+ All Categories
Home > Documents > ThinkItalian October 2012

ThinkItalian October 2012

Date post: 04-Jun-2018
Category:
Upload: ecriture
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 20

Transcript
  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    1/20

    OTTOBRE 2012 - OCTOBER 2012

    thinkITALIAN

    YOURDOORWAYTOANEWLANGUAGEANDANEWCULTUR

    CREMONAFESTIVAL DELTORRONE

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    2/20

    Anna Magnani una delle attrici pi

    note del panorama

    cinematografico italiano,

    un icona, un punto di

    riferimento per molti

    giovani attori, spesso

    citata in tantissime

    interviste come modello di attrice ideale. Donna non bellissima

    secondoi canonitradizionali, ma dotatadi un fascino strepitosoe

    di grande carisma, oltre che di un talento straordinario, Anna Magnani

    nacquea Roma il 7 marzo 1908.

    Considerata uno degli emblemi della romanit sugli schermi, insieme

    ad altri due attori dalla bravura colossale, Alberto Sordi ed Aldo

    Fabrizi, nella sua carriera ha ottenutodue nomination allOscar e ne

    ha vintouno, come attrice protagonista, per il film La Rosa atuata,

    del 1956, pellicola giratainsieme a Burt Lancaster. Fu la prima donna

    italiana avincerela prestigiosa statuetta. Occhi penetrantie capelli

    neri, vulcanica e passionale, ci ha regalato personaggidi donne forti,

    sensibili, orgogliosi come era lei, in lotta contro le ingiustizie ed i

    tradimenti dellavita.

    Lattrice ebbe uninfanzia difficile: la madre era una sarta che

    labbandon per andare a trasferirsi adAlessandria DEgitto, dove

    spos un ricco uomo daffari, e affid percila piccola alle curedei

    nonni. Inoltre Anna non conobbemai il padre naturale.

    Anna Magnani

    na delle attrici:one of the actresses

    note: most famous

    n punto di riferimento: a reference point

    ovani attori: young actors

    tata in: mentioned in

    ntissime interviste: so many interviews

    onna:woman

    on bellissima: not beautiful

    condo: according

    anoni:norms

    a dotata: but provided (with)

    n fascino strepitoso: an extraordinary charm

    acque (nascere):was born

    to be born)

    ugli schermi: on screen

    sieme ad altri: together with others

    ravura colossale: huge (acting) skill

    aottenuto (ottenere):has obtained

    to obtain)

    a vinto (vincere): haswon

    to win)

    ellicola: movie

    rata: shot

    ncere: to win

    cchi penetranti: piercing eyes

    apelli neri: black hairha regalato (regalare): gave us

    to give)

    ersonaggi: characters

    rti: strong

    rgogliosi: proud

    ontro: against

    ta: life

    bbe (avere):had (to have)

    ninfanzia difficile: a difficult childhood

    madre: the mother

    na sarta: a tailor

    er andare a trasferirsi ad: to go to move to

    n ricco uomo daffari: a rich business man

    ffid perci: therefore (she) left (her)

    piccolo: the little girl

    le cure: in the care

    onni: grandparents

    on conobbe (conoscere): didnt know

    to know)

    BIOGRAFIA

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    3/20

    BIOGRAFIA

    inizi (iniziare): started (to start)

    la scuola: the school

    il suo esordio: her debut

    avvenne (avvenire):took place

    (to take place, to happen)

    La cieca di Sorrento: Te blind woman

    from Sorrento

    lavor (lavorare):worked (to work)

    rivista: revue

    accanto ad: beside

    un mostro sacro: a giant of the cinema

    il primo regista: the first director

    darle (dare): to give her (to give)

    vera: real

    sullo schermo: on screen

    raggiunger: will reach

    prova: test

    girato (girare): shot (to shoot)

    nuovo: new

    accanto: beside

    vince (vincere):wins (to win)

    vincer: will win

    si innamorer:will fall in love

    perdutamente: madly

    lui: he

    avr (avere):will have (to have)

    alla fine: at the end

    la lascer (lasciare):will leave her (to lea

    cuore spezzato: broken heart

    un figlio: a sonnove anni: nine years

    giovane: young

    poco dopo: shortly after

    a fianco: beside

    il vento: the wind

    dopo essersi cimentata: after she tried

    herself on

    piccolo schermo: television

    chiuder (chiudere):will end (to end)

    quando:when

    viene diretta:(she) is directed by

    una lunga malattia: a long illness

    dovuta ad: caused by

    si spegne (spegnersi): dies (to die)

    oggi: today

    riposa (riposare):rests (to rest)

    un luogo: a place

    da lei: from her, by her

    molto amato: much loved

    possedeva (possedere): owned

    (to own, to possess)

    Nel 1927 inizia frequentare la scuoladarte drammatica Silvio DAmico

    e debutt in teatro, mentre il suo esordiocinematografico avvennenel

    film La cieca di Sorrento, del 1934. Anna lavor anche nella rivista,

    accanto ad un mostro sacrocome ot e il primo registaa darleuna

    veraparte da protagonista sullo schermo fu Vittorio De Sica, nel film

    eresa Venerd del 1941.Celebre anche la sua interpretazione nel filmCampo D Fiori, con Aldo Fabrizi.

    La Magnani raggiungeril successo planetario con la sua magnifica prova

    dattrice in un film leggendario del neorealismo, Roma Citt Aperta, di

    Roberto Rossellini, giratonel 1945, dove recita di nuovo accantoad Aldo

    Fabrizi. Per questo film vince il Nastro DArgento, premio che vincer

    di nuovo per il film LOnorevole Angelina di Luigi Zampa (in totale ne

    vincer cinque). Di Rossellini si innamorerperdutamentee con lui avr

    una tempestosa relazione.Alla fineil regista la lascerper lattrice Ingrid

    Bergman, lasciandola con ilcuore spezzato. La Magnani aveva anche un

    figlio, Luca, avutonel 1942 dallattore Massimo Serato, di nove annipi

    giovane, che labbandon poco dopo.

    Nel 1951 interpreta la protagonista del film Bellissima, di Luogi Zampa,

    a fiancodi Walter Chiari. Dopo lOscar del 1956, due anni dopo Anna

    lavora con George Cukor, nel film Selvaggio il ventoe nel 1962 recita

    nel lavoro di Pier Paolo Pasolini Mamma Roma. Dopo essersi cimentata

    anche sul piccolo schermo, Anna chiuder la sua sfolgorante carriera

    cinematografica nel 1972, quando viene diretta da Federico Fellini in

    Roma, dove recita in un cameo.

