+ All Categories
Home > Documents > The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

Date post: 08-May-2015
Category:
Upload: naruhiko-ogasawara
View: 1,407 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
This slide is used for LibreOffice Conference 2012 Berlin, 17th-19th Oct. You can see the program description in http://conference.libreoffice.org/program/wednesday-secondary-track/the-next-step-of-libreoffice-non-english-local-communities-based-on-current-status-of-japanese-loco And the presentation movie also will be available soon.
19
1 LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation The Next Step of LibreOffice Non-English Local Communities LibreOffice Japanese Team Naruhiko (NARU) Ogasawara Shinji Enoki Version 2012-10-17 (presentation)
Transcript
Page 1: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

1LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

The Next Step of LibreOfficeNon-English Local Communities

LibreOffice Japanese TeamNaruhiko (NARU) OgasawaraShinji Enoki

Version 2012-10-17 (presentation)

Page 2: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

2LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Important note:

We thought this session is “HALF” open discussion,so questions and comments are any time welcome.

But we two are not good at English,please remind you ;)

Page 3: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

3LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

What we'll talk

Who we are?What is Local Community?Our two success storiesWhat's next?Conclusion

Page 4: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

4LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Who we are?

The guys in front of you...

Page 5: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

5LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Who we are?

We are the members of LibreOffice Japanese TeamThe core of Japanese Local Community of LibreOffice

Naruhiko (NARU) OgasawaraLibreOffice UI/Help TranslatorHome/Business Printing Solution Developer

Shinji EnokiSpecialist of QA and TestHandles many kind of FLOSS eventsFormer technical support of OpenOffice.org

planning for LibreOffice as an independent

Page 6: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

6LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

LibreOffice Japanese Team

We are really enjoy to work for LibreOffice!!!

Page 7: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

7LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Local Community

The communities in each local regions

A part of Global community (of course!)“Bridge” between global and localIn desktop FLOSS,Local Communities are much important

Language barrierTechnical barrier

LibreOfficeGlobal Communiy

LibreOfficeJapanese Communiy

LibreOfficeJapaneseEnd Users

Global Developers

Local End Users

Language

Technical

LocalCommunity

Page 8: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

8LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Missions of Local Communities (ex. Japanese)

Translation (English to local language)UIAnnouncementHelpWeb

OutreachingAttending local FLOSS eventsWriting LibreOffice articles for technical mediaWriting some LibreOffice books

SupportPost Bug reported in local ML / LO Forum

… BUT WE ARE DOING ALL ENOUGH?

Page 9: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

9LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Share the two our success stories

Page 10: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

10LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Case 1: Hagaki (Japanese Postcard) size support(Code Commit)

Long time requirement of Japanese users (since OOo era)In version 3.6, Hagaki (ハガキ) sizehas been supported! Wow!

Why succeed?Clear Requirement definitionEasy Hacks: good entry for LibreOfficehackersQuick responses of main developersLibreOffice is really open and friendly enough to accept language/regional/cultural specific code!

Page 11: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

11LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Case 2: UI Translation improvements(Translations)

UI Translation:NOT only coverage BUT also quality is very important

For end users: A funny word UI software has a Bad qualityWe are trying to improve UI translations keeping the high level coverage (100% in 3.6.1!)

Why succeed?Translation improvement process

Record what/why/who changes in Wiki for each versionsAnnounce in each Release Notes

Don't be afraid to make mistakes!We can fix them because we use time base release!

Page 12: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

12LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

What's next we should do?

Let's discuss frankly :)

Page 13: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

13LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Outreaching

Survey: Using non-MS OfficeProductive Suite?by Japanese Web media

Good News: ODF softwaresbeat Japanese very famousoffice suite “JUST Office.”But still “OpenOffice” is a big nameLibreOffice is began popular in FLOSS people, but still minor especially IT managers

What Can We Do?Create channel to non-FLOSS peopleBut how to do so?

OpenOffice.org (Apache OpenOffice)

LibreOffice

KINGSOFT Office

Just Office

Star Suite

Others

Not Used

IT Pro Active Survey http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/ Active/20120704/407482/

Page 14: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

14LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Help Translation

There are lots of difficulty in Help translationHuge volumesLong long sentenceWide and deep knowledge about office productive suiteHow about you?

What Can We Do?Too tough with voluntary human resourcesSolve by money? (Hire professional?)

Page 15: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

15LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Boost Code Commiters

Best way to add language/region/culture specific functionalityBut In Japan there are very few code commiter We already have success story about Hagaki sizeFollow him!

What Can We Do?The build server is already launched (thanks GMO internet!)Planning local event for developer

“Easy Hacks” squashing party“Explore party” in the LibreOffice code tree

Find good theme (IVS, line style) and define requirements clearly

Page 16: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

16LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Local bug report

Reporting BugsWe can't assume every local users report bugs directly in BugzillaSometimes users can describe detail information of his/her bug in local language

How to reproduceLocal community can help bug triage and send reportWe do, but less activity

What Can We Do?We only do in ML or LibO forum

Any other place? Twitter? Facebook? Blogs?

Page 17: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

17LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Local QA

There are several language/regional/caltural specific functionsVertical writing, Line styles, …

These functions aren't tested enough globallySo we need local QA for such functions.Currently, nothing...

What Can We Do?Any Good Case Studies?

日本語は横にも書くのがメジャーになってきたが、

伝統的には縦書き

をすることになっ

ているのでーす。

Japanese forms(e.g. Resume)contains lots of linesso Japanese is a mostheavy spreadsheetusers :)

Page 18: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

18LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

Anything Else?

Page 19: The Next Step of LibreOffice non-English Local Communities - LibreOffice Conference 2012

19LibreOffice Berlin 2012 Conference Presentation

All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License (unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.

Thank you!

Please feel free to catch us to casual discussionAnd enjoy this awesome conference together!


Recommended