+ All Categories
Home > Documents > The Liturgy of the Word

The Liturgy of the Word

Date post: 23-Feb-2016
Category:
Upload: eze
View: 36 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
The Liturgy of the Word. There are virtually no changes to the English texts we use for the Liturgy of the Word, except for the Creed. - PowerPoint PPT Presentation
Popular Tags:
31
The Liturgy of the Word There are virtually no changes to the English texts we use for the Liturgy of the Word, except for the Creed.
Transcript
Page 1: The Liturgy of the Word

The Liturgy of the Word

There are virtually no changes to the English texts we use for the Liturgy of the Word, except for

the Creed.

Page 2: The Liturgy of the Word

However, there are minor changes to the words that the priest, and deacon if there is one, say in a quiet voice preceding and concluding the proclamation of the Gospel. In the new text the priest asks that the deacon proclaim it “worthily and well” and if the priest proclaims the Gospel, he refers to the “holy Gospel”, not just the “Gospel.”

Page 3: The Liturgy of the Word

The text after the Gospel, which the priest says in a low voice, is changing very slightly to this:

“Through the words of the Gospel may our sins be wiped away.”

(This new translation will not affect the Scripture readings. The Scripture readings are in separate volumes entitled the Lectionary for Mass and the Book of the Gospels. A new translation for these is also under way…..)

Page 4: The Liturgy of the Word

The Profession of Faith: CREED

The words we say to profess our faith in the Creed are changing.

You will probably notice more changes in this text than in any other words you say at Mass.

Page 5: The Liturgy of the Word

The new translation aims to reflect the Latin more faithfully and to express our common faith with more precision.

Take a look at the chart which compares the current and new translations for the Nicene Creed. The bold print shows the differences at a glance.

Page 6: The Liturgy of the Word

The Current Translation:We believe in one Godthe Father, the Almighty,maker of heaven and earth,of all that is seen and unseen.We believe in one Lord, Jesus Christthe only Son of God,eternally begotten of the FatherGod from God, Light from Light,true God from true God,begotten, not made, one in Beingwith the Father.

Page 7: The Liturgy of the Word

Through him all things were made.For us men and for our salvationhe came down from heaven:by the power of the Holy Spirithe was born of the Virgin Mary,and became man.For our sake, he was crucified underPontius Pilate;he suffered death and was buried.On the third day he rose againin accordance with the Scriptures;he ascended into heavenand is seated at the right hand ofthe Father.

Page 8: The Liturgy of the Word

He will come again in glory to judgethe living and the dead,and his kingdom will have no end.We believe in the Holy Spirit, theLord, the giver of life, who proceedsfrom the Father and the Son.With the Father and the Son he isworshipped and glorified.He has spoken through theProphets.

Page 9: The Liturgy of the Word

We believe in one, holy, catholic andapostolic Church.We acknowledge one baptism forthe forgiveness of sins.We look for the resurrection of thedead, and the life of the world tocome. Amen.

Page 10: The Liturgy of the Word

New Translation:

I believe in one God,the Father almighty,maker of heaven and earth,of all things visible and invisible.

Page 11: The Liturgy of the Word

And in one Lord Jesus Christ,the Only Begotten Son of God,born of the Father before all ages.God from God, Light from Light,true God from true God,begotten, not made, consubstantialwith the Father;through him all things were made.For us men and for our salvationhe came down from heaven,and by the Holy Spirit was incarnateof the Virgin Mary,and became man.

Page 12: The Liturgy of the Word

For our sake he was crucified underPontius Pilate,he suffered death and was buried,and rose again on the third dayin accordance with the Scriptures.He ascended into heavenand is seated at the right hand ofthe Father.He will come again in gloryto judge the living and the deadand his kingdom will have no end.

Page 13: The Liturgy of the Word

And in the Holy Spirit, the Lord, thegiver of life, who proceeds from theFather and the Son,who with the Father and the Son isadored and glorified,who has spoken through theProphets.And one, holy, catholic and apostolicChurch.I confess one baptism for theforgiveness of sinsand I look forward to the resurrectionof the dead and the life of the worldto come. Amen.

Page 14: The Liturgy of the Word

EXPLANATIONS:

You will notice that the Creed begins with “I” instead of “We.” The Creed is still the faith of the entire Church, but each of us proclaims it to assert ourpersonal faith together with other believers. “I believe” is a literal translation of the Latin word “Credo”.You will also notice that the words “I believe” occur only once at the very beginning.

Page 15: The Liturgy of the Word

In our current translation we say the words “We believe” four times. In Latin the word “Credo” appears only once at the beginning, andit supplies the main verb for all the phrases that follow. In the revised translation, the Creed begins with “I believe” – translation of Credo (singular); and said only once.and the word “And” unites the various parts of the Creed that follow.

