+ All Categories
Home > Documents > Textus Roffensis, · 2018. 3. 14. · of Kent, the French and the English, ... Rohan, Domesday...

Textus Roffensis, · 2018. 3. 14. · of Kent, the French and the English, ... Rohan, Domesday...

Date post: 27-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
5
Published online by Rochester Cathedral Research Guild Homepage: www.rochestercathedralresearchguild.org Bishop Gundulf affirms his release to William II of land at Borstal in exchange for three acres of land which were originally granted by bishop Odo to St Andrew’s Priory as garden for the monks, Textus Roffensis, ff. 211v–212r Translated from Latin and edited Dr Chris Monk Abstract: ‘Gundulf, bishop of Rochester by the grace of God, to sheriff Haimo and all the king’s barons of Kent, the French and the English, greetings along with his and God’s greatest possible blessing. I wish you all to know that I am now at ease with King Rufus concerning the exchange of land…’ To cite this report: Monk, C. (2018) Bishop Gundulf affirms his release to William II of land at Borstal in exchange for three acres of land which were originally granted by bishop Odo to St Andrew’s Priory as garden for the monks, Textus Roffensis, ff. 211v–212r; Translated from Latin and edited. Rochester: Rochester Cathedral Research Guild. To link to this article: https://rochestercathedralresearchguild.org/bibliography/2018-08 Published online: 14 th March 2018 General Queries: [email protected] Produced by permission of Dr Chris Monk. All rights reserved to the author. Any views and opinions expressed in this work are those of the authors alone and do not necessarily reflect the official policy or position of either the Research Guild or the Dean and Chapter.
Transcript
  • Published online by

    Rochester Cathedral Research Guild

    Homepage: www.rochestercathedralresearchguild.org

    Bishop Gundulf affirms his release to William II of land at Borstal in exchange for three acres of land which were originally granted by bishop Odo to St Andrew’s Priory as garden for the monks, Textus Roffensis, ff. 211v–212r Translated from Latin and edited Dr Chris Monk

    Abstract: ‘Gundulf, bishop of Rochester by the grace of God, to sheriff Haimo and all the king’s barons of Kent, the French and the English, greetings along with his and God’s greatest possible blessing. I wish you all to know that I am now at ease with King Rufus concerning the exchange of land…’

    To cite this report: Monk, C. (2018) Bishop Gundulf affirms his release to William II of land at Borstal in exchange for three acres of land which were originally granted by bishop Odo to St Andrew’s Priory as garden for the monks, Textus Roffensis, ff. 211v–212r; Translated from Latin and edited. Rochester: Rochester Cathedral Research Guild.

    To link to this article: https://rochestercathedralresearchguild.org/bibliography/2018-08 Published online: 14th March 2018 General Queries: [email protected]

    Produced by permission of Dr Chris Monk. All rights reserved to the author. Any views and opinions expressed in this work are those of the authors alone and do not necessarily reflect the official policy or position of either the Research Guild or the Dean and Chapter.

    http://www.rochestercathedralresearchguild.org/https://rochestercathedralresearchguild.org/bibliography/2018-08mailto:[email protected]

