Date post: | 09-Jul-2015 |
Category: |
Data & Analytics |
Upload: | kepa-j-rodriguez |
View: | 166 times |
Download: | 2 times |
The use of controlled and structured vocabularies in a digitally joined-up world
CONNECTING COLLECTIONS
03-12-2014
Kepa J. Rodriguez (Gottingen State and University Library) Yael Gherman (Yad Vashem)
Outline
What is a vocabulary?
Interlinking collections
Sharing vocabularies
What is a vocabulary?
Some questions...
Do you use vocabularies in your institution?
What kind of vocabularies?
Who manages the vocabularies?
Are there linked to other vocabularies?
Some types of vocabularies
Keyword lists: non structured list of lexical items.
Structured vocabularies as thesauri:
They give information about the structure of the knowledge in a institution or project.
Authority files:
Mostly named entities used as access points
Persons, coorporative bodies, places, organizations, etc.
Interlinking data (1)
Interlinking data (2)
Interlinking data (3)
Interlinking data (4)
An example in EHRI (1)
An example in EHRI (2)
Sharing vocabularies
Requirements: Vocabularies should be visible
Vocabularies should be understandable
Format should be machine readable
Reuse of shared vocabularies: Give more precission to the definition
Enrich the vocabulary itself adding (new content, new languages)
Use for cataloging
Strategy at the EHRI project (1)
EHRI has a central vocabulary: the EHRI thesaurus
Terms, places, personalities, etc.
Function of the thesaurus: interlink the collections in the EHRI portal
EHRI didn't take in account the necessity of agreements with the collection holders.
Vocabularies not interlinked
Strategy at the EHRI project (2)
Experiments: addition of (validated) access points before the import.
– NIOD: we linked terms used in the image collection with thesaurus terms.
– ARA Book: we linked around 30% of terms to the EHRI Thesaurus
• Access points to all selected fonds.
– Yad Vashem: work in progress for terms and personalities.
• Good coverage.
Experiment
exactMatch
exactMatch
EHRI-terms/?term-195
“collaboration”@en
EHRI-terms/ara-terms/term-53
“collaboration”@en
Sharing vocabularies: alternative approach
Connect federated vocabularies
Benefits
Researchers:
– Browse holdings across institutional boundaries
– Find unknown relationships among records
Content holders:
– Enhance meaning and findability
In general
Meaning should be transparent and easy to understand
Add scope notes, if possible with English translation
Use standard formats: SKOS, RDF
If the concept or term exists in other vocabularies, add the link. That helps to understand the meaning
Examples of linkable vocabularies
NIOD Institute for War, Holocaust and Genocide Studies (NL)
CEGES-SOMA Centre for Historical Research
and Documentation on War and Contemporary Society (BE)
Jewish Museum in Prague (CZ)
Institute of Contemporary History Munich – Berlin
(DE)
YAD VASHEM The Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Remembrance Authority (IL)
The Wiener Library – Institute of Contemporary
History (UK)
Holocaust Memorial Center (HU)
HL-senteret Center for Studies of Holocaust and Religious Minorities (NO)
NAF National Archives of Finland (FI)
The Emanuel Ringelblum Jewish Historical Institute (PL)
King’s College London (UK) Georg-August-Universität Göttingen – Göttingen State and University Library (DE) Athena RC/IMIS (GR) DANS Data Archiving and Networked Services (NL) Shoah Memorial, Museum, Center for Contemporary Jewish Documentation (FR) ITS International Tracing Service (DE) Memorial to the Murdered Jews of Europe (DE) Terezín Memorial (CZ) Beit Theresienstadt (IL) VWI Vienna Wiesenthal Institute for Holocaust Studies (AT)
CONNECTING KNOWLEDGE
CONNECTING COLLECTIONS
The use of controlled and structured vocabularies in a digitally joined-up world
03-12-2014