Date post: | 22-Jul-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | tecnema-technology |
View: | 319 times |
Download: | 20 times |
HISTORY PASSION EXCELLENCE
HISTORY PASSION EXCELLENCEAROUND THE WORLD
HISTORY PASSION EXCELLENCEAROUND THE WORLD
www.tecnema.it
INDICE - CONTENTS - INDICE Pag. 4 Linea di taglio FS - Cutting line - Línea máquinas de corte
Pag. 6 Linea di taglio TE - Cutting line - Línea máquinas de corte
Pag. 8 Linea di taglio automatica marmi e pietre / CUT M60 Automatic cutting line for marbles and stones Línea automatica de corte para marmol y pedra
Pag. 10 Accessori per taglio - Cutting accessories - Accesorios para maquina de corte
Pag. 11 Idee di taglio – Cutting ideas – Ideas de corte
Pag. 12 Linea Essiccatoi - Dryer line - Línea secaderos
Pag. 14 Linea profilatrici PL - Profiling machine line - Línea perfiladoras
Pag. 17 Idee bullnose – bullnose ideas – ideas canto romo
Pag. 18 Linea profilatrici PCP Flat hedge polishing machine - Maquina pulidora cantos recto
Pag. 20 Linea calibratrici-biselaltrici BS Grinding bevelling machines - Máquinas de calibrado biselado
Pag. 22 Centro di taglio lastre CTL Slabs cutting center - Centro de corte placas
Pag. 23 Macchina taglio-incisione TGL Cutting engraving machine - Máquina de corte incision
Pag. 24 Linea di rettifica SQUARE Grinding bevelling line - Línea de rectificado biselado
Pag. 26 Linea sagomatrici PLM Moulding machine line - Línea molduradora
Pag. 28 Linea sdoppiatrici SPS Splitting machines - Línea desdobladoras
Pag. 30 Macchine a vibrazione RWO Tumbling machines - Máquinas de vibracion
Pag. 31 Soffiaggio alta pressione TAB High pressure blowing - Soplado de alta presion
Pag. 32 Alimentatori per taglio e squadratura Feeders for cutting and squaring machines Alimentadores para maquinas de corte y rectificado
Pag. 33 Movimentazioni – handling system – movimentacion
Pag. 34 Impianti depurazione acqua CH Water tretment plants - Plantas depuracion de agua
Pag. 36 Linea smaltatura bullnose SMB Bullnose grazing line - Línea de esmaltado rodapies
Pag. 38 Linee incollatrici IS - Gluing machines line - Línea maquinas para enmallar
Pag. 40 Linee incollatrici IS-UV Gluing machines line - Línea maquinas para enmallar
Pag. 42 Macchine spazzolatrici SPZ Brushing machines - Maquinas acepilladoras
Pag. 43 Macchine levigatrici verde LUXOR Green polishing machines - Maquinas pulidoras verde
Pag. 44 Assemblaggio mosaico RVM 300 Mosaics assembling machine - Máquina montaje mosaicos
Pag. 45 Assemblaggio mosaico RVM 720 Mosaics assembling machine - Máquina montaje mosaicos
Pag. 46 Impianti incollaggio automatici FIBRA DI VETRO Automatic gluing plant FIBER MESH GLASS Installación automatica para enmallar FIBRA DE VIDRIO
Pag. 47 Impianti incollaggio DOT MOUNTING Automatic dot mounting plants Installación automatica punto cola
4
Versione TDTD VersionVersión TD
CentratoreCentre squareEscuadra de centrar
Fissaggio testa a telaio per versioni FS 940 - FS 1300Device for securing head to frame for version FS 940 - FS 1300Sujetador del cabezal de corte al bastidor para version FS 940 - FS 1300
FS 700 - 3TFS 940 - 3TFS 1300 - 3T
FS Segatrici multiple per taglio e bisellatura di tozzetti, listelli, battiscopa in gres porcellanato e forme spe-ciali. Le segatrici mod. FS sono realizzate per il ta-glio continuo di materiali ceramici e lapidei. Le macchine sono dotate di trasporto con mo-torizzazione a velocità variabile con controllo elettronico e visualizzazione digitale. Le unità di taglio, dotate di registrazione verticale e trasver-sale sono fissate lateralmente e permettono il montaggio rapido di dischi diamantati predisposti su cannotti in acciaio inox.
Multiple sawing machines for cutting and bevelling insets, border tiles, bullnoses made of porcelain stoneware and trim pieces. The FS sawing machines have been designed for continuous cutting of ceramic material and stone. The saws are equipped with conveyor belts featuring variable speed drive motors and are electronically controlled with a digital display. The cutting units can be adjusted vertically and transversally and are fixed laterally to allow the rapid fitting of diamond discs on stainless steel rods.
Cortadoras múltiples para cortes y achaflanado de tacos, listeles, rodapiés en gres porcelánico y formatos especiales. Las cortadoras mod. FS realizan el corte en continuo de materiales cerámicos y lapídeos. Las máquinas están dotadas de transporte con motorización de velocidad variable con control electrónico y visualización digital. Las unidades de corte, dotadas de ajuste vertical y transversal, están fijadas lateralmente y permiten el montaje rápido de discos diamantados ubicados en tubos de acero inox.