    IL 26 settembre 1973, dopo una lunga malattiadovuta adun tumore

    al pancreas, la grande attrice si spegne. Oggi riposanel cimitero di San

    Felice Circeo, un luogo da lei molto amato, dove possedevauna villa.

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    4/20

    Cremona unacitt lombarda

    situata nella

    pianura padana

    ed celebre per

    il suo torrone,

    uno dei dolci pi

    consumati in

    Italia durante le

    feste natalizie. La

    leggenda dice che

    la citt sia stata fondatada Ercole ed ha sempre rivestitouna grande

    importanzaperch semprestataun centro vitale dellarea padana

    durante tutto il periodo della dominazione di Roma, tanto da avere

    un foroe bagni termali.

    Era un frequentato porto fluvialee durante il Medioevo fu conquistata

    prima dai bizantini e poi dailongobardi, che la preseronel 603 d.C.

    Nel 1098 la contessadi Canossa don ai rappresentanti della Chiesa

    e del Comune di Cremona lisola Fulcheria,: a questa data che si fa

    risalirela costituzione della citt inliberoComune.

    Nel corso delXII secoloCremona raggiunse una grande ricchezza

    grazie allo sviluppo del commercio fluviale. Nello stesso periodo

    limportanza politica ed economica della citt port adun rinnovamento

    edilizio, culminato nella costruzione dello straordinario complesso

    monumentale della piazza del Comune. ra il 1169 ed il 1187 lo

    sviluppo urbano fu completato dalledificazione di una nuova

    cerchia di mura,che port il centro storicoad assumere quella tipica

    configurazione che ha ancora oggi.

    Cremonaa citt lombarda: a city in Lombardy region

    uata: located

    nura padana: Po Valley

    ebre:famous

    rone: nougat(traditional dessert)

    ci: sweets

    consumati: most consumed

    rante: during

    feste natalizie; the Christmas Holiday

    e (dire): says (to say)

    stata fondata (fondare):was founded

    o found)

    sempre rivestito: has always had

    nde importanza: great importance

    rch: because

    tata (essere): has been (to be)

    to da avere: so much that it had

    foro: a forumgni termali: thermal baths

    rto fluviale: port on the river

    ngobardi: Lombards

    presero (prendere): (the Lombards)

    onquered it (to conquer, to take)

    contessa: the countess

    esa: church

    ola: the island

    a risalire:we can trace back

    ero: free

    corso del: during the

    olo: century

    giunse (raggiungere): it reached

    o reach)

    zie allo: thanks to

    luppo: development

    mmercio fluviale: river trade

    rinnovamento: a renewal

    lizio: of the buildings constructions

    minate nella: ended in

    sviluppo urbano: the urban development

    completato:was completed

    ficazione: building

    ova cerchia di mura: a new circle of walls

    e port (portare):which led to

    o lead, to bring)

    entro storico: historical center

    umere: to get

    ancora oggi: still has today

    VIAGGI

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    5/20www.thinkspanish.com

    VIAGGI

    lotte interne: inner fights

    guelfi e ghibellini: guelphs and ghibelline

    assoggettata: subjected

    dominio: dominion

    entr (entrare): entered, became part of

    (to enter)

    divenendo (divenire): becoming (to beco

    una raffinata: a sophisticated

    cittadina: town

    rinascimentale: renaissance (adj)

    dagli spagnoli: from the Spaniards

    saccheggi: pillages

    rifior (rifiorire): flourished again

    (to flourish again)

    ricca e fiorente: rich and growing

    forte: strong

    industria tessile: textile industry

    colpita dalla peste: hit by the plague

    ricordato:remembered

    si distinse (distinguersi) stood out

    strumenti ad arco:general word that indi

    lutes, violins and similar instruments

    non ricordare: not to remember

    capolavori: masterpieces

    tutti i tempi: of all time

    insieme: together

    pass dagliagli (passare): passed frominizi (started): started (to start)

    tranne: apart from

    la parentesi: the interval

    anni: years

    continu (continuare): lasted (to last)

    fino: until

    a ridosso: close to

    musei: museums

    da vedere:a must-see

    costituito: constitutedesempi: examples

    fra i luoghi: among the places

    mostarda: mustard

    gustosa: tempting

    la cucina tipica: a cuisine based on

    traditional recipes, traditional cooking

    il gran bollito: boiled meat dish

    marubini in brood: typical filled pasta coo

    in broth

    Caratterizzata da lotte interne fra guelfi e ghibellini, Cremona fu

    assoggettata al dominiodei Visconti prima e poi entr a far parte

    del Ducato di Milano, divenendo una raffinataed elegante cittadina

    rinascimentale.Dominata poi dagli spagnoli, dopo un periodo di

    difficolt e a saccheggi la citt rifior e divenne ancor pi ricca e

    fiorente, forteanche della sua industria tessile.

    Colpita dalla pestenel 1630, attravers una grave crisi economica. Il

    XVIIsecolo tuttavia anche ricordatocome il periodo in cui la citt

    si distinseper lattivit musicale e per la produzione degli strumenti a

    corda e ad arco,che port alla famosa creazione di violini. Impossibile

    non ricordare il grande Antonio Stradivari, i cui strumenti sono

    considerati i pi grandi capolavoriliutari di tutti i tempi.

    Insieme allo stato di Milano, Cremona passnel 1707 dagliAsburgo

    di Spagna agli Asburgo dAustria. Inizi cos il lungo periodo della

    dominazione austriaca che, tranne la parentesi delloccupazione

    francese negli annidal 1796 al 1814, continu fino al 1859, a ridosso

    dellUnit dItalia.

    Cremona una citt darte, con un ricco patrimonio culturale e molti

    monumenti e musei. Da vederela piazza del Comune, con il complesso

    monumentale costituitodal orrazzo, il Duomo, il Battistero, il Palazzo

    del Comune e la Loggia dei Militi, uno dei pi significativi esempidi

    architettura medievale. Fra i luoghisimbolo della cultura cremonese il

    eatro Ponchielli.

    La citt lombarda la capitale del torrone e della mostarda. Ricca

    e gustosa la cucina tipica cremonese, che vanta ricette esclusive

    caratterizzate dallimpiego di ingredienti prodotti nel territorio, come

    il gran bollitocremonese o i marubini in brodo.