  • Textus Roffensis, ff. 211v-212r Dr Chris Monk

    Published online by the Rochester Cathedral Research Guild Page 2 of 5

    Textus Roffensis, Rochester, Cathedral Library, MS A. 3. 5, f. 211v

  • Textus Roffensis, ff. 211v-212r Dr Chris Monk

    Published online by the Rochester Cathedral Research Guild Page 3 of 5

    Textus Roffensis, Rochester, Cathedral Library, MS A. 3. 5, f. 212r

  • Textus Roffensis, ff. 211v-212r Dr Chris Monk

    Published online by the Rochester Cathedral Research Guild Page 4 of 5

    Bishop Gundulf affirms his release to William II of land at Borstal

    in exchange for three acres of land which were originally granted

    by bishop Odo to St Andrew’s Priory as garden for the monks,

    Textus Roffensis, ff. 211v–212r1

    Translated and edited by Dr Christopher Monk © 2018

    Date: c.1088–c.10942

    Gundulf, bishop of Rochester by the grace of God, to sheriff Haimo3 and all the king’s barons of Kent, the French and the English, greetings along with his and God’s greatest possible blessing. I wish you all to know that I am now at ease with King Rufus concerning the exchange of land,4 which I promised to him after his agreement,5 for those three acres which bishop Odo of Bayeux gave to the church of Saint Andrew and to our monks – to be made there into their garden – 6 adjacent to the [city] wall, from its outside towards the southern part of the city on the outskirts, which [three acres] are now enclosed all around by a wall. And those three acres of land, which I have given to the king in exchange from our demesne land of Borstal,7 I have now released to the servants of the sheriff, namely Robert of Saint Amand; Robert Latimer;8 his brother Ælfwine, reeve of Chatham; and Grento of Rochester;9 with these witnesses present: Ansgot of Rochester; Geoffrey Talbot;10 Geoffrey of Ros; Ralf, butler of Adam; Ralf the cleric; and many others of our family and of the citizens of this same town.

    1 An overview of the historical background to this document is provided by Colin Flight in his The Survey of Kent: Documents relating to the survey of the county in 1086 (British Archaeological Reports, British Series 506, 2010): www.kentarchaeology.ac/digiarchive/ColinFlight/survey1086/07-otherdox.pdf, pp. 222-3, nos. 13 and 14 [accessed 26.02.2018]. 2 Flight’s date. 3 Haimo, also known as Hamo Dapifer, d. c.1100. 4 Rufus, i.e. William II, r. 1087–1100. 5 Gundulf uses here the Old English word wær, ‘A covenant, compact, agreement, pledge’: http://www.bosworthtoller.com/finder/3/wær [accessed 25.02.2018]. 6 See n. 12 below. 7 ‘our demesne land’, translating nostra dominica terra. ‘Demesne. […] land held for the lord’s own use rather than let or leased’: A Dictionary of Medieval Terms and Phrases, ed. Christopher Corèdon with Ann Williams (D. S. Brewer, 2005). Dominicus, ‘3c. demesne, land held for lord’s use’: http://logeion.uchicago.edu/index.html#dominicus [accessed 06.03.18]. 8 Robert Latimer (spelt ‘Latimier’ in this text, meaning ‘interpreter’) was, despite his Norman-style surname, an Englishman. He is recorded in the Domesday Book as an interpreter and one of the officials of sheriff Haimo. See H. Tsurushima, ‘The fraternity of Rochester Cathedral Priory about 1100’, Proceedings of the Battle Conference 1991, Anglo-Norman Studies 14 (1992), pp. 313–37, at p. 329. For the Textus Roffensis charter relating to Latimer’s wife, see Christopher Monk, ‘An agreement made by the monks of Rochester with the wife of Robert Latimer, concerning land in Frindsbury: Textus Roffensis, ff. 200v–201r’ (Rochester Cathedral Research Guild, 2017): https://rochestercathedralresearchguild.files.wordpress.com/2017/12/200v-211.pdf [accessed 06.03.18]. 9 Grento was the reeve of Rochester. 10 Tenant of Gundulf after 1086, established in Rochester Castle by 1100–03; see ‘Goisfrid Talebot’ in K. S. Keats-Rohan, Domesday People: A Prosopography of Persons Occurring in English Documents 1066–1166, vol. 1. Domesday Book (Boydell and Brewer, 1999), p. 231.

    http://www.kentarchaeology.ac/digiarchive/ColinFlight/survey1086/07-otherdox.pdfhttp://www.bosworthtoller.com/finder/3/wærhttp://logeion.uchicago.edu/index.html#dominicushttps://rochestercathedralresearchguild.files.wordpress.com/2017/12/200v-211.pdf

  • Textus Roffensis, ff. 211v-212r Dr Chris Monk

    Published online by the Rochester Cathedral Research Guild Page 5 of 5

    Latin text, directly from Textus Roffensis

    The digital facsimile of this text is located at:

    http://luna.manchester.ac.uk/luna/servlet/detail/Man4MedievalVC~4~4~990378~142729?page=0.

    Type ‘n431’ into the page search box. The text begins with the large red display letter ‘G’, four lines from the bottom

    of the left-hand folio, and finishes before the rubric (‘De Hedenham’), three quarters of the way down the right-hand

    folio.

    The layout approximates that of the manuscript: the display letter has been represented; and single words which are

    split over two lines are hyphenated. Punctuation has been modernised. Word-division and capital letters have been

    normalised. Scribal insertions are indicated by > l


Recommended