+ All Categories
Home > Documents > The cost of immigration, La cara de inmigración

The cost of immigration, La cara de inmigración

Date post: 09-Apr-2016
Category:
Upload: viva-colorado
View: 246 times
Download: 12 times
Share this document with a friend
Description:
Pastors gather to protest policies that separate families. Manifestantes se reunen para apoyar amadre durante audiencia de deportación
36
Año 4 No. 240 05/19/11 www.VivaColorado.com An edition of THE DENVER P OST Truth, justice and the global way? Superman, el indocumentado, no quiere ser peón de EEUU NUESTRAS RAÍCES, PAG. 4 SABOR, PAG. 22 Cubanos añoran regresar a un país libre Yearning for a free Cuba Cinco verduras ideales para la parrilla Five veggies for grilling TU HOGAR, PAG.16 The cost of immigration Por Francisco Miraval C lérigos de distintas expresiones de fe, incluyendo pastores evangélicos, sacerdotes católicos y un rabino, se congregaron en la mañana del lunes 16 de mayo frente a la corte federal de Denver para rezar por una inmigrante mexicana, madre de tres niños pequeños y con su esposo con cáncer, que podría ser próximamente deportada. El encuentro en la esquina de las calles Welton y 17, organizado entre otros por Rights for All People/Derechos para Todos, Colorado Progressive Coalition, Colorado Immigrant Rights Coalition, Coloradans for Immigrant Rights e Interfaith Worker Justice, sirvió para mostrar “quién está siendo deportado, en este caso una madre mexicana sin antecedentes criminales”, dijo Nicole Melaku, portavoz de DPT, en referencia al caso de Jeanette Vizguerra. Vizguerra llegó a Colorado en 1997. En el 2000, su esposo fue diagnosticado con cáncer. Hace tres años, esa enfermedad reapareció. Debido a su salud y a la acumulación de gastos médicos en exceso de $25.000, Vizguerra, además de dirigir su propia compañía, una empresa de mudanzas y limpieza, trabaja en otros dos lugares. Vizguerra proviene de la Ciudad de México y tiene una hija ya adulta y casada y tres hijos, de 8 años, 6 años y tres meses. Los tres pequeños nacieron en Estados Unidos. Los Vizguerra comenzaron hace años los trámites para obtener su residencia Pastors gather to protest policies that separate families. PAG. 18 La cara de inmigración Manifestantes se reunen para apoyar a madre durante audiencia de deportación NOW BILINGUAL! NOW BILINGUAL! >> Pag 19
Transcript
Page 1: The cost of immigration, La cara de inmigración

Año 4 No. 240 05/19/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST

Truth, justice and the global way? Superman, el indocumentado, no quiere ser peón de EEUU

Truth, justice and the global way?Superman, el indocumentado, no quiere ser peón de EEUU

NUESTRAS RAÍCES, PAG. 4SABOR, PAG. 22

Cubanos añoran regresar a un país libre Yearning for a free Cuba

Cinco verduras ideales para la parrilla Five veggies for grillingTU HOGAR, PAG.16

The cost of immigration

Por Francisco Miraval

Clérigos de distintas expresiones de fe, incluyendo pastores evangélicos,

sacerdotes católicos y un rabino, se congregaron en la mañana del lunes 16 de

mayo frente a la corte federal de Denver para rezar por una inmigrante mexicana, madre de tres niños pequeños y con su esposo con cáncer, que podría ser próximamente deportada.

El encuentro en la esquina de las calles

Welton y 17, organizado entre otros por Rights for All People/Derechos para Todos, Colorado Progressive Coalition, Colorado Immigrant Rights Coalition, Coloradans for Immigrant Rights e Interfaith Worker Justice, sirvió para mostrar “quién está siendo deportado, en este caso una madre mexicana sin antecedentes criminales”, dijo Nicole Melaku, portavoz de DPT, en referencia al caso de Jeanette Vizguerra.

Vizguerra llegó a Colorado en 1997. En el 2000, su esposo fue diagnosticado con cáncer. Hace tres años, esa enfermedad reapareció. Debido a su salud y a la acumulación de gastos médicos en exceso de $25.000, Vizguerra, además de dirigir su propia compañía, una empresa de mudanzas y limpieza, trabaja en otros dos lugares.

Vizguerra proviene de la Ciudad de México y tiene una hija ya adulta y casada y tres hijos, de 8 años, 6 años y tres meses. Los tres pequeños nacieron en Estados Unidos.

Los Vizguerra comenzaron hace años los trámites para obtener su residencia

Pastors gather to protest policies that separate families. PAG. 18

La cara de inmigraciónManifestantes se reunen para apoyar a madre durante audiencia de deportación

NOW BILINGUAL!NOW BILINGUAL!

>> Pag 19

Page 2: The cost of immigration, La cara de inmigración

Tu opinión www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 20112

Año 4, No. 240

EDITORIALPUBLISHER | EDITORA Rowena Alegrí[email protected]

DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER Abraham [email protected]

REPORTERA MULTIMEDIA EDITOR Laressa [email protected]

COLABORADORESGilberto CompanioniFrancisco MiravalLeah MillisEvan SemónBob Spemcer

VENTASEXECUTIVO DE VENTAS SALES EXECUTIVEEdgar [email protected]

GERENTE DE VENTASSALES MANAGER Luis [email protected] 303.954.2676

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

VivaColorado.com

Follow us on | Síguenos en :

Miré llorar a Chris Romer cuando la propuesta de colegiaturas reducidas para estudiantes indocumentados había sido derrotada. Pude ver que Romer estaba enojado, desilusionado y derrotado. Pero comprendí que no estaba llorando por ninguno de esos motivos. Se sentía herido al pensar en aquellos brillantes jóvenes que irían por la vida sin llegar a la universidad. Sus lágrimas eran las lágrimas de la comunidad. Eran mis lágrimas.

En ese momento comprendí que este hombre es tan parte de la comunidad latina como cualquier persona nacida en una familia latina. Me sentí orgulloso que este fuerte hombre mostrase sus emociones. Desde ese instante, nos hicimos amigos.

En 2010, Romer batalló contra las empresas de préstamos a corto plazo. La abrumadora evidencia muestra que esos prestamistas se aprovechan de las minorías, especialmente de los afroamericanos y los latinos. Romer se mantuvo fi rme hasta que su proyecto de ley fue aprobado por la legislatura y fi rmado por el gobernador.

Un mes después de que terminase la sesión legislativa del 2010, Romer se expresó en contra de la manera en que se pensaba implementar Comunidades Seguras. Como miembro de la mesa directiva de Latin American Research and Service Agency, Romer se opuso a ese programa federal basado en un irrestricto cumplimiento de la ley. Romer se sumó al creciente coro que se oponía a que el entonces gobernador Bill Ritter fi rmase el acuerdo, y pidió que se estableciesen claros parámetros antes de

I watched Chris Romer cry as Tuition Equity went down in defeat. I could see he was angry, disappointed and defeated. But I realized he was not crying because of these emotions. He hurt for the brilliant kids who would continue life with obstacles to education. His tears were the com-munity’s tears. His tears were mine.

It was in this moment I realized that this man was just as much a part of our Latino community as any person born into a Latino family. I was proud to see this strong man bare his emotions and in that instant he became my friend.

In 2010, Romer stood with us as we battled payday lenders when overwhelming evidence showed they were preying on minority communities, primarily black and Latino communities. Romer remained relentless until the bill found its way through the State Legislature and to the governor’s desk.

Again, Romer showed no hesitancy in battling for our communities.

Just one month after the 2010 legislative session, Romer again fought by our side against Secure Communities being hastily implemented. As a board member of the Latin American Research and Service Agency, Romer was a vocal opponent to S-COMM’s unrestricted enforcement. Romer’s pleas joined a growing chorus of opposition to Gov. Bill Ritter asking him not to sign onto S-COMM without clear guardrails. Romer asked for safeguards before S-COMM’s implementation. Romer foresaw the immense problems with S-COMM, which have come to fruition all across the country. Nationwide, Latino communities have experienced a rise in racial profi ling, and Romer saw these things would come to pass and fought for the Latino community.

I recount these experiences about my friend because true leadership is

Activist backs Romer for mayor walking your talk. It is about being unafraid to stand up against larger or stronger opponents. True leadership means that you leave it all out on the fi eld because your moral convictions demand nothing less. True leadership is about doing what is right and not what is popular.

Michael Hancock was conspicu-ously absent throughout all of these battles. You never saw him standing with his own Latino/a constituents fi ghting for Tuition Equity or battling against payday lenders. Not only was Hancock clearly absent in the battle again S-COMM, but he is a strong supporter of this federal program that is roundly being rejected throughout the nation.

Denver’s next mayor needs to be a trench fi ghter who lives by conviction and does what is right for all communities. Chris Romer is just that man. Denver residents owe it to themselves to elect a leader like Romer.

– Rudy Gonzales,Community activist

implementar ese programa. Romer anticipó los inmensos problemas, que ya suceden en todo el país.

Cuento esas experiencias porque el verdadero liderazgo se expresa en hacer lo que uno dice que va a hacer. El líder no tiene miedo de enfrentarse a oponentes

más numerosos o más fuertes. El verdadero liderazgo signifi ca entre-garse completamente porque las convicciones morales personales así lo exigen. Es hacer lo que se debe hacer, no lo que sea más popular.

Michael Hancock brilló por su ausencia en todas esas batallas.

El próximo alcalde de Denver necesita ser un “luchador en las trincheras” que viva con la convicción de hacer lo justo para todos en la comunidad. Chris Romer es precisamente ese hombre.

– Rudy Gonzales,Activista comunitario

Activista comunitario respalda a Romer para la alcaldía

Page 3: The cost of immigration, La cara de inmigración

3www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

Prices good Thurs., 05/19/2011 - 05/24/2011 at your Metro Denver Safeway stores only. Quantity rights reserved. Sales of products containing ephedrine, pseudoephedrine or phenylprophylamine limited by law. On Buy One, Get One Free (“BOGO”) offers, customer must purchase the fi rst item to receive the second item free. BOGO offers are not 1/2 price sales. If only a single item purchased, the regular price applies. If prices on BOGO items are different (such as mix/match), the lower priced item is free. Manufacturers’ coupons may be used on purchased items only — not on free items. Limit one coupon per purchased item. Customer will be responsible for tax on the purchased and free items.©Copyright 2011, Safeway Inc. No sales to dealers, restaurants or institutions. Advertised items are required to be available for sale at, or below the advertised price in all Safeway stores. ONLY ONE MANUFACTURER’S COUPON MAY BE USED ON A BUY 1, GET 1 FREE AD SPECIAL. Prices not good in convenience stores.

Safeway accepts

HMO Colorado

PrescriptionsSee your Safeway Pharmacist

for details.

THUR FRI SAT SUN MON TUE Visit the Safeway website at www.safeway.com

MAY23222119 20 24

Rancher’s Reserve® Boneless Beef Cross Rib RoastBottom Round Roast or Chuck Pot Roast.

Kraft Macaroni & Cheese Shapes5.5-oz. Selected varieties.

Safeway SELECT®

Artisan Kool Kakes15-oz. Selected varieties.

Hass AvocadosClub Price: $1.00 ea.SAVE up to $9.90 on 10

Signature Cafe®

Salsa Fresca16-oz. Selected varieties.SAVE up to 50¢ ea.

Mission Soft Taco Flour Tortillas10-ct.Club Price: $2.50 ea.

mom to mom® Box DiapersSelected varieties.

Olay Facial CareMoisturizers and Cleansers. Selected varieites.

Pork Loin ChopsBone-In. Or Boneless Pork Sirloin Chops. Extreme Value Pack.

Broccoli Crowns or Caulifl owerClub Price: $1.00 lb.SAVE up to $9.90 on 10-lbs.

Bush’s Best Variety Beans15 to 16-oz. Selected varieties.

McCormick Grill Mates Seasoning2.5 to 3.4-oz.Selected varieties.

Del Monte Fruit Cups 4-pack, 2 to 4-oz. Selected varieties.Club Price: $2.50 ea.

199Club Price

249ea

Club Price

2for $5

Club Price

1499Club Price

10%OFF

Club Price

99¢Club Price

249lb

Club Price Club Price

99¢Club Price

2for $5

Club Price

Club Price

®

Co

y!Count on it e

very day!130

1

Low Price!

CCooou

130

LLLoowo

S A F E WA Y

C

159

249

Club Price

eCCo

rry day day drrry!

59

24

Pric

Cou

L

P i d Th 05/19/2011 05/24/2011 t M t D S f t l Q tit i ht d S l f d t t i iMAY

PLUS

LOW PRICES

EVERYDAYS A F E W A Y C L U B

Club Card Specials

Always greatAlways great

that’s Ingredients for life.That’s our promise...

U.S. BEEFU.SS. BEEFEE100%

No Artificial Ingredients.Minimally Processed.

naturalpork

Club Price

10lbs $10

RoastRoa

Spectacular

Must Buy 3

MUST BUY 3 to get discounted price

Club Price99¢

ea

In the Deli

Page 4: The cost of immigration, La cara de inmigración

¡Que vivan nuestras raíces!4

Por Laressa Watlington

De joven, Cesar Pacheco se juntaba con sus amigos en la avenida

del Malecón en la Habana, Cuba,

para sintonizar estaciones de radio provenientes de Miami. Todo lo que escuchaba, le parecía “mucho más interesante y bonito” que la programación de radio disponible en Cuba que era de carácter comunista soviético, dijo.

Pacheco, de 40 años y ahora residente de Denver, es parte de la generación que nació después de la revolución que llevó al poder a Fidel Castro Ruz en 1959 y convirtió a Cuba en una república socialista. El siempre

sintió apatía por la revolución y quería experimentar el mundo capitalista.

En el año 2000, Pacheco se enamoró de una ciudadana estadounidense quién viajó a la isla bajo un programa de intercambio cultural. La pareja se casó, y Pacheco tuvo que dejar todo por detrás en busca de una vida mejor en los Estados Unidos.

“Yo nunca había puesto un pie en un avión, para el cubano eso es muy difícil”, dijo acerca de las estrictas reglas de viaje impuestas por el gobierno. “Pero sabía que en Cuba no se podía ser feliz”.

Como Pacheco, miles de cubanos se han refugiado en los Estados Unidos por motivos personales, políticos y económicos. El Centro Hispano Pew estima que hay más de 1,5 millones de cubanos en este país.

Bajo la Ley de Ajuste Cubano aprobada por el Congreso de los Estados Unidos en 1966, la mayoría de los cubanos pueden ajustar su estatus migratorio y permanecer en el país legalmente.

Existen 6.253 cubanos en Colorado,

de acuerdo a datos del censo del 2010.A diferencia de otras naciones en

América Latina, Cuba no celebra su fecha de independencia (la de los Estados Unidos es el 20 de mayo). Sin embargo, algunos cubanos en Denver quieren utilizar la ocasión para expresar cuanto añoran regresar a su país una vez que el pueblo vuelva a ser libre como lo fue el 20 de mayo de 1902.

“Quisiera ver a Cuba como un mundo libre”, dijo Pacheco. “Extraño las costumbres del pueblo, pero yo no volvería a Cuba a vivir como yo vivía”.

La República de Cuba es un país asentado en el mar Caribe. Al norte se encuentra los Estados Unidos y Bahamas, al oeste México, a sur las Islas Caimán y Jamaica, al sudeste la isla La Española. Durante la colonización española, Cuba fue un importante centro de producción de tabaco y azúcar. A finales del siglo XVIII, La Habana era la tercera urbe y el primer puerto del Nuevo Mundo.

Cubacuba. La República de Cuba es un país asentado en el mar Caribe. Al norte se encuentra los Estados Unidos y Bahamas, al oeste México, a sur las Islas Caimán y Jamaica, al sudeste la isla La Española. AP

>> Pag 6

Conciudadanos añoran regresar a un país libre

Page 5: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 5

1Una preaprobación PriorityBuyer® se basa únicamente en nuestra revisión preliminar de la información sobre el crédito y no constituye un compromiso de préstamo. Podremos comprometernos a ofrecer un préstamo después de que se verifique la información de la solicitud, se cumpla con todos los requisitos y condiciones del proceso de evaluación y se proporcione un informe aceptable de la propiedad, su tasación y su título. No está disponible para productos de la categoría “de no conformidad”.Esta información es precisa a la fecha de impresión y está sujeta a cambios sin previo aviso. Por favor, tenga en cuenta que el resto de la correspondencia, documentos legales y notas aclaratorias le serán suministrados en inglés. Le recomendamos que obtenga los servicios de un intérprete independiente para que le ayude según sus necesidades.This information is accurate as of date of printing and is subject to change without notice. Please note, all other communications, legal documents and disclosures will be provided to you in English. We recommend that you obtain the services of an independent third party interpreter to assist you as needed.

© 2011 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC. NMLSR ID 399801

En Wells Fargo sabemos que llega el momento de buscar una casa y así disfrutar la comodidad de tu hogar. Por eso en una asesoría hipotecaria gratis, nuestros asesores te ayudarán durante el proceso de comprar casa respondiendo a tus preguntas. También te brindarán gratis materiales educativos para la compra de casa en español, incluyendo la Guía para Compradores de la Primera Casa. Además, para saber el monto del préstamo que te podría ser otorgado, cuentas con una preaprobación PriorityBuyer®1. Visítanos en tu sucursal de Wells Fargo más cercana, llámanos al 1-800-311-9311 o visita wellsfargo.com/spanish.

