+ All Categories
Home > Documents > Temperatura media - Hussmann Documents/0431657_A_ImpactMT_im_SP.pdf · Se debe inspeccionar...

Temperatura media - Hussmann Documents/0431657_A_ImpactMT_im_SP.pdf · Se debe inspeccionar...

Date post: 05-Nov-2018
Category:
Upload: phungthuan
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
Temperatura media Exhibidores de carnes, fiambres, lÆcteos y frutas y verduras Manual de insta- lacin y operacin Enviado con las hojas de datos del exhibidor N o de parte 0431657A Serie Impact Agosto, 2001 IMPORTANTE ¡Mantener en la tienda para referencia futura! Merchandisers ®
Transcript

Temperatura mediaExhibidores de carnes, fiambres, lácteos

y frutas y verduras

Manual de insta-lación y operación

Enviado con las hojas de datos del exhibidor

No de parte 0431657ASerie Impact

Agosto, 2001

IMPORTANTE¡Mantener en la tienda

para referencia futura!

Merchandisers

®

INSTALACIÓNCertificación de la NSF . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Daños de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Carga exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Exhibidores embarcados

con extremos instalados . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Soportes de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Escuadra protectora contra

salpicaduras y soporte de unión . . . . . . . . . 1-6Desplazamiento de los parachoques

y rieles superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

REFRIGERACIÓN / CONEXIÓN ELÉCTRICARefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Cañería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Línea de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Línea de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Termostato de refrigeración . . . . . . . . . . . . . 2-3Termostato de terminación de congelamiento . 2-3Secuencias de descongelamiento . . . . . . . . . 2-3Datos eléctricos del exhibidor . . . . . . . . . . . 2-4Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Alambrado en el sitio de la instalación . . . . . 2-4Identificación del alambrado . . . . . . . . . . . . 2-4

CAÑERÍA DE GOTEO Y PROTECTORESCONTRA SALPICADURAS Receptáculo de residuos y retén de agua . . . 3-1Instalación de la cañería de goteo . . . . . . . . 3-1Instalación de protectores contra salpicaduras

y paneles inferiores delanteros . . . . . . . . . . 3-3Sellado del protector contra salpicaduras al piso 3-4

INICIO Y FUNCIONAMIENTOInicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Límites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Carga de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1Alineación de estantes múltiples . . . . . . . . . 4-2Configuración de estantes múltiples . . . . . . . 4-2Instalación de estantes iluminados . . . . . . . . 4-2Instalación del termómetro requerido por la FDA/NSF . . . . . . . . . . . . . 4-4

MANTENIMIENTOCuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Limpieza debajo de los exhibidores . . . . . . 5-2Limpieza de espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Limpieza de panales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Desarmado de los paneles

interiores posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Eliminación de rayones del parachoques . . . 5-4

SERVICIOReemplazo de motores y aspas

de ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Reemplazo de lámparas fluorescentes . . . . . 6-2Reemplazo de portalámparas

y tapas extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Reemplazo de reactancias electrónicas . . . . . 6-3Reemplazo de accesorios de drenaje dañados . 6-4Reparación de serpentines de aluminio . . . . 6-4

GARANTÍA

REVISIÓN F1. Agregar cuadro de precaución en la página 2-4.2. Agregar perfil de límite de carga de un solo estante en la

página 4-2.3. Instalación de estantes iluminados revisada, páginas 4-2

a la 4-4.

IMPORTANTEMANTENER EN LA TIENDA PARA REFERENCIA FUTURA

Calidad que establece las normas de la industria.

Este exhibidor cumple con las normas de salud e higiene de la Commercial Refrigerator Manufacturers Association

(Asociación de fabricantes de refrigeradores comerciales)CRS-S1-96.

12999 St. Charles Rock Road � Bridgeton, MO 63044 EE.UU. � (314) 291-2000 � FAX (314) 298-4767

CONTENIDO

P/N 0431657A

®

Temperatura media

P/N 0431657A 1-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

CERTIFICACIÓN DE LA NSF

Estos exhibidores están fabricados para cumplircon los requisitos de la norma No 7 de ANSI /National Sanitation Foundation (NSF®). La insta-lación correcta es un requisito para mantener la certificación. Cada exhibidor tiene una etiquetacerca de la placa del número de serie que identifica el tipo de aplicación para la cual estácertificado el exhibidor.

ANSI/NSF-7 Tipo I - Exhibidor refrigerador/congeladorpara aplicaciones de ambiente de 75° F / 55% HR

ANSI/NSF-7 Tipo II - Exhibidor refrigerador / conge-lador para aplicaciones de ambiente de 80° F / 55% HR

ANSI/NSF-7 - Refrigerador exhibidorpara frutas y verduras a granel

UBICACIÓN

Estos exhibidores están diseñados para exhibirproductos en tiendas con aire acondicionadodonde la temperatura se mantiene a o por debajode los niveles especificados en la norma ANSI / NSF-7 y la humedad relativa se mantiene a o pordebajo del 55%.

La colocación de mercancía refrigerada directa-mente bajo la luz solar o cerca de mesas de calentamiento u otras fuentes de calor puede inter-ferir con la eficiencia.

Al igual que otros exhibidores, estos son sensiblesa las corrientes de aire. Las corrientes de aire cercanas a los exhibidores interfieren gravementecon su funcionamiento. NO permita que losacondicionadores de aire, los ventiladores eléctri-cos, las ventanas o puertas abiertas, etc. produzcancorrientes de aire alrededor de los exhibidores.

Siempre se debe mantener el producto a la tem-peratura correcta. Esto significa que desde elmomento en que se recibe el producto, durante elalmacenamiento, la preparación y la exhibición, latemperatura del producto se debe controlar paramaximizar la vida útil del mismo.

Las estructuras exteriores de estos exhibidoresproveen espacio para la circulación de aire. Sinembargo, en condiciones ambientales altas, sepuede presentar casos de sudor. Si esto ocurre,instale un método de ventilación forzada tal comoun juego de ventilador.

Frentes de islas ampliasASEGÚRESE DE COLOCAR CORRECTAMENTE LOS

FRENTES DE LOS EXHIBIDORES DE LA ISLA AMPLIA. Elfrente de los exhibidores de isla amplia se identifi-ca fácilmente por la ubicación de la placa denúmero de serie (consulte el plano de nivelación enla página siguiente). Debido a que todas las conexi-ones eléctricas y de refrigeración se realizan en ellado del frente, los frentes se deben colocar segúnlos planos de distribución de piso de la tienda.

DAÑOS DE TRANSPORTE

Se debe inspeccionar detalladamente en busca dedaños al equipo antes y durante las operaciones dedescarga.

El equipo se inspeccionó minuciosamente en nues-tra fábrica. Cualquier reclamo por pérdida o dañose debe presentar ante el transportista. El trans-portista le proveerá con los informes necesarios deinspección o formularios de reclamo.

Pérdida o daño aparenteSi existe un daño o pérdida obvia, se debe asentaren la factura de transporte o en el remito y lo debefirmar el agente del transportista, porque de otramanera el transportista puede rehusar el reclamo.

Pérdida o daño ocultoCuando la pérdida o el daño no se descubre hastaque el equipo se desembala, retenga todos losmateriales de embalaje y presente una solicitudpor escrito para inspección del transportista dentrode los 15 días.

INSTALACIÓN

No camine o coloque objetos pesados en el exhibidor.

CAUTION! PRECAUCIÓN

1-2 INSTALACIÓN

P/N 0431657A

CARGA EXTERIOR

NO camine sobre los exhibidores porque sepueden dañar o puede ocasionarse una lesión personal grave. NO ESTÁN DISEÑADOS ESTRUC-TURALMENTE PARA SOPORTAR CARGAS EXTERNAS

EXCESIVAS tales como el peso de una persona. Nocoloque objetos pesados sobre el exhibidor.

EXHIBIDORES EMBARCADOS CON EXTREMOS INSTALADOS

Si el exhibidor se embarcó con el extremo instala-do, se usaron dos tornillos largos para sostener elsoporte de transporte en el extremo. Si se vuelvena instalar los tornillos después de retirar el soportede transporte, estos se extenderán hasta el área delproducto. POR LO TANTO, ASEGÚRESE DE REEM-PLAZAR ESTOS TORNILLOS CON LOS TORNILLOS MÁS

CORTOS PROVISTOS. La NSF requiere que cualquierperno o tornillo en el área de productos se tape ocorte si más de tres hilos de rosca están expuestos.

OBSERVACIÓN:Asegúrese de no dañar el extremo instaladoen fábrica cuando se desplace el exhibidor.Asegúrese de que las herramientas estén

colocadas más allá del extremo y por deba-jo de la barra de soporte del exhibidor.

SOPORTES DE TRANSPORTE

Desplace el exhibidor lo más cercaposible del lugar de instalación per-manente y a continuación eliminetodos los materiales de embalaje.Compruebe que no haya daños antesde tirar el material de embalaje.Retire todos los accesorios embala-dos por separado tales como los jue-gos y los estantes.