LINEA MACCHINE PER TAGLIOCUTTING LINE LÍNEA MÁQUINAS DE CORTE
5
Comandi sul lato operatoreControls are on operator sideMandos en la parte del operador
Spruzzatore per mosaici Spraying device for mosaicsGrupo agua para mosaico
Forme ottenibiliObtainable shapesFormas realizables
Gruppo supporto a sbalzoProtruding support unitSoporte voladizo grupo
F S u.m. FS 700/1T TD FS 700/2T TD FS 700/3TD
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 2450x2320 H=2000 3050x2320 H=1820 3650x2220 H=1820
Peso - Weight - Peso Kg 1900/2000 2300/2500 2400/3100
Motori - Motors - Motores Kw 15,22 15,22 15,22
Velocità - Speed - Velocidad R.p.m 2800 2800 2800
Dischi - Blades - Discos mm 300 300 300
FS 700 - 2TFS 940 - 2T
FS 700 - 1T
Applicazione con bisellaturaBevellingAplicación con achaflanado
PretaglioPre-cuttingCorte preliminar
Pre-taglio e bisellaturaPre-cutting and bevellingCorte preliminar con achaflanado
TaglioCuttingCorte
6
T E u.m. TE 720 2T TE 720 3T
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 3000x1800 H=1650 3600x1800 H=1650
Peso - Weight - Peso Kg 2550 3100
Motori - Motors - Motores Kw 15,22 15,22
Velocità - Speed - Velocidad R.p.m 2800 2800
Ø dischi da taglio - Cutting disc ØØ discos de corte
mm 300 300
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA AUTOMATIC CUTTING LINE LÍNEA DE CORTE AUTOMÃTICA
TE 720 - 3T
TE LINEA MACCHINE PER TAGLIOCUTTING LINE LÍNEA MÁQUINAS DE CORTE
7
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICA AUTOMATIC CUTTING LINE LÍNEA DE CORTE AUTOMÃTICA
Particolare supporto in ghisaDetail of cast iron supportDetalle de soporte en fundición
Particolare macchine in lineaDetail of machines in line
Detalle de máquinas en línea
Particolare macchine a 90°Detail of 90° machines
Detalle de las máquinas a 90°
TE 720 - 3T
TE 720 - 2T
8
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICAPER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO
CUT M60 MACCHINA TAGLIO MANUALE MANUAL CUTTING MACHINES MAQUINA CORTE MANUAL
Particolare pistone sollevamento testaDetail of head lifting pistonDetalle del pistón de elevación de la cabeza
9
LINEA DI TAGLIO AUTOMATICAPER PIETRA, MARMO, ARDESIA E AGGLOMERATO
AUTOMATIC CUTTING LINE FOR STONE, MARBLE, SLATE AND COMPOUND
LÍNEA DE CORTE AUTOMÃTICAPARA PEDRAS, MARMOL, PIZZARRA Y AGLOMERADOS
Macchine in linea - 1° taglioMachines in line - 1st cut
Máquinas en línea - 1° corte
SquadratoreSquaring device
Grupo esquadrador
GiralistelliTurning device for border tiles
Girador de listeles
Macchine in linea - 2° taglioMachines in line - 2st cut
Máquinas en línea - 2° corte
10
ACCESSORI PER IL TAGLIOCUTTING ACCESSORIES ACCESORIOS PARA EL CORTE
Dischi da taglioCutting discsDiscos para cortar
Nastri di trasportoConveyor beltsBandas de transporte
Flange / InterflangeFlanges / InterflangesBridas / Bridas distanciadoras
Aste di pressione a molla meccanicaPressure bars with mechanical springsBarras de presión con muelle mecánico
Pressore ricomponibileReassembled pressure elementElemento de presión a montar
SpruzzatoriSpraying nozzlesPulverizadores
Flange D. 170 - 230 - 250Flanges D. 170 - 230 - 250Bridas D. 170 - 230 - 250
Serie pressori a molla meccanicaMechanical spring pressure elementsElementos de presión con muelle mecánico
Magazzino cannotti Sleeves storageAlmacen manguitos
Pannelli da taglioCutting panelsDiscos para cortar
Rasamenti e Diastanziali Shim rings and spacersLaminillas de ajuste y distanciadores
Serie Pressori a molla elasticaElastic spring pressure elementsElementos de presión con muelle elástico
Asta di pressione 8 mmPressure bar 8 mmBarra de presión 8 mm
Carri di PressionePressure carriagesCarros de presión
Cannotto / GhieraRod / Ring nutManguito / Virola
Aste di pressione a molla elasticaPressure bars with elastic springsBarras de presión con muelle elástico
12mm
17mm
22mm
32mm
8mm
18mm
11
12
Macchina termica specializzata nell’essiccazione di prodotti tagliati e messa in linee produttive (solita-mente dopo una macchina da taglio) con la possi-bilità di asciugare il materiale tagliato fino al 98% del peso di acqua assorbita. Composto da un trasporto a rete di acciaio inox, ri-esce ad ottenere le sue massime prestazioni grazie ai bruciatori a fiamma diretta ed ai rivestimenti con pannelli ad alto isolamento termico. È idoneo all’essiccazione di gres porcellanato, mono-cottura, monoporosa, bicottura e marmi ed ha una bocca d’ingresso di 500/900 mm.
Machine especially designed for drying cut pieces and transferring them to production lines (generally installed downstream to cutting machines). It can dry up to 98% of the weight of water absorbed by the cut piece. It is composed of a stainless steel mesh transport line. Its high performance is the result of direct flame burners and panels granting a high thermal insulation. It is suitable for drying porcelain stoneware, single-firing, monoporosa, double-firing and marble and has an entrance port that is 500/900 mm wide.