Page 16: The Liturgy of the Word

“Of all things visible and invisible”(“visibilium… et invisibilium”)

The choice of these words over “seen and unseen” makes the meaning more precise. Some things that are visible by nature are actually unseen at certain times and places. Your relatives who live across the country are visible, but unseen to you. We believe that God is the maker not only of things we cannot see for whatever reason, but also of things that are in fact invisible – for example, the saints and angels who occupy a place in our belief and worship.

Page 17: The Liturgy of the Word

“Only Begotten”(“Unigenitum”)

These words translate the Latin more fully. They reaffirm our faith that Jesus not merely materialized as the Son of God, but that he was intentionally begotten; his presence has always been part of the divine plan.It replaces the current: “Only Son”

Page 18: The Liturgy of the Word

“Born of the Father before all ages”(“Ex Patre natum ante omina saecula”)

This replaces the words “eternally begotten of the Father,” and makes the meaning more precise.

Jesus dwelled with the Father before time began.

Page 19: The Liturgy of the Word

“Consubstantial”(“Consubstantialem”

In the entire revised translation of Mass, this is probably the word that is most challenging. It replaces the expression “one in Being,”and it describes the relationship between Jesus and the Father.The question of how Jesus relates to the Father has immense importance.

Page 20: The Liturgy of the Word

Heresies have divided Christians over this very issue. The early Church Councils forged a vocabulary that carefully articulates orthodox faith, and they chose this word to express the dogma of Jesus’ divinity. The Latin word means “having the same substance,” which is even more fundamental than “one in Being.”

Page 21: The Liturgy of the Word

“Incarnate”(“Incarnatus est”)

This word replaces the word “born” in the current translation.It means something like “given flesh.” It professes our belief that the Word became flesh in the womb of the Virgin Mary. Our current translation could be misunderstood to state that the Word became flesh when Jesus was born.

Page 22: The Liturgy of the Word

“Suffered death”(“Passus”)

This replaces two verbs in the current translation, “suffered, died.” The Latin is ambiguous. Literally, it says, “he suffered and was buried,” and the word “suffered” implies his dying. Because the verb “died” is not there in Latin, “suffered death” seems a better way to express what happened to Jesus. The point is that he really died, and that is what gives his Resurrectionits full meaning.

Page 23: The Liturgy of the Word

“Adored”(“Adoratur”)

The new translation chooses this word to replace “worshipped”.

It more closely reflects the Latin word.

Page 24: The Liturgy of the Word

“I confess”(“Confiteor”)

This replaces “We acknowledge,” and is a more forceful expression.In this context, “confess” means “profess belief in” – not “express sorrow for sins.”It is stronger than “acknowledge” because it involves the heart, not just the head.“Confiteor” is singular = “I confess”.

Page 25: The Liturgy of the Word

“I look forward to the resurrection”(“”Exspecto resurrectionem”)

At the end of the Creed, instead of saying merely that we “look for the resurrection,” we say we “look forward to” it.

This is a clearer translation of the Latin, but it resounds with confidence. With confidence we state belief in God who gives us faith.

Page 26: The Liturgy of the Word

In the Apostles’ Creed:

“He descended into hell”This is the more literal translation of the Latin “ad inferos”. (It is not “ad mortuos”)

(It replaces: “He descended to the dead”.)“Hell” = was identified in the past as place where Adam and all ancestors waited for the death of Christ to open Heaven = “limbo; but some authors say it can mean place of the “lost sheep” (the real “hell”).

Page 27: The Liturgy of the Word

The Liturgy of the Eucharist

Preparation of the Gifts:

The Liturgy of the Eucharist begins with the Preparation of the Gifts. This part of Mass is brief, and there are only a very few alterations to the words used.

The words of the priest, though, differ slightly to emphasise that we are in the act of offering the bread and wine. “Bread to offer” becomes “thebread we offer you” and similarly with the “wine we offer you”.

Page 28: The Liturgy of the Word

After he washes his hands, the priest invites you to pray. His invitation is slightly different:

“Pray, brethren (brothers and sisters), / that my sacrificeand yours / may be acceptable to God, / the almighty Father.”

Page 29: The Liturgy of the Word

You will notice here the expansion from the words “our sacrifice” to “my sacrifice and yours.” In keeping with the Latin text, this implies that more than one sacrifice is being offered. On the one hand, the Mass is a single sacrifice offered by all present. On the other hand, each baptised member of the assembly is offering a sacrifice, in keeping with his or her priestly role.

Page 30: The Liturgy of the Word

Your response to this plea changes by the addition of one single word: “holy”

“May the Lord accept the sacrifice at your hands / for the praise and glory of his

name, / for our good / and the good of all his holy Church.”

The word holy (“sanctae”) appears in Latin, so it is being added to the English. The revision fills out thesense of dialogue and echoes the description of the Church in the Creed.

Page 31: The Liturgy of the Word

TO BE CONTINUED…….

PADAYONON……..


Recommended