NIVELACIÓN

Los exhibidores se deben instalar nivelados paragarantizar el funcionamiento correcto del sistemade refrigeración y para garantizar el drenaje correcto del agua descongelada. Use un nivel decarpintero como se indica a continuación cuandonivele los exhibidores. Se proporcionan suplemen-tos para usarse con cada exhibidor de ser nece-sario. Estos suplementos son lo suficientementegrandes como para nivelar exhibidores adyacentesal mismo tiempo usando un solo suplemento.

OBSERVACIONES:� COMIENCE LA ALINEACIÓN Y NIVELACIÓN EN LÍNEA

DESDE EL PUNTO MÁS ALTO DEL PISO DE LA TIENDA.

� Si se calzan dos esquinas, vea si se necesita unsuplemento en el centro del exhibidor. Si existe unespacio libre entre el riel de soporte del exhibidor yel piso, se debe colocar un suplemento en el centro.

NO retire los soportes de transportehasta que los exhibidores estén coloca-

dos en posición para su instalación.

WARNING!

Rear

Levels

Serial Plate

Front ofMerchandiser

ADVERTENCIA

Niveles

Frente delexhibidor

Placa de númerode serie

Parte

de atrás

Temperatura media

P/N 0431657A 1-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

Levels

Shim

Levels

OBSERVACIÓN: No coloque los niveles en las bandejas de exhibición ni sobre los estantes mismos.

Nivelación de exhibidoresde un solo estante

Nivelación de exhibidoresde estantes múltiples

Niveles

Niveles

Suplemento

1-4 INSTALACIÓN

P/N 0431657A

INSTRUCCIONES DE ARMADO

La fabricación en secciones significa que sepueden unir dos o más exhibidores en una líneacontinua que requiera solo un par de extremos.

TODAS LAS UNIONES DEBEN ESTAR SELLADAS PARA

EVITAR QUE ENTRE AIRE Y SE FORME HIELO O CON-DENSACIÓN.

Prepare el exhibidor1. Compruebe que estén nivelados los exhibidores

y que estén colocados los retenes de tuercasinstalados en fábrica y los pernos de alineación.Ubique el juego de armado y verifique que elcontenido coincida con la lista de piezas.

2. Retire los estantes (si están instalados), losbastidores de exhibición, las bandejas, lossoportes de los estantes delanteros, las parrillasde aire delanteras del extremo derecho.

3. Retire los paneles traseros del extremo dere-cho. En las unidades de estantes múltiples,retire primero el panel inferior posterior. Pararetirar el panel levántelo desde su parte deabajo hacia arriba y hacia afuera. No se nece-sitan herramientas.

Aplicación de juntas1. Aplique una junta de 13 mm (1/2 pulg.) en la

ranura horizontal a lo largo del fondo y haciaarriba del frente del exhibidor como se mues-tra. La junta debe cubrir las ranuras.

2. Aplique una junta de 41 mm (1-5/8 pulg.)para cubrir el espacio de espuma a metal en laparte de atrás y a través de la parte superiordel exhibidor así como se muestra. Asegúresede sobreponer las juntas como se indica.Compruebe que no queden espacios vacíosentre la junta y el exhibidor.

Atornille los exhibidores1. Coloque el segundo exhibidor en posición

con respecto al primero. Alinee los pernoscon los orificios correspondientes.

2. Use los tornillos de casquete, las arandelasplanas, las arandelas de presión y las tuercaspara atornillar los frentes. Apriete solamentehasta que topen los paneles delanteros. Noapriete totalmente.

3. Use los tornillos de casquete, las arandelasplanas y las arandelas de presión provistas enel juego de armado para juntar losexhibidores en su parte de atrás. No apriete

totalmente.

4. Junte las cúpulas de losexhibidores de estantes múlti-ples de pares insertando lasvarillas roscadas a través de lazapata superior como se indi-ca. Sujete cada extremo conarandelas y tuercas. Aprietesolo hasta que se junten lascúpulas.

5. Apriete las uniones en el ordenindicado (A, B, C, D) hastaque se compriman las juntas y los exhibidores se alineenperfectamente.

A

B

C

PW & MWGmodels

15/8 in. Gasket (41 mm)

1/2 in. Gasket (13 mm)

Modelos PWy MWG

Junta de 41 mm (1-5/8 pulg.)

Junta de 13 mm (1/2 pulg.)

Temperatura media

P/N 0431657A 1-5

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

AlignmentBullets

A

B

C

DE

15/8 in. Gasket(41 mm)

1/2 in. Gasket(13 mm)

AlignmentPins

B

C

A

15/8 in. Gasket(41 mm)

1/2 in. Gasket(13 mm)

Flat Washer

Hex Nut

ThreadedRod

GlassFrontDetail

Conexión de cúpulas de exhibidores de estantes múltiples de pared

Apretar en el orden mostrado

IMPORTANTE

� No estire las juntas, especialmente en las esquinas.

� No empuje las juntas entre ellas; siempre sobrepóngalas

como se indica.

� Retire el protector de papel una vez que se colocó la junta.

Varilla roscada

Arandela plana

Tuercahexagonal

Detalledel vidriodelantero

Junta de 41 mm (1-5/8 pulg.)

Junta de 13 mm (1/2 pulg.)

Espigas de alineación

Junta de 41 mm(1-5/8 pulg.)

Junta de 13 mm (1/2 pulg.)

Pernos de alin-eación

1-6 INSTALACIÓN

P/N 0431657A

Sellar los exhibidores1. Aplique la cinta de butilo a lo largo de la

unión inferior. Asegúrese de extender la cintaa lo largo de las partes posterior y anterior delexhibidor.

2. Use la silicona provista para uso en el sitio dela instalación para rellenar cualquier espacioentre las escuadras de soporte delantero.

ESCUADRA ANTISALPICADURAY SOPORTE DE UNIÓN

Instale la escuadra antisalpicaduraColoque las escuadras antisalpicadura en elexhibidor y niveladas con respecto al piso. Cadaescuadra tiene una ranura de 38 mm (1-1/2 pulg.)en la parte de atrás de la escuadra cuando se fija alexhibidor. Apriete los tornillos y fije las escuadras.

Instale el soporte de unión antisalpicaduraColoque el soporte de unión sobre las escuadrascomo se indica arriba. Fije con los tornillos decabeza hexagonal para lámina de metal.

Butyl Tape

FrontDetail

SiliconeField Supplied

Bracket Base of Case

Joint Support

Screw

Cinta de butilo

Silicona provistapara uso en el sitio de lainstalación

Detalledelantero

Escuadra Base del exhibidor

Soporte de unión

Tornillo

Temperatura media

P/N 0431657A 1-7

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

DESPLAZAMIENTO DE LOS PARACHOQUES Y RIELES SUPERIORES

El desplazamiento de los parachoques y los rielessuperiores ayuda a disimular las uniones, lo que daa la línea de exhibidores un aspecto de continuidad.

1. Ubique el parachoques y el riel superior inicialde 610 mm (2 pies). Se envían con el juego delextremo izquierdo.

2. Retire los rieles superiores y parachoques delexhibidor instalados en fábrica como se indicaa continuación:

a. Para desarmar los rieles superiores, empu-je el riel hacia la parte de atrás delexhibidor con una mano mientras levantael reborde superior del canal de luz con laotra mano. Consulte el dibujo de abajo.

b. Comenzando en un extremo, pele concuidado y libere la parte inferior del rielsuperior del panel de color y ajuste el rieldentro del exhibidor.

c. Retire los parachoques superior e inferiortirando del retén de ellos. Tenga cuidado deno perder los adornos de la unión internade los parachoques superiores.

3. Comenzando en el extremoizquierdo de la línea de exhi-bidores, instale primero eltramo de inicio del paracho-ques superior. Para instalar,

a. Coloque los adornosde la unión interna demanera que la primeraquede al ras con elpanel del extremoizquierdo y la segundaquede centrada entre elparachoques de inicio y el parachoques delargo pleno como se muestra más abajo.

b. Instale los parachoques de largo pleno ylos adornos internos desplazados conrespecto a las uniones. Asegúrese de queno queden espacios entre las secciones.Continúe instalando los parachoques supe-riores en toda la extensión de la línea de

exhibidores. Todavía NO instale la últimasección del parachoques superior. Esta sec-ción se instalará en el último paso.

4. Instale el tramo inicial del parachoques inferiorseguido de los parachoques de largo pleno simplemente empujándolos hasta colocarlos ensu lugar. No se usan adornos para las unionesinternas en los parachoques inferiores.

Pull

Paso 2-

UpperBumper

Pull

InternalJoint Trim

Push

Lift

Push

Paso 2-a.

Paso 2-c.

Retainer

MerchandiserJoint

Full LengthBumper

StarterBumper

Internal Joint Trims

Empujar Empujar

Levantar

TirarTirar

Parachoquessuperior

Adorno de launión interna

Parachoques inicial

Retén

Unión del exhibidor

Parachoques de largo pleno

Adornos de la unión interna

5. Regrese al extremo izquierdo de la línea deexhibidores y coloque el tramo inicial del rielsuperior así como se indica.

OBSERVACIÓN: No sedebe instalar el riel superi-or hasta que esté instaladoy fijo en su lugar el para-choques superior.