Máquina térmica especializada en el secado de pro-ductos cortados e intercalada en líneas productivas (generalmente después de una máquina de corte) con la posibilidad de secar el material cortado hasta el 98% del peso de agua absorbida. Compuesto por un transporte en red de acero inoxidable, logra obte-ner sus máximos servicios gracias a los quemadores de llama directa y a los revestimientos con paneles de elevado aislamiento térmico. Es idóneo para el secado de gres porcelánico, monococción, mono-porosa, bicocción y mármoles y tiene una boca de entrada de 500/900 mm.
Cabina di essiccazione per materiale tagliato e stoccato in cassette.Drying cabin for cut material stored in boxes.Cabina de secado para material cortado y almacenado en cajas.
Essiccatoio con bruciatori radianti.Drier with radiant burners.Secadero con quemadores radiante.
EST/8 - EST/8 G
DRY RAD 600/2DRY RAD 600/3
CUT DRY LINEA ESSICCATOI DRYER LINE LÍNEA SECADEROS
13
DRIERS u.m.CUT DRY
500/5CUT DRY
500/8CUT DRY
900/5CUT DRY
900/8EST/8 G EST/8 E
DRY RAD 600/2
DRY RAD 600/3
Potenza termicaThermal powerPotencia térmica
Kcal/h 290000 465000 290000 465000 30000 - 140000 210000
Potenza totale installataTotal power installed Total potencia instalada
Kw 3,5 3,5 4,5 4,5 2,2 15,5 1 1,3
Temperatura d’esercizioOperating temperature Temperatura de funcionamiento
°C max 450 450 450 450 70 70 600 600
Dimensioni DimensionsDimensiones
mm7400x1260
H=21009400x1260
H=21007400x1670
H=21009400x1670
H=21002100x1250
H=28001650x1200
H=28003200x1200
H=17003200x1200
H=1700
Peso - Weight - Peso Kg 3500 3700 3800 4000 380 350 1500 1800
Essiccatoio modulare per asciugatura colla in continuo con alimentazione elettrica.Modular dryer for drying glue on a continuous basis, with electrical power supply.Secadero modular para secar la cola a ritmo continuo con alimentación eléctrica.
IE 620 - IE 620 G
CUT DRY 500/5-8CUT DRY 900/5-8
14
Macchina realizzata per la sagomatura a mezzo toro, toro completo e smusso dei bordi di piastrelle in ceramica, gres porcellanato, marmo e graniti di tutti i formati; si realizzano battiscopa, gradini, bull-nose e zoccolino. Indicata per grandi produzioni di lavorazioni su gres porcellanato, graniti naturali monocotture e marmi con finitura satinata e lucida del profilo.
Machine designed for obtaining half-bullnoses, round bullnoses and bevelled edges, suitable for ceramics, porcelain stoneware, marble and granite of any size; ideal for producing skirting tiles, steps, bullnose pieces and bases. Recommended for high production rates of porcelain stoneware, natural granite, single-firing and marble with matt or gloss finishing of the profile.
Máquina realizada para el perfilado con medio bocel, bocel completo y biselado de los bordes de azulejos de cerámica, gres porcelánico, mármol y granitos en todos los formatos; se realizan rodapiés, peldaños, boceles y zócalos. Indicada para grandes producciones de elaboraciones en gres porcelánico, granitos naturales, monococción y mármoles con terminación satinada y brillante del perfil.
PL 5/600
1 ) Unità di incisione rigatura antisdrucciolo per gradino - Non-slip groove engraving unit for steps - Unidad de grabado rayado antideslizante para peldaños
2 ) Unità di asportazione marca - Rear side removal unit - Unidad de eliminación de marca
3 /4 ) Unità di rettifica smusso a 30°/60° - Grinding unit for 30°/60° bevel - Unidad de rectificación chaflán a 30°/60°
5 ) Unità di profilatura a mezzo toro (toro completo) Profiling unit for half-bullnose (round bull nose) - Unidad de perfilado en medio bocel (bocel completo completo)
6 ) Unità automatiche abrasive per la levigatura e lucidatura dei profili Automatic abrasive unit for profile smoothing and polishing - Unidades automáticas abrasiva para alisar y pulir perfiles
7 ) Esempi di profili ottenibili con diverse preparazioni macchina - Examples of profiles that can be obtained with different machine configurations Ejemplos de perfiles que se pueden obtener con diferentes preparaciones de la máquina
1 3 5 6
2 4 7
PL LINEA PROFILATRICIPROFILING MACHINE LINE LÍNEA PERFILADORAS
15
P L u.m. PL 5/600 PL 4/400
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 5900x1900 H=1900 3750x1610 H=1900
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables mm min 60 min 60
Mandrino antisdrucciolo - Non-slip spindle - Mandril anti-deslizamiento Nr/Kw 1 x 4,0 -