Asesoría hipotecaria gratis

Junto a ti cuando llegó el momento de buscar más espacio

Page 6: The cost of immigration, La cara de inmigración

6 ¡Que vivan nuestras raíces!

By Laressa Watlington

As a young man, Cesar Pacheco and his friends gathered on Havana’s Malecon

to pick up radio stations from Miami. Everything they heard was much more interesting and beautiful than the Communist programming available in Cuba, he said.

Pacheco, who is now 40 and living in Denver, comes from the generation that was born after the revolution that swept Fidel Castro into power in 1959 and changed the island nation into a socialist state. Pacheco said he was always apathetic about the revolution and wanted to explore the world of capitalism.

In 2000, Pacheco fell in love with an American exchange student in Cuba. They married, and Pacheco left everything behind in search of a better life in the United States.

“I had never set foot on a plane. It’s difficult for Cubans to do,” he said in reference to the strict travel regulations imposed by the government. “But I knew that in Cuba I couldn’t be happy.”

Like Pacheco, thousands of Cubans have taken refuge in the United States, for personal, political and economic reasons. The Pew Hispanic Center estimates that there are more than 1.5 million Cubans in this country.

Under the Cuban Adjustment Act, approved by the American congress in 1966, the majority of Cubans can live in the United States legally.

According to 2010 Census data there are 6,253 cubans in Colorado.

Unlike other Latin American nations, Cuba does not celebrate its Independence Day (from the United States on May 20, 1902). Nonetheless, some of Denver’s Cubans would

like to use the occasion to express their desire to return to a free Cuba.

“I miss the customs of my people, but I will not return to Cuba and live like I did,” Pacheco said.

Cuba is situated in the Caribbean Sea, south of the United States and the Bahamas, east of Mexico, north of Jamaica and the

Cayman Islands, and west of the island of Hispaniola. As a Spanish colony, Cuba was an important producer of tobacco and sugar. At the end of the 18th century, Havana was the gateway to the New World.

In modern times, Cuba experienced political instability until the arrival of Fidel Castro and a group of revolutionaries that

called themselves the July 26th Movement. After various confrontations with dictator Fulgencio Batista’s troops, Castro’s group triumphed, establishing a socialist government.

Mario Martinez, a 68-year-old Cuban who

Cubans yearn to return to a free state

Durante su historia moderna, Cuba experimentó inestabilidad política, hasta la llegada de Fidel Castro y un grupo de revolucionarios organizados bajo el nombre de Movimiento 26 de Julio en 1955. Luego de varios confrontamientos ante los soldados del dictador Fulgencio Batista, el grupo de Castro triunfó y una

vez tomado el poder formó un gobierno socialista.

Mario Martínez, un cubano residente de Fort Lauderdale, Florida, de 68 años, recuerda como Castro promovió la revolución y elecciones generales que nunca se llevaron acabo. Martínez dijo que por más de año participó de las fuerzas de Castro, pero que todo cambió cuando se dio cuenta de la realidad.

“Vi tanta injusticia que me enojé, y me salí de su armada para ayudar a los que estaban en contra de la revolución”, dijo.

A los 18 años, él participó en la

invasión de la Bahía de Cochinos en 1961, donde exiliados cubanos entrenados y armados por la Central Intelligence Agency estadounidense trataron inútilmente de derrocar al gobierno. Más de 1.000 personas, incluyendo a Martínez, fueron encarceladas por 2 años en Cuba hasta que corporaciones estadounidenses pagaron por su rescate al gobierno cubano, dijo Martínez.

Él dijo que no puede regresar a la isla pero no ha dejado de luchar por una Cuba libre. Hace siete anos fundó Cuba Corps, una organización sin

fines de lucro de exiliados Cubanos con sede en Miami, donde viven el 68% de los Cubanos en este país. La organización asiste a cubanos dentro de la isla con dinero y medicinas. La ayuda principalmente va a niños de 5 a 12 años que reciben libros, películas, medicinas y vitaminas, dijo Martínez.

“Queremos que esos niños crezcan con una mente más abierta y que puedan disfrutar el ser niños sin barreras políticas”, dijo.

El promedio de ingresos para una

café cubano. Kristy Socarras Bigelow serves café cubano, the Cuban version of espresso. Kristy Socarras Bigelow prepara café cubano. José Guzmán

‘Queremos que esos niños crezcan con una mente ... abierta’<< Pag 4

>> Pag 8

>>Pag 8

Page 7: The cost of immigration, La cara de inmigración

7www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

Gran Inauguración!!

12012 East Colfax AveAurora 80010

Colfax Ave y Peoria (Esquina Sur-Oeste)720-810-8081

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM

American Jewelry Exchange

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y D

Compramos oro!!"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro!Compramos cualquier clase de oroo plata dañados, rotos, viejos, nuevo,

no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro,más que en una joyeria o tienda

de empeño

Ven y visita nuestrasoficinas o nosotros vamos

a tu casa!por ir a tu casa no hay

recargo alguno,niobligación de vender!!

550 S. Federal Blvd.Denver 80219303-537-5862

¿Tiene Ustedalguna de las

siguientes condiciones?Colesterol alto • Psoriasis

Diabetes tipo 2 • Acné

El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá:

• Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio sin ningún costo.

• También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.

Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo

electrónico a [email protected] Le atenderemos en español.

Datos sobre Cuba◗ CIUDAD CAPITAL: Habana, cuya población es de 2 millones de habitantes.◗ LENGUAJE: El idioma ofi cial es el español.◗ INDEPENDENCIA: El 10 octubre de1868 de España y el 20 mayo de 1902 de los Estados Unidos.◗ POBLACIÓN: 11 millones de habitantes. (2010)◗ GOBIERNO: Comunista. El gobierno actual tomó el poder por fuerza el 1 de enero de 1959. El Partido Comunista Cubano es el único partido permitido.◗ EDUCACIÓN: La educación primaria y secundaria es gratuita y obligatoria. El porcentaje de alfabetismo es de 99.8%. La Universidad de Habana fue fundada en 1728 y existen muchas universidades establecidas.◗ MONEDA: El peso cubano y el peso convertible son las monedas ofi ciales de Cuba. La tasa de cambio actual es de 1.08 dólares a un peso convertible.◗ ECONOMÍA: Cuba mantiene principios socialistas en la organización de su economía, la cuál está controlada por el gobierno mayormente. Cuba registro un crecimiento en su GDP de 2.1% en el 2010.◗ GEOGRAFÍA: Cuba es un archipiélago de islas ubicado en el norte del mar del Caribe, donde el atlántico se encuentra con el golfo de México. Es la isla número 16 de las islas más grandes del mundo.

Country profi le◗ CAPITAL CITY: Havana, with more than 2 million inhabitants. ◗ LANGUAGE: The offi cial language is Spanish◗ INDEPENDENCE: October 10, 1868, from Spain and May 20, 1902, from the United States.◗ POPULATION: More than 11 million people (2010).◗ GOVERNMENT: Totalitarian communist state. The current government assumed power by force on January 1, 1959. The Cuban Communist Party is the only party allowed. ◗ EDUCATION: Primary and secondary schools are free and obligatory. The literacy rate is 99.8 %. The University of Havana was founded in 1728 and there are many universities on the island.◗ MONEY: Cuba has two currencies in circulation: the Peso and the Convertible Peso. The exchange rate is currently $1.08 US Dollars per Convertible Peso.◗ ECONOMY: The Cuban economy is organized under socialist principles and is controlled primarily by the government. The GDP growth in 2010 was 2.1%.◗ GEOGRAPHY: Cuba is an archipelago of islands in the northern Caribbean Sea, where the Atlantic meets the Gulf of Mexico. Cuba is the 16th-largest island in the world.

PINAR DEL RIO. En esta zona se encuentra la mayor producción de tabaco, lo que la hace el centro de la industria del cigarro, con el 80% de la producción total.Pinar del Rio, at the westernmost tip of the island, is the center of the cigar industry, accounting for 80% of the total production of this well-known Cuban export. AP

HABANA. San Cristóbal de La Habana, fundada en 1519, es la ciudad capital de Cuba y principal puerto y centro económico y cultural. Havana, the capital city of Cuba, was founded in 1519 and is the principal port and economic and cultural center of the island. AP

VARADERO. Con sus más de 20 km de playas y aguas cálidas, Varadero es un importante punto turístico. With over 12 miles of sunny beaches, Varadero is an important tourist destination. AP

¡Felicidades a la comunidad cubana! Cheers to the Cuban community!

Page 8: The cost of immigration, La cara de inmigración

8 ¡Que vivan nuestras raíces!

persona en Cuba es de $20 a $50 al mes que alcanza solo para alimentos, dijo Martínez. La educación, la vivienda y los servicios médicos son gratuitos.

Kristy Socarras Bigelow, una cubana americana residente de Denver, dijo haber escuchando historias de la Bahía de los Cochinos de su padre, quien participó en el confl icto. Ella creció en Miami en un ambiente totalmente cubano.

“La música, la comida, todo era cubano. Yo comí arroz con frijoles antes de papas fritas. El olor de tabaco, toda la vida en la casa. Mis padres no me dejaban hablar inglés en casa, por eso todavía tengo el idioma y soy orgullosamente cubana”, dijo.

La infl uencia de sus padres la inspiró abrir el restaurante Cuba Cuba en Denver junto a su esposo y su hermano hace 10 años. La mayoría de los platillos en el menú son recetas familiares que pasaron de generación a generación.

Algunas ni si quiera ya existen en Cuba, dijo Socarras Bigelow, en parte por el embargo impuesto por los Estados Unidos a la isla.

lives in Fort Lauderdale, Florida, remembers how Castro promoted the revolution and general elections that never took place. Martinez said he was a member of Castro’s forces until he recognized the reality.

“I saw so much injustice that it made me mad, and I left his army to help those who were fi ghting against the revolution,” he said.

At 18 years old, Martinez was among the exiled Cubans who were trained and armed by the U.S. Central Intelligence Agency and invaded Cuba’s Bay of Pigs to try and bring down the government.

More than 1,000 people, including Martinez, were jailed for two years in Cuba until they were ransomed and released, he said.

Martinez cannot return to the island but he continues to fi ght for a free Cuba, he said.

Seven years ago he founded Cuba Corps, a nonprofi t formed of exiled Cubans in Miami that provides money and medicine to Cubans still on the island. The assistance goes mostly to children 5-12 years old who receive books, movies, medicine and vitamins, Martinez said.

“We want these children to grow up with an open mind and to be able to be children without political restrictions,” he said.

The average Cuban earns $20 to $50 a month, which goes for food, Martinez said. Education, housing and medical care are all provided by the government.

Kristy Socarras Bigelow, a Cuban American who lives in Denver, grew up in Miami surrounded by the Cuban culture.

“The music, the food, everything was Cuban. I ate rice and beans before I tried French fries. My parents didn’t allow me to speak English at home, and because of that I still speak the language and I am proud to be a Cuban,” she said.

Her parents’ infl uence inspired Socarras Bigelow to open the restaurant Cuba Cuba in Denver along with her brother and her husband 10 years ago.

The majority of the dishes on the menu are family recipes that have been passed down for generations, some that no longer

Expatriots continue to work for people still living on island

Dueña de Cuba Cuba quiere compartir su cultura con los demás<< Pag 6

<< Pag 6

◗ INGREDIENTES:3 lbs de carne molida6 aceitunas manzanilla1 cucharadita de alcaparras1 cucharada de ajo3 cucharadas de pasas1 cucharada de polvo de ajo 1/2 cucharada de orégano1/2 cucharadita de comino1 hoja de laurel1 taza de cebolla amarilla picada1/2 taza de pimiento verde1/2 taza de pimiento rojo1/2 taza de pasta de tomate3/4 taza de papas picadas Sal y pimienta al gusto3 tazas de caldo de carne

◗ PREPARACIÓN:Cocine ligeramente el ajo, cebollas, pimientos en un sartén a fuego medio por 8 a 10 minutos. Quite el sartén de la estufa y póngalo a un lado. Dore la carne a fuego alto hasta que se cocine y escurra la grasa. Aumente aceite al sartén, y mezcle el ajo, cebollas y pimientos con la carne y los demás ingredientes. Hierva a fuego lento por 45 minutos. Sírvalo sobre arroz blanco con un huevo frito,

PICADILLO

frijoles negros y plátano frito. Sirve cinco porciones.

Por cortesía de Kristy Socarras Bigelow de Cuba Cuba Cafe and Bar

PICADILLO◗ INGREDIENTS:3 lbs ground beef6 olives manzanilla1 tsp capers1 tbsp garlic3 tbsp raisins1 tbsp garlic powder1/2 tbsp oregano1/2 tsp cumin1 bay leaf1 cup diced yellow onion1/2 cup green bell pepper1/2 cup red bell pepper1/2 cup tomato paste3/4 cup diced potatoSalt & pepper to taste3 cups beef broth

◗ DIRECTIONS:Sweat garlic, onions and peppers in a 6-8 quart sauteé pan over medium heat for about 8-10 minutes then remove from pan and set aside. Brown the beef in the same pan over high heat until cooked and then drain fat. Add oil to the pan, then add onion mix to the beef and add remaining ingredients, simmer for 45 minutes. Serve over white rice with a fried egg on top, black beans and plantains on the side. Serves fi ve.

Courtesy of Kristy Socarras Bigelow of Cuba Cuba

PAELLA. Enrique Socarras, el chef de Cuba Cuba y el hermano de Kristy Socarras Bigelow, prepara una paella cubana con mariscos, chorizo, pollo y arroz de Valencia en una infusión de azafrán y caldo de mariscos. Enrique Socarras, chef of Cuba Cuba, stirs up a Cuban paella combining seafood, chorizo, chicken and valencia rice in a saffron infused seafood broth. José Guzmán

Page 9: The cost of immigration, La cara de inmigración

9www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

<< Pag 6

exist in Cuba, she said, in part because of the embargo imposed by the United States on the island.

“I am not a supporter of the embargo because it affects the people, not Fidel Castro. They shouldn’t do without because of politics,” she said.

Cuba Cuba is one of the few places where Denver’s Cubans gather and where others can learn about the country, Socarras Bigelow said. For this reason, she is bringing Cuban sandwiches to Boulder in June.

In May, Raul Castro, who replaced his brother Fidel as president of Cuba in 2008, announced a series of reforms to improve living conditions on the island and to open relations with other countries. Among those reforms is the possibility that Cubans would have fewer travel restrictions.

For some, this is a ray of hope.“When you travel, it opens your mind.

Like Jose Marti said, ‘To be educated is to be free,’ and then no one can fool you, no one can tell you stories, no one can enslave you, because you know better,” Pacheco said.

“Yo no estoy de acuerdo con el embargo porque es la gente que sale afectada, no Fidel Castro. Ellos no merecen pasar necesidades debido a la política”, señaló.

Cuba Cuba es uno de los pocos lugares donde los cubanos en Denver se reúnen y otras personas pueden aprender sobre Cuba, dijo Socarras Bigelow. Es por eso que ella piensa llevar la culinaria cubana a Boulder, donde abrirá un restaurante de sándwiches en junio.

En el 2008, Raúl Castro fue elegido como el nuevo presidente tras la renuncia defi nitiva de Fidel Castro. En mayo, Raúl anunció una serie de reformas para mejorar la vida en la isla y reentablar relaciones exteriores. Entre las reformas está la posibilidad de que los cubanos tengan más facilidad de viajar al exterior.

Este es un rayo de esperanza para algunos cubanos.

“Cuando tu viajas, se te abre la mente. Como dijo José Martí, ‘Ser culto para ser libre’, así nadie te puede engañar, nadie te puede meter cuentos, nadie te puede esclavizar, porque tu te das cuenta”, dijo Pacheco.

El embargo contra CubaFidel Castro declaró a Cuba un estado socialista el 16 de abril de 1961. Las relaciones

diplomáticas entre los Estados Unidos y Cuba se deterioraron rápidamente cuando el gobierno Cubano se expropió de propiedades estadounidenses y adoptó un sistema comunista unipartidista. En respuesta, los Estados Unidos impuso un embargo en Cuba en Octubre de 1960 y rompió relaciones diplomáticas en 1961.

El embargo comercial, económico y fi nanciero estadounidense contra Cuba impide la realización de transacciones económicas entre los dos países. A pesar de esa situación, Estados Unidos está entre los cinco principales socios comerciales de Cuba, un 6.6% de las importaciones a Cuba llegan desde los Estados Unidos. – U.S. Department of State

U.S.-Cuba relations and the embargoFidel Castro declared Cuba a socialist state on April 16, 1961. Relations between the United

States and Cuba deteriorated rapidly as the Cuban government expropriated U.S. properties and moved to adopt a one-party communist system. In response, the United States imposed an embargo on Cuba on October 1960 and then broke diplomatic relations in 1961.

The commercial, economic and fi nancial embargo against Cuba impedes economic transactions between the two countries. Despite this situation, the United States is among the top fi ve commercial partners of Cuba, 6.6% of imports to Cuba come from the United States.

OBAMA.CASTRO.

Page 10: The cost of immigration, La cara de inmigración

10 Inmigración

Bufete de InmigraciónMyRights Immigration Law FirmCon el Abogado Bilingüe Shawn Meade

El amigo de los hispanosLa Primera consulta es gratis y detallada!