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    6/20

    CULTURA

    Come ogni anno ritornapuntuale lappuntamento

    pi atteso da tutti i golosi

    e gli amanti della storia:dal 16 al 18 Novembre le

    strade e le piazze della citt

    di Cremona, in Lombardia,

    vengono animate da eventi,

    spettacoli e degustazioni in occasione della Festa del orrone.Per

    loccasione la citt, che uno dei principali centri di produzione

    della famosa prelibatezza, ospita giochi e appuntamenti culturalied enogastronomici pensati per celebrareil celebre, in una magica

    atmosfera ricca di storia e tradizioni.

    Il torrone un dolce molto anticoed presente in molte regioni, non

    soloa Cremona. Secondola tradizione cremonese, il primo torrone

    sarebbe stato servitoil 25 ottobre 1441 al banchettoper le nozze,

    celebrate a Cremona, fra Francesco Sforza e Bianca Maria Visconti. Ilnuovo dolce venne modellatoriproducendola forma del orrazzo, la

    torre campanariadella citt, da cui prese il nome. Questo episodio

    viene rievocatoogni anno con la celebre Festa del orrone.

    Le origini del torrone risalgonotuttavia ad ancoraprima della met

    del Quattrocento. Cremona era al tempo un importante centro

    commerciale, grazie allasua posizione strategica lungo il fiumePo.

    Era meta di mercanti che commerciavano spezie e stoffe preziose

    provenienti dallOriente e da tutto il Mediterraneo. Fu nominata

    capitale dallimperatore Federico II che vi stabilla sua corte , inclusi

    i suoi cuochi. La corte federiciana era un crogiuolodi razzee culture

    e incrocio fra la cultura latina e quella araba ed probabile che

    linvenzione del dolce si debba proprio ad essa, che lo port dalle

    terredel Medio Orientefino alla pianura padana.

    gni anno: every yearorna (ritornare): comes back (to come back)

    untuale: timelyappuntamento: the appointment atteso: much awaitedlosi: foodaholic, gluttonous

    manti: loversoria: history

    strade: the streetspiazza: the squaresngonoanimate (animare): are animatedto animate)eventi: by events

    ettacoli: showsgustazioni: tastingscitt: the cityelibatezza:delicacypita (ospitare): hosts (to host)ochi: gamespuntamenti: appointmentsogastronomici: related to wine and foodnsati: conceivedr celebrare: to celebrate

    lebre: famous

    n dolce: a dessertolto antico: very old, very ancient

    on solo: not onlycondo: accordingimo: firstrebbe stato servito:was servedbanchetto: at the banquetr le nozze: for the weddingnuovo dolce: the new dessertnne modellato (modellare):was shapedto shape)producendo (riprodurre): reproducingto reproduce)torre campanaria: the bell towerese (prendere): took (to take)nome; the nameisodio: episodeene rievocato (rievocare):commemoratedo commemorate)

    algono (risalire): trace back (to trace back)ancoraprima: even before

    lla met: the halftempo: at the timeazie alla: thanks tongo: alongfiume: the river

    mmerciavano (commerciare): tradedto trade)ezie e stoffe: spices and fabricse vi stabil:who establishedochi: cooks

    n crogiuolo: a mixzze:racescrocio: a mixdebba: is due toe lo port (portare): that took him (to take)rre: landsedio Oriente: Middle East

    no alla: as far asanura padana: the Po valley

    Fesval del Torrone

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    7/20www.thinkspanish.com

    CULTURALa prima testimonianza certa sulla presenza del torrone a Cremona

    risaleal 1543, anno in cui il Comune di Cremona acquistdel torrone

    per farne dono ad alcune autorit venuteda fuori citt. uttavia la

    paternit del dolce viene rivendicataanche dalla citt di Benevento,

    in Campania. Molto amatoe consumatoda tutti, ricchi e poveri, il

    torrone era conosciutogi al tempo dei Romani come dimostrano

    alcune testimonianze scrittedi ito Livio.

    Il torrone un

    dolce composto

    da un impasto

    di albume

    duovo, miele e

    zucchero, farcito

    con mandorle,

    o nocciole e

    spesso ricoperto

    da due ostie.Le

    principali variet

    sono due, duro e morbido, la differenza dipende soprattutto dal

    diverso grado di cotturadellimpasto. Nel torrone duro la cottura

    solitamente pi lunga, tanto che arriva12 ore. Oggi il torrone uno

    dei dolci di Natalepi diffusi in Italia, anche se si pu trovare durante

    tutto lanno.

    Durante il festival, attraversoun corteoin costume con sbandieratori,

    giullari e trampolieri si rievocano le nozze fraFrancesco Sforza e

    Bianca Maria Visconti. Si allestiscono numerosi stand di artigianato

    e di prodotti gastronomici e si organizzano concerti, esposizioni e

    cortei di auto depoca.

    risale (risalire): traces back (to trace back)acquist(acquistare):bought (to buy)per farne dono: to make a giftad alcune: to someautorit: authorities

    venute (venire): arrived (to arrive)fuori citt: out of town

    viene rivendicata (rivendicare): is claime(to claim)molto amato: much lovedconsumato: consumedricchi: richpoveri: poorconosciuto: knowndimostrano (dimostrare): demonstrated(to demonstrate)

    scritte: written

    composto da: composed byun impasto: a batter

    albume duovo: egg whitemiele: honeyzucchero: sugarfarcito: filledmandorle: almondsnocciole: hazelnutsspesso: oftenricoperto: coveredostie: traditional waferduro: hardmorbido: softdipende: itdependssoprattutto: above all

    diverso grado di cottura: different cookinla cottura: cookingpi lunga: longestche arriva (arrivare): that reaches (to reacore: hoursNatale: Christmassi pu trovare: it can be founddurante: duringtutto lanno: the entire year, the whole ye

    attraverso: throughun corteo: a paradesbandieratori: flag flyersgiullari:jesterstrampolieri: waderssi rievocano (rievocare): commemorate(to commemorate)

    le nozze: the weddingfra: betweensi allestiscono (allestire): prepare(to prepstand di artigianato: craft stallsconcerti: concertsesposizioni: exhibitionscortei di auto: car paradesepoca: epoch, time

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    8/20

    VIAGGI

    Il Piemonte una delleregioni dellItalia Nord

    occidentale. Oltre che con

    Lombardia, Val DAosta ed

    Emilia Romagna, confina

    ad Ovest con la Francia ed

    a nord con la Svizzera. E la

    pi grande regione italiana per

    superficie dopola Sicilia

    Il nomePiemonte significa aipiedi dei monti(in latino pedemontium)

    Infatti la regione circondatadalle Alpi Occidentali e dalle montagne

    dellAppennino Ligure. La cimapi alta che possiamo trovare la

    cima della Punta Nordend , che raggiungei 4.609 metri.