Mandrino asportazione marca - Rear side removal spindle - Mandril eliminación de marca Nr/Kw 1 x 1,5 1 x 1,5
Mandrino smussatore - Bevelling spindle - Mandril achaflanador de bordes Nr/Kw 2 x 1,5 2 x 1,5
Mandrino profilatore - Profiling spindle - Mandril de perfilar Nr/Kw 1 x 3,0 1 x 3,0
Abrasivo - Abrasive - Abrasivo Nr/Kw 5 x 2,2 2 x 2,2
Numero unità operatrici - Number of processing units - Número unidades de trabajo Nr 10 6
Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas mm 150-250 150-250
PL 4/400
Mandrini di profilatura e lavorazioni accessorieSpindles for profiling and additional processingMandriles de perfilado y trabajos adicionales
Mandrino antiscivoloStep tread spindle Unidad anti dezlizante
Unità lucidanti a nastro abrasivoPolishing units with abrasive beltsUnidades pulidoras de cinta abrasiva
Unità lucidante con mole abrasivePolishing unit with abrasive wheelsUnidad pulidora con muelas abrasivas
Particolare per grandi formatiDetail of a machine for large sizesDetalle para grandes formatos
Utensili Tools Utensilios
16
RAVVIVA DISCHIDISC SHARPENERSMÁQUINA DE AFILADO DE DISCOS
RAVVIVA MOLEDISC DRESSERSMÁQUINA DE AFILADO DE MUELAS
Gruppo soffiaggio, impilamento, essiccazione in linea Blowing device with stacking and drying in lineGrupo desablo, apilamento y secado en linea
Impilamento taglioSaw stacking unitApilamento corte
Impilamento profilatriceProfiling stacking unit Apilamento profiladora
PL LINEA PROFILATRICIPROFILING MACHINE LINE LÍNEA PERFILADORAS
17
18
PROFILATRICE-LUCIDATRICE ORIZZONTALE PER COSTE PIANE E BISELLATUREHORIZONTAL PROFILING-POLISHING MACHINE FOR FLAT EDGE AND BEVELS PERFILADORA-PULIDORA HORIZONTAL PARA CANTOS RECTO Y BISELES
Profilatrice - lucidatrice compatta per la calibratura, lucidatura e bisellature delle coste piane da 1 a 4 cm di spessore con la possibilità di eseguire lavorazioni come taglio gocciolatoio, calibrare lo spessore, fasce antiscivolo, tagli e biselli a 45°.
Profiling-polishing machine for calibrating, polishing and beveling flat edge from 1 to 4 cm thickness with possibility to carrying out drip sizing cutting, calibrating thickness, nonslip bands,Cut and bevel 45° edge.
Maquina perfiladora - pulidora para calibrar , pulir y biselar cantos recto desde 1 hasta 4 cm de espesor con posibilidad de ejecución corte del goterón, calibrar el grosor, ejecutar banda antideslizante , corte y bisel 45° del canto.
Gruppo guida lateraleLater guide deviceGrupo guida lateral
Gruppo mandrini lucidatori / bisellatoriPolishing / bevelling spindlesMandriles de pulido y biselado
PCP
19
PROFILATRICE-LUCIDATRICE ORIZZONTALE PER COSTE PIANE E BISELLATUREHORIZONTAL PROFILING-POLISHING MACHINE FOR FLAT EDGE AND BEVELS PERFILADORA-PULIDORA HORIZONTAL PARA CANTOS RECTO Y BISELES
Esempi di lavorazioneWork examplesEyempios de trabajo
Gruppo pressoriPressure deviceGrupo pressores
Costa piana terrazzoTerrazzo flat edgeCantorecto terrazzo
Gradino in ceramicaCeramic tile stepPeldaño en ceramica
Mandrino lucidatorePolishing spindleMandriles de pulido
Mandrino bisellatoreBevelling spindleMandriles de biselado
Gruppo supporto a sbalzoProtruding support unitSoporte voladizo grupo
20
LINEA AUTOMATICA DI TAGLIO, ALLINEAMENTO, CALIBRATURA E BISELLATURAAUTOMATIC LINE FOR CUTTING, ALIGNING, GRINDING AND BEVELLINGLÍNE A AUTOMATICA DE CORTE, ALINEACIÓN, RECTIFICA Y BISELADO
BS 2 - 1BS 3 -1
FS700 - 3TFS940 - 3T
BS MACCHINE CALIBRATRICI - BISELLATRICI GRINDING - BEVELLING MACHINES MÁQUINAS DE RECTIFICADO - BISELADO
21
Macchina nata per essere messa in linea con le segatrici al fine di togliere lo spigolo vivo da listelli, listelloni e tagli modulari in uscita dalla macchina da taglio. Lavora utilizzando mole abrasive, in grado di ab-bracciare perfettamente i pezzi dando il più alto grado di morbidezza allo smusso.
This machine has been created to be placed in line with sawing machines for the purpose of removing sharp edges from border tiles, large borders tiles and performing modular cuts at the exit of cutting machines. It operates on the basis of abrasive wheel and guarantee a firm hold on the piece to ensure a high degree of softness of the bevels.
Esta máquina nace para ser puesta en línea con las máquinas de corte con el objetivo de remover los bordes afilados de listeles, listeles grandes y cortes modulares en la salida de las cortadoras. Trabaja utilizando muelas abrasiva, adecuada para sujetar perfectamente las piezas dando el más alto nivel de suavidad al bisel.