NUESTRA META ES GANAR CADA CASOEscúchenos en la 1150 am todos los martes de 4 a 5pm

303 495-51214611 Peoria St. Unit D-1 • Denver, CO 80239

www.myrightsimmigration.comwww.myrightsimmigration.com

DP-6624573

• Documentos de inmigración • Defensa contra deportación • Honestidad• Eficacia • Actualizado en las leyes de inmigración • Representación En La Corte

Por Kate Brumback, AP

ATLANTA — Jessica Colotl siempre trató de pasar inadvertida, obedeciendo los límites de velocidad y asegurándose de que las luces del auto funcionaban, porque sabía que cualquier episodio que involucrase a la policía podía costarle su diploma universitario y la deportación.

Llegó finalmente el día en que fue detenida por una infracción de tránsito menor, acusada de manejar sin licencia de conducir y entregada al servicio de inmigración a mediados del año pasado. Estuvo 37 días en un centro de detención en Alabama hasta que la excarcelaron y le dijeron que le darían un año para que completase sus estudios en la Kennesaw State University.

Colotl le había comentado su status migratorio a un puñado de amigos solamente. Pero sus compañeras de

estudio organizaron marchas para pedir su liberación, su caso recibió enorme publicidad y ella de repente pasó a ser un foco de atención de proyección nacional.

Se transformó en un reacio símbolo del debate.

“Fue un caso hermoso e inquietante al mismo tiempo”, declaró Georgina Pérez, quien fue traída a Estados Unidos ilegalmente de niña, igual que Colotl. “Cuando la dejaron salir, todos nos senti-mos muy felices. Pero cuando vi cómo la emprendieron contra ella quienes están contra los inmigrantes, me asusté”.

Los sectores que piden un trato más severo hacia los indocumentados dijeron que personas sin papeles deberían ser deportadas. “Creo que es muy injusto con los inmigrantes reales, que cumplieron con las leyes y vinieron legalmente”,

Estudiante mexicana, nuevo símbolo de padeceres de indocumentados

By Kate Brumback, AP

ATLANTA — Jessica Colotl has always tried to keep a low profile — obeying the speed limit, making sure her car’s lights work properly — knowing that a brush with law enforcement could lead to her deportation and cost her a college diploma.

Her fears were realized last spring, when she was stopped for a minor traffic violation, charged with driving without a license and turned over to immigration authorities. She spent 37 days in a detention center in Alabama before authorities let her out and said they would give her a year to finish her studies at Kennesaw State University.

Before her arrest, Colotl had revealed her immigration status only to her closest friends, but her sorority sisters marched to have her freed, her case went viral and she was thrust into the national spotlight.

She emerged a reluctant symbol, seized both sides of the immigration debate.

“It was a very beautiful and scary case at the same time,” said Georgina Perez, who was brought to the U.S. illegally as a young child, as was Colotl. “When they let her go, we were all so happy. But then when I saw how the anti-immigrant people went after her, I became scared.”

Advocates for tighter restrictions argued that undocumented immigrants like Colotl should be deported.

“I think it’s grossly unfair to the real immigrants who have followed the rules to come here legally,” said D.A. King, founder of the Dustin Inman Society, which advocates stricter enforcement of immigration laws.

Through it all, the soft-spoken Colotl said, “I’ve never liked to be the center of attention, especially for a controversial issue.”

Colotl, 22, is among hundreds of thou-sands of young people brought into the U.S. illegally by their parents. Many hope that

Georgia college student reluctant immigration symbol

colotl. Jessica Colotl siempre trató de pasar inadvertida por miedo de riesgar su diploma universitario. Jessica Colotl always tried to keep a low profile for fear of risking her degree and deportation. AP

>> Pag 12

>> Pag 12

Page 11: The cost of immigration, La cara de inmigración

11www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

El número de boletos es limitado. Oferta de teléfono válida por tiempo limitado, hasta el 16/7/2011. Oferta de boletos se ofrece desde el 16 hasta el 29 de mayo de 2011, y hasta agotar existencias. Válida sólo para el partido de México vs. Nueva Zelandia, en Invesco Field, el 1 de junio de 2011. Oferta válida sólo en tiendas participantespropiedad de AT&T. AT&T no es responsable por la cancelación o cambio del partido. AT&T no asume responsabilidad alguna por la pérdida o el robo de los boletos. Requiere contrato por 2 años en plan de voz de al menos $39.99 y plan de datos de al menos $15 al mes. Sujeta al contrato de servicio móvil del cliente. Se requiere aprobaciónde crédito. Cargo por activación: hasta $36 por línea. La cobertura y los servicios, incluyendo banda ancha móvil, no se ofrecen en todas las áreas. Existen condiciones y restricciones geográficas y de uso que pueden resultar en la cancelación del servicio. Se cobran impuestos y otros cargos. Los precios y equipos varían según la zona yes posible que no se ofrezcan a través de minoristas independientes. Visitar una tienda o att.com para consultar detalles y el mapa de cobertura. Cargo por cancelación anticipada: no se cobra ningún cargo si se cancela dentro de los primeros 30 días; después de esa fecha, se cobra hasta $150 o $325, según el equipo (visitar att.com/equipmentETF). Es posible que se cobre un cargo de restitución de hasta $35 por equipo devuelto. Las ofertas están sujetas a cambio. Algunos agentes cobran cargos adicionales. Se cobra un cargo reglamentario de recuperación de costos de hasta $1.25 al mes para cubrir los costos incurridos en el cumplimiento de las obligacionesy cargos del gobierno que se le imponen a AT&T. Estos cargos no constituyen impuestos ni cargos de exigencia gubernamental. Los impuestos a las ventas se calculan sobre el precio del equipo sin activar. Requisito de plan de datos para equipos smartphone: el equipo smartphone requiere como mínimo un plan DataPlus(200 MB). Se cobrarán automáticamente $15 por cada 200 MB adicionales proporcionados en DataPlus si se supera la asignación inicial de 200 MB. Todas las asignaciones de datos, incluyendo las asignaciones adicionales, deben usarse en el período de facturación en el que se proporcionaron o las mismas se perderán. Visitar att.com/dataplans (en inglés) para obtener más detalles sobre los planes de datos. ©2011 FMF™. ©2011 SUM™. Todas las propiedades de Soccer United Marketing se utilizan con autorización. Todos los derechos reservados. ©2011 AT&T Intellectual Property. Todos los derechos reservados. AT&T, el logotipo de AT&T y todas las otrasmarcas de AT&T contenidas aquí son marcas comerciales de AT&T Intellectual Property y/o compañías afiliadas a AT&T. Todas las otras marcas contenidas aquí son propiedad de sus respectivos dueños.

¡No te lo pierdas! Te esperamos en 14401 E Bayaud Ave en Aurora,el 30 de mayo, de 3 a 5 de la tarde.

al comprar un teléfono Android con contrato de servicio por dos años.

$2999Se requiere plan de datosde $15 o más al mes,con contrato de serviciopor 2 años.

LGPhoenix™Gran pantalla táctil interactivaAcceso a miles de aplicaciones

¡No te lo pierdas! Te esperamos en 14401 E Bayaud Ave en Aurora,

al comprar un teléfono Android con contrato de servicio por dos años.

Gran pantalla táctil interactivaAcceso a miles de aplicaciones

con esteteléfono tienesde todo,hastados boletosal estadio

para el juegodeMéxico vs. Nueva Zelandia

Llévate

el1 de junio,

enInvesco Field

dosboletos

Tiendas participantes de AT&T:

AURORA14401 E. Bayaud Ave.(303) 343-4192

DENVER222 Milwaukee St.(303) 355-0111

7507 E. 36th Ave.(303) 322-1810

LONGMONT589 S. Hoover St.,Ste. 200(303) 684-7555

PUEBLO810 W. US Hwy. 50(719) 544-6353

Page 12: The cost of immigration, La cara de inmigración

12 Inmigración

La abogada latina para los latinosVisas para trabajadores y profesionistasCiudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de PagosSinceridad • ProfesionalismoAhora tambien servimos a la comunidad hispanaen las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014303.597.0131 Eagle Vail

INMIGRACIONLilian Shea Law Offices, LLC

ALVARADO LAFORETT&MARTINEZ TENREIRO, LLC

6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262

ATTORNEYS / ABOGADOS

LLame Para Una RepresentaciónExcelente -

Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De TrabajoSocial Security Disability / Desabilidad Seguro Social

Servicios Legales Económicos888-823-9499 303-886-7187

THE LAW OFFICE OF WALSH & ASSOCIATES, PCAffordlegalservice.com 69Knox Court, Denver, CO 80219

InmigraciónVisas “Green Card”Defensa de deportaciones

BancarrotaConsumerCH 7 and CH 13

Derechos de FamíliaDivorcioCustodia

Defensa penalDUIDWI

Servicios de Abogado

Consulta*Gratis*

expresó D.A. King, fundador de Dustin Inman Society, que promueve mano dura con los indocumentados.

“Nunca me gustó ser centro de atención, especialmente en un caso polémico”, declaró Colotl.

Colotl, de 22 años, es una de cientos de miles de jóvenes que fueron traídos a Estados Unidos ilegalmente por sus padres, se criaron aquí y esperan que el Congreso apruebe una ley que facilite la legalización de las personas como ellos.

Gran cantidad de estudiantes se han movilizado en el último año, realizando acciones tendientes a publicitar sus casos. El mes pasado, Pérez y otros seis jóvenes sin papeles exigieron mayor acceso a una educación superior bloqueando el tráfico en Atlanta hasta que la policía los detuvo.

Colotl apoya sus movilizaciones, pero dice que los estudios le toman todo su tiempo y no tiene tiempo de participar.

“Conozco mucha gente que quisiera que participase más, pero es comprensible que no quiera hacerlo con todo lo que ha sucedido”, dijo Pérez.

El caso de Colotl generó denuncias de que las universidades estatales de Georgia están llenas de indocumentados que desplazan a residentes legales y de que los contribuyentes subsidian su educación. Sin embargo, un estudio de la junta directiva del sistema educativo universitario halló que menos del 1% de los estudiantes de colegios públicos de Georgia no tienen papeles y que los estudiantes que pagan matrículas altas, de no residentes --como los indocumentados--, cubren con creces los costos de su educación.

La junta implementó en octubre una nueva política por la que prohíbe la admisión de indocumentados por parte de instituciones que en los dos años previos hayan rechazado estudiantes con buenos antecedentes académicos. Algunos legisladores estatales propusieron una ley que hubiera prohibido la admisión de indocumentados, pero no prosperó.

King, quien apoyó firmemente esa

propuesta, dijo que el año pasado hizo un planteo ante la junta directiva, en el que dijo que las personas como Colotl generan solidaridad, pero que los responsables de su situación son los padres.

“Considero que Jessica Colotl debió haber sido deportada el año pasado y ser

un ejemplo para todos los padres que traen descaradamente a sus hijos al país”, expresó.

Los padres trajeron a Colotl de Puebla cuando la niña tenía 11 años. Ella hizo la secundaria en Georgia y luego fue a la universidad de Kennesaw State, en la que se graduaba el miércoles.

Casi no puede partici-par en la graduación ya que el permiso de un año

que recibió expiraba la semana pasada. Sin embargo, fue extendido por otro año. La muchacha planea estudiar derecho y especializarse en asuntos de inmigración.

Colotl no lamenta que sus padres la hayan traído ilegalmente.

“Jamás los increparía por haber tratado de darme una vida mejor”, dijo.

Congress will eventually provide a path to legalization for certain of them. A group of U.S. senators recently reintroduced the DREAM Act, which would do just that. Similar legislation has failed in Congress several times before.

Groups of undocumented students around the country have staged high-profile actions over the past year to draw attention to their plight and urge lawmakers to act. Last month, seven undocumented immigrant youths demanded greater access to higher education by blocking traffic on an Atlanta street until police arrested them.

Colotl didn’t choose to go public with her status. She supports the others’ actions, she said, but has been too busy with school and her sorority to participate.

“I know a lot of people in the community sometimes wish she would come out more, but it’s completely understandable with everything she’s been through that she doesn’t want to,” Perez said.

Less than 1 percent of Ga.’s college students are undodumented

No lamenta la decisión de sus padres, dijo<< Pag 10

<< Pag 10

Tengo unos pocos amigos que estaban

totalmente en contra de la inmigración de cualquier tipo y cuando vieron mi historia, cambiaron de parecer. Muchos me dijeron, ‘Estábamos equivocados y te agradecemos el que nos hayas educado en torno a este tema’.

–Jessica Colotl

Page 13: The cost of immigration, La cara de inmigración

13www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

REARDON LAW GROUP

Denver3291 Peoria St. Ste. DAurora CO 80010303-576-5682

Glenwood Springs826 Grand Ave.970-242-0953

Grand Junction1311 Glenwood Ave

970-928-7303

★★★★★★★★★★★★★★★★

La mejor representación profesional disponibleLa primera consulta es gratis

ABOGADOS DE INMIGRACIÓN

No se ponga en riesgo,nosotros peleamos cuando

otros abogados se danpor vencidos.

DP-6624669

CON CUATRO OFICINAS EN COLORADO

Nos especializamosen todos sus tramites

de inmigración.

Thornton9261 Washington St.Thornton, CO 80229

303-255-9198

Escúchenoslos Lunes a las4:00 PM en la

1150 AM.

INMIGRACIONAbogada

Francesca Ramos, P.C.Nos especializamos en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas (turista,negocio, familia, novios,...)

• Reclamación de Familiares• Procesos de Deportación• Estudiantes o Trabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representación en Corte• Casos especialesOficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuento aplicable a la

primera cita.

DP-6624674

BANCARROTACON TOMÁS!!Antes y déspues yo te

ayudaré! Con Tomás todoserá fácil, rápido y barato!

NoMás!Reposición!

• Juicios en cortepor deudas

• Embargo• Juciohipotecario

Thomas J. BrahamAbogado Especializado

en BancarrotaABraham Law Firm, L.L.C.

3080 Larimer St.Denver, CO80205

[email protected]

1. Traeme tus documentosde impuestos, tustalones de pago y tuscuentas

2. Tu primera consulta esgratis.

3. Juntos decidiremos cualbancarrota es mejor parati.

4. Yo presentaré tupetición ante la corte eiré contigo unmesmástarde.

5. La corte revisará tupetición.

6. Nomás Tomás!7. Ahora podrás dormirtranquilo...

“Utilice su reembolso deimpuestos para salir de la

Bancarrota”ABIERTO LOS SÁBADOS!

no regrets. Despite her troubles, Colotl doesn’t regret her parents’ decision to bring her here. ‘I would never dare to blame them for trying to give me a better life.’Colotl no lamenta que sus padres la hayan traído ilegalmente. ‘Jamás los increparía por haber tratado de darme una vida mejor’. AP

Colotl’s case sparked public concerns that Georgia state colleges and universities were being overrun by undocumented immigrants, that taxpayers were subsidizing their education and legal residents were being displaced. Yet a study conducted by the university system’s Board of Regents found that less than 1 percent of the state’s public college students were undocumented immigrants, and that students who pay out-of-state tuition — which they do — more than pay for their education.

The board implemented a new policy in

October barring any school that has rejected academically qualified applicants in the previous two years from accepting undocumented immigrants. State lawmakers tried to go farther, introducing an ultimately unsuccessful bill that would have prohibited all of Georgia’s state colleges and universities from admitting undocumented immigrants.

King, an ardent supporter of that bill, said he used Colotl’s case last year to file a complaint against the Board of Regents. Young people like Colotl who were brought here by their parents present a sympathetic

case, he said, but he blames their parents.“I think Jessica Colotl should have been

deported last year as an example to the parents who are shamelessly bringing their children into this country,” he said.

Colotl’s parents brought her from Puebla, Mexico, to the U.S. when she was 11. She completed high school in Georgia and went on to Kennesaw State, from which she graduated this month with a major in political science with a legal studies concentration and minor in French.

She very nearly missed out on walking in cap and gown — her one-year reprieve was extended for another year last week, days before it was to expire. Now she hopes to become an immigration lawyer.

Although she didn’t invite the spotlight, Colotl still feels it’s had a positive effect.

“I have a few friends who were complete-ly against immigration of any kind, and when they read about my story, they changed their minds and a lot of them told me, ‘We were not right in our opinions, and I appreciate you for educating me on this subject,’” she said.

Despite all her troubles, Colotl doesn’t regret her parents’ decision to bring her here.

“I would never dare to blame them for trying to give me a better life,” she said.

Page 14: The cost of immigration, La cara de inmigración

Noticias en 514

• Aguas Espirituales• Perfumes• Jabones

• Amuletos• Novenas• Estampas• Imágenes, Santos• Escapularios

• Rosarios• Sahumerios• Polvos Sagrados• Hierbas• Medicinas Naturales

• Veladoras Preparadas• Inciensos, Aceites• Pomadas• Libros• Altares Etc...

5705 E. Colfax • Denver, CO 80220

720-621-4381www.tuvidaespiritual.com DP-6624673

CONQUISTA A LAPERSONA DE TUS

SUEÑOS!!

Botánica Y Yerberia El Secreto Universal“TODO PROBLEMA TIENE SOLUCIÓN”

Nuestros Servicios:• Limpias

• Impotencia Sexual• Palma De La Mano• Amarres De Pareja

• Protecciones• Lectura de Cartas

u Legislador se queja por dar a barco nombre de César Chávez

SAN DIEGO (AP) — Un congresista republicano por California criticó fuerte-mente el martes a la Armada de Estados Unidos por dar el nombre del fallecido activista César Chávez a un carguero.