    Il Piemonte anche famoso per le

    sue splendide e dolci colline, come

    quelle delle Langhe, del Monferrato

    e del Roero. Queste colline sono

    preziose perch ospitano vigneti

    che danno vini straordinari.

    Sono famose anche per i cereali, i

    noccioleti ed i frutteti. Inoltre le

    province di Vercelli e Novara sono coltivate a risaie: la regione infatti

    un grande produttore di riso. La zona attornoa orino invece famosa

    per le sue industrie. Lindustria automobilistica Fiat stata fondataqui

    dalla famiglia Agnelli. La Fiat attrasse negli annicinquanta e sessanta

    un grande flusso di immigrati dallItalia meridionale, pi povera,

    flusso che provocprofonde trasformazioni sociali e culturali.

    Nord occidentale: North west

    onfina (confinare): (it) borders (to border)

    d Ovest: to the West

    vizzera: Switzerland

    er superficie: for the surface

    opo: after

    nome: the name

    nfatti: indeed

    rcondata (circondare):surrounded

    (to surround)

    montagne: mountains

    a cima: the top

    ossiamo trovare:we can find

    aggiunge (raggiungere): reaches (to reach)

    olci: gentle

    olline: hills

    spitano (ospitare): host (to host)

    gneti: vineyards

    anno (dare): give (to give)

    ni straordinari:wonderful wines

    ereal: cereals

    occioleti: hazelnuts plantations

    utteti: orchards

    oltivate a risaie: paddy fields cultivated

    so: rice

    ttorno: around

    nvece:instead

    ata fondata (fondare):was founded(to found)

    nni: years

    usso di immigrati: flow of immigrants

    meridionale: southern

    overa: poor

    rovoc (provocare): caused

    (to cause, to provoke)

    Piemonte

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    9/20

    VIAGGIA ridosso della caduta dellImpero Romano, la regione divenne

    territorio di scorribandee razzie. Fu invasada trib barbarecome i

    Goti, i Burgundi, i Longobardi ed i Franchi. Nel Medioevo era famosa

    per le sue abbazie, spesso oggetto di interessedi Ungari e Saraceni

    che le distrusserofra IX e Xsecolo. Divisapoi in conteee marche,

    fu data in eredit ai Savoia. La regione fu scossa da lotte fra signori

    esterni come i Visconti e nelle lotte fra Asburgo e Valois per il controllo

    in Italia e in Europa nel XVIsecolo. Fu dominata da Napoleone fra il

    1798 ed il 1814 ed ebbe un ruolo chiavenel Risorgimento italiano

    e nellunificazione dItalia. La prima capitale dello stato italiano fu

    proprio orino, anche se poi la capitale fu spostataa Roma.

    In Piemonte non si parlasolo l italiano, che comunque la lingua

    dominante, ma esistono anche delle lingue molto antiche quasi

    scomparse, ovvero loccitano, palrato nelle valli di Cuneo e in Val

    Chisone, ed il franco-provenzale, parlato nelle Valli di Lanzo ed in Val

    di Susa.

    ra i prodotti pi famosi del Piemonte non possiamo non annoverare

    ivini, fra i pi celebridel mondo, come il Barolo, il Nebbiolo, lAsti

    spumante ed il Dolcetto, solo per menzionarne alcuni. Molto interessanti

    anche i formaggie celebree prezioso il tartufo dAlba. Famosa anche

    lUniversit di Pollenzo, specializzata nelle scienze gastronomiche e

    frequentata da studenti di tutto il mondo. La regione anche famosa

    per i suoi impianti sciistici, noti a livellointernazionale.

    Inoltre in Piemonte si trovano due siti dellUnesco, le Residenze

    Sabaude (castelli e residenze commissionate nel corso dei secolidalla

    famiglia Savoia) ed i Sacri Monti del Piemonte e della Lombardia.

    a ridosso: close to

    caduta: fall

    divenne(diventare):became (to become

    scorribande: incursions

    razzie: pillages

    invasa (invadere):invaded (to invade)

    trib barbare: barbarian tribes/people

    le sue abbazie: its abbeys

    oggetto di interesse: object of interest

    le distrussero(distruggere):destroyed th

    (to destroy)

    secolo: century

    divisa (dividere): divided (to divide)

    in contee: in counties

    marche: marks (meaning a border territory

    eredit: inheritance

    signoriesterni: lords coming from outsid

    un ruolo chiave: a key role

    fu spostata(spostare): moved (to move)

    non si parla solo (parlare): dont only sp

    (to speak, to talk)

    la lingua: the language

    scomparse: lostovvero: that is

    non possiamo (potere):we cannot (can)

    non annoverare: not include

    vini:wines

    celebri: famous

    mondo:world

    formaggi: cheeses

    il mondo: the world

    impianti sciistici: ski tows

    noti: famous

    a livellointernazionale: internationally

    inoltre: furthermore

    si trovano (trovare):we can find (to find

    nel corso dei secoli: during the centuries

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    10/20

    TRADIZIONE

    Il mistero dellaMaschera di Ferro un

    vero e proprio enigma

    dellepoca barocca il cuimistero affascina oggicos

    come in passato. Sono stai

    molti gli scrittorie registi

    che sono rimasti stregati

    da questa complicata

    vicenda, da Alexander

    Dumas e Voltaire fino ai

    registi della nostra epoca

    come Randall Wallace,

    che alla storia ha dedicatoun film, in cui il ruolodel prigionierodella

    maschera di ferro stato interpretato dallattoreLeonardo Di Caprio.

    Il primo a parlare della leggenda della maschera di ferro fu Voltaire

    il quale, prima di morire nel carcere parigino della Bastiglia il 19

    novembre 1703, aveva soggiornatoalungo anchenel carcere della citt

    di Pinerolo, in Piemonte, allora sotto il dominio francese. Proprio nella

    prigionedi Pinerolo il 24 agosto 1669, scortato da DArtagnan e dai

    suoi moschettieri, giunseun uomomisterioso il cuivoltoera celatoda

    una maschera di ferro.

