1Copyright (© OIE-ENSV 2005)
The OIE’s Codes The OIE’s Codes and Manualsand Manuals
Кодексы и Руководства Кодексы и Руководства МЭБМЭБ
CodesENG_3_final version OIE UE
20061001 Seminar on the Dialogue and Common activities between OIE Member Countries of the EuropeanUnion and other Member Countries of the OIE
Regional Commission for EuropeСеминар на тему “Диалог и совместная деятельность
между Странами-Членами МЭБ Европейского Союза и другими Странами-Членами Региональной Комиссии МЭБ
по Европе 2007 г.
2Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE objectivesЦели МЭБ
within its WTO mandate, to safeguard world trade by publishing health standards for international trade in animals and animal products
в рамках мандата ВТО - охрана мировой торговли путем разработки и публикования санитарных норм международной торговли животными и продуктами животного происхождения
within its WTO mandate, to safeguard world trade by publishing health standards for international trade in animals and animal products
в рамках мандата ВТО - охрана мировой торговли путем разработки и публикования санитарных норм международной торговли животными и продуктами животного происхождения
3Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Standard-setting organisations: the 3 sistersОрганизации, разрабатывающие нормы: три сестры
food safetyбезопасность
пищевых продуктов
CODEX
plant healthзащита
растений
IPPC
animal healthand zoonoses
здравоохранение животных и зоонозы
OIE
M ilk
The linkage between OIE Codes and Manuals and the SPS AgreementСвязь между Кодексами и Руководствами МЭБ и Соглашением по применению санитарных и фитосанитарных мер - СФС
Codes and Manuals must be used in context with Codex and SPS Agreement
Кодексы и Руководства необходимо использовать в соответствии с Codex и
Соглашением по СФС
4Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Outlay of presentationСодержание презентации
OIE’s international standardsМеждународные нормы МЭБ
Purposes of the Codes & ManualsЦели Кодексов и Руководств
Brief outlay of the contents of Краткий обзор содержания
the Terrestrial Code Наземного Кодексаthe Aquatic Code Водного Кодексаthe Manuals Руководств
Using the Codes & Manuals for decision-making in international tradeИспользование Кодексов и Руководств при взятии решений в международной торговле
Updating OIE’s standardsАктуализация норм МЭБ
5Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE’s international standardsOIE’s international standards
Международные нормы Международные нормы МЭБМЭБ
6Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE’s international standardsМеждународные нормы МЭБ
OIE develops and publishesМЭБ разрабатывает и публикует
health standards for trade in animals and animal productsсанитарные нормы для торговли животными и продуктами животного происхождения
biological standards for diagnostic tests and vaccinesбиологические нормы для диагностических тестов и вакцин
adopted by OIE Member Countries during General Session each May by consensusпринимаются единогласно Странами-Членами МЭБ во время Генеральной Сессии в мае
7Copyright (© OIE-ENSV 2005)
The OIE Codes & ManualsКодексы и Руководства МЭБ
Terrestrial Animal Health CodeСанитарный Кодекс Наземных Животных
Aquatic Animal Health CodeСанитарный Кодекс водных животных
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial AnimalsРуководство по диагностическим тестам и вакцинам для наземных животных
Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Aquatic AnimalsРуководство по диагностическим тестам и вакцинам для водных животных
8Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE Specialist CommissionsСпециализированные Комиссии МЭБ
Biological Standards Commission "Laboratories Commission“
Комиссия по биологическим нормам “Лабораторная Комисия“
Biological Standards Commission "Laboratories Commission“
Комиссия по биологическим нормам “Лабораторная Комисия“
Terrestrial Animal Health Standards Commission "Code Commission“
Комиссия по санитарным нормам для наземных животных
“Комиссия по Кодексу”
Terrestrial Animal Health Standards Commission "Code Commission“
Комиссия по санитарным нормам для наземных животных
“Комиссия по Кодексу”
Aquatic Animal Health Standards Commission"Aquatic Animals Commission “
Комиссия по санитарным нормам для водных животных
“Комиссия по водным животным "
Aquatic Animal Health Standards Commission"Aquatic Animals Commission “
Комиссия по санитарным нормам для водных животных
“Комиссия по водным животным "
9Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Purposes Purposes
of the of the CodesCodes & & ManualsManuals
Цели Цели Кодексов Кодексов ии Руководств Руководств
10Copyright (© OIE-ENSV 2005)
What is the purpose of the Codes ?Какую цель преследуют Кодексы?
