+ All Categories
Home > Documents > The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza...

The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza...

Date post: 05-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory on Tuesdays, 9:30am-11:30am, at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Please call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home. The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATÓLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 Tel: 302-655-6596 Fax: 302-655-7684 Website: https://stpaulchurchde.org Visit us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Martes a Viernes / Tuesday - Friday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa por los Enfermos / Mass for the Sick Último martes del mes a las 6:30 p.m. en la Capilla HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) NO hay Misa. RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00p.m. - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 6:00 pm-6:30pm Chapel (Capilla) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes:7:00pm (Salón Roberto Clemente) BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría, los martes de 9:00am a 11:30am, al menos con cuatro meses de anti- cipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría con un año de anticipación para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría con un año de anticipación para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. PASTORAL STAFF Rev. Rodolfo Ramón Cabrera, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, [email protected] St. Vincent de Paul Society Telephone: 302-576-4130 http://www.sphelp.us St. Paul’s Outreach / Food Pantry Telephone: 302-655-4730; Open Mondays & Wednesdays from 9:30-11:30 Office Hours (Horas de Oficina) Monday - Thursday (Lunes - Jueves) 9:30 a.m. - 11:45a.m. and 1:30 p.m. - 4:30 p.m. Except Holidays Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Carlos Ochoa E-Mail: aahar@holy angels.net Telephone: 302-731-2436 THIRD SUNDAY OF ADVENT TERCER DOMINGO DE ADVIENTO
Transcript
Page 1: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory on Tuesdays, 9:30am-11:30am, at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Please call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.

The Catholic Community of

Saint Paul LA IGLESIA CATÓLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805

Tel: 302-655-6596 Fax: 302-655-7684

Website: https://stpaulchurchde.org

Visit us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington

MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening:

5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)

10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)

Martes a Viernes / Tuesday - Friday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)

Misa por los Enfermos / Mass for the Sick Último martes del mes a las 6:30 p.m. en la Capilla

HORA SANTA

Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) NO hay Misa.

RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00p.m. - 4:45p.m. Chapel (Capilla)

Wednesday/Miércoles: 6:00 pm-6:30pm Chapel (Capilla)

CÍRCULO DE ORACIÓN Martes:7:00pm (Salón Roberto Clemente)

BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría, los martes de 9:00am a 11:30am, al menos con cuatro meses de anti-cipación para hacer los arreglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría con un año de anticipación para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría con un año de anticipación para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa.

PASTORAL STAFF Rev. Rodolfo Ramón Cabrera, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, [email protected] St. Vincent de Paul Society Telephone: 302-576-4130 http://www.sphelp.us St. Paul’s Outreach / Food Pantry Telephone: 302-655-4730; Open Mondays & Wednesdays from 9:30-11:30

Office Hours (Horas de Oficina) Monday - Thursday (Lunes - Jueves)

9:30 a.m. - 11:45a.m. and 1:30 p.m. - 4:30 p.m.

Except Holidays

Diocesan Hispanic Ministry Office

Rev. Carlos Ochoa E-Mail: aahar@holy angels.net

Telephone: 302-731-2436

THIRD SUNDAY OF ADVENT

TERCER DOMINGO DE ADVIENTO

Page 2: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org

THIRD SUNDAY OF ADVENT

December 14-15, 2019

TERCER DOMINGO DE ADVIENTO

14-15 de diciembre de 2019

El Santo Evangelio según San Mateo (Mt 11: 2-11) En aquel tiempo, Juan se encontraba en la cárcel, y habiendo oído hablar de las obras de Cristo, le mandó preguntar por medio de dos discípulos: "¿Eres tú el que ha de venir o tenemos que esperar a otro?" Jesús les respondió: "Vayan a contar a Juan lo que están viendo y oyendo: los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos quedan limpios de la lepra, los sordos oyen, los muertos re-sucitan y a los pobres se les anuncia el Evangelio. Dichoso aquel que no se sienta defrau-dado por mí". Cuando se fueron los discípulos, Jesús se puso a hablar a la gente acerca de Juan: "¿Qué fueron ustedes a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento? No. Pues enton-ces, ¿qué fueron a ver? ¿A un hombre lujosamente vestido? No, ya que los que visten con lujo habitan en los palacios. ¿A qué fueron, pues? ¿A ver a un profeta? Sí, yo se lo aseguro; y a uno que es todavía más que profeta. Porque de él está escrito: He aquí que yo envío a mi mensajero para que vaya delante de ti y te prepare el camino. Yo les ase-guro que no ha surgido entre los hijos de una mujer ninguno más grande que Juan el Bautista. Sin embargo, el más pequeño en el Reino de los cielos, es todavía más grande que él". Palabra de Dios