6. Empuje la porción inferior de la sección cortadel riel superior hacia abajo del panel de color.Se hace más fácil si levanta la parte de arribacon la otra mano así como se indica. Escucharáy sentirá cuando el adorno se "engancha" enposición.

OBSERVACIÓN:El adorno se debe"enganchar"para estar coloca-do correctamente.

7. Use una mano para empujar el riel superiorhacia la parte de atrás del exhibidor mientrasusa la otra mano para "enganchar" las secciónsuperior sobre el reborde del canal de luz asícomo se indica.

Nuevamente,asegúrese deque se"enganche" en posición.

8. Instale los rieles de largo pleno usando elmismo procedimiento. Continúe instalando losrieles superiores en toda la extensión de lalínea de exhibidores. Todavía NO instale laúltima sección.

9. Una vez que todas las secciones del parachoquesy el riel superior estén instalados, exceptuandolas secciones finales, refrigere la línea deexhibidores por lo menos por seis (6) horas.Las secciones finales del parachoques y delriel superior se deben mantener dentro deuna caja refrigerada durante este tiempo.

Esto hace que se contraigan los parachoques ylos rieles superiores.

10. Diríjase hacia el extremo derecho de la línea deexhibidores y levemente golpee el riel y elparachoques superior para cerrar cualquierespacio abierto entre ellos.

11. Mida y corte las últimas secciones del riel y elparachoques superior. Use una caja para cortediagonal y una sierra de dientes finos para cor-tar el parachoques y el riel superior al largonecesario. Instale las últimas secciones.

Observación: Si parte del riel superior de plásticose desengancha, retire esa sección del riel superiory vuelva a instalarla según las instrucciones de lospasos 6 y 7 descritos anteriormente. Si se trata dereinstalar sólo la parte que se desenganchó, puedeno fijar bien el riel superior y dañar el riel, el panelde color y el canal de luz.

EXHIBIDOR CON FRENTE DE VIDRIO SOLA-MENTE: Aplique sellador de silicona para uso en elsitio de la instalación a la parte de abajo del adornodel extremo y presione firmemente en posición.

INSTALACIÓN DE PARTICIONES

Se requiere un juego de acrílico para particiones sise desea unir aparatos de la misma temperatura endiferentes ciclos de descongelación.

Se requiere un juego para particiones de 38 mm (1-1/2 pulg.) para unir aparatos diferentes o aparatossimilares que funcionan a temperaturas diferentes.

Las instrucciones para instalar estas particionesestán incluidas en los juegos correspondientes.

1-8 INSTALACIÓN

P/N 0431657A

Push Lift

Snap

Push

Push

Snap

Empuje Levante

Enganche

Empuje

Empuje Enganche

Miter Box

BumperParachoques

Caja de corte diagonal

Temperatura media

P/N 0431657A 2-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

REFRIGERANTE

El tipo correcto de refrigerante estará grabadoen la placa del número de serie de cadaexhibidor. Las cañerías de refrigeración delexhibidor están comprobadas a prueba defugas, sellado y presurizado en fábrica. Antesde realizar las conexiones de refrigeración,presione la válvula de línea universal para ase-gurarse de que los serpentines hayan man-tenido la presión durante el transporte.

CAÑERÍA DE REFRIGERANTE

Ubicación de conexiónLas conexiones de la línea de refrigeración están enel extremo de mano derecha del exhibidor (vistodesde el frente) por debajo de las bandejas de exhibi-ción. Una etiqueta marca el lugar del receptáculo deconexión. El instalador debe cortar un orificio através del receptáculo para salir del exhibidor.

Una vez que se realicen las conexiones, selle deta-lladamente este receptáculo. Selle por adentro ypor fuera. Recomendamos usar un aislamiento deespuma de poliuretano expandible.

MultiplexiónSe pueden tender cañerías entre los exhibidoresque funcionan con el mismo sistema de refri-geración. NO TIENDA LÍNEAS DE REFRIGERANTE

ENTRE EXHIBIDORES QUE ESTÉN EN LA MISMA

RAMA DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN debido aque esto puede ocasionar un control deficiente dela refri-geración y dañar el compresor.

Las cañerías de interconexión dentro del exhibidorse deben ubicar como se indica más abajo para per-mitir que haya espacio para levantar la cámara dedistribución de ventiladores con bisagras y para quehaya espacio debajo de las bandejas de exhibición.O las cañerías de interconexión se pueden tenderpor afuera del exhibidor en el área del conducto.

Tamaño de la líneaLas líneas de refrigerante deben ser del tamañoindicado en el rótulo de refrigeración provisto parala tienda o según las pautas de ASHRAE. Consultela información de la página siguiente para efectu-ar ramales de cañerías en el equipo Hussmann.

Trampas de aceiteLas trampas de aceite se deben instalar en la basede todos los tubos ascendentes de las líneas verti-cales de succión.

Caída de presiónLa caída de presión puede disminuir la capacidaddel sistema. Para mantener la caída de presión almínimo, mantenga la línea de refrigerante lo máscorta posible usando la mayor cantidad posible decodos. Donde se necesite usar codos, USE SOLA-MENTE CODOS DE RADIO AMPLIO.

REFRIGERACIÓN / CONEXIÓN ELÉCTRICA

Las líneas de refrigeración están bajo presión y se deben despresurizar antes

de intentar realizar conexiones.

WARNING! ADVERTENCIA

Fan Plenum

Pan

Pod

PipingLocations

Cuando tenga que soldar las cañerías, asegúresede usar el manto de aislamiento enviado con elexhibidor para evitar daños al fondo de plástico

del exhibidor.

CAUTION! PRECAUCIÓN

Ubicaciones

de la cañería

Bandeja

Cámara de distribu-ción de ventiladoresReceptáculo

2-2 REFRIGERACIÓN/CONEXIÓN ELÉCTRICA

P/N 0431657A

AISLAMIENTO

Las líneas de succión y líquido se deben sujetar oencintar y aislar por un mínimo de 9144 mm (30pies) desde el exhibidor. Se recomienda colocaraislamiento adicional en el resto de las líneas delíquido y succión donde el goteo por condensaciónsea cuestionable o donde las líneas estén expuestasa condiciones ambiente.

LÍNEA DE SUCCIÓN

� Inclínela en dirección al flujo.

� Se puede reducir un tamaño a un tercio del ten-dido de carga desde el exhibidor y nuevamenteotro tamaño en el segundo tercio. No reduzcael tamaño más allá del tamaño de la conexiónde la línea de succión del exhibidor.

� Las líneas de succión del exhibidor debenentrar en la parte de arriba de la línea ramal.

LÍNEA LÍQUIDA

� Se puede reducir un tamaño a medio caminodel tendido de carga desde el exhibidor. Noreduzca el tamaño más allá del tamaño de laconexión de la línea de líquido del exhibidor.

� Los despegues de las líneas de líquido delexhibidor deben salir de la parte de abajo delramal de la línea líquida. Proporcione un buclede expansión para cada despegue de evapo-rador (bucle de 76 mm [3 pulg.] mínimo).

Suction Line Return

Offtime Defrost

Liquid Line

Suction Line

8 Ft Case(2438 mm)

12 Ft Case(3658 mm)

8 Ft Case(2438 mm)

12 Ft Case(3658 mm)

Minimum Loop3-in. (76 mm)

Liquid Line Take Off

Retorno de la línea de succión

Descongelamiento alternado

Despegue de la línea de líquido

Bucle mínimo de 76 mm (3 pulg.)

Exhibidor de2438 mm (8 pies)

Exhibidor de3658 mm (12 pies)

Exhibidor de2438 mm (8 pies)

Exhibidor de3658 mm (12 pies)

Línea de líquido

Línea de succión

Temperatura media

P/N 0431657A 2-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

TERMOSTATO DE REFRIGERACIÓN

El bulbo para el termostato de refrigeración opcionalestá ubicado a aproximadamente 305 mm (12 pulg.)sobre el serpentín y 1829 mm (6 pies) del extremo demano izquierda (desde el frente) del exhibidor. El ter-mostato de refrigeración opcional está ubicado a 1524mm (5 pies) del extremo de mano izquierda, justopasando el conducto. En los modelos de isla amplia,el cuerpo del termostato está ubicado en el lado de laplaca de número de serie (frente) del exhibidor.

TERMOSTATO DE TERMINACIÓN DECONGELAMIENTO

No es ajustable el termostato de terminaciónde congelamiento tipo disco estándar. Este ter-mostato se sujeta a la línea de succión del ser-pentín en el extremo de mano izquierda (desdeel frente) del exhibidor.

SECUENCIAS DE DESCONGELAMIENTO

Estos exhibidores necesitan ciclos de desconge-lamiento para funcionar correctamente. Consulte lashojas de datos para obtener los datos de aplicación.

El temporizador inicia el descongelamiento. Losventiladores del evaporador continúan circulandoaire a través del serpentín del evaporador, derritien-do cualquier acumulación de hielo. El desconge-lamiento se puede terminar ya sea por temperaturao por tiempo.