Duncan Hunter, un miembro del Comité de Servicios Armados de la Cámara de Representantes, dijo que se enteró del asunto por medio de oficiales de la Armada, la cual aún no había hecho público su plan.

Se espera que el secretario de la Armada, Ray Mabus, anuncie la decisión el miércoles cuando visite las instalaciones de General Dynamic NASSCO, donde se está construyendo el barco, en el Barrio Logan de San Diego, mayoritariamente hispano.

US rep complains of naval ship’s Cesar Chavez name

SAN DIEGO (AP) — California Republi-can congressman on Tuesday lambasted the Navy for naming a cargo ship after the late farmworker activist Cesar Chavez — a decision the lawmaker criticized as being unfair to military war heroes.

Rep. Duncan Hunter, a member of the House Armed Services Committee, said he learned of the matter from Navy officials, who had not yet made their plans public. Navy Secretary Ray Mabus is expected to announce the decision on Wednesday when he visits the facilities of General Dynamics NASSCO, where the ship is being built, in San Diego’s mostly Hispanic neighborhood, Barrio Logan.

A General Dynamics spokesman said his company suggested the name because it wanted to honor its mostly Hispanic workforce and Barrio Logan.

Chavez joined the Navy in 1946 and

served two years before being honorably discharged, Grossman said.

u Mexicano César Millán será estrella de nuevo canal para hispanos

NEW YORK (AP) — El mexicano César Millán, conocido como “el encantador de perros”, será la estrella de uno de los programas de Nat Geo Mundo, un nuevo canal de televisión dirigido a la población hispana de Estados Unidos que comenzará sus transmisiones en julio.

Millán, un inmigrante que protagoniza el popular programa “The Dog Whisperer” en National Geographic Channel, tendrá su programa de telerrealidad doblado al español en el canal Nat Geo Mundo. El nuevo canal de paga será lanzado el 1 julio y espera llegar en el corto plazo a cuatro millones de hogares en Estados Unidos.

Nat Geo Mundo forma parte del compendio de medios Fox Hispanic Media, que también maneja los canales Fox Deportes y Utilísima, dedicado a la

mujer hispana en Estados Unidos.

Cesar Millan to star on new channel for Latinos

NEW YORK (AP) — Cesar Millan, known as The Dog Whisperer, will star in a new program from Nat Geo Mundo, a new TV channel for Latinos in the United States that will begin broadcasting in July.

Millan, a Mexican immigrant know for his popular show on the National Geographic Channel, will tape a version in Spanish for Nat Geo Mundo. The new pay channel will launch July 1 and hopes to reach 4 million U.S. homes.

Nat Geo Mundo is part of Fox Hispanic Media, which also owns Fox Deportes and Utilísima, which is dedicated to Latinas in the United States.

u Vigilan a jefe del FMI para evitar que se suicide en prisión

NEW YORK (AP) — El director-gerente del Fondo Monetario Internacional,

Dominique Strauss-Kahn, será observado en prisión, a fin de evitar un posible suicidio, mientras que arreciaron el martes las exigencias de que renuncie.

Las autoridades enfatizaron que Strauss-Kahn no ha tratado de hacerse daño pero señalaron que lo mantendrán vigilado como medida de precaución.

Strauss-Kahn, de 62 años, fue arrestado el sábado y permanecía retenido sin derecho a fianza en la cárcel de Rikers Island, New York. Enfrenta varios cargos, incluido el de intento de violación.

IMF chief on suicide watch

NEW YORK (AP) — The director general of the International Monetary Fund, Dominique Strauss-Kahn, will be observed carefully in prison to avoid a possible suicide attempt.

Authorities emphasized that Strauss-Kahn has not tried to harm himself but that guards would take precautions.

Strauss-Kahn, 62, was arrested Saturday and remains held without bail at Rikers Island, in New York. Strauss-Kahn faces various charges, including attempted rape.

u Guardia Costera abre a la navegación una parte del Mississipi

JACKSON, Miss. (AP) — Las autoridades decidieron el martes reactivar el importante tráfico de mercancías en el río Mississipi, pese a que persistía el riesgo de que el crecido caudal provocara nuevos problemas en comunidades afectadas por las inundaciones que han causado el desalojo de algunos miles de personas.

La Guardia Costera reabrió un tramo del Mississipi al norte de New Orleans para permitir el paso gradual de embarcaciones de carga por la vía acuática más transitada de Estados Unidos.

Un tramo de 24 kilómetros (15

hunter. California Republican congressman Duncan Hunter. Congresista republicano Duncan Hunter. AP

Page 15: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 15

NECESITASEMPLEO?

Si la respuesta es sí,Farmers es la compañíaque estas buscando!

TE OFRECEMOS:• Excelente entrenamiento• Apoyo financiero por 2 años• $45,000 Dólares de ingreso promediopara el primer año (Basado en suproductividad anual)

* Podrás vender sequros de Farmers,Bristol West y Foremost

* Serás dueño de tú propia agencia y de laspólizas que vendas.

REQUISITOS:• Historial de éxito en sus trabajos• Buen historial de manejo• Buen crédito• Sin delitos mayores ni condenas penales• Sin bancarrota en los últimos 3 años• De preferencia, bilingües (Inglés-Español)• Prueba de ciudadanía ó de residencia

Llama y pregunta por Leo Sarmiento

(720) 291-5067

Llama yá y mejora tú calidad de vida!

alter your reality

800.877.chfa (2432)

www.chfainfo.com

financing the places wherepeople live and work

As a renter, something as simple as changing your wall color is the stuff of dreams.

Make your dreams a reality with a CHFA home loan. Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable.

Contact a CHFA Participating Lender today and brighten up your world.

303.223.7822

Encuentra mujeres reales esta noche

PRUÉBALO GRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

Examen+ Rayos X Niños y adultos

$5999Nuevos pacientes

sses

Hablamos

Español

ACEPTAMOSLa mayoría de seguros

incluyendo Medicaid y CHP+

• Tratamiento sin dolor para toda la família• Emergencias el mismo día• Estética dental y blanqueamiento• Coronas, puentes, implantes y dentaduras• Atendemos pacientes sin aseguranza

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ESPECIAL

DP-6624670 303.477.4075

2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

I-25

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★Fede

ralB

lvd

Bryant

St Zuni

St.

AlcottSt

W 26th Ave

W 27th Ave

N Speer Blvd

millas) en la localidad de Natchez, Miss., fue cerrado totalmente horas antes, lo cual impidió la navegación comercial hasta el Golfo de México y el ingreso de embarcaciones para dejar su carga en puertos fluviales. De haber permanecido cerrado el canal, habría paralizado el tráfico hacia abajo y arriba del río, el cual permite el traslado de unos 500 millones de toneladas de carga cada año.

Esa interrupción podría haberle costado a la economía estadounidense cientos de millones de dólares por día.

Coast Guard reopens part of Mississippi River

JACKSON, Miss. (AP) — The Coast Guard reopened the Mississippi River north of New Orleans on Tuesday, allow-ing cargo vessels on the nation’s busiest waterway to pass slowly in the latest effort to reduce pressure from floodwaters.

A 15-mile stretch at Natchez, Miss., was closed entirely earlier in the day, blocking vessels in both directions. Had the channel remained closed, it could’ve brought traffic to a standstill up and down the river, which moves about 500 million tons of cargo each year. That sort

of interruption could’ve cost the U.S. economy hundreds of millions of dollars for every day of idled barges.

u Inmigrante llega a arreglo en caso de detención en Colorado

DENVER (AP) — Un inmigrante mexicano sospechoso de estar ilegalmente en el país podría recibir 90.000 dólares

para resolver una demanda que argu-menta que fue retenido ilícitamente en una cárcel de Colorado durante 47 días, informó el martes la Unión Estadounidense de Libertades Civiles.

La ACLU explicó que Luis Quezada llegó a un arreglo por 40.000 dólares con la oficina del alguacil del condado de Jefferson, la cual lo mantuvo preso en mayo del 2009 a solicitud del servicio

federal de Inmigración y Control de Aduanas.

Quezada, quien según el ICE es ciudadano mexicano, llegó a un arreglo de 50.000 dólares con la oficina de inmigración a inicios de este mes. Al aceptar el acuerdo, la dependencia no admitió haber actuado mal.

En un comunicado, el ICE informó que había llegado al arreglo a fin de evitar un largo litigio.

ACLU: Detention case settled

DENVER (AP) — An immigrant suspected of being in the country illegally could receive $90,000 to settle a lawsuit claiming he was unlawfully held in a suburban Denver jail for 47 days, the American Civil Liberties Union said Tuesday.

Luis Quezada agreed to a $40,000 settlement with the Jefferson County sheriff’s office, which held him for Immigration and Customs Enforcement in May 2009, according to the lawsuit.

Earlier this month, ICE reached a $50,000 settlement with Quezada, but the agency acknowledged no wrongdoing. ICE said that it settled the case to avoid lengthy litigation.

mississippi river. Businesses flooded along the Mississippi river in Vicksburg, Miss., on Tuesday. Negocios se inundaron a lo largo del río Mississippi en Vicksburg, Mississippi, el martes 17 de mayo. AP

Page 16: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011Tu hogar16

Por Lisa Greim, The Denver Post

Es difícil pensar en el verano cuando en esta primavera se alternan días de sol

y de nieve, pero ya es hora de pensar en las comidas que en el verano se preparan y comen al aire libre.

Ofrézcales a sus invitados un pedazo de elote ahumado, pedazos de calabacita a la parrilla, o incluso papas cocinadas sobre las llamas. Ellos ya están acostumbrados a eso. Pero si usted les sirve bulbos de hinojo los considerarán un innovador culinario. Mejor aún, presénteles para el postre algo tan inesperado como fresas y duraznos de Palisade (en el oeste de Colorado) cocinados en la parrilla.

Planee ahora el jardín de verduras que necesita, para que no tenga que estar junto a una cocina caliente dentro de la casa de junio a septiembre. Estas son algunas de las verduras que quizá usted no pensó que se podían cocinar en la parrilla. Usted se alegrará que nosotros lo hicimos.

n Zanahorias.

La dulzura natural de las zanahorias se resalta cuando se las prepara a la parrilla y se las sirve con vinagre balsámico. La preparación es simple: límpielas, úntelas con aceite, y póngalas en la parrilla perpendicularmente a los metales, de modo que cuando se cocinen queden como los tigres, con tiras naranja y marrones.

El suelo arcilloso de la zona del Front Range no es bueno para las zanahorias largas y puntiagudas. Por eso, planta la variedad Danvers.

n Tomates. Quizá usted trató de usar tomates, sólo

Cinco verduras ideales para la parrilla

By Lisa Greim, The Denver Post

It may be difficult when sunny spring days alternate with sleet, but think ahead

to summer meals prepared and eaten al fresco.

Offer guests a smoke-touched ear of corn, grilled zucchini spears or even potatoes roasted over the flames, and you’re on familiar territory. But plate up grilled greens or a grilled fennel bulb, and you’ll be seen as a culinary innovator. Better yet, go crazy and grill dessert from skewers of strawberries and Palisade peach halves.

You can plan now for a garden that ensures that you don’t have to stand over a hot indoor stove between June and September. Here are a few vegetables you probably haven’t thought about growing for your grill — but will be glad you did.

n Carrots. Their natural sweetness comes to the

fore when they’re grilled and served with a balsamic vinegar glaze. And they’re simple: Scrub them, rub them with oil, and

put them on the grill perpendicular to the grate to give them orange-and-brown tiger stripes.

Front Range clay soils are inhospitable to most of the longer, pointier carrots, so plant Nantes or Danvers varieties.

n Tomatoes. Maybe you’ve tried tomatoes on the grill only to watch them disintegrate. A good grilling tomato needs to be meaty, says Janie Lamson of Cross-Country Nurseries (chileplants.com). Oxheart varieties like Amish Paste or Verna Orange fit that description. Oxhearts are sweet and versatile, good for slicing, canning, sauce or fresh salsa, Lamson says. “They’re a good multipurpose tomato, and they’re not full of that gooey seed stuff.”

n Brussels sprouts. These tiny cabbage heads get a bad rap, but they’re great parboiled, tossed with oil and threaded onto skewers before grilling. Botanical Interests sells Long Island Improved Heirloom seed, a variety cultivated since the 1890s. Brussels sprouts are a cold-hardy fall crop, so see if you can find sturdy starts to plant outdoors

late this month or June. They’ll grow into 24-inch spikes with leaves at the top.

n Spinach. What? Yes. Bloomsdale Long Standing is an heirloom variety that tolerates cold and is slow to bolt in heat. Cooking show host Jayni Carey suggests rinsing a bunch of spinach and dividing it into two mini-bunches, leaving the stems on and a little water on the leaves. Tie the bunches tightly with string and brush them with olive oil, then grill, covered, for a minute on each side. Serve with rice vinegar, roasted red pepper slices and crumbled blue cheese.

n Fennel. Florentine fennel (finocchio) caramelizes beautifully on the grill if you can keep it from falling apart. “Cooks Illustrated” suggests removing the stems and fronds and slicing the bulb vertically, with a piece of the base still attached. Then brush with olive oil and grill for 7 to 9 minutes.

Fennel does have a tendency to bolt, but it does so beautifully, sprouting frothy tops and yellow flowers that attract ladybugs and butterflies.

Five veggies that are a grill’s friend

para ver cómo se desintegraban. El tomate para parilla necesita ser carnoso, dijo Janie Lamson de Cross-Country Nurseries (chileplants.com). Las variedades de Oxheart, como Amish Paste o Verna Orange, corresponden a esa descripción. Los Oxhearts son dulces y versátiles, buenos para cortarlos y enlatarlos, o preparar salsa, dijo Lamson. “Son tomates de multiuso, y no tienen esa mezcla de semillas en su interior”.

n Repollitos de Bruselas. Estos repollitos tienen una mala

reputación, pero saben bien si se los hierve, cubre de aceite y ensarta en palitos de madera para cocinarlos en la parrilla. Botanical Interests vende las semillas de Long Island Improved Heirloom, una

variedad que se cultiva desde 1890. Los repollitos de Bruselas se cosechan en el otoño. Plántelos a finales de mayo o en junio. Crecen hasta 24 pulgadas y tienen hojas en la parte de arriba.

n Espinaca. ¿Qué? Sí. La variedad Bloomsdale

Long Standing tolera el frío y no se deshace en el calor. Jayni Carey, anfitriona de un programa de cocina, sugiere preparar un manojo de espinaca y dividirlo en dos, dejando los tallos y un poco de agua sobre las hojas. Ate los manojos con una cuerda y cúbralos con aceite de oliva. Cocínelos en la parrilla, cubiertos, un minuto de cada lado.

Sírvalos con vinagre de arroz, pimientos verdes asados y queso azul desmenuzado.

n Hinojo.

El hinojo florentino (finocchio) se carameliza hermosamente en la parrilla, si uno logra que no se deshaga. “Cooks Illustrated” sugiere que se remuevan los tallos y se corte el bulbo verticalmente, dejando una pieza de la base todavía conectada. Cúbralos con aceite de oliva y cocínelos en la parrilla de 7 a 9 minutos.

El hinojo tiende a crecer rápido, pero lo hace hermosamente, produciendo ramitas “nevadas” y flores amarillas para atraer a insectos y mariposas.

Si usted tiene suerte, las plantas de hinojo de este año producirán las semillas para el año próximo.

Page 17: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 17

UNIVERSITY S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

PUEBLOI-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS3200 S. GLEN AVE.

(970) 928-9422

COLORADO SPRINGSI-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

(719) 633-4220 S.W. LAKEWOOD

5390 S. WADSWORTH BLVD. (303) 933-3975

AURORA1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

FORT COLLINSI-25 AND HWY. 14

(970) 221-1981

WESTMINSTER94th & WADSWORTH (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

I-25 & 84TH

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

I-25 & HWY 119 - LONGMONT/FIRESTONE

(303) 684-2400

AFWonline.com

VENTAS U P E R

VENTAVENTAMEMORIALD AY ¡Todos los muebles Ashley , para Patio, y colchones en oferta!

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

Comoda de 5 cajones

Disponible en 3 acabados elegan-tes, con manijas de metal cepillado

y rodillos en los cajones. Cada pieza viene listo para ensamblarse.

113-MP114-LCH

118-CB

$6666 Su elección!

Su elección!

$18Librero para Multimedia

cada unoCon los estantes ajustables,

estas torres se pueden constru-ir para mantener una variedad de artículos. soluciones a buen precio. Disponibles en acabado

negro o nuez. Requiere ens-amblaje.

17w x 45h x 9d

409022

88

Su Su elección!elección!

Taburetes de diferentes estilos$13

1A-CUBE

Taburetes cubo. No estan a la venta en línea.

15x15x16

$115Bancos para almacenar

¡Su elección!

HANG

1F-7200

HANG 1E-7077

Ambos bancos ofrecen almacenamiento adicional. Perfecto para la puerta de entrada, sala de estancia,

dormitorios o salas de juego.

OSO DE PELUCHE GRATIS EN COMPRAS CALIFICADAS.

VEA LA TIENDA PARA MÁS DETALLES.

OSO DE PELUCHE GRATIS EN OSO DE PELUCHE GRATIS EN OSO DE PELUCHE GRATIS EN COMPRAS CALIFICADAS. COMPRAS CALIFICADAS.

VEA LA TIENDA PARA MÁS DETALLES.VEA LA TIENDA PARA MÁS DETALLES.