BS 2 - 1BS 3 -1
ASL 600ASL 1200
Sistema di allineamentoAligning systemSistema de alineación
22
Teste di taglioCuttings headsCabezas corte
Linea di bisellaturaBevelling lineLinea de biselado
BisellaturaBevelBisel
CTL CENTRO DI TAGLIO LASTRESLABS CUTTING CENTRE CENTRO DE CORTE PLACAS
23
Sistema di aggancioHidden systemSistema deenganche oculto
Incisione marmoMarble
engravingIncisiónmarmol
Mandrino di taglioEngiavingspindle engiavingMandrilesde incisión
Incisione ceramica Ceramic tile engravingIncisión de ceramica
TGL MACCHINA DI TAGLIO - INCISIONECUTTING -ENGRAVING MACHINE MAQUINA DE CORTE - INCISIÓN
24
SQUARE 600-1300 UNITÀ DI SQUADRATURA E BISELLATURASQUARING BEVELLING UNIT UNIDAD DE RECTIFICADO BISELADO
Traini indipendenticambio cinghia in 15’
Independent drafts Tramos independientes
25
Spintore - centratore automatico
Automatic squaringcentering device
Esquadrador centrador automatico
Mandrino calibratoreCalibrating spindle
Mandril de calibrado
Apertura - chiusura automatica guide a bagno d’olio
Automatic opening - closing on roller skates full oil bath
Sistema automatico apertura y cierreen patines en baño de aceite
Tastiera di controlloControl keyboardTeclado de control
Mandrino bisellatoreBevelling spindlemandril de biselado
26
Macchina realizzata per la produzione di cornici e profili di marmo o ceramica multistrato resinata gra-zie a n° 5 mandrini profilatori attrezzati con mole dia-mantate.
Machine for the production of frames and profiles made of marble or multilayer and resin-coated ce-ramic material, thanks to the five profiling spindles equipped with diamond-ribbed grinders.
Máquina realizada para la producción de molduras y perfiles de mármol o cerámica de múltiples capas resinada gracias a 5 mandriles perfiladores con mue-las diamantadas.
Entrata macchinaMachine entranceEntrada maquina
Comandi regolazione testaControls for head adjustmentControl deregulación cabeza
PLM LINEA SAGOMATRICIMOULDING MACHINE LINE LÍNEA MOLDURADORAS
27
P L M u.m. PLM 5 PLM 10
Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics - Características eléctricas V/Hz 400/50 400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 3550x1400 H=1600 5900x1400 H=1600
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables mm max 315 max 315
Spessore Formato lavorabile - Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables mm max 50 max 50
Numero unità operatrici - Number of working units - Número unidades de trabajo Nr 5 10
Motori unità operatrici - Processing unit motors - Motores unidades de trabajo Kw 7,5-4 11-7,5-4
Velocità unità operatrici - Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo R.p.m 2800 2800; 1400
Motore traino - Drive Motor - Motor de tracción Kw 0,25 0,55
Diametro Mole - Wheel diameter - Diámetro muelas mm 200-300 200-300
28
Scoppiatrici automatiche orizzontali per la sdoppiatu-ra di marmo e pietre naturali.SPS 200/2T larghezza min. 50 mm max. 200 mm, spessori da 1 min. 20 mm ad un max. 60 mm. SPS 300/4T larghezza min. 100 mm max 310 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max 60 mm.SPS 460/4T larghezza min. 200 mm max 460 mm, spessori da un min. 20 mm ad un max 60 mm.
Automatic horizontal splitting machines to split mar-ble and natural stone.SPS 200/2T minimum width 50 mm and maximum 200 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 300/4T minimum width 100 mm and maximum 310 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm. SPS 460/4T minimum width 200 mm and maximum 460 mm, thickness ranging from 20 mm to 60 mm.
Desdobladoras automática horizontales para mármol y piedras naturales. SPS 200/2T ancho mínimo 50 mm y máximo 200 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 300/4T ancho mínimo 100 mm y máximo 310 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm. SPS 460/4T ancho mínimo 200 mm y máximo 460 mm, espesor desde 20 mm hasta 60 mm.
SPS 300/4TSPS 460/4T
AgglomeratoAgglomerateAglomerado
Marmo - PietraMarble - StoneMarmol - Piedra
Macchina 4 teste4 heads machine
Maquina 4 cabezas
SPS LINEA SDOPPIATRICI SPLITTING MACHINE LÍNEA DESDOBLADORAS
29
S P S u.m. SPS 200/2T SPS 300/4T SPS 460/4T
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 2170x1180 H=1750 3180x1500 H=1950 3180x1500 H=1950
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables mm max 200 max 310 max 460
Spessore Formato lavorabile - Workable size thickness - Espesor Tamaños realizables mm max 54 max 60 max 60
Numero unità operatrici - Number of working units - Número unidades de trabajo Nr 2 4 4
Motori unità operatrici - Processing unit motors - Motores unidades de trabajo Kw 15 22 - 18,5 22 - 18,5
Velocità unità operatrici - Processing unit speed - Velocidad unidades de trabajo R.p.m 2800 2800; 1400 2800-1400
Diametro dischi da taglio - Cutting disc diameter - Diámetro discos de corte mm 400 450-600 450-650
Consumo/Portata acqua - Water Consumption/Flow rate - Consumo/Caudal agua Lt/min 150 300 300
SPS 200/2T
PINZA CARICA LASTRESHEET LOADING GRIPPER - PINZA CARGA BALDOSAS
Macchina 2 teste2 heads machine
Maquina 2 cabezas
30
R W O u.m.RWO-D
220RWO-D
330RWO-D
520RWO-D
720RWO-D
920
Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics - Características eléctricas V/Hz 400/50 400/50 400/50 400/50 400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm D=1070 H=860D=1286 H=1000
D=1486 H=1055
D=1658 H=1135
D=1905 H=1510
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables mmmin 10max 50
min 10max 220
min 10max 280
min 105max 300
min 10max 460
Potenza installata - Installed power - Potencia instalada Kw 1,1 2 4 5 6
Lunghezza Formato lavorabile - Workable size length - Largo Tamaños realizables mmmin 10
max 100min 10
max 150min 10
max 200min 10
max 250min 10
max 300
Peso - Weight - Peso Kg 300 428 578 853 1283
Capacità - Capacity - Capacidad Lt 170 225 410 680 830
RWO-SAMacchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali cerami-ci. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfre-gamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi). RWO-DMacchina a vibrazione per creare un effetto anticato su pezzi speciali in marmo, pietra e materiali cerami-ci. L’anticatura si ottiene dallo strisciamento e sfre-gamento fra i pezzi stessi e con l’ausilio di abrasivi.