Terminación por temperaturaLa terminación por temperatura se debe usar en lossiguientes tipos de instalaciones:1. Sistemas paralelos con EPR o solenoides de

paro de succión2. Unidades de compresor individual sin ciclo de

reducción de bombeo.

Terminación por tiempoSe debe usar en los siguientes tipos de instala-ciones:1. Sistemas paralelos con termostato y solenoide

para líquido.2. Compresor individual con reducción de

bombeo.

Para usar el sistema de terminación por tiemposimplemente no conecte el alambre del termostatode terminación.

OptionalRefrigerationThermostat

Optional RefrigerationThermostat Bulb

Standard DefrostTerminationThermostat

12 in. (305 mm)

5 ft (1524 m

m)

6 ft (1829 mm)

Termostato de refrigeraciónopcional

Bulbo del termostato derefrigeración opcional

Termostato de terminación de

congelamiento estándar

305 mm (12 pulg.)

1524 mm (5 pies)

1829 mm (6 pies)

2-4 REFRIGERACIÓN/CONEXIÓN ELÉCTRICA

P/N 0431657A

DATOS ELÉCTRICOS DEL EXHIBIDOR

Se incluyen las hojas de datos eléctricos en estemanual. Estas hojas de datos brindan los datos eléc-tricos del producto, los diagramas eléctricos, las lis-tas de piezas y los datos de rendimiento. Consulte lashojas de datos del exhibidor y la placa del número deserie para conseguir la información eléctrica.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Todo el alambrado debe cumplir con el Códigoeléctrico nacional (NEC) y con los códigos locales.Todas las conexiones eléctricas se deben realizar enel conducto de cables o en la caja práctica

ALAMBRADO EN EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

El alambrado en el sitio de la instalación debe serdel calibre adecuado según el amperaje estampadoen la placa del número de serie. El consumo de co-rriente actual puede ser menor que lo especificado.El alambrado en el sitio de la instalación desde eltablero de control de refrigeración hasta elexhibidor es necesario para los termostatos de ter-minación de congelamiento y para los termostatosde refrigeración opcionales. Cuando se encuentrevarios exhibidores conectados al mismo circuito dedescongelamiento, se deben conectar en serie lostermostatos de terminación de congelamiento.SIEMPRE COMPRUEBE EL AMPERAJE DE LOS COM-PONENTES EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE.

IDENTIFICACIÓN DEL ALAMBRADO

Los terminales de todos los circuitos eléctricosestán identificados con bandas de plástico de co-lores. Estas bandas corresponden al rótulo de códi-go de colores (mostrado más abajo) ubicado den-tro del conducto de cables del exhibidor.

CÓDIGO DE COLORES DEL ALAMBRADOLos terminales de todos los circuitos eléctricos están identificados con bandas de 2-3plástico de colores: el alambre neutral de cada circuito tiene aislamiento blanco o una camisade plástico blanco además de la banda de color.

ROSA..................TERMOSTATO DE REFRIGERACIÓN DE

BAJA TEMPERATURA NARANJA O

CELESTE .............TERMOSTATO DE REFRIGERACIÓN DE BEIGE ........LUCES

DE TEMPERATURA NORMAL MARRÓN ...RECEPTÁCULOS

AZUL OSCURO .....TERMOSTATO DE TERM. AMARILLO .CALENTADORES DE

DE CONGELAMIENTO DESCONGELACIÓN 120 VMORADO CALENTADORES DE CONDENSACIÓN ROJO ........CALENTADORES DE

CASTAÑO MOTORES DE VENTILADORES DESCONGELACIÓN 208 VVERDE*..............TIERRA *AISLAMIENTO O CAMISA DE COLOR

OBSERVACIÓN PARA ELECTRICISTAS: Use solo conductores de cobre.EL EXHIBIDOR DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA

No se deben usar juntos el riel de luces T8 y la manguera pulverizadora QuickConnect o el sistema de pulverización de instalación práctica en el sitio final.

CAUTION! CAUTION! PRECAUCIÓN

Temperatura media

P/N 0431657A 3-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

RECEPTÁCULO DE RESIDUOS Y RETÉN DE AGUA

El receptáculo de residuos está ubicado en elfrente de la cámara de distribución de ventiladoresa 1829 mm (6 pies) del extremo de mano izquier-da del exhibidor (viendo el exhibidor de frente). Seproporciona un retén de agua para cada aparato. Elretén de agua se debe instalar en el receptáculo deresiduos para evitar la fuga de aire y la entrada deinsectos al aparato.

OBSERVACIÓN:El receptáculo del retén de agua no debe inter-ferir con el riel del patín delantero.

Se proporciona con cada exhibidor una "T", unadaptador, un tapón y una cruceta.

INSTALACIÓN DE LA CAÑERÍA DE GOTEO

La instalación marginal o incorrecta de lascañerías de goteo pueden interferir seriamente conel funcionamiento del exhibidor y ocasionar cos-tosos mantenimiento y pérdidas de producto. Paragarantizar una instalación correcta de las cañeríasde goteo por favor siga las recomendaciones acontinuación.

1. Nunca use cañería de goteo de menor diámetroque el diámetro nominal de la cañería o delretén de agua provisto con el exhibidor.

2. Cuando se conectan cañerías de goteo, el "reténde agua" se debe usar como parte de la cañeríapara evitar fugas de aire o la entrada de insectos.Nunca use dos retenes de agua conectados enserie en una sola cañería de gote. DOS RETENES

DE AGUA INSTALADOS EN SERIE OCASIONAN UNA

CÁMARA DE AIRE QUE EVITA EL DRENAJE.

3. Incline la cañería de goteo en la dirección delflujo. Debe haber una inclinación de por lo menos3 mm por cada 300 mm (1/8 pulg. por pie).

4. Evite tender tramos largos de cañería de goteo.Los tramos largos hacen que sea imposibleproveer la inclinación necesaria para obtenerun buen drenaje.

5. Proporcione un buen colchón deaire entre el cerco de inundación yel drenaje del piso y la salida de lacañería de goteo. Para cumplir conel código en los exhibidores de basebaja puede ser necesario instalar unreductor de cañería de goteo parainstalación en el campo. La alterna-tiva es cortar la última sección de lacañería de goteo en ángulo.

6. Evite que se congelen las cañerías de goteo:

A. NO instale las cañerías de goteo en contac-to con líneas de succión sin aislamiento. Laslíneas de succión se deben aislar con materialaislante no absorbente.

B. En donde haya cañerías de goteo en espa-cios de aire estancado, tales como entre losexhibidores o entre el exhibidor y la pared dela tienda, proporcione un medio para evitar lacongelación.

Los soportes del protector contra salpicaduras se DEBE instalar antes

que la cañería del exhibidor.

CAÑERÍA DE GOTEO Y PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS

CAUTION!CAUTION! PRECAUCIÓN

3-2 CAÑERÍA DE GOTEO Y PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS

P/N 0431657A

Consulte las hojas de datos del exhibidor para obte-ner las medidas. Cada receptáculo de residuos estaráinterconectado con la cañería de goteo instalada enfábrica. Cuando se pide un exhibidor de extremo de1829 mm (6 pies) para unirlo a un exhibidor centralfábrica, el receptáculo de desperdicios también sepuede conectar como se muestra a continuación. Senecesita usar un juego de conexión de cañerías.

Cada exhibidor está provisto de un retén de aguade 51 mm (2 pulg.), un adaptador, un tapón y unacruceta. La cruceta y el retén de agua se debeninstalar para evitar fugas de aire y la entrada deinsectos al exhibidor. La cruceta y el retén de aguase deben instalar como se indica más abajo.

Exhibidores de isla ancha para frutas y verduras y carnes

End Case 6, 8 or 12 Ft Case(1829, 2438 or 3658 mm Case)

Base

Cleanout Adapterand Plug Standard

Raceway

OBSERVACIÓN:El receptáculo del retén de agua no debe interferir con el riel del patín delantero.

Base

Adaptador de limpiezay tapón estándar

Conducto

Exhibidor de extremo Exhibidor de 1829, 2438 ó 3658 mm (6, 8 ó 12 pies)

Temperatura media

P/N 0431657A 3-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

INSTALACIÓN DE PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS YPANELES INFERIORES DELANTEROS

La protector contra salpicaduras y el panel inferiordelantero se envía dentro de cada exhibidor.DESPUÉS de nivelar y unir los exhibidores, y com-pletar las instalaciones de la cañería de goteo, sis-tema eléctrico y refrigeración, instale el protectorcontra salpicaduras y el panel inferior delantero.

OBSERVACIÓN: Los exhibidores de bases bajas notienen paneles inferiores delanteros y solo requieren lainstalación de los protector contra salpicaduras.

Para instalar los protector contra salpicaduras:1. Compruebe que todos los soportes de los protector

contra salpicaduras estén nivelados con el piso.

2. Coloque la parte superior del protector contrasalpicaduras encima del borde superior delsoporte como se indica a continuación.

3. Empuje el borde inferior del protector contrasalpicaduras hacia la parte de abajo del soportehasta que se enganche en su lugar.

Para instalar el panel inferior delantero1. Coloque el panel inferior delantero con la parte

superior a un ángulo como se muestra en lailustración de abajo.