The Codes are NOT textbooks on terrestrial or aquatic animal diseases, nor on zoonosis. Кодексы НЕ являются учебниками по болезням наземных или водных животных, а также по зоонозам.
The primary object is to set recommendations, standards and guidelines to protect animal and human health and guard against zoonotic diseases in the trade of animals and their productsОсновной их целью является разработка рекомендаций, норм и направлений в деле защиты здоровья людей и животных и предохранения от зоонотических болезней при торговле животными и продуктами животного происхождения
11Copyright (© OIE-ENSV 2005)
What information is available from the Code, Manuals and OIE ?Какую информацию предоставляют Кодексы, Руководства и МЭБ?
Criteria for disease freedom
Критерии благополучия по болезни
Conditions for trade
Условия торговли
Risk mitigation to
render products safe
Снижение риска
безопасности продуктов
Surveillance for disease
Наблюдение за болезнями
Standards for vaccine
productionНормы для
производства вакцин
Standards for diagnostic tests
Нормы для диагностическ
их тестов
Standards for zoning &
compartementalisation
Нормы зонирования и компартиментализац
ии
Procedures for carcass
disposalПроцедуры
по уничтожени
ю трупов животных
Guidelines for humane
killing of animals
Руководство по
гуманному забою
животных
Guidelines for risk analysis
Руководство по
анализу риска
Foot & mouth disease Ящур
Model export certificatesОбразцы
сертификатов на экспорт
12Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Terrestrial Animal Terrestrial Animal Health CodeHealth Code
СанитарнСанитарныый й Кодекс Кодекс
Наземных Наземных ЖивотныхЖивотных
13Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Contents of the Terrestrial CodeСодержание Наземного Кодекса
Part 1 - General provisions Часть 1 – Общи положения
General Definitions Общие термины
Notification of Epidemiological Information Извещение и эпидемиологическое информирование
Obligations and Ethics in International Trade Обязательства и этика международной торговли
Import Risk Analysis methodology Руководство по анализу риска при импорте
Quality & evaluation of Veterinary Services Качество и оценка Ветеринарных Служб
Import/Export Procedures Процедуры при импорте/экспорте
Risk Analysis for Biologicals for Анализ риска при использовании veterinary use биопродуктов ветеринарного
назначения
14Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Contents of the Terrestrial Code (cont.)Содержание Наземного Кодекса (прод.)
Part 2: Specific chapters on diseases for Часть 2: Отдельные главы о болезнях
live animals живые животные genetic material генетический материал products of animal origin (meat, milk, hides/skins)
продукты животного происхождения (мясо, молоко, кожи)
Covering diseases of Охватывает болезни Mammals Млекопитающих Birds Птиц Bees Пчел
15Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Contents of the Terrestrial Code (cont.)Содержание Наземного Кодекса (прод.)
science-based approachнаучно- обоснованный подходin each chapter, articles onкаждая глава содержит статьи
description of pathogen / disease/ infectionописание патогенного возбудителя/болезни/инфекции
incubation period - determining quarantine period and other risk mitigation proceduresинкубационный период – определение времени карантина и других процедур по уменьшению риска
determining status of a country, zone or compartmentопределение статуса страны, зоны или компартимента
‘safe’ commodities irrespective of status (if possible)“безопасные” товары - вне зависимости от статуса (если это возможно)
recommendations for ‘unsafe’ commoditiesрекомендации по “небезопасным” товарам
16Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Contents of the Terrestrial Code (cont.)Содержание Наземного Кодекса (прод.)
Part 3 – Appendices Часть 3 - ПриложенияCollection and processing of semen Отбор и обработка семенной
жидкости
Collection and processing of embryos/ova Отбор и обработка эмбрионов/яйцеклеток
Biosecurity in establishments Биобезопасность в хозяйствах
Quarantine recommendations Рекомендации по карантину
Inactivation of pathogens and vectors Уничтожение патогенных возбудителей и насекомых- переносчиков
Аnimal welfare Благосостояние животных
Epidemiological surveillance systems Общие принципы эпидемионаблюдения
Antimicrobial Resistance Антибиотикорезистентность
17Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Part 4 - Model international veterinary CERTIFICATES Часть 4 – Образцы международных ветеринарных СЕРТИФИКАТОВ
for live animalsна живых животных
for products of animal originна продукты животного происхождения
Contents of the Terrestrial Code (cont.)Содержание Наземного Кодекса (прод.)
18Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Avian influenza as an exampleAvian influenza as an example
Грипп птиц в качестве Грипп птиц в качестве примерапримера
19Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Code - AI statusКодекс – статус птичьего гриппа
NAI free establishmentХозяйство – благополучное по
гриппу птиц NAI
NAI free country,zone or compartmentСтрана, зона или компартимент
– благополучные по NAI
HPNAI free country, zone or compartmentСтрана, зона или компартимент
– благополучные по HPNAI
20Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Code measures for AIПоложения Кодекса по птичьему гриппу
when importing live poultry from an NAI free country, zone or compartment, … should require an IVC attesting that the poultry: при импорте живой птицы из страны, зоны или компартимента, благополучного по NAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего, что птица:
• showed no clinical sign of NAI on the day of shipmentне показала клинических признаков NAI в день отправки
• were kept in an NAI free country, zone or compartment since hatched or for the past 21 daysсодержалась в благополучной по NAI стране, зоне или компартименте со дня ее вылупливания или в течение последнего 21 дня
• required surveillance within the past 21 daysнаходилась под наблюдением последние 21 день
• If vaccinated, the poultry have been vaccinated in accordance with appendix 3.8.9, and the relevant information is attached если домашнюю птицу подвергали вакцинации, она проводилась согласно Прил. 3.8.9., а сведения о вакцинации внесены в сертификат.
21Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Code measures for AI (cont.)
Положения Кодекса по птичьему гриппу (прод.)
when importing from a country, zone or compartment free from HPNAI infection, … should require for fresh meat of poultry, an IVC attesting that the consignment comes from birds: при импорте свежего мяса птицы из страны, зоны или компартимента, благополучного по HPNAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего, что в мясе птицы:
• which have been kept in an HPNAI free country, zone or compartment since they were hatched or for at least the past 21 daysсодержалась в стране, зоне или компартименте, благополучном по высокопатогенному гриппу птиц обязательной декларации, с момента вылупления или минимум в течение последнего 21 дня
• which have been slaughtered in an approved abattoir and have been subjected to AM and PM inspections for NAI with favourable results.и что ее убой осуществлялся в сертифицированной бойне и что она была подвержена пред- и после убойному обследованию на грипп птиц с последовавшими благоприятными результатами
22Copyright (© OIE-ENSV 2005)
when importing from a country, zone or compartment, regardless of its NAI status, … should require for meat products of poultry, an IVC attesting that:при импорте продуктов из мяса птицы из страны, зоны или компартимента, независимо от их статуса по NAI, … необходимо наличие международного ветеринарного сертификата, удостоверяющего что:
• the commodity is derived from fresh meat which meet the requirements of Articles 2.7.12.18 or 2.7.12.19товар получен из сырого мяса, отвечающего требованиям Ст. 2.7.12.18. или Ст. 2.7.12.19,
• OR: the commodity has been processed to ensure the destruction of the NAI virus in accordance with Appendix 3.6.5 ИЛИ: товар подвергся обработке, гарантирующей разрушение вируса гриппа птиц обязательной декларации согласно положениям Прил. 3.6.5.
• the necessary precautions were taken to avoid contact of the commodity with any source of NAI virusбыли приняты все необходимые меры для недопущения контакта товара с потенциальным источником вируса гриппа птиц обязательной декларации
Code measures for AI (cont.)
Положения Кодекса по птичьему гриппу (прод.)
23Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Aquatic Animal Aquatic Animal Health CodeHealth Code
Санитарный Санитарный Кодекс Водных Кодекс Водных
животныхживотных
24Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Aquatic CodeКодекс Водных Животных
Part 1: Generic (horizontal) chapterЧасть 1: Общая (горизонтальная) глава
definitions of the terms or expressions usedопределения использованных терминов или выраженийdisease notification criteriaкритерии декларирования болезнейprocedures for international reporting of diseasesпроцедура международного извещения о болезняхethical rules for international trade and certificationэтичные правила международной торговли и сертификацияthe principles of import risk analysisпринципы анализа риска при импортеthe organisation of import and export proceduresорганизация процедур импорта и экспортаguidelines for contingency planningуказания планирования непредусмотренных случаев guidelines for fallowing in aquacultureуказания развития аквакультур
25Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Parts 2, 3 and 4: Части 2,3 и 4:specific chapters for diseases of отдельные главы о болезнях
finfish рыб
molluscs моллюсков
crustaceans ракообразных
recommendations to prevent the disease in question being introduced into the importing countryрекомендации по предотвращению ввоза вопросной болезни в страну-импортер
Appendices: Приложения: Recommendations for health control and hygiene
Рекомендации по контролю за здоровьем и гигиеной Model international aquatic animal health Certificates
Образцы международных зоосанитарных Сертификатов для водных животных
Users' guideРуководство для потребителя
Aquatic Code (cont.)Кодекс Водных Животных (прод.)
26Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE’s ManualsOIE’s Manuals
Руководства Руководства ММЭЭБ Б
27Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE biological standardsБиологические нормы МЭБ
OIE harmonises diagnostic testing and vaccination procedures through use ofМЭБ гармонизирует диагностические тесты и процедуры вакцинирования с помощью Standards methods OIE Manuals
Hормативных методов Руководства МЭБ Reference Laboratories / Collaborating Centres
Справочных Лабораторий/ Центров по Сотрудничеству International Reference Sera
Международных Справочных Сывороток Quality assurance guidelines
Pекомендаций проверки качестваsupports laboratories in Members Countries reliable resultsпомогает лабораториям Стран-Членов надежность результатовcoordinated by BSC and AAHSCработа по координацци осуществляется Комиссией по биологическим нормам и Комиссией по санитарным нормам для водных животных
28Copyright (© OIE-ENSV 2005)
OIE Manuals Руководства МЭБ
describe internationally agreed laboratory methods for disease diagnosisописывают международно признанные лабораторные методы диагностики болезней
to enable the requirement for health certification in connection with trade to be metс целью удовлетворения требований к сертификации в торговле
Terrestrial Manual also covers the production and control of biological products e.g. vaccinesНаземное Руководство охватывает производство и контроль биологических продуктов, напр. вакцин
Tests in the Manuals should be performed according to the methods described in order to avoid differences in interpretation of results.Тесты из Руководств необходимо проводить в соответствии с описанными методами во избежание расхождений в толковании результатов.
29Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Updating OIE standardsUpdating OIE standards
Актуализация норм МЭБАктуализация норм МЭБ
31Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Updatinginternational standards
Актуализация международных норм
PROBLEMПРОБЛЕМА
SpecialistCommissions
Специализированные Комиссии
Review Обзор
Advice of experts or other Advice of experts or other Specialist CommissionsSpecialist Commissions
Совет экспертов или других Совет экспертов или других Специализированных КомиссийСпециализированных Комиссий
Draft text Проект текста
COMMITTEEКОМИТЕТ
DELEGATESДЕЛЕГАТЫ
Adoption Принятие
COMMITTEE,COMMISSIONS,
DELEGATESКОМИТЕТЫ, КОМИССИИ, ДЕЛЕГАТЫ
12
OIE INTERNATIONALSTANDARD
МЕЖДУНАРОДНАЯ НОРМА МЭБ
CommentsЗамечания
32Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Updating OIE standardsАктуализация норм МЭБ
increasingly, expert advice is outside government and OIE utilises all sourcesвсе чаще экспертные мнения не высылаются правительствами и МЭБ приходится использовать все имеющиеся у него источники
Individual / expert group from industry / academia / governmentОтдельные лица / экспертные группы по отраслям / ученые/ правительства
other OIE Commission or Reference Lab.другая Комиссия или Справочная Лаборатория МЭБ
transitional period for transparencyпереходный период для установления транспаретности
NGOs with OIE agreement are consulted as per Member Countries e.g. IDFконсультации со Странами-Членами перед подписанием соглашения между НПО и МЭБ, напр. IDF /СМФ/
experts may participate in meetingsэксперты могут принимать участие во совещаниях
Commission reports on OIE websiteДоклады Комиссии - на вэб-сайте МЭБ
33Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Updating OIE standardsАктуализация норм МЭБ
Commission proposal circulated for comments to Members Countries, experts, organisationsПредложение Комиссии высылается для согласования со Странами-Членами, экспертами, организациями
Commission may revise proposal on basis of comments receivedКомиссия может переработать предложение на базе полученных замечаний
discussed by Delegates at General Sessionобсуждается Делегатами на Генеральной Сессии
may be discussed only and returned to Commission for further workможет быть только обсуждено, а затем возвращено Комиссии на доработку
may be adopted as OIE international standards может быть принято в качестве международных норм МЭБ
opportunity for all to be involved in standards developmentвсе желающие имеют возможность участвовать в разработке норм
34Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Opportunities for Member Countries to influence international standard settingВозможность участия Стран-Членов в разработке международных норм
Inputs for new or revised standards are from Member Countries – not Specialist CommissionsПредложения для разработки новых норм или актуализации старых исходят от Стран-Членов, а не от Специализированных Комиссий
Specialist Commissions formulate standards as requested/proposed by Member Countries and propose for adoption to International Committee of the OIEСпециализированные Комиссии разрабатывают нормы на базе требований/ предложений Стран-Членов и затем предлагают их Международному Комитету МЭБ для принятия.