RWO-SAVibrating machine for creating aged effects on mar-ble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks. RWO-DVibrating machine for creating aged effects on mar-ble trim pieces, stone and ceramic materials. The aging effect is obtained by rubbing the pieces the one against the other and using abrasive disks.
RWO-SAMáquina de vibración para crear un efecto enveje-cido en piezas especiales de mármol, piedra y ma-teriales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del rozamiento y la frotación entre las propias piezas y con la ayuda de abrasivos. RWO-DMáquina de vibración para crear un efecto enveje-cido en piezas especiales de mármol, piedra y ma-teriales cerámicos. El envejecimiento se obtiene por medio del rozamiento y la frotación entre las propias piezas y con la ayuda de abrasivos.
Particolare abrasivo (versione SA)Detail of abrasive material (version SA)Detalle de abrasivos (versión SA)
RWO - SARWO - D
RWO MACCHINE A VIBRAZIONETUMBLING MACHINES MÁQUINAS DE VIBRACIÓN
31
Turbina alta pressione con motore Kw 22High pressure turbinewith motor Kw 22Turbina de presióncon motor Kw 22
TAB SOFFIAGGIO ALTA PRESSIONEHIGH PRESSURE BLOWING SOPLADO DE ALTA PRESIONE
32
Sistema di ribaltamento Overturning device Sistema de vuelco
Organo di presa a ventose Suction cups head Cabeza de cargo con ventosa
Rulliera stoccaggio Roller conveyor storage Rodillos de almacenaje
ATP 2000
ATP
AT 700 ATP - S
ALIMENTATORI PER TAGLIO E SQUADRATURA FEEDER FOR CUTTING AND SQUARING MACHINES
ALIMENTADORES PARA MÁQUINAS DE CORTE Y RECTIFICADO
33
Alimentatore AZ 600Feeder AZ 600Alimentador AZ 600
Banco scelta rulliSorting roller conveyorTramo de rodillos y selección
Bancalino 90° 90° bench Bancada a 90°
Girello a cinghia 90° Turning device belt 90° Girador de correas 90°
Banco scelta a reteMesh sorting bench
Tramo de malla para selección
Bancalino in linea Bench incorporated in line
Bancada en línea
Curva a tappeto PVC PVC Belt curveCurva de banda PVC
GiralistelliTurning device for border tiles
Girador de listeles
MOVIMENTAZIONI HANDLING SYSTEM MOVIMENTACIÓN
34
Particolare filtraggio a Big BagDetail of filtration with big bagsDetalle de filtración con big bag
CH 500 PVCON POMPA A VITEWITH SCREW PUMPCON DE AGUA SINFIN
CH 500 FPCON FILTRO PRESSAWITH FILTER PRESSCON FILTRO PRENSA
CH 150
Centralina flocculanteFlocculant deviceCentralina de flocculante
CH IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUAWATER TREATMENT PLANTS PLANTAS DEPURACIÓN DE AGUA
35
CH 1000 FPCH 1500 FP
Chiarificatore acque e raccolta fanghi a filtro pressa (FP) o in BIG BAG (PV).FP: Gruppo filtro pressa a tele filtranti ad apertura au-tomatica simultanea completo di cilindro pneumatico di contrasto pressione di filtraggio e composto da n° 8 piastre e tele filtranti delle dimensioni di 300x300 mm.PV: Raccolta fanghi in BIG BAG con valvola a sa-racinesca di sicurezza per lo scarico fanghi tramite pompa a vite.
Machine for water clarification and mud collection with filter press (FP) or BIG BAGS (PV).FP: filter press unit with filtering cloth, of the simulta-neous automatic aperture type, complete with pneu-matic cylinder for contrasting filtering pressure and composed of 8 plates with filtering cloth with a size of 300 x 300 mm.PV: mud collection in big bags with safety gate valve for mud drainage, featuring screw pump..
Clarificador de aguas y colector de barro con filtro de prensa (FP) o en BIG BAG.FP: Grupo del filtro de prensa con telas filtrantes y apertura automática simultánea, dotado de cilindro neumático de contraste de presión de filtrado y for-mado por 8 placas y telas filtrantes de una dimensión de 300 x 300 mm.PV: Colector de barro BIG BAG con válvula de cor-redera/compuerta de seguridad para la descarga del barro a través de bomba de rosca.