The Holy Gospel According to St Matthew (MT 11: 2-11) When John the Baptist heard in prison of the works of the Christ, he sent his disciples to Jesus with this question, "Are you the one who is to come, or should we look for anoth-er?" Jesus said to them in reply, "Go and tell John what you hear and see: the blind re-gain their sight, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them. And blessed is the one who takes no offense at me." As they were going off, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out to the desert to see? A reed swayed by the wind? Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces. Then why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. This is the one about whom it is written: Behold, I am sending my messenger ahead of you; he will prepare your way before you. Amen, I say to you, among those born of women there has been none greater than John the Baptist; yet the least in the kingdom of heaven is greater than he." The Gospel of the Lord

Page 3: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Page Three

Qué es Adviento: Se conoce como Adviento al tiempo santo en que celebra la Iglesia los cuatro domingos anteriores a la Navidad. El Adviento es un tiempo de alegría para los cristianos, caracterizado por la preparación espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre, convirtiéndose en el primer tiempo del año litúrgico cristiano. La duración del Adviento varía entre veintidós y veintiocho días, tiempo dedicado a la reflexión, penitencia y oración como preparación para recibir al Señor Jesucristo. El color usado en la liturgia de la Iglesia durante este tiempo es el morado. Por su parte, las lecturas bíblicas en el tiempo de Adviento son tomadas del profeta Isaías como del Antiguo Testamento señalando la llegada del Mesías. Según la Biblia, el Ángel Gabriel, se le apareció a María, indicándole que pronto daría a luz a un niño, hijo de Dios, que llamaría Jesús, y su reino no tendría fin. Ese tiempo de espera, es caracterizado como Adviento.

What is Advent? It is known as Advent the holy time in which the Church celebrates the four Sundays before Christmas. Advent is a time of joy for Christians, characterized by the spiritual preparation of the birth of Jesus. Advent begins on the nearest Sunday to November 30 and ends on December 24, becoming the first time of the Christian liturgical year. The duration of Advent varies between twenty-two and twenty-eight days, time devoted to reflection, penance, and prayer in preparation to receive the Lord Jesus Christ. The color used in the Church liturgy during this time is purple. For their part, biblical readings at Advent time are taken from the prophet Isaiah as from the Old Testament, pointing to the Messiah's arrival. The Angel Gabriel appeared to Mary, indicating that she would soon give birth to a child, son of God, who she would call Jesus, and His kingdom would have no end. That waiting time is characterized as Advent.

Corona de Adviento La corona de Adviento surgió en la edad media como símbolo de amor y luz hacia Dios. La corona de Adviento se caracteriza por ser una corona de ramas, puede ser de pino o abeto, con cuatro velas, por lo general son 3 de color morado y una rosado. La primera vela, es encendida en el primer domingo de Adviento y las restantes son encendidas durante las siguientes semanas. La corona de Adviento está llena de simbolismo: Su forma circular, representa la eternidad y su color esperanza. De observar, una cinta de color roja en la corona, simboliza el amor de Dios por la humanidad y el amor de los fieles que esperan el nacimiento de Jesús. Las 4 velas, representan las cuatro semanas de Adviento y son encendidas en cada Domingo de Adviento.

Advent Wreath The Wreath of Advent arose in the Middle Ages as a symbol of love and light toward God. The Advent wreath is characterized by being one of branches, can be pine or spruce, with four candles, usually 3 purple and one pink. The first candle is lit on the first Sunday of Advent and the remaining ones are lit over the next few weeks. The Advent wreath is full of symbolism: Its circular shape represents eternity and its color hope. If a red ribbon is seen on the wreath, it symbolizes God's love for humanity and the love of the faithful who await the birth of Jesus. The 4 candles represent the four weeks of Advent and they are lit on every Sunday of Advent.