2. Las lengüetas que se extienden del conjuntodel panel delantero superior están diseñadaspara caber en las ranuras de la parte de arribadel panel inferior delantero.

3. Una vez que la parte de arriba esté ubicada, le-vante el panel y colóquelo en el canal de laparte superior del protector contra salpicaduras.

Splashguard

Bracket Base of Case

Splashguard

1.

2.

3.

Tab

Lower Front Panel

Lower Front Panel

1. & 2.

3.

Soporte

Protector contra salpicaduras

Protector contrasalpicaduras

Base del exhibidorLengüeta

Panel inferior delantero

Panel inferior delantero

3-4 CAÑERÍA DE GOTEO Y PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS

P/N 0431657A

SELLADO DEL PROTECTOR CONTRASALPICADURAS AL PISO

SI LO REQUIEREN los códigos locales de higiene, osi lo desea el cliente, las protector contra salpica-duras se pueden sellar al piso con un sellador tiposilicona. La cantidad necesaria depende de qué tandesnivelado esté el piso.

1. Elimine la suciedad, la cera y la grasa del áreadel protector contra salpicaduras donde senecesitará adherir el sellador. Esto se hace paragarantizar una instalación adecuada y segura.

2. Aplique un buen sellador tipo silicona a lolargo del borde inferior del protector contrasalpicaduras. Se debe eliminar el sellador yvolverse a instalar cuando se de servicio alárea.

OPCIONAL Los protectores contra salpicaduras deacero inoxidable se pueden sellar al piso usando unamoldura cóncava de vinilo. El tamaño de la molduradepende de qué tan desnivelado esté el piso.

Para instalar la moldura en el protector contra salpicaduras:1. Elimine toda la suciedad, la cera y la grasa del

área del protector contra salpicaduras donde senecesita que se adhiera. Esto se hace paragarantizar una instalación adecuada y segura.

2. Aplique un buen pegamento de contacto a lamoldura cóncava y deje que se seque según lasinstrucciones provistas con el pegamento.

3. Instale la moldura en el protector contrasalpicaduras de manera que quede al ras con elpiso. NO SELLE LA MOLDURA AL PISO.

4. Si lo requieren los códigos de salud locales sepuede sellar la moldura cóncava al piso usandoun sellador tipo silicona. Se debe eliminar elsellador y volverse a instalar cuando se de ser-vicio al área.

Splashguard

Silicone-typeSealer

Splashguard

Cove Trim

Cement

Protector contrasalpicaduras

Sellador tipo silicona

Protector contrasalpicaduras

Pegamento

Moldura cóncava

Temperatura media

P/N 0431657A 4-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

INICIO

Consulte el juego de hojas de datos del exhibidorpara obtener los ajustes de refrigerante y los requisitos de descongelamiento. Estabilice losexhibidores a las temperaturas de funcionamientoindicadas en la hoja de datos.

Cada sección de cuatro pies tiene su propio serpen-tín evaporador y una válvula fija expansión termostática (TEV) previamente ajustada. Nonecesita ajuste. NO RETIRE LA TAPA DE LAS VÁLVU-LAS TEV. Esta tapa solo se debe retirar para desar-mar la válvula. Si se desarma esta tapa durante elmantenimiento del exhibidor se producirá una pér-dida de refrigerante a menos que el sistema se hayaaislado y el refrigerante recuperado previamente.

La válvula TEV se ajustó en fábrica para brindar losparámetros de rendimiento recomendados como seespecificó en las hojas de datos del exhibidor.

LÍMITES DE CARGA

Cada exhibidor cuenta con una calcomanía indi-cando el límite de carga. La frescura de los pro-ductos perecederos será menor si se exceden loslímites de carga. EN NINGÚN MOMEMTO SE DEBE

LLENAR EL EXHIBIDOR CON MÁS CARGA DE LO

INDICADO EN EL LÍMITE DE CARGA.

NO BLOQUEE EL PANAL.

CARGA DE PRODUCTOS

NO se deben colocar productos en el exhibidorhasta que esté a la temperatura correcta de fun-cionamiento.

Es necesario alternar correctamente los produc-tos durante la carga para evitar pérdidas.Siempre coloque los productos más viejos ade-lante y los más frescos atrás.

LA DESCARGA DE AIRE Y LOS CONDUCTOS DE HUMO DE

RETORNO DEBEN PERMANECER ABIERTOS Y LIBRE DE

OBSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO para proporcionarun buen rendimiento de refrigeración y cortina de aire.No permita que se bloqueen las rejillas con produc-tos, paquetes, anuncios, etc. No utilice estantes,canastos, bastidores de exhibición o cualquier otroaccesorio no aprobado que pueda interferir con elfuncionamiento de la cortina de aire.

INICIO Y FUNCIONAMIENTO

SI DESARMA LA TAPA DE LA VÁLVULA TEV DURANTE

EL MANTENIMIENTO DEL EXHIBIDOR, SE PRODUCIRÁ UNA PÉRDIDA DE REFRIGERERANTE

A MENOS QUE EL SISTEMA SE HAYA AISLADO Y

EL REFRIGERANTE RECUPERADO PREVIAMENTE.

LoadLimit

Do NOT stock to top.

LOAD LIMIT

CAUTION!

LIMITE DE CARGA

NO cargue la parte de arriba.

Límitedecarga

CAUTION! PRECAUCIÓN

ALINEACIÓN DE ESTANTES MÚLTIPLES

Pegado con cinta a uno de los estantes de cadaexhibidor se encuentra una pequeña bolsa de plás-tico que contiene las tiras de alineación deestantes. Estas tiras están diseñadas para mejorarel aspecto de los estantes al alinear el bordedelantero de cada estante con el estante adyacente.

Cuando se instalan los estantes:1. Inserte una de las tiras de alineación en la

ranura detrás de cada borde delantero de cadaestante.

2. Una vez que estén instalados todos losestantes, deslice las tiras en la unión del estanteen todo lugar donde haya dos estantes adya-centes. Esto los fija juntos.

CONFIGURACIÓN DE ESTANTES DE MÚLTIPLES

Los estantes exhibidores inferiores se pueden ajustarpara acomodar productos poco profundos o volumi-nosos (tales como jamones o pollos). Los estantessuperiores se montan individualmente en incremen-tos de 25 mm (1 pulg.) y cuentan con soportes de dosposiciones que permiten que los estantes se coloquenplanos o inclinados (consulte la ilustración). Serecomienda colocar topes delanteros para productoscuando los estantes se colocan en posición inclinada.

PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR ESTANTES ILUMINADOS CON UN CONECTOR DE UNA SOLA PUNTA

La iluminación de los estantesse conecta en paralelo. Porfavor siga estas instruccionespara obtener un buen contactoentre los conectores macho yhembra.

1. APAGUE LA CORRIENTE DELEXHIBIDOR. DESARME TODOS LOSESTANTES.

4-2 INICIO Y FUNCIONAMIENTO

P/N 0431657A

Shelf Alignment Strip(5/8 x 6 in. —16 x 152 mm) Tira de alineación de estantes(16 x 32 mm - 5 /8 x 6 pulg.)

Discharge AirHoneycomb

Límite de carga

Panal dedescarga de aire

Temperatura media

P/N 0431657A 4-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

2. Cierre cada tapa del enchufe de energía yasegúrese que la tapa esté completamente asen-tada antes de realizar la limpieza. Cerciórese deque la tapa esté correctamente asentada en todomomento cuando el enchufe no está conectado.

3. Limpie el exhibidor como se describe en lospárrafos de Cuidado y limpieza de la Sección5 - Mantenimiento. No deje que entren líqui-dos a los enchufes.

4. Compruebe que esté conectada la energíaeléctrica del exhibidor. Compruebe que elinterruptor de luz del exhibidor este apagado(OFF). El interruptor está ubicado en la cúpu-la, en el lado izquierdo, detrás de la primerahilera de lámparas.

5. Consulte las ilustraciones a continuación, típi-cas para los modelos D5, C5, y D6. Observe queotros modelos tienen menos hileras de estantes.

Comenzando en la sección izquierda inferior,escoja una ubicación para el primer estante, X-1.

Fije el estante en la ranura del soporte vertical.Asegúrese de que el estante esté nivelado y quelos extremos estén en la misma ranura en el ladoderecho e izquierdo del soporte vertical. Esimportante que los soportes de estante estén biencolocados en las ranuras del soporte vertical.

6. Retire la tapa del recep-táculo posterior de lapared e inserte elenchufe del estante en elreceptáculo. Fije elcordón en el gancho.