    Dal carcere piemontese nel mesedi ottobre del 1681 l uomo fu poi

    trasferitoalla fortezza di Exilles,dove rimase fino al17 aprile del 1687.Fu quindi portato per alcuni giorniallo Chateau di Brianon Ancien,

    per poi essere nuovamente trasferito in un altro maniero, Fort Royal .

    che si trova a strapiombo sulla costa meridionale dellisola di Santa

    Margherita (presso Cannes), dove rimasesino al 28 agosto 1698. Infine,

    fu riportatoa Parigi nelle celle della Bastiglia, dove rimase fino alla morte

    che sopraggiunseil 19 novembre del 1703.

    mistero: the mistery

    schera di Ferro: Iron Mask

    vero e proprio: a real

    oca: epoch, time

    rocca: baroque

    ascina (affascinare): fascinates

    o fascinate)gi: today

    passato: in the past

    ttori:writers

    isti: directors

    masti stregati: enchanted

    mplicata vicenda: a complicated story

    ria: story

    dedicato(dedicare):dedicated (to dedicate)

    uolo: the role

    gioniero: prisonerlattore: from the actor

    lare: to talk

    ma di morire: before he died

    cere parigino: Parisian prison

    va soggiornato(soggiornare):stayed

    o stay)

    ungo: for a long time

    he: also

    gione: prison

    rtato: excorted

    schettieri: moskteers

    nse(giungere):arrived (to arrive)

    uomo: a man

    to: face

    celato (celare):was hidden (to hide)

    se: month

    sferito: transferred

    mase (rimanere): stayed (to stay)

    o al: until the

    alcuni giorni: for some days

    rova(trovare):is located (to locate, to find)

    rapiombo: overhanging

    a: island

    mase: stayed

    ortato: brought back

    rte: death

    raggiunse (sopraggiungere): occurred

    o occurr)

    La maschera di fero

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    11/20

    TRADIZIONENon sappiamo con sicurezza chi si nascondesse dietro la mascheradi ferro, ma possiamo ipotizzare che doveva una persona davvero

    molto importante se il redi Francia, Luigi XIV, detto il Re Sole,

    non ebbe la forza di farlo decapitare. ra le tante ipotesiformulate

    dagli storici quella secondocui era un fratellastrodi Luigi XIV, figlio

    di Anna dAustria e del cardinale Mazzarino e quella in cui si ipotizza

    che luomo potesse essere stato il figlio segreto della madre di Luigi

    XIV e Mazzarino e dArtagnan oppureancora che fosse il figlio segreto

    dello stesso Re Sole.

    Lo scrittoreAlexandre Dumas disseche era forse il fratello gemello

    del re. Victor Hugo invece lo defin Un mistero vivente, ombra,

    enigma.In ogni caso deve essere stata talmente grave la colpa del

    prigioniero che il re decise di fargli coprire la facciada un drappo

    divellutonero e, come scrisseVoltaire, gli feceindossare sopra una

    maschera fatta con strisce dacciaio.

    Da oltre dieci anni

    , duranteil primo

    fine settimana di

    ottobre, Pinerolo

    commemora e

    rievoca la triste e

    misteriosa storia

    delluomo dellamaschera di ferro,

    sospesa fra verit

    e leggenda. ra gli eventi, rievocazioni con gruppi storici, concerti,

    mercatoe allestimenti enogastronomici. Le coereografieallestite per

    loccasione contribuiscono a crearelatmosfera seicentesca.

    non sappiamo (sapere):we dont know

    (to know)

    si nascondesse (nascondere):would hide

    (to hide)

    dietro: behind

    ma possiamo (potere): but we can (can)

    ipotizzare: assume

    davvero: really

    il re: the king

    la forza the strength to

    di farlo decapitare: to behead him

    le tante ipotesi: the many assumptions

    secondo: according

    un fratellastro: a stepbrother

    figlio: son

    oppure: or

    Re Sole: Te Sun King

    scrittore:writer

    disse: said

    il fratello gemello: the twin brother

    invece: instead

    lo defin(definire): defined him (to define

    vivent: living

    ombra: shadow

    la colpa: the guilt, the blame

    decise di (decidere): decided to (to decide

    fargli coprire la faccia: have his face cover

    un drappo: a clothvelluto: velvet

    nero: black

    scrisse (scrivere):wrote (to write)

    gli fece indossare sopra: he made him wea

    on top of it

    strisce dacciaio: steel stripes

    anni: years

    durante: during

    fine settimana: weekend

    commemora (commemorare): commemo(to commemorate)

    rievoca (rievocare): recalls (to recall)

    la triste: the sad

    sospesa: loose, uncertain

    rievocazioni: commemorations

    mercato: market

    allestite (allestire): set up (to set up)

    creare: to create

    seicentesca: Seventeenth century (adj)

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    12/20

    VIAGGI

    Perugia il capoluogo dellaregione Umbria, il cuore verde

    dItalia. Euna citt darte ricca

    di storia e monumenti, con una

    florida economiadietro le spalle.

    Oltre ad essere meta di turisti,

    anche meta di studenti poich

    sede di due universit: lUniversit

    degli Studi, fondata nel 1308, e

    lUniversit per stranieri, la pi

    grande di tutta Italia.

    Perugia e un luogosuggestivo, ricco di testimonianze antichissime

    Qualsiasi turista chela visiti viaggiain una macchina deltempo, perch

    passseggiando perla citted i suoi dintorni si attraversanooltrevent

    secolidi storia, dallepoca etrusca al Medioevo, dal Rinascimento fin

    al mondocontemporaneo, rappresentato dal minimetr, linfrastruttur

    di trasporto urbanoche collega la periferia al centro storico della citt

    attraverso il una monorotaia disegnatada Jean Nouvel.

    Lorigine della citt risalealletrusco Auleste, padredi Ocno, fondator

    di Bologna e Mantova. Monumenti di grande testimoniano la diffusion

    del Cristianesimo a Perugia gi nella prima metdel IV secolo. La citt

    infatti, proprio in virtdella sua posizione dominante,costituinfatt

    un sicuro rifugionel corsodelle incursioni dei barbariche. Lesempi

    pi significativo di arte paleocristiana a Perugia il tempiodi San Michel

    Arcangelo (429 d.C.), situato alla sommit dellomonimo colle.