Seccional de 2 piezas $570

B-280-2PCEste seccional de 2 piezas seccional une al estilo y comodidad en uno.

Tapizado en una combinación de alta calidad en dos tonos de color marrón oscuro durahide y terciopelo color chocolate. Una combinación de almohadas contrastantes de respaldo añaden un toque de moda.

Silla giratoria $ 283 (no se muestra), Taburete para Cocktail $165 (no se muestra)

SKU: 50PV450

Ahorros instantaneos: $200

$899.99

Reg. $1099.99

52CON-COPorta TV para 52”

$269Incluye más almacenamiento en la parte de abajo

y detrás de las puertas para sus componentes. Disponible en 4 acabados. Negro, chocolate

arce, roble de chocolate y miel de arce.

Soporte fl otante $119

Vea todos nuestros anuncios en AFWonline.com

Page 18: The cost of immigration, La cara de inmigración

18

Latino’s InsuranceAseguranza Para Autos

Latino’s Insurance

303-367-4100

Pruébanos para conseguirte:• El más bajo pago inicial• El más bajo pago mensual• SR-22 FREE• Aceptamos todos los clientes con Tickets, Accidents, DUI’sLlámanos o Visítanos para empezar tu seguro hoy mismo!

Ya no te arriesgues a manejarmás sin seguro!

Put us to the test.We can find you the:• Lowest Down Payment• Lowest Monthly Payment• SR-22 FREE• We accept all drivers with Tickets, Accidents and DUI’s

Call Today and start your insurance!Don’t risk driving without insurance anymore!

1450 Havana Street #C (Colfax & Havana)Across from Rancho Liborio

Aurora, CO 80010

Tenemos diferentes tamaños:

• 50 x 70 PIES2 - ESPACIO ABIERTO• 1,200 PIES2 Por $1,350• 1,000 PIES2 Por $1,000

• Para negocios detallistas,mayoristas, oficinas,fábricas tipo liviano.

TENEMOS LOS MEJORES PRECIOS!INCREÍBLE! $1500 (mes) x 2,500 Pies Cuadrados

Elaine le mostrará cual es elmejor espacio para usted!

Llame Ya! 303-588-1224

RENTAMOS LOCALESCOMERCIALES EN LONGMONT

DP-662

4720

By Francisco Miraval

Evangelical pastors, Catholic priests and a rabbi were among the dozens of

people who gathered outside the Denver Federal Court to pray for the mother of three young children, whose husband is battling cancer for the second time, as she faced a deportation hearing.

The gathering at the corner of 17th and Welton streets in downtown Denver was organized by Rights for All People, the Colorado Progressive Coalition, the Colorado Immigrant Rights Coalition, Coloradans for Immigrant Rights and Interfaith Worker Justice to demonstrate “exactly who is being deported, in this case – a Mexican mother with no criminal background,” said Nicole Melaku, spokeswoman for Rights for All People, in reference to Jeanette Vizguerra.

Vizguerra arrived in Colorado in 1997. In 2000, her husband was diagnosed with cáncer. Three years ago, the cáncer

returned. Because of her husband’s health and the costs of his treatment, which have exceded $25,000, Vizguerra works two jobs in addition to running her own cleaning company.

Vizguerra is from Mexico City. She has an adult daughter who is already married as well as youngsters ages 8, 6 and three months. The three little ones were born in the United States.

The Vizguerras began the paperwork to obtain permanent residency years ago. The process was proceeding fine until December, when Jeanette’s brother, who was serving as their sponsor, was no longer able to do so. Meanwhile, two years ago, Jeanette was arrested for a traffic violation.

“The first question the officer asked was whether she was legal or illegal. When Jeanette couldn’t provide the documentation the officer asked for, she was arrested and spent a few days in jail. While there, she was ordered to strip and was searched in front of five other women,” said Daniel Klawitter, of Interfaith Worker Justice-Colorado.

“We believe it is important that the clergy and religious leaders stand in solidarity with the victims of the inhumane immigration system in this country. The

members of their congregations should know the societal cost of these arrests and deportations,” Klawitter said.

After her detention, Vizguerra’s immigration situation collapsed, Melaku explained, adding that for the past 10 years Vizguerra has been a leader with Rights for All People.

According to Melaku, Vizguerra’s only hope is that federal authorities with the Department of Homeland Security will allow her to stay in the country on humanitarian grounds.

But no ruling was made on Monday because of a legal technicality, and

Vizguerra’s hearing was postponed until July 13. Her supporters vowed to gather again on that day.

“This isn’t just about Jeanette’s case,” Melaku said. “She is only the symbol, the face on a situation that affects thousands and thousands of people across the country.”

According to figures from the Immigrations and Customs Service, 1,050,115 people were deported between 2007 and 2009. Of those, nearly 85 percent had no criminal background.

Community rallies to stop deportation of noncriminal mother

waiting. Jeanette Vizguerra stands with her children Roberto, 6, and Luna, 8, before attending her deportation hearing on May 16. Jeanette Vizguerra junto a sus hijos Roberto, de 6, y Luna, 8, antes de asistir a su cita en la corte el lunes. Evan Semón

>> Pag 20

Inmigración

Page 19: The cost of immigration, La cara de inmigración

19www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

Fill out this form for your chance to win tickets to see Vicente Fernandez at The Pepsi Center.

Complete este formulario para su chance de ganar boletos para ver a Vicente Fernández en el Pepsi Center.

Viva Colorado, 101 W. Colfax Ave., 7th Floor, Denver, CO 80202

Name/Nombre: ____________________________________________________________

Address/Dirección: ________________________________________________________

City/Ciudad: ______________________________________ State/Estado: __________

Zip code/Código Postal:________ Telephone/Teléfono:_________________________

Email address/Correo electrónico: ___________________________________________

No purchase is necessary. Not valid in places prohibited or restricted by law. All taxes are the responsibility of the winner. Employees of The Denver Post or current partners are not eligible

to participate. The winner will be notified by telephone or email. This offer is neithertransferrable nor redeemable for money.

No se requiere compra alguna. No es válido en lugares donde la ley lo restringe o prohíbe. Todos los impuestos son responsabilidad del ganador. Los empleados de The Denver Post o

sus actuales asociados no son elegibles para participar. Se notificará al ganador por teléfono o correo electrónico. Esta oferta no es transferible y no se puede canjear por dinero.

Win tickets to see Vicente Fernandez at The Pepsi Center!

!Gane boletos para ver a Vicente Fernandez en el Pepsi Center!

Vicente “Chente” Fernandez is one of the most renowned figures in Mexico and the undisputed king of ranchera music. Viva Colorado is offering you free tickets to see this legend at the Pepsi Center on June 11!

Vicente Fernández es una de las figuras más renombradas de México y sin duda el rey de la música ranchera. Viva Colorado le ofrece boletos gratis para ver a esta leyenda en el Pepsi Center el 11 de junio.

Read Viva Colorado in print and online at VivaColorado.com for more great deals!

Lea las ediciones impresas y en línea de VivaColorado.com para otras grandes ofertas y oportunidades.

Bilingual, MultiMedia News Coverage

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

The ‘Idol of Mexico’is coming.

Ya llega el ‘Idolo de Mexico’

‘Deben conocer el costo social de estos arrestos’

permanente. Esos trámites progresaron adecuadamente hasta diciembre pasado, hasta que un hermano de Jeanette que estaba patrocinando el pedido ya no pudo hacerlo. Y hace dos años, Jeanette fue detenida por una infracción de tránsito.

“La primera pregunta que le hizo el oficial es si ella estaba en el país legalmente o no. Como Jeanette no pudo presentar los documentos que el oficial le pedía, fue arrestada y pasó varios días en la cárcel. Además, debió desvestirse y fue revisada en frente de otras cinco mujeres”, dijo el Daniel Klawitter, del Movimiento Interreligioso de Justicia para los Trabajadores de Colorado.

“Creemos que es importante que el clero y los líderes religiosos demuestren su solidaridad con las víctimas del inhumano sistema de inmigración de nuestro país. Los miembros de las congregaciones deben conocer el costo social de estos arrestos y deportaciones”, sostuvo el religioso.

Tras su detención, la situación inmigra-toria de Vizguerra se desmoronó, explicó Melaku, agregando que desde hace diez años Vizguerra colabora con Derechos Para Todos.

Según Melaku, la única esperanza de Vizguerra es que las máximas autoridades del Departamento de Seguridad Interna de Estados Unidos revisen su caso y le permitan quedarse en el país por razones humanitarias.

“Pero no se trata sólo del caso de Jeanette. Ella es solamente el símbolo, el rostro visible de una situación que afecta a miles y miles de personas en todo el país”, declaró la portavoz.

Según estadísticas del Servicio de Inmigración y Aduanas de Estados Unidos (ICE, en inglés), del 2007 al 2009 fueron deportadas 1.050.115 personas. De ellas, casi el 85 por ciento carecían de antecedentes criminales.

Y, como recientemente reportó Viva Colorado, según información difundida por ICE, de las 94.218 personas deportadas de octubre del 2008 a febrero del 2011 en el marco del programa federal Comunidades Seguras (para detectar y deportar a criminales extranjeros), 27.047 (un 28 por ciento) no tenían antecedentes criminales.

Poco antes de ingresar a la audiencia,

Vizguerra, acompañada de sus tres hijos y rodeada por los religiosos, agradeció presentes por su “apoyo moral y espiritual”.

“No tengo palabras para agradecerles adecuadamente que un lunes por la mañana hayan venido tan temprano al centro de Denver para orar por mí y por mi familia. Es inmoral que aceptemos un sistema inmigratorio que divide a las familias y es horriblemente injusto que se deporte a alguien por una infracción de tránsito”, dijo la inmigrante mexicana.

Durante el momento de la oración, la pastora Anne Dunlap, de la iglesia Comunidad Liberación, expresó que “nuestros gritos de justicia frente a esta corte, y nuestras pancartas, son una manera de rezar para Dios intervenga a favor de los que sufren injusticia”.

El próximo miércoles 25 de mayo, los mismos clérigos dijeron que se reunirán nuevamente frente a la corte federal de Denver para respaldar a Gerardo Noriega, de 22 años, que llegó a Colorado hace diez años y quién podría también ser deportado luego de ser detenido tras una infracción de tránsito.

En cuanto a Vizguerra, su audiencia finalmente no se concretó, debido a un tecnicismo legal. La nueva audiencia se realizará el 13 de julio.

Vizguerra estaba tan segura de su deportación que ya se había despedido la semana pasada de sus hijos y les había pedido que, a pesar de su corta edad, ayudasen a su padre.

“No se trata de política ni de políticas públicas, sino de decencia humana”, dijo el Rabino Joel R. Schwartzman, de Interfaith Worker Justice .

Según Liz Hamel, organizadora comunitaria de Derechos Para Todos, las deportaciones, que ya se aproximan a 400.000 casos al año en todo el país, “están teniendo un efecto destructivo a nivel nacional y en Colorado”.

“Nadie se beneficia con el sistema inmigratorio actual. Es inconcebible que se separe a familias estadounidenses de esta manera. Las leyes deberían respaldar a las familias, no destruirlas”, afirmó Hamel.

“¿En qué país se trata como ‘ilegales’ a personas que vienen a trabajar para darles de comer a sus hijos y para darle empleo a otras personas?”, concluyó.

>> Portada

Page 20: The cost of immigration, La cara de inmigración

20

And, as recently reported in Viva Colorado, nearly 28 percent of the 94,218 people deported from October 2008 to February 2011 under the so-called Secure Communities program to detect and deport criminal immigrants were classified as noncriminals, according to a report from ICE.

Before reporting to her hearing, Vizguerra, with her children by her side, thanked her supporters for their moral and spiritual support.

“There are no words to thank you adecuately for coming this early Monday morning to pray for me and my family,” Vizguerra said. “It is immoral that we accept an immigration system that separates families, and it is horribly unjust to deport someone for a traffic infraction.”

During a moment of prayer, pastor Anne Dunlap of the Comunidad Liberación/Liberation Community, said,

“Our cries for justice at the steps of this courthouse and the signs we carry are our means of praying for God to intervene in favor of those who suffer injustice.”

On May 25, the same clergy said they will gather again in front of the courthouse to support Gerardo Noriega, 22 who came to Colorado 10 years ago and faces deportation after he was arrested for a traffic violation.

Vizguerra was so certain of her deportation that she had spent the weekend with her children, asking them, in spite of their tender ages, to help their father.

“This isn’t about policy nor about politics. It’s about human decency,” said Rabbi Joel R. Schwartzman of Interfaith Worker Justice.

The deportations, which are approaching 400,000 cases a year in this country, are having a destructive effect on a national level and in Colorado, said Liz Hamel, community organizer for Rights for All People.

“No one benefits from the current immigration system. It is incomprehensible to separate American families this way,” she said. “Our laws should support families, not destroy them.”

Inmigración www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

‘No one benefits from the current immigration system’<< Pag 18

DP-66246375044

Page 21: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 21

Page 22: The cost of immigration, La cara de inmigración

22 Tu sabor22

Supermansin fronteras

Por Ted Anthony, AP

NEW YORK — Hay una escena en la película del 2006 “¡Vuelve Superman!” que tiene un momento inolvidable del fabuloso Hombre de Acero: Sobrevolando la Tierra y observando a Estados Unidos,

su poderoso oído trata de detectar pedidos de

ayuda distantes

mientras escucha a la gente hablar en todos los idiomas del mundo.

El mensaje es claro: Kal-El, de Krypton —el extraño visitante de otro planeta que bien puede ser considerado un indocumentado— es ciudadano y protector de toda la Tierra, no solo de los Estados Unidos.

Durante 73 años, Superman voló por los cielos supuestamente estadounidenses y los colores de su traje —rojo, amarillo y azul— reflejaban en parte los colores de la patria que adoptó de niño, cuando su nave espacial fue a parar a una granja de Kansas. Ya no más.

En el último volumen de la serie, que fue publicada por primera vez en 1938 y ya lleva 900 episodios, Superman aparece en el retiro presidencial de Camp David y le dice al asesor de seguridad nacional del presidente que piensa renunciar a la ciudadanía estadounidense. Parece que a Washington no le gustó mucho el que Superman se apareciese en una mani-festación pacífica en Teherán. Y que a Superman no le gustó que Washington le hiciese un llamado de atención por ello.

“He tenido un enfoque muy limitado. Ahora me doy cuenta de ello”, dice el Hombre de Acero en la historia de David S. Goyer. “Estoy cansado de que mis acciones sean presentadas como un instrumento de la política de Estados Unidos. ‘Verdad, justicia y el estilo americano’... Eso ya no me basta”.

La noticia cayó como una bomba.El político republicano Mike

Huckabee declaró que era algo “inquie-tante”, el comentarista de derecha Bill O’Reilly metió su bocadito y ya se está diciendo que esa actitud de Superman fue

El héroe es un indocumentado que no

quiere ser peón de EEUU

Page 23: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 2323

SM

una cosa aislada e incluso que en realidad nunca sucedió. Como es sabido, en el mundo de las historietas todo es posible.

Sea como sea que termina la cosa, por fin se habló abiertamente de algo que hasta ahora era implícito: que el personaje de Superman ha sido visto por generaciones como un instrumento de la política de Washington, usado para promover la democracia al estilo estadounidense en el planeta.

Desde las primeras tiras de Jerry Siegel y Joe Shuster, Superman fue un defensor de los Estados unidos. Cuando Max y Dave

Fleischer hicieron las primeras caricaturas a comienzos de la década de 1940, era más explícito: Combatía a los “Japoteurs” y estuvo claramente del lado de los aliados durante la Segunda Guerra Mundial.

“Los soldados estadounidenses me aclamaron, cuando todos los pueblos civilizados del mundo los aclamaban a

ellos”, dice Superman en “El arma secreta de Estados Unidos”, de 1943. “Es el tributo más grande que he recibido”.

Con el correr de los años, la búsqueda de “la verdad y la justicia” dio lugar a una serie radial y luego a una televisiva. Abundaron también las películas.

En los años 60, Superman visitaba a John F. Kennedy en la Casa Blanca y le confesaba al presidente su verdadera identidad. También se lo veía en las Naciones Unidas. En las películas de los 70 y los 80 con Christopher Reeve, el Hombre del Mañana está siempre

del lado del gobierno estadounidense. Luego de los ataques del 11 de septiembre del 2001, Superman hizo una aparición en una recopilación de tiras sobre los ataques terroristas de ese año.

La tensión entre un Superman que se siente medio marginado y los estadouni-denses es más visible todavía en la serie de TV “Smallville”, que ya lleva 10 años.

Durante esa década, se le dio una nueva dimensión a la juventud de

Truth, justice and the global way? By Ted Anthony, AP

NEW YORK — There is a scene in the 2006 movie “Superman Returns” that captures the fabled Man of Steel in an extraordinary moment. Floating high above the Earth, he listens with his super-hearing for cries of help as a cacophony of people, in all the world’s languages, live their lives.

The message is clear: Kal-El of Krypton — strange visitor from another world and, let’s face it, America’s ultimate undocumented immigrant — is a citizen and protector of the entire planet, not just the 50 United States.

For 73 years, Superman walked, leaped and flew through the skies as a presumed American, his red, yellow and blue a stand-in for the red, white and blue of the nation he adopted as a boy when his spacecraft crash-landed in a Kansas farmer’s field.