CORRECTO

INCORRECTO

Gancho de encaje

Socket with Cap Installed

10 Sockets in8-ft Case

15 Sockets in12-ft Case

Always work Left to Right,and Bottom to Top

X-1

X-4

X-7

X-10

X-13

X-2

X-5

X-8

X-11

X-14

X-3

X-6

X-9

X-12

X-15

Ubicación del interruptor de luz

Receptáculo con tapa instalada

10 receptáculos enel exhibidor de 244 cm (8 pies)

15 receptáculos en el exhibidor en

365 cm (12 pies)

Siempre trabaje de izquierda aderecha y de abajo hacia arriba

4-4 INICIO Y FUNCIONAMIENTO

P/N 0431657A

7. Comenzando desde la izquierda, instale elsiguiente estante X-2 a la derecha del primerestante instalado.

Siempre trabaje de izquierda a derecha y deabajo hacia arriba en cada exhibidor de 244 cm(8 pies) o 365 cm (12 pies). Una vez que estéen su lugar cada estante de la hilera inferiorasegúrese de sacar la tapa e insertar el enchufedel estante. Empújelo firmemente.

8. Encienda (ON) el interruptor de luz delexhibidor después de que se instale completa-mente la hilera inferior en cualquiera de lostamaños de exhibidores tratados (244 cm o 365cm (8 o 12 pies). Se deben iluminar las lucesde los estantes.

Si no funcionan las luces de los estantes,A. Apague el interruptor de luz.B. Asegúrese que las lámparas de los estantesestén colocadas correctamente en sus por-talámparas.C. Retire y vuelva a insertar cada enchufe delos estantes.D. Encienda el interruptor de luz.

Si las luces no funcionan después de compro-bar los puntos mencionados, comuníquesecon el contratista de la instalación.

9. Use como soporte la hilera de estantes queacaba de instalar y coloque el siguienteestante, X-4 en el lugar deseado. Retire la tapae inserte del enchufe del estante. Continúeinstalando los estantes X-5 y X-6 trabajandode izquierda a derecha.

Observación: Debido a que los estantesrestantes, X-4 a X-15, pueden estar directa-mente sobre el receptáculo de la pared, elestante se debe enchufar antes de colocar lasescuadras de soporte en los soportes verti-cales. El estante inferior soportará el peso delsiguiente estante hasta que esté enchufado.Después de instalar cada estante, verifiqueque esté enchufado correctamente en elreceptáculo de pared correspondiente.Continúe el trabajo en cada hilera, de abajohacia arriba, de izquierda a derecha.

ImportanteSi el estante está enchufado pero la lámpara noenciende, compruebe:A. que el interruptor de luz este encendido (ON) yB. que la lámpara del estante esté colocada

correctamente en el portalámparas del estante.

INSTALACIÓN DEL TERMÓMETROREQUERIDO POR LA FDA/NSF

Las siguientes páginas proporcionan la mismainformación que se envía con el termómetro.

Este requisito no es aplicable a los refrige-radores exhibidores para usos de frutas y verduras a granel (consulte la página 1-1).

Por favor observe que no se puede exponer la cintadespués de la instalación.

Temperatura media

P/N 0431657A 4-5

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

— InsideEnd Panel

Suggested Mounting Locationsin Multi-deck Merchandisers

— Return Air Grille

— ShelfPrice TagMolding

Suggested Mounting Locationsin Single Deck Glass Front

Impact Merchandisers

— AcrylicPackage Guard,Facing Out

Double Stick Tape

Flexible PlasticFits in Price TagMoldings

Thermometer � Hussmann P/N 430108

This is an NSF-7 &1999 FDA Food Code

RequiredThermometer

Este es un termómetrorequerido por el

código de alimentosNSF-7 y FDA de 1999.

Termómetro Hussmann Núm. de parte 430108

Cinta con adhesivo a ambos lados

Adaptadores de plástico flexible en la moldura de etiquetas de precio

- Panelextremointerno

- Moldurapara etique-tas de preciodel estante

- Rejilla de retorno de aire

Ubicaciones de montaje sugeridas enlos exhibidores de estantes múltiples

- Protección depaquetes de acríli-co, hacia afuera

Ubicaciones de montaje sugeridas enexhibidores Impact de un solo estante

con frente de vidrio

4-6 INICIO Y FUNCIONAMIENTO

P/N 0431657A

Excerpt from ANSI / NSF-7:

5.30 Temperature indicating devices

5.30.1 Each refrigerated storage compartment and cabinetshall have at least one securely mounted temperature indicat-ing device that clearly displays the air temperature in the compartment. A temperature indicating device shall not berequired in beverage coolers or units intended solely for thestorage and/or display of ice cream and other frozen deserts.

5.30.2 The temperature display of a temperature indicatingdevice shall be visible immediately upon opening a door tothe refrigerated compartment or shall be visible from theequipment exterior without opening a door to the compart-ment. The sensing element of the device shall be easilycleanable and located to reflect the temperature in thewarmest part of the food storage compartment.

Open display refrigerators shall have a temperature indicatingdevice that is easily cleanable and located to reflect thewarmest part of the food storage compartment. Open displayrefrigerators shall include a thermometer and installationinstructions for installing the thermometer in the warmest part of the food storage compartment, as determined by themanufacturer.

Excerpt from 1999 FDA Food Code:

4-204.112 Temperature Measuring Devices.

(A) In a mechanically refrigerated or hot FOOD storage unit, thesensor of a TEMPERATURE MEASURING DEVICE shall be located tomeasure the air temperature in the warmest part of a mechan-ically refrigerated unit and in the coolest part of a hot FOOD

storage unit.

(B) Except as specified in ¶(C) of this section, cold or hotholding EQUIPMENT used for POTENTIALLY HAZARDOUS FOOD shallbe designed to include and shall be equipped with at leastone integral or permanently affixed TEMPERATURE MEASURING

DEVICE that is located to allow easy viewing of the device�stemperature display.

(C) Paragraph (B) of this section does not apply to EQUIPMENT

for which the placement of a TEMPERATURE MEASURING DEVICE isnot a practical means for measuring the ambient air surround-ing the FOOD because of the design, type, and use of theEQUIPMENT, such as calrod units, heat lamps, cold plates, bainmaries, steam tables, insulated FOOD transport containers,and salad bars.

Important � Please read!

Keep with merchandiseror give to store manager � do not destroy.

Hussmann P/N 429971A 11/2000

Each installation will be differentdepending on how the unit isstocked, shopping patterns in thedepartment and ambient conditionsof the store. The suggested loca-tions provided herein are possiblelocations. It is the responsibility ofthe purchaser / user to determinethe location within the food storagearea of the unit that best meets thecode requirements above.

The thermometer may need to bemoved several times to find thewarmest location. Mounting optionsinclude flexible plastic for price tagmolding application, magnetapplied to back of flexible plastic forsteel end wall, and double sticktape. Tape must not be exposedafter installation.

Questions about either code shouldbe addressed to local agencies orother appropriate officials.

Pasaje de la norma ANSI / NSF-7:5.30 Dispositivos indicadores de temperatura

5.30.1 Cada compartimiento o gabinete de almacenamientorefrigerado debe tener por lo menos un dispositivo indicador detemperatura montado fijamente que muestre claramente latemperatura del aire en el compartimiento. No es requerido undispositivo indicador de temperatura en los enfriadores debebidas o unidades usadas exclusivamente para almacenar oexhibir cremas heladas u otros postres congelados.

5.30.2 La lectura de temperatura de un dispositivo indicadorde temperatura debe ser visible inmediatamente después deabrir la puerta del compartimiento refrigerado o debe ser visibledesde afuera del equipo sin tener que abrir la puerta del com-partimiento. El elemento detector del dispositivo se debe poderlimpiar fácilmente y se debe ubicar en un lugar para reflejar latemperatura de la parte más templada del compartimiento dealmacenamiento de alimentos

Los refrigeradores exhibidores abiertos deben tener dispositivosindicadores de temperatura que sean fáciles de limpiar y queestén ubicados en la parte más templada del compartimiento dealmacenamiento de alimentos. Los refrigeradores exhibidoresabiertos deben incluir un termómetro e instrucciones de instalaciónpara instalarlo en la parte más templada del compartimiento dealmacenamiento de alimentos, así como lo determine el fabricante.

Pasaje del código de alimentosde la FDA de 1999:4-204.112 Dispositivos de medición de temperatura.

(A) En una unidad de almacenamiento alimentos calientes omecánicamente refrigerada, el detector del DISPOSITIVO DE

MEDICIÓN DE TEMPERATURA se debe ubicar para medir la tem-peratura del aire en la parte más templada de la unidadmecánicamente refrigerada o en la parte más fría de unaunidad de almacenamiento de alimentos calientes.

(B) Excepto como se especifica en el párrafo (C) de esta sec-ción, el EQUIPO usado para almacenamiento en caliente o fríode ALIMENTOS POTENCIALMENTE PELIGROSOS se debe diseñarpara incluir y debe estar equipado con por lo menos un DIS-

POSITIVO DE MEDICIÓN DE TEMPERATURA fijo e integrado ubi-cado para permitir la lectura de temperatura fácil del mismo.

(C) El párrafo (B) de esta sección no es aplicable a EQUIPO endonde la colocación de un DISPOSITIVO DE MEDICIÓN DE TEM-

PERATURA no sea práctico para medir el entorno de airealrededor de los alimentos debido al diseño, tipo y uso delEQUIPO, tal como las unidades "calrod", lámparas de calor,platos fríos, baños María, mesas de vapor, contenedores detransporte de alimentos aislados y barras de ensaladas.