Member countries are thus primarily responsible for setting and the adoption of international standards and should therefore always attempt to actively participate in the standard setting processТаким образом, Страны-Члены несут главную ответственность за разработку и принятие международных норм и, следовательно, всегда должны стремиться к более активному участию в этом процессе
Request for revised standards or review of standards can also be done at SPS Committee of WTOТребование актуализации или пересмотра норм можно отправить и к Комитету ВТО по СФС
Proposed standards are debated at annual General Session of the OIE and can only be adopted if supported by Member CountriesПредложенные нормы подлежат обсуждению на ежегодной Генеральной Сесии МЭБ и могут быть приняты только после одобрения их Странами-Членами
35Copyright (© OIE-ENSV 2005)
SummarySummary
ОбобщениеОбобщение
36Copyright (© OIE-ENSV 2005)
How to use the Codes and ManualsКак использовать Кодексы и Руководства
Use the Codes to establish the sanitary requirements for tradeИспользуйте Кодексы для разработки зоосанитарных требований к торговле
Use the OIE Manuals to ensure the application of correct diagnostic tests and vaccinesИспользуйте Руководства МЭБ для обеспечения правильного приложения диагностических тестов и вакцин
Use the OIE Scientific and Technical Review to obtain background information on experiences in the practical application of standardИспользуйте Научно-технический обзор МЭБ для получения справочной информации о результатах практического приложения норм
Use textbooks on diseases to understand the scientific justification for OIE standards, guidelines and recommendationsИспользуйте учебники о болезнях для понимания научного обоснования норм МЭБ, направлений и рекомендаций МЭБ
37Copyright (© OIE-ENSV 2005)
Summary: Critical aspects in using the Codes and Manuals (cont.)Обобщение: Критические аспекты использования Кодексов и Руководств (прод.)
Use the Guidelines for the Evaluation of Veterinary Services as an essential baseline for risk assessment and to comply with at least the minimum requirements of the ALOP of importing countryИспользуйте Руководство для Оценки Ветеринарных Служб в качестве основного руководства для оценки риска и соблюдения хотя бы самых минимальных требований ALOP страны-импортера
Use the Codes to establish baseline arguments to establish equivalence for trade negotiationsИспользуйте Кодексы для подбора основных аргументов с целью достижения эквивалетности при проведении торговых переговоров
Use the Codes to establish cost-effective risk mitigation measures for tradeИспользуйте Кодексы для установления рентабильных мер уменьшения риска в торговле
Use the Codes and Manuals to challenge scientific unjustifiable sanitary measures of importing countriesИспользуйте Кодексы и Руководства для научного опровержения необоснованных санитарных мер, наложенных страной-импортером
38Copyright (© OIE-ENSV 2005)
World organisation for animal healthWorld organisation for animal healthВсемирная Организация Здравоохранения ЖивотныхВсемирная Организация Здравоохранения Животных
12 rue de prony75017 Paris, France
Tel: 33 (0)1 44 15 18 88 – Fax: 33 (0)1 42 67 09 87Email: [email protected]://www.oie.int