Page 4: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

Itinerario de las celebraciones de Adviento y Navidad

(Schedule of Advent & Christmas Season Celebrations)

16-20 de diciembre (December 16-20)

6:30pm - Misa de Aguinaldo y Posadas en la Capilla (Mass & Posadas in the Chapel)

24 de diciembre (December 24) Nochebuena (Christmas Eve)

8:00pm - Drama y Villancicos (Carols) 9:00pm - Misa en Español

25 de diciembre: Navidad (December 25: Christmas) 10:00am Misa en la Iglesia (Mass in the Upper Church)

31 de diciembre (December 31) 6:30pm - Misa de Fin de

Año en la Capilla (New Year Eve Mass in the Chapel)

1ro de enero (January 1st)

Solemnidad de Santa María, Madre de Dios (Solemnity of Mary,

the Holy Mother of God) Día de Precepto (Holy Day of Obligation)

6:30pm - Misa en la Capilla (Mass in the Chapel)

Feliz Navidad les desea la comunidad de la Iglesia San Pablo y que el Nuevo Año sea de muchas bendiciones. Disfruten en familia y no olviden el regalo de Jesús:

UN CORAZÓN LLENO DE AMOR. ¡Dios los bendiga!

St. Paul's Church wishes you a Merry Christmas and that the New Year be of many blessings. Enjoy as a family and don’t forget the gift for Jesus:

A HEART FULL OF LOVE. God bless you!

Page 5: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Para más información visite: www.stpaulchurchde.org Page Five

We are conducting a fundraising activity for Christmas for the benefit of our Church. It consists of a 50-50. The winner will get half of the money raised and the other half will go to the Church. We will withdraw the winning ticket on Sunday, December 15, 2019. The cost of tickets is: 1 for $1, 6 for $5 and 15 for $10. Please contact Nanny Vega for more information. Estamos llevando a cabo una actividad de recolección de fondos para Navidad en beneficio de nuestra parroquia. La misma consta de un 50-50. El ganador obtendrá la mitad del dinero recaudado y la otra mitad será para la parroquia. Sacaremos el boleto ganador el domingo, 15 de diciembre de 2019. El costo de los boletos es: 1 por $1, 6 por $5 y 15 por $10. Favor de contactar a

Marriage Moments

(by Susan Vogt, www.SusanVogt.net) As we approach Christmas, it's easy to become "busy-holics" and race to prepare decorations, presents, and food. When feeling stressed with yourself or your beloved pause and take a deep breath and be patient with yourself and your spouse.

Parenting Pointers (by Susan Vogt, www.SusanVogt.net)

Children benefit from our ‘presence’ more than our ‘presents’”. Ponder the tone that your presence with your family will take during this time before Christmas.

La Comunidad Parroquial de San Pablo desea expresar su más cordial agradecimiento al hermano David Colón por su abnegable labor como director del Coro San Pablo de la Misa de 10:30am durante 47 años, en el servicio de la animación litúrgica. ¡¡Gracias, David y que Dios te bendiga!!

También queremos darle la bienvenida a Valerie Quiñones, como la nueva directora del Coro San Pablo. Gracias, Valerie, por tu participación en el Coro por tantos años y por esta nueva oportunidad que el Señor te da de servirle, además de con tu pre-ciosa voz, también como directora. Que el Señor te colme de mil bendiciones y sigas siendo un ejemplo para nuestra juventud.

Page 6: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org

SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES

HORARIO DE CLASES PRE-BAUTISMALES

Please call the rectory on Tuesdays, 9:30am-11:45am, to make arrangements before you go to the class. (Por favor, llame a la rectoría los martes de 9:30am a 11:45am para registrarse, antes de ir a la clase.)

Thank you. (Gracias.)