Until now. In the latest issue of Action Comics, 900 issues after he first appeared in 1938, Superman stood on the grounds of Camp David on a foggy afternoon and told the president’s national security adviser that he planned to renounce his U.S. citizenship. Seems Washington didn’t much like Superman showing up at a peaceful protest in Tehran, Iran. Also seems Superman didn’t much like Washington calling him out on it.

“I’ve been thinking too small. I realize that now,” the Man of Steel says in the story by David S. Goyer. “I’m tired of having my actions construed as instruments of U.S. policy. ‘Truth, justice and the American way’ — it’s not enough anymore.”

Backlash came quickly, if predictably. Republican politician Mike Huckabee called it “disturbing,” Bill O’Reilly weighed in, and

He tenido un enfoque muy limitado. Ahora me doy cuenta de ello. Estoy cansado de que mis acciones

sean presentadas como un instrumento de la política de Estados Unidos. “Verdad, justicia y el estilo americano”... Eso ya no me basta’.

–Superman en la historia de David S. Goyer

>> Pag 24>> Pag 24

Page 24: The cost of immigration, La cara de inmigración

24

SALVE SU CASADE DESALOJOSALVE SU CASADE DESALOJO

¡Detenemos El Remate de Su Casa!Si tiene meses negociando con el banco y le negó su modificación

Pagos atrasados se agregan en un préstamo nuevoCon pagos bajos y plazo fijo

“Usted Merece Una Segunda Oportunidad!”Escuche “Soluciones Financieras” En ‘Radio Luz”

1650 AM Martes 4:00 / Jueves 3:00 PM

No Necesita CréditoConsulta Por Teléfono GRATIS

720-544-7420www.ModifyMyHomeLoanColorado.com

Modificación de Préstamo

De Modificaciónes“Aprobadas”99%

Solución!

Se comunica a todos los peruanos residentes en esta circunscripción consular:

Que de conformidad con el artículo primero del Decreto Supremo Nro. 105-2010-PCM y de acuerdo a mandato constitucional, el Presidente de la Republica delPerú convocó para el 10 de abril de 2011, a Elecciones Generales para elegir alPresidente, Congresistas y miembros al Parlamento Andino periodo 2011-2016.

Asimismo, el artículo 2 de dicha norma estableció que en caso de que ningúncandidato a Presidente de la Republica y Vicepresidente obtuviese más de la mitadde los votos validos, se procederá a una segunda elección entre los dos candidatosque hubiesen obtenido la votación más alta, para el día domingo 05 de junio de 2011.En tal sentido, los ciudadanos peruanos cuyo Documento Nacional de Identidad(DNI) registre como domicilio los estados de: Colorado, Nebraska, Nuevo México,Wyoming, Dakota del Sur y Dakota del Norte, deberán presentarse al siguientecentro de votación portando su DNI original:

Salón Parroquial Iglesia San Cayetano4335 West Byers Place, Denver Colorado 80219

de 08.00 horas a 16.00 horas (hora exacta)Es necesario mencionar que el Artículo 1º de la Resolución Nro. 013-2011-JNE, establece que:- Los Ciudadanos Peruanos, miembros titulares y suplentes, que no asisten o se niegan adesempeñar el cargo de Miembro de Mesa, están afectos a una multa de US$ 64.00 dólares- Los Ciudadanos Peruanos que se nieguen a desempeñar el cargo de miembros de mesa, estánafectos a una multa de US$ 64.00 dólares;Los miembros de mesa deberán apersonarse al centro de votación (con el DNI original) a las 07.00horas del día 05 de junio, para solicitar el material electoral y proceder con la instalación de lasmesas de votación.

Consulado General del Perú en Denver

CONSULADO GENERAL DEL PERUEN DENVER

1001 South Monaco Parkway, Suite 210Denver, Co. 80224

DP-6624533

A LA COMUNIDAD PERUANAELECCIONES PRESIDENCIALES

SEGUNDA VUELTA

05 DE JUNIO DEL 2011

Clark Kent en la pequeña ciudad de Smallville, Kansas. La historia está llena de conspiraciones y jóvenes hermosos.

En los últimos tiempos, los productor-es de Smallville jugaron con la idea de un ser que llega a Estados Unidos el día en que un meteoro cayó en un campo. El joven Kent —llamado “The Blur” (que quiere decir algo borroso) en sus misteriosos días antes de pasar a ser Superman— es perseguido tenazmente por siniestros agentes del complejo militar-industrial estadounidense.

Es bastante frecuente que los héro-es de historietas sean seres marginados o que carguen con algún trauma. Pero Superman es un caso especial. Su planeta se hizo pedazos y su pueblo desapareció, con excepción de un individuo poderoso que aparece de vez en cuando. Tiene una infancia típicamente estadounidense en una granja del centro de Estados Unidos,

pero, en el fondo, es un impostor, igual que cantidades de inmigrantes, que llegan al país en busca de una vida mejor. ¿Es relevante su condición de estadounidense?

Superman es un impostor, igual que muchos inmigrantes

already there is talk that the brief story was just a one-off — or even that it never really “happened” in the larger continuity of the Superman saga. In the world of comics writing, such things are easily solved.

However it turns out, though, a point long implied has been made explicit: Whether in fact or perception, the character of Superman has been loosely cast for generations as an instrument of American policy, spreading democracy’s ideals around the planet even as he becomes more of a global citizen with each passing decade.

From the earliest comics by Jerry Siegel and Joe Shuster, Superman was positioned as a defender of America. By the time Max and Dave Fleischer made the first cartoons about the character in the early 1940s, it was more explicit: He battled caricatured “Japoteurs” and was clearly on the side of the Allies during World War II.

“American soldiers cheering me, when

all civilized people in the world are cheering them,” Superman says in “America’s Secret Weapon,” a comic from 1943. “It’s the grandest tribute I’ve ever had.”

As the years passed, the quest for “truth and justice” became, for the 1940s radio serial and the 1950s TV series “The Adventures of Superman,” a battle for “truth, justice and the American way” — an unsurprising turn of phrase for a TV show that debuted two months before the dawn of Eisenhower-era America.

By the 1960s, Superman was visiting JFK in the White House and trusting the president with his secret identity, while also stopping by the United Nations. In the Christopher Reeve movies of the 1970s and 1980s, too, the Man of Tomorrow seems clearly on the side of the American government most of the time. And after 9/11, Superman made an appearance, albeit a very nonpartisan one, in a compilation of comics about the 2001 terrorist attacks.

Heroic character has been cast as an instrument of American policy

Tu sabor

<< Pag 23

<< Pag 23

volumen 900 de la serie.

>> Pag 26>> Pag 26

Page 25: The cost of immigration, La cara de inmigración

25

En sus últimas semanas¿Cual será el destino de Teresa Mendoza?

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

Page 26: The cost of immigration, La cara de inmigración

26

• No se necesita crédito• Planes a 90 días• Pagos quincenales omensuales• Entrega SIN CARGO

• Aceptamos Pedidos especiales• Adquiéralo en 12meses• Servicio técnico SIN CARGO• Entrega el mismo día

• Satisfacción Garantizada• Asimismo contamos con...Sistemas de juegosy electrodomésticos

En el primermes de alquiler con un nuevo contratoNOES VÁLIDOCONOTRASOFERTAS -

CONSULTE CON EL GERENTE PARAMÁS DETALLES

50% De Descuento

Muebles

Todas LasMarcas.

Computadoras:

Al Servicio De La GenteRente o Compre

DP-662

4677

9995 E. Colfax Aurora, CO 80010(303) 343-1447

sccuuentto

ElectrÓnicaLo último en Televisores

Pantalla Plana

3033W. Alameda Denver, CO 80219(303) 934-8114

DP-6574362

APOYADO POR LA DEMANDA POPULAR

Un viaje épico sobre las alas de una mariposa

Experimente el ciclo vital de una mariposa a través de un juego interactivo en el Butterfly Pavilion en la nueva y mejorada exposición Tropical Odyssey que vuelve el

12 de Febrero. iSúbase a mariposas más grandes que la vida, alimente a orugas hambrientas, planee por encima de un bosque tropical sobre una tirolina y mucho más!

Es una aventura práctica para toda la familia. Empiece su viaje en www.butterflies.org

Hace ocho años, un capítulo de la historia de Superman especuló lo que hubiera pasado si en lugar de caer en la campiña estadounidense, la nave de Kripton hubiese ido a parar a una granja colectiva de Ucrania. Ese Superman, plantearon los autores del episodio, “hubiera librado una batalla sin fin con Stalin, el socialismo y la expansión internacional del Pacto de Varsovia”.

Sin embargo, a pesar de cambiar el país y el contexto político, al final de cuentas Superman hace lo que corresponde, sea eso un valor estadounidense o no.

Por más que se haya criado en Kansas, en todas sus encarnaciones, Clark Kent siempre fue un ser marginal, que lucha por ser aceptado por una sociedad cuya identidad se forjó a partir de la admisión de inmigrantes, pero que al mismo tiempo no confía demasiado en ellos.

Tu sabor

Clark Kent lucha por ser aceptado por la sociedad de EEUU<< Pag 24

Nowhere is the tension between Superman’s outsiderness and Americanness more evident than in the decade-long TV series “Smallville,” which wrapped up Friday with a two-hour series finale that put its version of the hero, played by Tom Welling, in cape and tights for the first time.

“Smallville” reframed Clark Kent’s coming of age in Smallville, Kan., as an angsty, conspiracy-ridden epic full of beautiful young American faces.

Smallville’s producers have teased out the theme of an outsider who arrived in America the day a meteor shower rained down upon the heartland. Young Clark Kent — called “The Blur” in his mysterious pre-Superman displays of heroics — is pursued relentlessly by shady agents of the American military-industrial complex.

In secret installations, these covert operatives plot the undoing of Clark and his hero friends. They consider The Blur a dangerous interloper with a hidden agenda who may not have the country’s best interests at heart. The viewers know better.

When you look at the history of American superhero comics, you realize that the most memorable good guys have one thing in common: Like Clark Kent, they’re outsiders, whether by birth, choice or accident. That gives them the narrative tension of a built-in internal struggle.

Superman stands alone. His planet is in fragments, his people dead except for the odd superpowered straggler who turns up now and then. He has grown up in an archetypal American childhood but is, despite everything, an impostor. He is very much American, and he is very much alien — not unlike the waves of immigrants, legal and otherwise, who have spent the last two centuries coming here to make, or remake, their lives against a blank canvas.

But does that Americanness, that happenstance of arrival and upbringing, truly matter so much?

Eight years ago, a DC Comics story line called “Red Son” speculated what might have happened if that spaceship from Krypton had landed on a collective farm in Ukraine instead of in Kansas. That Super-man, the comic postulated, “fights a never-

ending battle for Stalin, socialism and the international expansion of the Warsaw Pact.”

And yet despite the change of venue, despite the politics in which that Superman came of age, in the end he does the right thing for the world, American or not.

Kansas farm boy though he may be, Clark Kent is always an outsider in every incarnation of the character. He is struggling to assimilate in a society whose identity is built upon both accepting immigrants and being suspicious of them. As “Smallville” wound to a close, you got the distinct sense that as American as he feels, Tom Welling’s Clark Kent is — like many of Superman’s previous incarnations in recent years — just as concerned about the larger family of man.

Which brings us back to Action Comics No. 900 and the Superman who, in that one short story buried deep in the book, balks at being pushed around by the White House.

Truth and justice are doable. Figuring out the American way — the way of 300 million vibrant, ambitious, cantankerous people who find reasons to disagree on just about everything? That’s the hard part, even in comic books.

Superman’s outsiderness more evident in TV’s ‘Smallville’<< Pag 24

Page 27: The cost of immigration, La cara de inmigración

27www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011

Superman’s outsiderness more evident in TV’s ‘Smallville’

Page 28: The cost of immigration, La cara de inmigración

28 www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011Tus eventos

8th Annual Colorado Corks and Cuisine/Festival de culinaria y vinoWHERE/DONDE: Four Mile Historic Park, 715 S. Forest Street, DenverWHEN/CUANDO: May 19, 5:30 – 8:30 p.m INFO: fourmilepark.org $: 30

Sandoval Community Carnival/ Carnaval de la Academia SandovalWHERE/DONDE: Academia Ana Marie Sandoval, 3655 Wyandot Street, DenverWHEN/CUANDO: May 20, 3:30 – 7:30 p.m. INFO: sandoval.dpsk12.org, 720.841.4040 $: Free/Gratis

Five Points Jazz Festival/ Festival de JazzWHERE/DONDE: Along Welton Street in Five

INFO: ogdentheater.net$: 27.50

Inspire arts week/Evento de arteThe City of Lakewood will host a weeklong arts showcase to help connect community members through culture. La ciudad de Lakewood invita a su evento de arte comunitario que incluye teatro y música.WHERE/DONDE: Lakewood Cultural Center, 470 S. Allison Parkway, LakewoodWHEN/CUANDO: May 31-June 5, various times/horario variado INFO: lakewood.org, 303.331.1110 x105 $: Free/Gratis

Chamber of the Americas Executive Forum Breakfast/Foro ejecutivoAndrew Romanoff, former speaker of the Colorado House of Representatives and consultant will talk about how Coloradans are helping the world’s poorest farmers.El ex presidente de la cámara baja de Colorado hablará acerca de cómo personas en Colorado están asistiendo a granjeros a salir de la pobreza. WHERE/DONDE: Crowne Plaza, 1450 Glenarm Place, DenverWHEN/CUANDO: June 3, 8 - 9 a.m. INFO: chamberoftheamericas.com, 303.462.1275 $: 30 members/miembros, $25 general

Date Night at the Zoo/Noche de enamorados en el zoológicoWHERE/DONDE: Denver Zoo, 2300

Champions of Change Awards/Festival Flor y Canto Escuela Tlatelolco’s fundraiser and awards event.Festival en reconocimiento a líderes de cambio social en la comunidad.WHERE/DONDE: Auraria Campus, 9th Street Park, DenverWHEN/CUANDO: May 20, 6:30 p.m. ceremony/premiación INFO: 303.964.8993 $: 75-$150

COMPRAMOS CARROSPARA YONKE

PAGAMOS LOS MEJORESPRECIOS DE COLORADO

Servicio de grúa las 24 horas, 7 días¡Tenemos las mejores tarifas!

PAGPRE

Servicio¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Te¡Tenem

Que DiosLos Bendiga

Llame a Angel:720.434.3557

Towing Services LLC

Points, DenverWHEN/CUANDO: May 21, 1 p.m.INFO: denvergov.org/doca $: Free/Gratis

National Alpaca Show/Concursos de alpacasWHERE/DONDE: National Western Complex, 4655 Humbolt Street, Denver WHEN/CUANDO: May 20-22, 8 a.m.- 5 p.m. INFO: alpacainfo.com $: Free/Gratis

Adele/ Concierto de Adele WHERE/DONDE: Ogden Theater, 935 E. Colfax Avenue, DenverWHEN/CUANDO: May 28, 8 p.m.

The City of Lakewood will host a weeklong arts showcase to help connect community members

Lakewood invita a

Lakewood Cultural Center, 470 S. Allison Parkway, Lakewood

May 31-June 5, various times/

lakewood.org, 303.331.1110 x105

Steele Street, DenverWHEN/CUANDO: May 31, 6-8 p.m.INFO: denverzoo.org, 303.376.4800$: 40

Denver Day of Rock/ Concierto de RockWHERE/DONDE: Along the 16th Street Mall, Denver. Diferentes escenarios a lo largo del 16th Street Mall al centro de Denver. WHEN/CUANDO: May 28, 2:30-9:30 p.m. INFO: denverdayofrock.com $: Free/Gratis

Denver Arts Festival/Festival de arteOver 130 of Colorado’s best artists will showcase their talent at the 13th Annual Downtown Denver Arts Festival. Más de 130 artistas de Colorado venderán y mostrarán su arte al público en el décimo tercero festival de arte en el centro de Denver. WHERE/DONDE: Denver Pavillions, 500 16th Street, DenverWHEN/CUANDO: May 27-30, 4 p.m.INFO: downtowndenverartfestival.com, 303.330.8237$: Free/Gratis

Memorial Day Parade/Desfi le de Memorial Day

WHERE/DONDE: Civic Center Park, DenverWHEN/CUANDO: May 28, 10 a.m.INFO: denver.org

$: Free/Gratis

Colorado Rockies vs. St. Louis Cardinals

WHERE/DONDE: Coors Field, DenverWHEN/CUANDO: May 27-29, various times/varios horariosINFO: colorado.rockies.mlb.com$: Varies/varia por asiento

¡Anúnciate en Viva Colorado!Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a

nuestro agente de ventas: Edgar Carreno (303) 954-3380

E-mail us. Escríbenos a: [email protected]

Page 29: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 29

DP-6623931

Servicio completo de inmigración con preciosal alcance de su bolsillo

Ofrecemos servicios legales profesionales enqualquier tema de inmigración

www.coimmigrationlawyer.comDENVER:

1040 S. Gaylord St., Ste 205Denver, CO 80209

303-643-5670

GREELEY:3011 W. 10th St., Ste 109

Greeley, CO 80634970-353-2342

Bobbie C. MastersAttorney at Law

Abogada de InmigraciónMasters Law Firm, P.C.