Particolare impilatoreDetail of stacker
Detalle de apilador
Cabina di verniciaturaSprayng boothCabina de pintado
Particolare aerografoDetail of spray gun Detalle de aerógrafo
SMB LINEA SMALTATURA BULLNOSE BULLNOSE GLAZING LINE LÌNEA ESMALTADO RODAPIÉS
36
37
COLORSKIDSTAZIONE DI PREPARAZIONE COLORI DEDICATA AL SETTORE DELLA PRODUZIONE DI BATTISCOPA CERAMICICOLORS PREPARATION STATION , USED IN CERAMIC FIELD OF BULLNOSE PRODUCTION PROCESSESTACIÓN DE PREPARACIÓN DE COLORES DEDICADOS A LA PRODUCCIÓN DE ZÓCALOS DE CERÁMICA
Linea di smaltatura per battiscopa per formati dal 6x20 cm al 10/15x60 cm con smalti epossidici a freddo o smalti ceramici da ricuocere. La linea in og-getto è composta da un alimentatore, n° 2 cabine di spruzzatura (1 base; 1 spugnatura), un impilatore ed un essiccatoio per accelerare il processo di inscato-lamento. La composizione degli smalti viene eseguita tramite sistema manuale a Pantone o con supporti informati-ci di diverse case produttrici.
Line for glazing skirting tiles with sizes from 6x20 cm to 10/15x60 cm using cold-epoxy paint or ceramic glazes to be refired. This line is composed of a feeder, 2 spraying cabins (1 basic; 1 for sponge effects), a stacker and a dryer to speed up packing. Glazes are obtained either manually using the Pantone system or with software provided by different makers.
Línea de esmalte para rodapiés de 6x20 cm a 10/15x60 cm con pintura en frío o esmalte cerámico para volver a cocer. La línea en cuestión está compuesta por un alimentador, 2 cabinas de rociar (1 base; 1 esponjadura), apilador y secadero para acelerar el proceso de embalaje. La composición de los esmaltes se obtiene a través de un sistema manual llamado Pantone (sistema de codificación e identificación de los colores) o con soportes informáticos de diferentes fabricantes.
LCOLORSKID LITE è composto da - Personal Computer (monitor LCD 21”) - Bilancia elettronica 6 Kg - Software di preparazione commessa COLOR WEIGHT - Software di ricerca tono COLOR HUNTER - Spettrofotometro COLOR I1
COLORSKID LITE is composed by:- Personal Computer (LCD 21 “)- Electronic weighing Scale 6 Kg- Recipe preparation software suite COLOR WEIGHT- Research tone software suite COLOR HUNTER- COLOR I1 spectrophotometer
COLORSKID LITE es compuesto de:- Computadora con pantalla LCD 21 “- Bascula electrónica de 6 Kg- Software de Preparación receta COLOR WEIGHT - Software de investigación de color COLOR HUNTER- Espectrofotómetro COLOR I1
Misura del coloreColor measureMedida de color
Ricerca formulaRecipe researchInvesigacionde formula
Prepara la commessaPrepare your jobPrepara la orden de prod.
Procedi alla verniciaturaApply your paintPasa a la pintura
Fine del procssoEnd of the processFine del proceso
38
Incollatrice semiautomatica modulare per incollag-gio su carta retinata, carta craft, rete in fibra di vetro ed altri supporti per mosaici, rosoni, greche e fasce di ogni genere. Idonea per l’incollaggio con colla vinilica di marmi, ceramiche, vetro ed altri materiali realizzati in forme artistiche.
Semiautomatic gluing machine for gluingmosaics, rosettes, friezes and decorative bands of all types on wove paper, craft paper, fibreglass mesh and other supports. Suitable for gluing marble, ce-ramics, glass and other materials arranged in artistic patterns using vinyl glue.
Encoladora semiautomática modular para encolar sobre papel armado, papel craft, red de fibra de vidrio y otros soportes para mosaicos, rosones, grecas y bandas de todo tipo. Idónea para encolar con cola vinílica mármoles, cerámicas, vidrio y otros materiales realizados en formas artísticas.
ISL 320/620
ISL 320/620 GAS
Particolare testinaDetail of gluing headDetalle de la cabeza encoladora
IS LINEA INCOLLATRICI GLUING MACHINES LÍNEA ENMALLADORAS
39
I S u.m. IS 320 IS 620 ISL 320 ISL 620 ISC 320 ISC 620
Caratteristiche elettriche - Electrical characteristics - Características eléctricas V/Hz 400/50 400/50 400/50 400/50 400/50 400/50
Dimensioni - Dimensions - Dimensiones mm 2540x1110H=1620
2540x1110H=1620
7550x1120H=1750
7550x1120H=1750
6500x2050H=1750
6500x2050H=1750
Larghezza Formato lavorabile - Workable size width - Ancho Tamaños realizables mm max 330 max 620 max 330 max 620 max 330 max 620
Ciclica - Cycle - Ciclo C/Min 4 4 4 4 4 4
Consumo aria - Air consumption - Consumo aire Nl/min 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26
Potenza resistenza elettrica - Electric resistance power - Potencia resistencia eléctrica Kw - - 12 12 12 12
Formato max carta - Max. paper size - Máximo tamaño papel mm 335 620 335 620 335 620
Formato portapezzi - Piece holder size - Tamaño portapiezas mm 350x350 640x640 350x350 640x640 350x350 640x640
IS 320/620
ISC 320/620
40
Lampada UVUV lampLampara UV
IS-UV LINEA INCOLLATRICI GLUING MACHINES LÍNEA ENMALLADORAS
IS - UV 620
IS 620
41
Rinforzo CeramicaCeramic reinforcedRefuerzo de ceramica
Rinforzo marmo pietramarble stone reinforcedRefuerzo de marmol pedra
Incollaggio mosaicoGluing mosaicMosaico enmallado
42
MACCHINE SPAZZOLATRICI BRUSHING MACHINES MÁQUINAS ACEPILLADORAS
SPZ 700/L - 4T
SPZ 700/L - 3T
SPZ 1200/L - 2T
SPZ 700/D - 2TSPZ 1000/D - 2TSPZ 1200/D - 2T
SPZ 700/DSPZ 1000/DSPZ 1200/D
Spazzola di pulizia (vers. A)Cleaning brush (vers. A)Limpieza cepillo (vers. A)
SPZ
43
La levigatrice Luxor consente di rettificare prodotti in gres porcellanato verde o essiccato asportando spessori da 0,5 a 1,5 mm sulla totale superficie della piastrella. Le teste planetarie a satelliti moto-rizzati creano un effetto finale che mette in risalto i colori naturali presenti all’interno dell’impasto. Inoltre queste teste sono autoregolanti sul materiale in la-vorazione garantendo agli utensili una pressione di lavoro costante fino alla completa usura degli stessi ed una delicatezza di asportazione che limita ogni rottura sui pezzi.