Saturday, January 4, 2020; in Church (sábado, 4 de enero de 2020;

en la Iglesia) 10:00am (Spanish-Español)

Tuesday, January 14, 2020; in the

Rectory (martes, 14 de enero de 2020;

en la Rectoría) 7:00pm (English-Inglés)

Saturday, February 1st, 2020; in Church

(sábado, 1ro de febrero de 2020; en la Iglesia)

10:00am (Spanish-Español)

The parish of St. Joseph on the Brandywine Music Ministry presents A Christmas Concert on Sunday, December 15, 2019 at 2pm at the church, 10 Old Church Road, Wilmington, DE. The concert will include The First Nowell by Ralph Vaughn Williams, featuring soloists Madeline Ley, Soprano, and Brian Gilmore, Baritone, choir, chamber ensemble and organ. There will also be traditional Christmas carols with audience participation. All are welcome, and there will be a free will offering."

W become priests, sisters or brothers?

Are they uncommonly holy, unusually saint-like? No. They are people who make mistakes, people who aren’t afraid to be human while in God’s service. Are they people who can’t face the competition and cruelty of the “real” world? No. They are people who believe that through ministry they can immerse themselves in the world and make positive changes. Are they people who don’t relate well with other people? No. They are people who love others — people who find real satisfaction chatting with a 93-year-old parishioner, holding the hand of a cancer patient, listening to the troubles of a streetwise teen. They are people with the courage to touch lives, hearts and souls in a high-tech, unchurched world. Are you that kind of person?

Serra for priestly and religious vocations

If you think God is calling you or a loving one to be a priest, religious or deacon, contact Fr. Norm Carroll [email protected] 302-573-3113.

College-Age* Retreat January 3 – 5, 2020

Marianist Family Retreat Center Cape May Point, NJ 08212

This retreat is designed to bring young people together of college-age (17-22). So whether you are in college or working come join us to renew your spiritual life, deepen your relationship with God and to meet new friends. Our time will be filled with prayer experiences, peer group discussions, Eucharist and lots of fun! Cost: $135 per person, double occupancy Register at: www.capemaymarianists.org or call 609-884-3829 Some financial aid is available * High School Seniors are welcomed

Page 7: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

Saturday (12/14)

5:00p St Paul Parishioners

6:30p St Paul Parishioners Sunday (12/15) 9:00a St Paul Parishioners 10:30a +José Rafael De la Cruz 7:00p St Paul Parishioners Monday –Thursday (12/16-12/19) 6:30p St Paul Parishioners Friday (12/20) 6:30p +Daniela Benítez Saturday (12/21)

5:00p St Paul Parishioners

6:30p St Paul Parishioners Sunday (12/22) 9:00a St Paul Parishioners 10:30a St Paul Parishioners 7:00p St Paul Parishioners

November 23-24, 2019 Offerings

Amount Needed First Collection $3,500.00 Actual Collection $2,425.00 Amount Under $1,075.00 Campaign for Human Development $890.00 150th Anniversary 5K $170.00 Votive Lights $25.00 Maintenance Income $10.00 150th Anniversary Bazaar $5.00

PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT

Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a regis-tered parishioner. This information is private and it is share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out.

TU DONACIÓN CUENTA

Por favor, sea un feligrés registrado. Al ser un feli-grés registrado, ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para en-trar en escuela católica y recibir la cuota baja o para propósitos de impuestos, debe estar registrado para poder recibir dicha carta. Esta información es priva-da y la compartimos solo si usted nos da la autoriza-ción. Encontrará un formulario pequeño al final de esta nota. Llene el formulario y sea parte de la fami-lia de la Iglesia San Pablo.

Register in Our Parish!!! ¡Regístrate en Nuestra Parroquia!

Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo

First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: ___________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono)

The Secretary will call for more information

(La Secretaria los llamará por más información.)

Page 8: The Catholic Community of Saint Paul · espiritual del nacimiento de Jesús. El Adviento comienza en el domingo más próximo del día 30 de noviembre y termina el día 24 de diciembre,

766400 St. Paul 1010 W. 4th. Street Wilmington, DE 19805-3602 302-655-6596 Contact: Ana M Schmitt Software: Win 7 Publisher 2013 Adobe XI Date of Publication: 12/15/2019 Transmission Time: Tuesday, 3:00 p.m. Special Instructions:


Recommended