Se necesita personal para limpiezade casas. A partir pagar $ 9.50.Debe tener licencia de conducirválida y tienen que estar dispuestosal uso del automóvil para el trabajo.Para aplicarse, por favor llame720-315-6564

Kaylee’s Cleaning

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Para anunciarte enTus Negocios, llama anuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Tus Negocios

Visit www.Dickensheet.com for photos. 303-934-8322

Growing auto parts recycler is taking applications for abilingual counter person with auto parts experience.Computer and hollander experience. Please apply inperson at: Metal Movers, 379 W. 66th Way, Denver80221. Ask for Dave. No phone calls please.

Now Hiring: Bilingual Counter PersonNow Hiring: Bilingual Counter Person

Very Large Auction-New & Used Restaurant Equipment From FullFast Food & Full Service Locations! Amazing Selection Inc Commercial Sound Eq!

Tuesday, May 24th - 11:00 AMInspection: Mon, May 23 - 9AM-5:00PM & Tues, May 24 - 9AM

1501 W Wesley Ave, DenverKITCHEN & REFRIGERATION EQ

Southbend,Wolf & US Range 6 burner/ovens; Bakers Pride grill; Southbend 48” flattop; Southbend broiler; 1 burnerpot stove; Bakers Pride dbl stack pizza oven; Groen AH/1-40 steam kettle; Pitco & American Range fryers; MetroCM2000 & PM2X500 holding cabinets; Hatco Toast Qwik toaster; General slicer; Schaerer Ambiente espresso

machine; Fagor glass washer; Jackson dishwasher; Taiji saki warmers; Rinnai rice cookers; Robot Coupe R2; CurtisGemini 12 brewer; Stainless steel sinks, tables, stands, wall shelving, ice bins & dishlines; Baker racks; Metro

racks; Hotel pans, smallwares; Beverage dispensers; China; Glassware; New True glass front refrigerated displaycase inc (1) preowned; 2 dr upright stainless coolers; True 4 drawer refrigerated stand; Blue Air, Randell, Silver King

undercounter coolers; Perlick bottle box; 2 & single dr refrigerated prep units & More!DINING FURNITURE INC NEW LEATHER IMBOTTITI DINING CHAIRS/SOUND EQ/CLUB LIGHTING/OTHER

10% Buyers Premium At This Auction

BUSINESS &PROFESSIONALSERVICESDIRECTORY

To advertise your business orprofessional services, call ourbilingual representative, Shiree

at 303-954-1118.

Get a Jump Starton the OpenHouse Season!

Summer is the hottest openhouse season of the year. Andto kick it off, thousands ofhomes will be open throughoutthe metro area during theNationwide Open HouseWeekend, June 4-5. Don’tmiss the showcase ofparticipating open houses andnew communities across theFront Range in Viva and TheDenver Post’s Real Estatesections.

Realtors, Builders andHomeowners

To make sure your openhouse is included, contact ourbilingual representative, ShireeJohnson at 303-954-1118 [email protected] more information about ourinexpensive options foradvertising your open homes.

E-mail us. Escríbenos a: [email protected]

Page 30: The cost of immigration, La cara de inmigración

30

Horizontales 1. Pieza de hierro o bronce que se

pone en las puertas para llamar. 6. Prefiriese, escogiese.

10. Arbol anacardiáceo de América Central y Meridional, de frutos rojizos.

11. Río de Asia, en la antigua URSS.

12. Conjunción latina “y”. 13. Pieza que a modo de tapadera

sirve para cerrar ciertas aber-turas, como las agallas de la mayor parte de los peces.

15. Aniquilará. 17. (... Daria) Río de Asia central. 19. Negación. 20. Nombre de la decimoquinta

letra. 21. Perezoso americano. 22. Libro en blanco para coleccionar

firmas, fotografías, grabados, etc.

24. Conjunto de hijuelos que ciertos animales tienen a la vez.

26. Reduje a polvo un cuerpo. 27. Roture la tierra con el arado. 28. Nombre de varios reyes germá-

nicos. 29. (Yasir, 1929-2004) Político y

líder palestino. 31. Extraños. 33. Símbolo del litio. 34. Hija de Cadmo y Harmonía. 35. En números romanos, el “2”. 36. Símbolo de la amalgama, en la

alquimia antigua. 38. Acomodarás, ajustarás una

cosa a otra.

41. Pisen causando ruido, haciendo fuerza con el tacón.

42. Símbolo del francio. 43. Mujer encargada de cuidar

niños. 44. Natural de la Eólida. 46. Domestica, doma. 47. Bocina de los automóviles.

Verticales 1. Protozoo rizópodo parásito. 2. Sobrino de Abraham. 3. En números romanos, “550”. 4. Ala de ave quitadas las plumas. 5. Nombre de la primera conso-

nante. 6. Acatarían. 7. Pez teleósteo cipriniforme de

agua dulce, muy voraz. 8. Chicha (bebida). 9. Hacen elogios de una persona o

cosa. 11. Tonto, lelo. 13. Imitación del sonido de una

cosa en el vocablo que se forma para significarla.

14. Tartrato ácido de potasa, usado como purgante en medicina.

15. Da aullidos. 16. Organización de las Naciones

Unidas. 18. Indígena de Nueva Zelanda.

21. Arrima de espalda. 23. Hendido en dos partes. 25. Remolcas la nave. 26. Lepra. 30. Planta bromeliácea de fruto en

forma de piña. 32. Macizo montañoso del Sahara

meridional, en la república del Níger.

37. Hermano mayor de Moisés. 38. Relación escrita de lo tratado en

una junta. 39. Antorcha. 40. Antiguo reino cristiano de Nubia. 42. Confío a alguien alguna cosa. 44. Pronombre personal de tercera

persona. 45. En números romanos, 60.

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

Gaturro

Condorito

Crucigrama

Sopa de letrasRespuestas de la semana pasada

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011Tus caricaturas

Page 31: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 31

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

ARIES (Marzo 21-Abril 19). El dinero te motiva cuando tus metas tienen que ver con tu supervivencia. Pero el dinero no es la única razón por la que realizas tu trabajo con gran atención y habilidad. Tienes algo personal que probar, y esta semana lo podrás hacer bien.

TAURO (Abril 20-Mayo 20). Com-parar es la naturaleza humana. Pero la comparación constante es un hábito debilitante, especialmente si tiene que ver con juzgar a cada persona para de-terminar su posición. Toma un descanso de analizar a todos de esta forma.

GEMINIS (Mayo 21-Junio 21).Ya sea que estés pronunciando un discurso o narrando una historia

improvisada a un amigo, capturadas fácilmente la atención e imaginación de tu auditorio. Con la práctica, mejorarás en la comunicación de tu mensaje.

CANCER (Junio 22-Julio 22). Te gusta adquirir cosas, pero te gusta todavía más regalarlas. Negociarás con quienes tienen una manera distinta de ver las cosas, y te vas a benefi ciar al alcanzar un acuerdo mutuo.

LEO (Julio 23-Agosto 22).No importa lo grande que seas en lo que haces, siempre puedes mejorar. Algunos se desalientan ante esta idea, no tú. Vas a disfrutar de la educación y del proceso de pulir tus habilidades.

VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). La atmósfera se sacude con una abundancia de energía del signo de la tierra que encontrarás más accesible para tu salud y bienestar. Vas a disfrutar

mayores poderes de autodisciplina, que los demás signos.Trata de no presumir.

LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Tu talento natural para equilibrar tu vida entrará en juego esta semana. Aunque prestarás atención a las actividades que te permiten ganarte la vida, su infl uencia será limitada porque te niegas permitir que tu trabajo ocupe toda tu vida.

ESCORPION (Octubre 24-Noviem-bre 21). Eres una persona de mente abierta, pero no te dejas impresionar muy fácil. Conocerás a una persona que tiene un estilo de vida muy diferente al tuyo. Esta reunión pudiera inspirarte a investigar otras alternativas de vida.

SAGITARIO (Noviembre 22-Diciem-bre 21). Tu mente tiene muchas cámaras. Tus viajes, ya sean físicos o intelectuales, causarán que ocurra tal apertura esta semana. Y debido a tu

imaginación los libros y otros medios serán tan emocionantes como las experiencias en la vida real.

CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Estarás cerca de quienes consid-eras que vale la pena impresionar. Es posible que lo mejor que puedas hacer simplemente sea sentirte en comodidad y con confi anza en tus decisiones.

ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Estarás aguda y quizá hasta dolorosa-mente consciente de tus ambiciones, que te van a inspirar a trabajar más fuerte que nunca por la gratifi cación que parece indefi nidamente demorada.

PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Cuí-date bien esta semana, no sólo porque te sentirás mejor con el esfuerzo, sino también porque la forma en que te presentas es un atractivo para quienes te rodean.

Thor ratifi có su puesto como la película más taquillera,

de acuerdo con cálculos de los estudios difundidos el domingo.

Thor continues to be the number one fi lm for movie-goers, beating the comedy Bridesmaids.1. Thor $34,5 millones2. Bridesmaids $24,4 millones3. Fast Five $19,5 millones4. Priest $14,5 millones5. Rio $8 millones6. Jumping the Broom $7,3 millones7. Something Borrowed $7 millones8. Water for Elephants $4,1 millones9. Tyler Perry’s Madea’s Big Happy Family $2,2 millones10. Soul Surfer $1,4 millones AP

LAS PELÍCULAStaquilleras

Thor vence a Bridesmaids/Thor still king in the movies

Los Horóscopos de Holiday Mathis

By Viva Colorado

Wrapped in rebosos they came, Las Madrinas of el Centro San Juan

Diego, to honor their own. And they brought friends!

Sunday’s gathering at el Centro San Juan Diego, the 7th Annual Tribute to Las Madrinas, was crowded with supporters of the Bienestar Family Services programs. Founded by Sr. Alicia Cuaron, a Colorado Women’s Hall of Fame inductee, Bienestar offers adult education and family support services at the center in northeast Denver.

The event included brunch and silent and live auctions, with all proceeds going

to support Bienestar programs.Among the guests were mayoral

candidate Chris Romer and Sen. Crisanta Duran, former mayoral candidates James Mejia and Doug Linkhart, City Councilman Paul Lopez, Zee Ferrufi no, Elbra Wedgeworth, Martha Urioste and artist Rebecca V. Rozales.

Las MadrinasCentro San Juan honors volunteers

DP-6600590LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

ES USTED DE LAS PERSONAS:• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

Enfermedades desconocidasEnfermedades desconocidas

¡PARE DE SUFRIR!ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:••••••••••

Maestro JoseGregorioLE REGRESO

AL SER AMADOLE REGRESOLE REGRESO

AL SER AMADOAL SER AMADOAL SER AMADO

303-474-4221100% GARANTIZADO

Por Viva Colorado

Las Madrinas del Centro San Juan Diego honraron a sus similares. Y llegaron con sus amigos.El pasado domingo el Centro San Juan Diego, con

una multitud de amigos del programa Bienestar de servicios familiares, celebró su 7º Tributo Anual a Las Madrinas. Fundado por la Hna. Alicia Cuarón, miembro del Salón de la Fama de las mujeres de Colorado, Bienestar ofrece educación para adultos y servicios para las familias en su sede del noreste de Denver. El evento incluyó un desayuno-almuerzo, y dos subastas. Los fondos recaudados son para benefi cio de Bienestar.

Entre los invitados estuvieron el candidato a la alcaldía Chris Romer y la senadora Crisanta Duran, los ex candidatos James Mejia y Doug Linkhart, el concejal Paul Lopez, Zee Ferrufi no, Elbra Wedgeworth, Martha Urioste, y la artista Rebecca V. Rozales.

Las Madrinas, Centro San Juan honra a sus voluntarios

Tu sabor

HONOREES. This year’s honorees were new Madrinas, Christine Benero, Marisol Villagomez and Olga Garcia, KBNO radio personality Fernando Sergio, and special recognition for Sandra Muñoz and Peter Droege. James Baca/DCR

Page 32: The cost of immigration, La cara de inmigración

32 www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011Tus deportes

GRATIS

CONSULTAS Abogados especializados

en accidentes de auto con heridos!

THE O’CONNELLLAW FIRM, P.C.

Nuestros Abogados le ofrecerán:

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Denver CO 80210Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

www.coloradoinjuryattorney.net

Las compañíasde seguros tienen

sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

Abogados especializados

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

• A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso.• Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso.• Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible.• Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes.• Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

!

Por Michael Casey, AP

DUBAI — Después de un turbulento paso como entrenador de Argentina, Diego Maradona aceptó un ofrecimiento para convertirse en el nuevo técnico del club Al Wasl de los Emiratos Arabes Unidos.

Maradona, quien estaba sin trabajo desde la eliminación de Argentina en los cuartos de final de la Copa del Mundo 2010, visitó el sábado las instalaciones de entrenamiento del equipo. El astro argentino sostuvo negociaciones durante varios días con los directivos de Al Wasl.

La contratación de Maradona es por dos años y estará a cargo cuando la próxima temporada arranque el próximo septiembre, según informó el club.

“Al Wasl ha convertido en sinónimo de logros de este calibre, y estamos muy complacidos de darle la bienvenida a Maradona”, declaró el vicepresidente del equipo, Marwan Bin Bayat, de acuerdo con un comunicado. “Su presencia resalta la visión de un club que quiere fijar estándares inéditos en el deporte”.

El club no divulgó el monto del contrato, pero indicó que el mismo “estará a la altura de la importancia de una estrella del fútbol”.

Al Wasl, cuarto en la liga local, estaba sin técnico desde el despido del brasileño Sergio Farías en marzo. El club tiene como presidente a Sheik Ahmed bin Rashid Al Maktoum, hermano del gobernante de Dubai.

No se pudo establecer contacto con Maradona, quien ya había salido del país,

para que hiciera declaraciones. Se prevé que vuelva a Emiratos Arabes Unidos el próximo mes.

La contratación de Maradona, de 50 años, es la de mayor impacto en la historia del campeonato de los Emiratos Arabes Unidos, apenas en su tercera temporada. Participan 12 clubes y la concurrencia creció un 30% este año.

El año pasado, el Al Ahli de Dubai fichó y luego despidó a David O’Leary, ex entrenador de dos clubes ingleses.

También llegó Fabio Cannavaro, ex capitán de la selección italiana y Juventus. Cannavaro sigue con el club, aunque ha estado inactivo por una lesión.

Carlo Nohra, el director ejecutivo de la

liga, dijo que la contratación de Maradona constituye una “gran noticia” para el torneo.

“Las credenciales de Maradona hablan por sí solas. Si bien es muy prematura para determinar el impacto de su nombramiento para la liga o el club, su perfil y popularidad sin duda atraerá atención a la liga, lo cual es algo positivo”, destacó Nohra.

Maradona fue el capitán del equipo que ganó el Mundial de México 1986. Pero su ciclo como entrenador de la Albiceleste no fue de lo mejor.

Asumió a fines de noviembre de 2008. Dirigió 24 partidos, con 18 victorias y 6 derrotas, dos de las cuales figuran

Maradona deja la selección por un club de Emiratos

By Nehal El-Sherif, MCT

DUBAI — Diego Maradona has been appointed al-Wasl head coach for two seasons, the Dubai-based football club said on Monday.

“This partnership with Maradona is an addition to the club’s history and adds a touch of sparkle to a series of titles and achievements won by the club until today,” said al-Wasl Chairman of the Board Marwan Jumaa bin Bayat.

“Maradona is considered one of the wonders of the world, I see him as the eighth wonder,” he said.

Bin Bayat did not reveal the value of the deal with the Argentine legend but stressed that “it is worthy of Maradona’s reputation and stature.”

Details of Maradona’s contract are expected be revealed the first of week of June.

Bin Bayat said Maradona will work on promoting concepts and professional mechanisms for al-Wasl and to establish unprecedented standards for football in the United Arab Emirates in general.

Argentina’s ex coach takes helm of Dubai club

entre las peores que sufrió Argentina en su historia: el 4-0 ante Alemania en los cuartos de final del Mundial en Ciudad del Cabo y el 6-1 ante Bolivia en La Paz por las eliminatorias sudamericanas.

Antes de dirigir a Argentina, su experiencia como entrenador se había limitado a breves periodos al mando de Deportivo Mandiyú en 1994 y Racing Club en 1995.

entrenador nuevo. Maradona fue contratado como entrenador del club Al Wasl de los Emiratos Árabes Unidos. Maradona was hired Monday to coach United Arab Emirates club Al Wasl on a two-year contract. AP

Page 33: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 33

DP-6620085

Page 34: The cost of immigration, La cara de inmigración

34 Tus deportes

LONDRES (AP) — El presidente de Ferrari, Luca di Montezemolo, amenazó con la posibilidad de crear una serie rival a la Fórmula Uno a partir de 2013, en medio de los intentos de la empresa matriz de la escudería de apoderarse del deporte junto con News Corp.

La fi rma privada de capital CVC Capital Partners, dueña de los derechos comerciales de la Fórmula Uno desde 2006, ya recibió un acercamiento de News Corp. y la empresa Exor, accionista mayoritaria de Ferrari.

El Acuerdo Concorde entre los dueños de los derechos comerciales, la FIA y los equipos de la Fórmula Uno expira al fi nal de la temporada de 2012.

“El contrato expira al fi nal de 2012, así que en teoría CVC

no es dueño

de nada”, dijo Di Montezemolo en una entrevista con CNN.

Los equipos podrían crear su propia serie, una amenaza que presentaron en 2009 durante su disputa con el presidente de la FIA, Max Mosley, por su decisión de reducir costos en la Fórmula Uno.