    Nel Medioevo Perugia crebbepoliticamente ed economicamente e port

    all affermazionedel potere comunale dentro le mura. Nel XIII secol

    la cittadinavide cos consolidare la propria influenza oltre i confin

    delle sue mura. Risalgonoa questo periodo importanti operepubblich

    come la chiesadi SantErcolano, il Palazzo Pubblico, lUniversit la piazz

    del Sopramuro, ma soprattuttola Fontana Maggiore, le cui decorazion

    scultoree di Giovanni e Nicola Pisano richiamanoi valori civili e religios

    della citt e il rapporto fra citt e campagna.

    apoluogo: the regional capitaluore verde: the green heartca di storia: rich in historya florida economia: a robust economytro: behindpalle: the shouldersre ad essere: apart from beingta di turisti: a tourist destination

    denti: studentsch: becausee: locationdata (fondare): established, built (to establish)stranieri: for foreign people

    luogo suggestive: an evocative placealunque turista la visiti:whoever tourist visits itggia (viaggiare):travels (to travel)a macchinadeltempo: a time machinesseggiando (passeggiare):walking (to walk)la citt: around the citytorni: surroundings

    ttraversano(attraversare): you cross (to cross)ti secoli: twenty centuries

    oca etrusca: Etruscan timendo:worldsporto urbano: city transportationlega (collegare): connects (to connect)a monorotaia: monorailegnata (disegnare): designed (to design)

    ale (risalire):traces back (to trace back)dre: fatherdatore: founderma met: first half

    secolo: 4thcenturyprio in virtdella: right because oftitu (costituire):was built (to build)sicuro rifugio: a safe sheltercorso: duringursioni dei barbariche: the barbarian pillagesempio: the templeonimo colle: hill with the same name

    bbe (crescere): grew (to grow)t all affermazione: brought to successere : the power

    ntro:withinmura: the city wallsittadina: the towne (vedere): saw (to see): in this way

    nsolidare: strengtheningalgono (risalire): trace back (to trace back)ere: artworkshiesa: the churchsoprattutto: but above all

    hiamano: recallapport: the relationshipbetween

    mpagna: countryside

    Perugia

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    13/20

    VIAGGIDalla fine del XIV secolo il tentativodisottrarsi allegemonia papalealiment linasprirsi delle lotte fra popolari e nobili nel tentativo di

    prendere in manoil governodella citt. Alla fine trionf la signoria

    di Biordo Michelotti prima e di Braccio Fortebracci dopo. Nel 1540

    la citt perdeper le sue libert civichee la sua secolare autonomia

    e passa nuovamentealle dirette dipendenze dello Stato della Chiesa

    Dalla seconda metdel XVI secolo in poi Perugia vivr un periodo

    di stagnazione economica, similmente alle altre province pontificie,

    anche se sottoil profilo artistico continuer ad arricchirsidi opere ed

    edifici splendidi come le molte residenze patrizie.

    Tra i luoghidi interesse

    la Fontana Maggiore,

    lArco Etrusco e la Rocca

    Paolina. Rilevanteanche

    il pozzo etrusco, che

    risale al II secolo a. C.,

    profondocirca 40 metri,

    che stato nellantichit

    la principale fonte di

    approvvigionamento

    idricodella citt. Ma i siti di interesse sono innumerevoli, dal palazzo

    dei Priori al Collegio della Mercanzia, dalle mura etrusche al Palazzo

    del Capitano del Popolo o la cattderla di san Lorenzo.

    Danon perdere i piatti della cucina locale, semplice e contadina.

    Celebre il pane sciapo, che viene fattorisalire alla guerradel sale,

    quando Papa Paolo III nel 151 impose una tassaper luso del sale.

    Degni di nota i cappelletti in brodo, gli gnocchi al sugo doca, i

    salumie i dolcicome le favedei morti, preparate per il 2 novembre,

    ed il torciglione, una ciambellaapertafatta con mandorlee pinoli.

    Danon dimenticareivini, come il orgiano e il Sagrantino.

    il tentative: the attempt

    di sottrarsi: to avoid

    egemonia papale: the Pope hegemony

    aliment (alimentare):nourished (to nou

    prendere in mano: to take

    il governo: the government

    trionf (trionfare): triumphed over (trium

    perde (perdere): loses (to lose)libert civiche: the city freedom

    passa nuovamente: goes again

    Chiesa: Church

    seconda met: second half

    vivr:will experiment, will go through

    stagnazione economica: economical stagn

    similmente: as, similarly to

    se: if

    sotto: under

    continuer (continuare):will keep on,

    will continue (to continue)ad arricchirsi: getting rich

    opera:works

    edifice: buildings

    residenze patrizie: patrician residences

    tra i luoghi: among the places

    rilevante: important

    il pozzo: the well

    profondo: deep

    la principale fonte: the main source

    approvvigionamento idrico:water supply

    da non perdere: not to be missed

    cucina locale: local cuisine

    semplice: simple

    contadina: rural, from the countryside

    celebre: famous

    il pane sciapo: bread without salt

    viene fatto (fare): is made (to make)

    guerra:war

    sale: salt

    impose (imporre): imposed (to impose)

    una tassa: a tax

    degni di nota: notablesugo doca: sauce made with duck meat

    salumi: cold cuts

    dolci: sweets

    le favedei morti: literally fava beans of th

    dead, typical local dessert

    il torciglione: name of the dessert

    una ciambellaaperta: an open doughnuts

    mandorle: almonds

    pinoli: pine nuts

    non dimenticare: lets not forget

    vini:wines

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    14/20

    TRADIZIONE

    LEurochocolate unamanifestazione che si

    tiene ogni annoa Perugia

    durante il mesedi ottobre

    ed interamente dedicata

    al cioccolato. Creato

    dallarchitetto Eugenio

    Guarducci nel 1994, il

    festival attira maestri

    pasticcerida tutta Italia e da tutto il mondo, nonch una mareadituristi che durantei giornidellevento prendonodassaltogli stand

    che offrono dolci a base di cioccolato.

    Affluiscono a Perugia, oltre che i consumatori, ovviamente anche

    i produttori di cacao che fanno parte della International Cocoa

    Organization, lorganizzazione mondialedei produttori che ha sede

    a Londra. Durante la manifestazione inoltrevengono presentati

    numerosi nuovi prodotti a base di cioccolato, spezie e aromi, per

    tutti i gusti. Quindi un trionfo di tavoletteal latte, a base di liquore,

    cioccolatini arricchiti con uvetta o frutti di bosco, praline al fondente

    o con frutta secca, torte farcite, pasticcini, budini e tante altre

    squisitezze.