Importante - ¡Leer por favor!Cada instalación será diferente dependiendode como se cargue la unidad, de los patronesde compra de los clientes en el departamentoy de las condiciones ambientales de la tien-da. Las ubicaciones sugeridas en este escritoson consideradas como tal. Es responsabili-dad del comprador/usuario determinar la ubi-cación en el área de almacenamiento de ali-mentos que mejor cumpla con los requisitosmencionados anteriormente.

Se puede tener que reacomodar el termómetrovarias veces hasta hallar la ubicación más tem-plada. Las opciones de montaje incluyen plásticoflexible para la aplicación de la moldura de eti-quetas de precio, imán aplicado al respaldo deplástico flexible para la pared extrema de acero,o cinta con adhesivo en ambos lados. La cintano debe quedas expuesta después de la insta-lación.

Las preguntas sobre cualquiera de los códi-gos se deben dirigir directamente a las agen-cias locales o a otras autoridades apropiadas.

Mantener con el exhibidor o entregar al gerente de la tienda - no destruir.

Temperatura media

P/N 0431657A 5-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

CUIDADO Y LIMPIEZA

La vida útil y el rendimiento satisfactorio de cual-quier equipo depende del cuidado que reciba. Paragarantizar una larga vida útil, una higienizaciónapropiada y costos de mantenimiento mínimos,estos exhibidores se deben limpiar detalladamentecada semana, eliminando todos los residuos ylavando el interior.

Cámara de ventiladoresLa cámara de ventiladores tiene bisagras parafacilitar la limpieza.Después de la limpieza asegúrese de que la cámaraesté colocada en posición correcta O SE PUEDE OCA-SIONAR DE PRODUCTO por no tener la refrigeraciónadecuada.

Soporte delantero desarmable del estante y rejilla de retorno de aireEl soporte delantero del estante se puede desar-mar para facilitar la limpieza. Simplemente levante y saque la sección de 122 cm (4 pies)como se muestra más abajo.

Superficies exterioresLas superficies exteriores se deben limpiar con undetergente suave y agua tibia para proteger y man-tener el atractivo del acabado. NUNCA USE

LIMPIADORES ABRASIVOS O ESPONJILLAS.

Superficies interioresLas superficies interiores se pueden limpiar con lamayoría de detergentes comunes, limpiadores conbase de amoníaco o soluciones limpiadoras sin queafecten las superficies.

NO use:�Limpiadores abrasivos o esponjillas, porquepueden estropear el acabado.

�Una manguera en los estantes iluminados, nisumerja los estantes en agua.

�Limpiadores solvente, o de base de aceite o áci-dos en ninguna de las superficies interiores.

�Una manguera en los rieles de luces, las luces dela cúpula ni en ninguna otra conexión eléctrica.

MANTENIMIENTO

NO use agua CALIENTE en superficies devidrio FRÍAS. Esto puede hacer que se estrelleel vidrio y puede ocasionar una lesión person-

al. Permita que se calienten los frentes, losextremos y las puertas de servicio de vidrio

antes de aplicar agua caliente.

APAGUE LOS VENTILADORESDURANTE EL PROCEDIMIENTO

DE LIMPIEZA.

NO permita que el producto espereen un área que no esté refrigerada.

WARNING!Removable FrontShelf Supports

Removable ReturnAir Grilles

Soportes delanterosdesarmables del estante

Rejillas de retorno deaire desarmables ADVERTENCIA

WARNING! ADVERTENCIA

WARNING! ADVERTENCIA

5-2 MANTENIMIENTO

P/N 0431657A

Tareas a realizar:�Retirar todos los productos y todos los residuos suel-tos para evitar que se tape la salida de desperdicios.

�Almacenar los productos en un área refrigerada talcomo un enfriador. Sólo saque suficientes produc-tos como para llevarlos sin demoras al enfriador.

�Primero apague el sistema de refrigeración y acontinuación desconecte el suministro eléctrico.

�Limpie detalladamente todas las superficies conjabón y agua caliente. NO USE MANGUERAS DE

VAPOR O DE ALTA PRESIÓN PARA LAVAR EL INTE-RIOR. SE PUEDE DESTRUIR LOS RETENES DEL

EXHIBIDOR Y OCASIONAR PÉRDIDAS Y RENDIMIENTO

MARGINAL.

�Levante la cámara de ventiladores con bisagrapara limpiarla. Enganche la cadena en el panelposterior para sostener la cámara durante lalimpieza. ASEGÚRESE DE VOLVER A COLOCAR LA

CÁMARA EN POSICIÓN DESPUÉS DE LIMPIAR EL

EXHIBIDOR.

�Tenga cuidad de reducir el contacto directo entrelos motores de los ventiladores y el agua delimpieza o enjuague.

�Enjuague con agua caliente pero NO inunde. NUNCA

INTRODUZCA AGUA EN CANTIDADES MAYORES A LOS

QUE LA SALIDA DE DESAGÜE PUEDA ELIMINARLA.

�Permita que se sequen los exhibidores antes decontinuar con el funcionamiento.

�Limpie los estantes iluminados con una esponja opaño húmedo de manera que no entre agua en elcanal de luces. NO USE UNA MANGUERA NI SUMER-JA LOS ESTANTES EN AGUA.

�Una vez que se complete la limpieza, conecte elsuministro eléctrico del exhibidor.

LIMPIEZA DEBAJO DE LOSEXHIBIDORES

Retire los protectores contra salpicaduras que noestén sellados al piso. Use una aspiradora con unaccesorio de extensión para eliminar el polvo y losresiduos acumulados debajo del exhibidor.

LIMPIEZA DE ESPEJOS

Los espejos son hojas transparentes de vidrio quetienen un revestimiento muy delgado, reflector yprotector aplicado en uno de sus lados. Estosrevestimientos son susceptibles a deteriorarse sihacen contacto con ciertas soluciones de limpiezay a veces hasta con el agua. Se deben tomar pre-cauciones para evitar que cualquier líquido entreen contacto con el lado del revestimiento de losespejos. SI SE PERMITEN A LOS LÍQUIDOS FLUIR A LO

LARGO DE LA CARA DEL ESPEJO HASTA SU BORDE EL

LÍQUIDO SE PUEDE ESCURRIR ENTRE EL REVES-TIMIENTO Y EL VIDRIO OCASIONANDO DAÑOS

GRAVES AL ESPEJO.

Para prolongar la vida útil de los espejos:�Solo use soluciones de limpieza suave (Windex,Solox o una solución débil de vinagre y agua).

�NO pulverice líquidos sobre los espejos.Humedezca un paño de limpieza y use ese pañopara limpiar el espejo.

�Limpie inmediatamente el agua de los espejospara evitar dificultades en eliminar las manchasy también para evitar que el agua alcance elborde del espejo.

�Nunca use paños sucios, raspadores o cualquiermaterial abrasivo para la limpieza.

Temperatura media

P/N 0431657A 5-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

LIMPIEZA DE PANALES

Se deben limpiar los panales cada seis meses. Lospanales sucios hacen que los exhibidores no ten-gan buen rendimiento. Los panales se puedenlimpiar con una aspiradora. Se puede usar agua yjabón si se elimina todo el agua de los panalesantes de volver a colocarlos en posición. Tengacuidado de no dañar los panales.

Exhibidores de un solo estante1. Por medio de un objeto plano tal como un

destornillador, comprima el panal y retírelode su soporte.

2. Limpie y seque el panal.

3. Una vez que se limpie, vuelva a armarlo enorden inverso.

Exhibidores de estantes múltiples1. Afloje o retire el tornillo para soltar el panal.

2. Limpie y seque el panal.

3. Después de la limpieza, vuelva a armar elpanal y deslice el soporte hacia adelante yhacia la derecha.

Honeycomb

Retainer

Honeycomb

Retainer Screw

Soporte

Panal

Tornillo

Soporte

Panal

5-4 MANTENIMIENTO

P/N 0431657A

DESARMADO DE LOS PANELES INTERIORES POSTERIORES

Se pueden desarmar los paneles interiores poste-riores para limpiarlos y para lograr acceso al serpentín del evaporador. Desarme los panelesinteriores posteriores de la siguiente forma:

1. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DEL

EXHIBIDOR.

2. Desarme los estantes.

3. Retire primero el panel inferior: levante elpanel y tire hacia adelante y hacia afuera.

4. Retire el panel superior.

5. Vuelva a colocar los paneles en orden inverso,comenzando con el panel superior.

6. Después de limpiar o dar servicio alexhibidor, reconectar la energíaeléctrica.

ELIMINACIÓN DE RAYONESDEL PARACHOQUES

La mayoría de los rayones y abolladuras se puedeneliminar por medio del siguiente procedimiento.

1. Use lana de acero para suavizar el área desuperficie del parachoques o del riel superior

.2. Limpie el área.