“Tenemos tres alternativas”, señaló Di Montezemolo. “Renovamos con CVC o, en teoría, como hicieron los equipos de básquetbol en Estados Unidos con gran éxito, creamos nuestra propia compañía como la NBA para administrar las carreras, los derechos de televisión y demás. Y, tercero, encontramos un socio distinto”.

Exor tiene el 30% de las acciones de la fi rma automotriz Fiat, a su vez el dueño

mayoritario de Ferrari.

LONDON (AP) — Ferrari president Luca di Montezemolo on Friday again raised the possibility of a breakaway Formula One series in 2013 as the team’s parent company considers taking over the sport with News Corp.

Private equity fi rm CVC Capital Partners, which has owned the rights to F1 since 2006, has already been approached by Rupert Murdoch’s News Corp. and Ferrari investor Exor.

But the Concorde Agreement — the contract between F1’s commercial rights holder, governing body FIA and the participating teams that set the

basis on which teams participate in the F1 championship and share in its commercial success — expires next season.

“So theoretically CVC doesn’t own anything,” Di Montezemolo told CNN.

The teams could choose to go it alone, reviving a threat made in 2009 during their dispute with then-FIA president Max Mosley about cost-cutting measures.

“We have three alternatives,” Di Montezemolo said. “We renew with CVC, or we, theoretically, as the basketball teams did in the U.S. with great success, we create our own company like the NBA to run the races, the TV rights and so on. And third, we fi nd a different partner.”

Exor has a controlling 30 percent stake in global automaker Fiat Group — the majority owner of sports car manufacturer Ferrari, which has competed in every F1 championship since it was launched in 1950.

News Corp.’s U.S. media outlets include Fox Television, and the British government

has approved its plans to buy the 61 percent of satellite broadcaster BSkyB it does not already own.

Ferrari quiere todo el pastelFerrari chief raises possibility of F1 breakaway

NEXT

Home Game

For more information, visit COLORADORAPIDS.COM

Colorado Rapidsv. Toronto FCSunday, May 22 at 5pm

By Rob Harris, AP

LONDON — Sepp Blatter says the “survival of FIFA is at stake” in next month’s presidential election.

Blatter also warned last week that soccer’s international governing body could “disappear into a black hole” if he is

beaten by Mohammed bin Hammam for FIFA’s top job.

Blatter has fast-tracked an investigation into allegations of corruption against six FIFA members that surfaced last week.

Bin Hammam accused the 75-year-old Swiss on May 12 of allowing FIFA’s image to be “sullied beyond compare.”

Blatter countered in a column printed in newspapers across Europe that world soccer would face an uncertain future if he isn’t elected to a fourth four-year term.

“The ballot on 1 June could lead to a seismic shift with irreversible damage,” Blatter said. “It is a question of whether the game’s established world governing

body will continue to exist after this date or whether it will disappear.”

However, Blatter is confi dent of being re-elected by its 208 national members.

“I will win the election,” he said. “South America, Central and North America, Europe, Oceania and a large part of Africa and Asia will continue to support my ideas. Nevertheless, it is worthwhile outlining what the alternative would be, i.e. none at all.”

F150.

Blatter says FIFA won’t survive if he is deposed

Page 35: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 2011 35

RX300 1999, 1 dueño, plata/gris, interior de cuero, techo solar, trac. 34 ruedas, 125mil millas, exc mant., buenos neumáticos, reproductor CD, correa de distr. nueva, nuevo parabrisas, $9,850. (303)279-7761

2009 40' Fiberglass Fifth Whl, 3 slideouts, awnings, 2 airs, w/d, d/w, leather reclin-ing furn. Loaded, will deliver. $29,700. 970-978-8344

2002 625 Sport. Rare, auto, black w/bags & rack. Under 800 mi. $8500. (303)278-0290

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To adver-tise call 303-954-1111

2002 Accord LX, silver, 92K mi., auto, full pwr, Great condition. $7200 obo. Call (720)299-0577

1998 Alpenlite 29RK, cream puff, loaded w/options. $12,900 obo. (719)495-3911

Sundance 2007, 2900RK; 2 m. extensibles, 4 baterías, convertidor de 1000w, $22,500 o mejor oferta 303-550-7276

1974 CB-750 four K-2. Looks & runs great. Under 20K mi. $2800 obo. (303)278-0290

1989 Chevy flatbed PU w/attached 1997 Valley 2 horse slant trailer. Exc. $4400. (303)972-8351, www.allinmymind. tv/trailerandtruck

1951 Chevy 2 dr hardtop stub framed, needs finished, complete. 303-681-3562

1934 Chris-Craft 16', split cockpit run-about w/vintage trlr. Beautifully re-stored. $17,500. Will email photos on re-quest. [email protected] (970)356-5871

2006 Country Coach Inspire 40' For sale or trade for home. $218,000 (541)728-8841

1996 Dakota reg cab PU 4 cyl, 5 spd, 160K black w/topper. $1200 obo. (303)463-1859

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Corvette 1962, trans. 327-350, 2 capotas, buena pintura, $31,500, (719)574-3193 o (719)-332-0416

1992 Explorer Eddie Bauer, new trans, etc. Asking $3000, (invested $7000). Call (720)296-1108

1999 F150, white/gray, 5.4 V8, auto, alloys, new tires, 103K. $4250 Clean.720-273-8913

$ CASH FOR CARS $ Over $1000$ paid. Good, bad or ugly. Call us 1st, 720-971-6672

2008 Forenza, 55,000 miles, 4door, auto, new tires, all power, mp3/cd, $7400. (303)431-4166

2001 Forest River 36' V10, 22K mi, road ready, $36,900. (303)519-1009

Pontiac 1977 Smokey & the Bandits T.A. motor 403 BB, techo en T, 3/4 de trabajo de carrocería hecho. En imprimación, necesita trabajo interior, gran vehículo para proyecto, gran pot. para más tra-bajo. $2650. Jack 303-665-4257, 887-7101

2008 Lund Alaskan 20' side steering con-sole, 115 hp Mercury 4 stroke, dual Low-rance fishfinders, Minn Kota power drive V2. $19,900. Excellent cond Love-land (970)635-0967

1963 Mercury Comet, new eng.730 hp, black, has everything car needs to race, St. legal. $12K. Can email photo. (303)385-7862

2001 Mountaineer V8, auto, white/gray, full pwr, snrf, alloys, new tires, 140K. Clean. $4250. 720-273-8913

1947 Plymouth special deluxe, 2 dr, all orig. Complete eng. overhaul, new clutch, disk, tires, new brakes. No rust, flr pans or trunk. Will need paint & very little body work. Best offer over $6500; (303)526-9376

2003 RAM 3500 4x4, Cummins Turbo die-sel, dually LB, auto, maroon-red. Nice cond, 120K mi. $16,995. (720)227-7061 lv msg

Auburn Speedster 1928, sin chasis, res-taurado. 1-800-8379902, significant-cars.com

LaBaron 1995 negro, convertible, 93mil millas, excelentes condiciones, $3,300, (303)377-8962

1972 Sportsman, 60K orig. mi., runs per-fect, beautiful wood int., too many new parts to list, $4000. 720)296-1108

2008 Super Glide Custom, mint cond. $10,900 firm, ($4000 worth of access.) low mi. 303-332-5429

2001 Tahoe LS 5.3L auto,loaded,power sun roof, tow package, very clean. 106k. $7950, 720-839-0874

1997 Valkyre Tourer, 25k mi.; perfect, loaded w/extras. $6450. (303)688-8738

2005 WRX. Exc cond. 98K mi, silver, very well maint, all records $12,000. (970)668-0329

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Se necesita personal para limpieza de ca-sas Pago básico $ 9.50. Debe tener licen-cia de conducir válida y disposición del uso del automóvil para el trabajo. Para solicitar el trabajo, llamar al 720-315-6564

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Buscas Una Nueva Trabajo? En los cla-sificados de VIVA Colorado! puedes en-contrar to nueva carerra.

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abo-gado, para encontrar el ayuda que nec-esitas.

3 Bd, 2 ba, pvt yd, all appls, ac, 13660 E. Nevada Pl. $1100. No pets. Sec 8 ok. (303)840-2963

4 BD., 2 ba, gar., no pets. Sec. 8 ok. 5835 W. 5th Ave $1300/mo. more prop avail. 303-840-2963

¡ALQUILER gratis en mayo! Gane un TV pantalla plana 303-695-1493 [email protected]

AURORA INCREÍBLE casa 3 dorm., todo incluido salvo electric. y gas. Sólo $675/mes 303-344-0655

Casa de 3-5 dorm., sección 8 bienvenida. Llamar al 303-338-5512, o 720-747-5562, 303-915-4100

Ofc bldg, WH or shop + 10,000 sf fen yd. 50thPlace & Ward Rd $2400/mo. (303)238-2830

Pinnacle Ranch Gated condo, 2 bd, 2 ba, ac, fp, w/d. 1030 sf. NP, $925. (720)205-4358

3-5 Bdrm homes, section 8 welcome. Call 303-915-4100 or 303-564-7844

AURORA INCREÍBLE casa 3 dorm., todo incluido salvo electric. y gas. Sólo $699/mes 303-344-0655

FORECLOSURE HELP! Save your credit, Avoid bankruptcy. Cash back to move. Call 303-747-7053

German Shepherd puppies, AKC, show/working parents, happy & social, vet ck'd, vaccinated/ wormed, health & hips guaranteed. $500. 719-661-5498

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colo-rado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193

Si vendes animales domesticos, los clasif-icados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Boxer Pups. 1st shots, dews, tails. $500. Purebred, playful, parents on site. (303)898-4450

Cachorros de GRAN PIRINEO, 9 sema-nas de edad, padres en el lugar. 303-371-0474, 720-301-4035

Cavalier King Charles Spaniel pups, champion bloodlines. Call 435-789-4626, or 435-790-4987 cobrnikcavaliers.com

Olde English Bulldogge Pups, top quality, rare colors, 970-261-1144. Avail. 6/3. www. nocoastbullies.com

Golden Retrievers, AKC, English Cream pups, $600-$800 cash only. 719-338-8848

Golden Retriever adorable, AKC. shots, wormed, will del F/M $475.(970)420-9970

PUGS $1000. www.dandydogs.net. 970-234-1596 or 1595

ANTHEM RANCH & HIGHLANDS AN-NUAL COMMUNITY SALE Fri-Sat May 20-21 8-3p 16100-16700 Lowell Blvd Maps avail at main entrance Antiques, furn (home, baby, office, patio etc) Craft supplies, tools, yard decor, electronics, sports equip, appls collectibles. Some-thing for everyone.

From An Estate 2 yrs old Kenmore black side by side refrig, 22 cu ft, orig $1360. Sell $600. Glass top 4 burner stove, orig $550, sell $250. Ultra wash dishwasher w/stainless tub Orig $780, sell $350. (303)980-1728

Silla de ruedas eléctrica Rhapsody con asiento de capit., apoyabrazos pivot-antes, control desmontable, 3 años de uso. Exc. cond. $2500/o mejor oferta. 303-435-9158

Boyd oak wall bed & dresser, w/Select Comfort queen set, w/frame, remote control, excellent condition. $1600/obo. 303-344-0283

Venta de garaje comunitaria en Envi-rons, 3323 W. 96th Cir. vie. y sáb. 20 y 21 de mayo. de 8a.m. a 4p.m. Entre 96th & 97th Ave y Federal/Lowell

ANNUAL COMMUITY GARAGE SALE 200+ HOMES MEADOWGLEN 81st & Carr Fri-Sat May 20th & 21st 8-4p

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar.

FROM AN ESTATE 2 yrs old Kenmore white Elite Oasis washer & elec dryer $800. Orig $1765. (303)980-1728

Kenmore white range, black glass oven door, good cond $85. GE refrig $50. (303)371-0691

Medium size Armoir $325. Birdseye ma-ple cradle $175, Kellogg oak wall phone $300 (303)752-9226

MÁQUINA PEPSI, 10, funciona, necesita restauración, $850, Denver, (303)777-4191

Nascar-Kansas City June 4 & 5th, 3 tick-ets, truck & cup. Face value. (303)748-8215

SMITH & WESSON.35 auto, graded at 95 out of 100, $700. Can email photo, (303)385-7862

A-200-qt mixer Excellent condition $1200 Gary 303-601-9013

Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

Sleep number King, near new, incls box spring & frame. $1500 obo (970)668-0329

Standard Slate Pool Table in excellent condition, $600. 303-548-7265

TUS CLASIFICADOS

Jugosos Ingresosy Excelentes Bonos $ $ $

Líder en Mercadeo

QUE ESPERAS??Llámanos Ya Para Una Entrevista!!

720 322 3058 • 720 621 2663

BUSCA PERSONAS DE EXITO COMO TÚ!

$ Horarios Flexibles

$ Te LlevamosDe La ManoPara Que Triunfes

$ No RequieresExperiencia

$ No ImportaTu Estatus

Por Rob Harris, AP

LONDRES — Joseph Blatter afi rmó que la “supervivencia de la FIFA” está en juego en las elecciones presidenciales del organismo el próximo mes.

Blatter buscará su cuarto período de cuatro años el 1 de junio en la votación contra el qatarí Mohammed bin Hammam. El líder de la FIFA ordenó una investigación sobre las acusaciones de corrupción vertidas contra seis miembros del comité ejecutivo.

Bin Hammam acusó el 12 de mayo al líder suizo de permitir que la imagen de la FIFA se “dañe de forma irreparable”.

Sin embargo, Blatter aseguró en una columna publicada en diarios de toda Europa que el fútbol mundial enfrentaría un futuro incierto si no es reelecto.

“La papeleta del 1 de junio podría producir un cambio con daños irreversibles. En esencia, está en juego la supervivencia de la FIFA”, escribió Blatter. “La pregunta es si el organismo rector del fútbol mundial seguirá existiendo después de esta fecha, o si desaparecerá en un hoyo negro”.

Blatter expresó confi anza de que será reelecto con el respaldo de dos terceras partes de los 208 asociaciones que integran la FIFA.

“Ganaré las elecciones con una mayoría

clara de dos tercios”, pronosticó. “Sudamérica, Centro y Norteamérica, Europa, Oceanía y grandes partes de Africa y Asia seguirán respaldando mis ideas. Sin embargo, vale la pena destacar cuál es la alternativa, en específi co, ninguna”.

Blatter reconoció que lo han acusado de “actuar de forma antidemocrática”.

“La toma de decisiones puede, y debe, ser centralizada”, señaló. “El fútbol funciona porque hay un grupo de leyes que aplican en cada continente. De lo contrario, todos harían lo que quisieran”.

La FIFA y la Asociación de Fútbol inglesa investigan las acusaciones de que seis miembros del comité ejecutivo de la FIFA pidieron o recibieron sobornos durante las campañas para elegir las sedes de los mundiales de 2018 y 2022.

Blatter: La FIFA no sobreviviría sin mi

JOSEPH BLATTER.

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Follow us/Siguenos en:

Page 36: The cost of immigration, La cara de inmigración

www.vivacolorado.comJueves 19 de mayo de 201136

Thursday 5/18 Viva 1116_KSVIV

®

Nuestra gente hace la diferencia. Our People Make The Difference.

1116

_KS

VIV

P1

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 18 DE MAYO HASTA EL MAR. 24 DE MAYO DE 2011

www.kingsoopers.com

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IM-PRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

P1

recetasCientos de

médicas genéricas 4$ suministro de 30 días¡Ahorra aún más con un suministro de 90 días! $10

No se incluyen todas las recetas genéricas en el programa. El programa y la lista de recetas genéricas pueden ser cambiados o descontinuados en cualquier momento. El precio es sólo para una dosis típica. Las dosis más altas costarán más. Los precios son más altos en algunos estados. Se aplican restricciones. Visita la farmacia para detalles.

Farmacia

Cerezas rojas dulces

Pulpa bola de res en trozo calidad “Choice” de la USDA

$299con la tarjeta

Mantequilla, marca King Soopers 16 oz

Refrescos Coca-Cola, Pepsi o 7UPVariedades selectas, Paquete con 12 latas de 12 oz, o paquete de Pepsi con 6 botellas de 24 oz

10$10por con la tarjeta

$399lb

con la tarjeta

$299lb

con la tarjeta

$188con la tarjeta

Queso, marca KrgoerVariedades selectas, de 6-8 oz

Rebanadas de queso, marca Kroger 16 unidades

Bísquets marca Pillsbury Grands8 unidades

Bebida deportiva marca Powerade o Powerade Zero 32 oz

69¢con la tarjeta

Detergente marca Arm & HammerVariedades selectas, en líquido para 31-44 cargas o en polvo para 54 cargas o detergente en líquido marca Wisk, variedades selectas para 26-32 cargas

Salsa para barbacoa marca Sweet Baby Ray’s 18 oz

$198con la tarjeta

Cereales marca Kellogg’s Variedades selectas, de 12-20 oz

Barras de granola masticables, marca Quaker de 8-10 unidades

Yogurt, marca Yoplait de 4-6 oz

Primera cosecha de

la temporada

Cuando compras 4 dentro de la misma transacción. Todas las demás cantidades a 3 por

$13. Límite de 1 recompensa por transacción.

PRECIOFINAL

Compra 3, lleva 1

GRATIS

$325con la tarjeta c/u

44¢con la tarjeta

$399con la tarjeta

10$10por con la tarjeta

10$10por con la tarjeta

Huevos grandes, marca King Soopers Grado A de la USDA 12 unidades

620_R4_1116_P01_KSVIV.indd 2 5/16/11 4:08:02 PM


Recommended