    Durante lEurochocolate si pu anche scoprirnedi pi sulla pianta

    del cacao. Passeggiando per gli stand e parlando con i pi esperti

    pasticceri, veniamo cos a sapere che i primi ad utilizzarlo come

    primitiva forma di moneta furono i Maya, grazie aiquali il cacao si

    diffuso nellintera penisola dello Yucatan.

    iene (tenersi): takes place (to take place)

    ni anno: every year

    rante: during

    mese: the month

    dicata: dedicated

    re (attrarre): attracts(to attract)

    estri pasticceri: pastry chefsmondo: the world

    a marea: a mass

    rante: during

    rni: days

    ndono dassalto (prendere): take by storm

    o take)

    rono (offrire):offer (to offer)

    ci: sweets, desserts

    uiscono (affluire): flood in (to flood)nsumatori: consumers

    viamente: obviously

    no parte della: are part of the

    ndiale:world (adj)

    sede: is located

    rante: during

    ltre:furthermore

    gono presentati (presentare): are presented

    present)

    ovi prodotti: new products

    zie: spices

    ma: seasonings

    ti: flavors

    ndi: so

    olette: bars

    tta: raisins

    tti di bosco:wild berries

    tta secca: dried fruit

    te: cakes

    cite: filled

    ticcini: pastries

    dini: puddings

    isitezze: delicacies

    prirne: find out

    nta: plant

    seggiando (passeggiare):walking (to walk)

    lando con(parlare):talking with (to talk)

    iamo cos a sapere:we get to know

    neta: currency

    zie ai: thanks to

    Eurochocolate

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    15/20

    TRADIZIONEIl cacao tuttavia entrufficialmente nella storia con

    gli Atzechi, che utilizzavano

    anchessi le fave di cacao

    come moneta. Fu lesploratore

    Hernandez, nel 1572, a

    scoprire che molti indigeni,

    invece di pensare ad arricchirsi, si cibavano del cacao e vivevano

    una vita felicee spensierata gioendodei doni della natura e pens

    pertantoche il cacao avesse delle propriet magiche, che aiutassero

    luomoavivere serenamente.

    La cultura del cacao si diffusenel Seicento, prima in Spagna ed inItalia, poi in Francia, Paesi Bassi ed in altri stati. Allora si scopr che

    cuocendoil cacao ad una determinata temperatura si otteneva una

    crema liquida e deliziosa che una volta solidificatasi poteva mordere.

    Il cacao era considerata allora un bene di lusso, quindi accessibile solo

    a ricchi e nobili.

    Nei giorni del festival

    Perugia si tramuta

    in una pasticceria

    gigantesca. In

    programma decine di

    eventi ed iniziative per

    promuovere il cibo

    degli dei. Convegni,

    esposizioni, stage, laboratori, distribuzione di cioccolatini, mostre e

    festefino agliEurochocolate Awards. Molto atteso lo spettacolodelle

    Sculture di Cioccolato, momento in cui abili pasticceri scolpiscono

    enormi blocchi di cioccolato per ricavarne opereche resterannoin

    esposizioneper tutta la durata della manifestazione.

    entr (entrare): entered into (to enter)

    storia: history

    le fave di cacao: cacao fava beans

    scoprire: to discover

    molti indigeni: many natives

    invece: instead

    pensare: to thinksi cibavano(cibarsi):ate (to eat)

    vivevano(vivere):lived (to live0

    una vita: a life

    felicehappy

    spensierata:without worries

    gioendo (gioire): delighting (to delight)

    pens (pensare): thought (to think)

    pertanto: consequently

    che aiutassero (aiutare): that would help

    (to help)luomo: the human being

    a vivere serenamente: to live without sorro

    si diffuse (diffondere): spread (to spread)

    cuocendo (cuocere): cooking (to cook)

    si otteneva(ottenere):you obtained

    (to obtain)

    una volta solidificata: once solidified

    si poteva (potere): you could (can)

    mordere: bite

    un bene di lusso: a luxury item

    giorni: days

    si tramuta(tramutare):it turns into

    (to transform, turn into)

    decine di: dozens of

    iniziative: initiatives

    cibo degli dei: the food of the Gods

    convegni: meetings

    esposizioni: exhibitions

    mostre: shows, exhibitions

    feste: celebrations, parties

    fino agli: until the

    molto atteso: much awaited

    lo spettacolo: the show

    scolpiscono: carve

    per ricavarne: to obtain

    opera: artworks

    resteranno in esposizione:will be on disp

    la durata: the length, the duration

    www.thinkitalian.c

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    16/20

    Grammar Corner: Accents & Apostrophes

    Accents in Italian

    In the Italian language accents (accen) are used to indicate where the voice should fall with more force whe

    pronouncing a word; therefore in Italian words we disnguish tonic syllables (where the accent falls) and atoni

    syllables. In Italian accent marks are used for vowels only.

    You may have observed that in many cases accented vowels in Italian have a grave accent that is slanted to th

    le (perci, sar, per, pi), while other words have accents slanted in the opposite direcon (perch, n, s

    which are known as acute accents. In these cases the accent lets the reader know that the last syllable is to b

    stressed when pronouncing the word.

    Examples of Grave Accents

    Perci

    Sar

    Per

    Pi

    Examples of Acute Accents

    Perch why, because

    Poich because

    Bench despite

    Giacch since

    Sicch so, therefore

    Some words have completely dierent meanings depending on which word carries the accent.

    ncoraahnkohrah (anchor - noun) OR ancraahnkohrah (again, more - adverb) rgiarehjah (royal - adjecve) ORrega rehjyhah (direcon of a movie or a play - noun)

    capitnokahpytahnoh (captain - noun) OR cpitano kahpytahnoh (it/things happen - verb)

    lvalahvahh (wash yourself) OR lavlahvahh (masculine plural of washed)

    These types of subtle dierences oen cause problems for those learning Italian, because a simple thing like th

    placement of an accent can change both the pronounciaon and the meaning of a word.

    In diconaries accents are always wrien on the stressed syllables, but this is not done in common wring. I

    most Italian words where no accent is noted the penulmate syllable is stressed when pronouncing the word:

    Lampadna = light bulb Supermercto = supermarket

    Aereoplno= airoplane

    There is no need to use an accent on monosyllabic words like re(king) orfu(he was), although accents ar

    used on some monosyllabic words to disnguish their pronounciaon from other words with the same spellin

    and no accent.