3. Aplique cera para vinilo o para automóviles ypula la superficie hasta obtener un acabadosuave y brillante.

Temperatura media

P/N 0431657A 6-1

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

REEMPLAZO DE MOTORES Y ASPAS DE VENTILADORES

Consulte la sección transversal de los venti-ladores del evaporador. Si hubiera necesidad dedar servicio o reemplazar los motores o las aspasde los ventiladores, asegúrese que las aspas sevuelvan a instalar correctamente. LAS ASPAS SE

DEBEN INSTALAR CON EL RELIEVE (CON EL

NÚMERO DE PARTE EN LAS ASPAS DE PLÁSTICO)COLOCADO COMO SE INDICA EN LA LISTA DE

PARTES. (Consulte la hoja de datos del exhibidorde cada modelo en particular.)

Para lograr acceso a estos ventiladores:

1. Apague la energía eléctrica.

2. Retire las bandejas exhibidoras inferiores.

3. Desconecte el ventilador del manojo dealambres.

4. Retire el aspa del ventilador.

5. Levante la cámara de ventiladores y retire lostornillos que sostienen la parte inferior delmotor en el canasto del ventilador.

6. Cambie el motor y el aspa del ventilador.

7. Baje la cámara de ventiladores.

8. Vuelva a conectar el ventilador al manojo dealambres.

9. Conecte la energía eléctrica.

10. Compruebe que el motor funciones y que elaspa gire en el sentido correcto.

11. Cierre los espacios de aire debajo de la cámarade ventiladores. El aire más templado que sedesplaza hacia el aire refrigerado reduce la efi-ciencia del enfriamiento. Si la cámara no seapoya contra el fondo del exhibidor sin dejarespacios libres, aplique cinta de espuma a laparte inferior de la cámara de ventiladores parareducir el movimiento indeseable de aire. Useun sellador de silicona para cerrar otros espa-cios libres.

12. Vuelva a colocar las bandejas de exhibición.Estabilice el exhibidor a la temperatura defuncionamiento antes de cargar los productos.

SERVICIO

Siempre desconecte la energía eléctricacuando reemplace o de servicio acualquier componente eléctrico. Estoincluye pero no está limitado a artículostales como ventiladores, calentadores,termostatos y luces.

RemoveScrews

Hook to Back PanelEnganche al panelposterior

Retire lostornillos

WARNING! ADVERTENCIA

6-2 SERVICIO

P/N 0431657A

REEMPLAZO DE LÁMPARAS FLUORESCENTES

Las lámparas fluorescentes están provistas de por-talámparas, deflectores y tapas extremasresistentes a la humedad. Cuando cambie una lám-para, asegúrese de que se vuelvan a instalar losdeflectores y las tapas extremas.

El interruptor en la cúpula activa ambas lámparas,la de la cúpula y la de los estantes. El interruptorde la lámpara de riel está ubicado en el riel.

REEMPLAZO DE PORTALÁMPARAS Y TAPAS EXTREMAS

El portalámparas Impact está diseñado para engan-charse en la lámina de metal del exhibidor. El por-talámparas cuenta con un pico de enganche quecabe dentro del canal de las tapas extremas espe-cialmente diseñadas.

IMPORTANTE!Siempre reemplace los portalámparas y las tapasextremas con refacciones Hussmann. Si se usan piezasque no sean de Hussmann se puede ocasionar un con-tacto eléctrico deficiente que puede acortar la vida útilde la lámpara.

Canal

Pico

Tapa extremaImpact

PortalámparasImpact

Plastic Shield

End Cap

FluorescentLamp

Deflector de plástico

Lámpara fluorescente

Tapa extrema

Temperatura media

P/N 0431657A 6-3

HUSSMANN CORPORATION • BRIDGETON, MO 63044-2483 (Impreso en EE.UU.)

REEMPLAZO DE REACTANCIASELECTRÓNICAS

Reactancia de la lámpara de riel La reactancia de la lámpara de riel está ubicada enel conducto de cables, detrás del panel delanteroinferior en el extremo de mano izquierda delexhibidor. OBSERVACIÓN: El interruptor de lalámpara de riel está aparte de la iluminación de lacúpula y del estante. El interruptor de la lámparade riel está ubicada en el riel.

Para lograr acceso:1. DESCONECTE LA ENERGÍA ELÉCTRICA DEL

EXHIBIDOR.

2. Retire el panel delantero inferior levantandohacia arriba y hacia afuera.

3. Retire los tornillos que fijen la cubierta delconducto de cables, y luego retire la cubierta.

4. De servicio o reemplace la reactancia comosea necesario. Vuelva a armar los elementoscomo estaban originalmente.

5. Vuelva a conectar la energía eléctrica.

Reactancias de la lámpara de la cúpula y del estanteEstas reactancias están ubicadas en la parte superiordel exhibidor dentro de la cúpula. El interruptor en lacúpula opera las lámparas de la cúpula y del estante.La lámpara de riel tiene un interruptor propio.

1. DESCONECTE LA ENERGÍA ELECTRICA DEL

EXHIBIDOR.

2. Retire las lámparas fluorescentes de la cúpula.

3. Retire los tornillos que fijan el panel de la lámpara.

4. Tomando el panel de luces en el área donde seencuentran la parte superior del panel y la partesuperior del exhibidor, tire hacia atrás y haciaabajo hasta que se suelte libremente el panel.

5. Reemplace la reactancia y vuelva a armar laspiezas en secuencia inversa.

6. Vuelva a conectar la energía eléctrica.

OBSERVACIÓN:Las reactancias están en secuencia desde el

extremo izquierdo del exhibidor (desde el frente)como se indica a continuación:

Reactancia de la izquierda del estante de abajo,luego los estantes centrales, estante superior,

cúpula de primera hilera y por último la segundahilera de la cúpula.

La reactancia de la lámpara de riel se encuentra enel conducto de cables.

Ballast locatedinside raceway

Lower FrontPanel

Canopy and Shelf Lamp Ballasts

Screw

Reactancia ubicadadentro del conductode cables

Panel delanteroinferior

Tornillos

Reactancia de la lámpara de lacúpula y estante

6-4 SERVICIO

P/N 0431657A

REEMPLAZO DE ACCESORIOS DE DRENAJE DAÑADOS

El siguiente procedimiento es para reparaciones enel campo de accesorios de drenaje dañados.

1. Use un taladro con una sierra para orificios de51 mm (2 pulg.) para perforar el fondo del acce-sorio de drenaje. Asegúrese que se perfore com-pletamente a través del accesorio y del forro.

2. Aplique un sellador/fondo compatible para ABSy PVC en la parte de afuera del acoplamiento dePVC y por dentro del drenaje. Inserte elacoplamiento en el accesorio de drenaje.

3. Instale un adaptador de PVC en la trampa degoteo. Aplique sellador/fondo a un pedazo decañería de PVC e insértelo entre elacoplamiento y el adaptador.

REPARACIÓN DE SERPENTINES DE ALUMINIO

Los serpentines de aluminio usados en losexhibidores Hussmann se pueden reparar fácil-mente en el sitio de la instalación. Los materialesestán disponibles en los mayoristas locales derefrigeración.

Hussmann recomienda las siguientes soldaduras ytécnicas:

SoldadurasAladdin Welding Products Inc.

P.O. Box 71881300 Burton St.Grand Rapids, MI 49507, E.E.U.U.

Teléfono: 1-800-645-3413Fax: 1-800-645-3414

X-Ergon1570 E. NorthgateP.O. Box 2102Irving, TX 75062, E.E.U.U:

Teléfono: 1-800-527-9916

OBSERVACIÓN: El aluminio que usa Hussmann se derrite a 607° C (1125° F)Las varillas 3 en 1 de Aladdin a 389° C (732° F)El núcleo ácido X-Ergon a 235° C (455° F)

Técnica:1. Ubique la fuga.2. LIBERE TODA LA PRESIÓN.3. Cepille el área BAJO CALOR.4. SOLO use un SOPLETE PRESTOLITE.

Punta número 6.5. Mantenga un juego separado de cepillos de

acero inoxidable y úselos SOLAMENTE ENALUMINIO.

6. Estañe la superficie alrededor del área.7. Cepille el área estañada BAJO CALOR, detal-

ladamente llenando los poros abiertos alrede-dor de la fuga.

8. Repare la fuga. Deje que el aluminio derrita lasoldadura, y NO el soplete.

9. No repare estéticamente. Repare en profundidad.10. Realice la comprobación de fugas.11. Lave con agua.12. Cubra con un sellador flexible de buena calidad.

DripTrap

ModifiedDrain Fitting

PVC Couplingslip fit, 2 in. OD (51mm)1 1/4 in. ID (32 mm)(obtained at localbuilding supply store)

Foam BottomAssembly

PVC Adapter1 1/2 x 1 1/4 in.(38 x 32 mm)(obtained atlocal buildingsupply store)

StubPipe

Drain FittingViewed from Inside Merchandiser

Accesorio de drenaje visto desde adentro del exhibidor.

Conjunto deespuma del fondo

Trampa degoteo

Accesorio de drenajemodificado

Adaptador de PVCde 38 x 32 mm (1-1/2 x 1-1/4 pulg.)(se obtienen en laferretería local)

Acoplamiento de PVC deajuste deslizante de 51mm de diámetro exterior(2 pulg.) y 32 mm dediámetro interior (1-1/4pulg.) (se obtienen en laferretería local)

Pedazo decañería


Recommended