The Luxor polishing machine is suitable for grinding porcelain stoneware either green or dried by remo-ving a thickness ranging from 0.5 to 1.5 mm on the total surface of the tile.The motorised planet wheel heads create final ef-fects that enhance the natural colours inside the mixture. These heads automatically adapt to the material processed to ensure that tools exert a con-stant working pressure, irrespective of their condi-tion of wear, and that removal is as delicate as pos-sible to reduce piece breakage to a minimum.
La pulidora Luxor permite rectificar productos en gres porcelánico verde o secado eliminando espe-sores desde 0,5 hasta 1,5 mm sobre toda la super-ficie del azulejo. Los cabezales satélite motorizados crean un efecto final que destaca los colores natura-les presentes dentro de la pasta. Además, estos ca-bezales se autorregulan sobre el material en elabo-ración garantizando a las herramientas una presión de trabajo constante hasta un completo desgaste y una eliminación delicada que limita cualquier rotura de las piezas.
LUXOR 5700SIZE 60x60 cm
LUXOR 5100SIZE 100x150 cm
LUXOR MACCHINE LEVIGATRICI VERDEGREEN POLISHING TILES MAQUINAS PULIDORAS VERDE
44
Particolare braccio a ventosaDetail of suction armDetalle del brazo de aspiración
Caricatore automatico per la composizione di pan-nelli di mosaico con sistema automatico di ricono-scimento delle facce, brevettato. Formati lavorabili: in mosaico da 15x15 mm a 50x100 mm. Possibilità di formare mosaici in au-tomatico anche con pezzi rettangolari e sfalsati (tipo muretto).
Automatic feeder for forming mosaic panels, with automatic and patented good face detection system. Sizes handled: mosaics from 15x15 mm to 50x100 mm. Possibility to form mosaics automatically with rectangular pieces and in a staggered manner (brick wall pattern).
Cargador automático para la composición de paneles de mosaico con sistema automático de reconocimiento de las caras, patentado. Formatos elaborables: en mosaico desde 15 x15 mm hasta 50 x 100 mm. Posibilidad de formar mosaicos en automático también con piezas rectangulares y descentradas (tipo tabique).
Particolare ribaltatoreDetail of tipperDetalle de basculador
ASSEMBLAGGIO MOSAICO MOSAIC ASSEMBLING SYSTEMS MONTAJE MOSAICO
ASSEMBLAGGIO MOSAICO MOSAIC ASSEMBLING SYSTEMS MONTAJE MOSAICORVM 300
45
ASSEMBLAGGIO MOSAICO MOSAIC ASSEMBLING SYSTEMS MONTAJE MOSAICORVM 720
46
HOT MELT IMPIANTI DI INCOLLAGGIO AUTOMATICIAUTOMATIC GLUING PLANT INSTALLACIÓN AUTOMATICA PARA ENMALLAR
Impianto automatico per incollaggio con colla a cal-do su carta alluminata o carta craft.Produzioni indicative di 800 m²/turno di 8 ore con un operatore di scelta ed uno di servizio.
Automatic gluing system working with hot glue on aluminium or craft paper.Indicative output: 800 m²/8-hours shift with one sorting and one service operator.
Instalación automática para encolar con cola caliente y papel en aluminio o craft.Producciones indicativas de 800 m²/turno de 8 horas con un operador de selección y uno de servicio.
Particolare taglio cartaDetail of paper cuttingDetalle de corte papel
Incollaggio con carta craft, alluminata e fibra di vetro Gluing on craft paper aluminated and fiber mesh glassEnmallado con papel craft, aluminado y fibra de vidrio
Particolare sensore collaDetail of glue sensorDetalle de sensor de cola
47
DOT MOUNTINGHOT MELT IMPIANTI DI INCOLLAGGIO AUTOMATICIAUTOMATIC GLUING PLANT INSTALLACIÓN AUTOMATICA PARA ENMALLAR
Ventose di scarico Unload suction caps headCabeza de ventosas para descarga
Ventose apertura fughe Suction caps head for opening gapsCabeza de ventosas para abrir juntas
Testa iniezione punti colla Injection head for dotsCabeza de inyección puntos
Via Abetone Inferiore, 44 - 41053, MARANELLO (Modena) ITALYTelefono +39.0536.94.24.33 - Fax +39.0536.94.24.49 - Skype: tecnema - e-mail: [email protected]
www.tecnema.it
www.strudiolibra.it