    When reading words with accents remember to pronounce the vowel that is accented with a broad, empha

    sound.

    ctober 2012 / ottobre 2012

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    17/20

    The Apostrophe in Italian

    In Italian an apostrophe is an elision which occurs when a word that ends with a vowel and a word that begins wi

    a vowel are used together in a sentence. In such a case the rst word loses its nal vowel, which is replaced wi

    an apostrophe For example:

    Lalbero instead of Lo albero

    Lamica instead of La amica

    Un granduomo instead of Un grande uomo

    Lanima instead of La anima Cincontrammo instead of ci incontrammo

    All Italian words except for il, un, in, per, con, and non (the, a or an, in, for, with, and not) end wit

    vowels a, e, i, o, u. The end vowel indicates the gender, number and verbal inecon of the word. The demonstra

    adjecves questo and quello indicate the status of someone or something from the point of view of the speaker (

    This movie is interesng = Questo flm interessante) and are used with masculine nouns.

    When the noun that follows begins with a vowel the o at the end of these words is dropped (ie: Questann

    andiamo al mare= This year well go to the sea.)

    The demonstrave adjecves of quella and quelle are used in the same way but before feminine nouns, singu

    and plural, respecvely (ie: Quella ragazza= That girl or Quelle pere = Those pears). If the noun that follows begi

    with a vowel the a or e is dropped.

    We are obliged to use the elision with:

    Arcles LO, LA, UNA(larte, linso, unidea)

    DI, (usi doggi, macchia dinchiostro)

    Pronouns (mincontr, se nand, lho deo)

    GLIused before words that start with i (glinglesi, glinse)

    Ci (cingann, candai)

    LEand DELLE (lerbe, leriche)

    UNO, NESSUNO, ALCUNO, CIASCUNO: Before masculine words the last vowel is dropped, but no apostrophe

    used. Before feminine words the elision is used (unanima, alcunidea, ciascunalunna, un albero, un uomo, u

    inseo.)

    Santo/Santa- Names of Saints (SanAntonio, SantAnna)

    In Italian the apostrophe is somemes used as a substute for a grave accent aer a nal vowel. For exampl

    Niccol

    ExercisePut the elision/apostrophe in the correct place:1. Ho accolto di buono animo la osservazione che mi hai faa.

    2. Mi sono comperato uno bello abito per lo inverno.

    3. Santo Tommaso di Aquino il patrono degli studen.

    4. Quale il tuo paese di origine?

    5. Mol sono gli inse nocivi alla agricoltura.

    6. Quello lavoro di tale ent che mi spaventa.

    7. La leura uno ule esercizio di lingua.

    8. Di estate uno bello bicchiere di acqua fresca gradito.

    (Answers appear aer the Repeat Aer Me excercises)

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    18/20

    Pracce your prounciaon and reinforce what you have learned in

    the October Grammar Lesson . Listen and Repeat!

    1. Ho accolto di buonanimo losservazione che mi hai fao.

    2. Ho comperato un bellabito per linverno.

    3. San Tommaso dAquino il patrono degli studen.

    4. Qual il tuo paese di origine?

    5. Mol sono gli inse nocivi allagricoltura.

    6. Quel lavoro di tale ent che mi spaventa.

    7. La leura unule esercizio di lingua.

    8. Destate un bel bicchiere dacqua fresca gradito.

    Ripetete dopo di me! Repeat after me!

    ctober 2012 / ottobre 2012

    rammarLessonAnswers:

    Buonanimo-losservazione

    Bellabito-linverno

    SanTommaso

    Qual

    5.Allagricoltura

    6.Quellavoro

    7.Unutile

    8.Destate-belbicchiere-dacqua

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    19/20

    RICETTA

    www.thinkitalian.com

    la ricotta: the recipeun piatto: a dishsemplice: simple

    veloce: quickfacile: easyma comunque: but stillmolto gustoso: very tasty

    sicuramente: for sureapprezzato: appreciatedunprimo piatto: a first courseestivo: summer (adj)si pu preparare: it can beprepareddurante: duringtutto lanno:whole year

    visto chesi trovano (trovare): since you canfind them (to find)

    sempre: alwaysfiori: flowerspotete utilizzare(potere):you can use (can)anche loro: also themper aggiungere: to addtocco: touch

    pasta corta: short cut pastanon troppo grandi: not too bigfresche: freshsode: firmpanna: creamspicchi: clovesaglio: garliccucchiai: spoonsolio doliva: olive oilq.b(quanto basta): as much as neededparmigiano grattugiato: grated parmesan

    cheese

    per quello che riguarda: concerningformati: shapespi indicate: more recommendedrigate:with ridgesle farfalle: bow tie or butterfly shapedoppure: orle trofie liguri: thin twisted pasta typical from Liguria region

    pulite (pulire): clean (to clean)lavate (lavare):wash (to wash)fate cuocere: cookschiacciati (schiacciare): crushed (to crush)saranno tenere: (they) will be soft

    nel frattempo: in the meantimecuocete: cookacqua salata: salty watersar quasi cotta:will be almost cookedrimettete (rimettere): put back (put)fuoco: fireunite (unire): add (to add)mescolando (mescolare): blending (to blend)scolate (scolare): strain, drain(to strain)gettatela (gettare): put it, throw it

    (to put, throw)tegame: potil sugo: the sauceservite (servire): serve (to serve)cosparsa: sprinkled

    Pasta con zucchine

    Ecco la ricetta della pasta conle zucchine, un piatto semplice,

    veloce, e facile da preparare, ma

    comunque molto gustoso e

    sicuramente apprezzatoda tutti.

    La pasta con le zucchine un

    primo piatto estivo, ma si pu

    preparare durante tutto lanno

    visto chele zucchine si trovano sempre. Se trovate delle zucchine con i

    fiori, potete utilizzareanche loroin questa preparazione, per aggiungere

    un toccodi colore.

    Ingredienti(dosi per 4 persone)

    360 gr di pasta corta

    400 gr di zucchine non troppo grandi, freschee sode

    1 dl di panna

    3 spicchidi aglio

    3 cucchiaida minestra di olio dolivaextra vergine

    sale e pepe q.b.

    parmigiano grattugiatoq.b.

    Per quelloche riguardala pasta per questa ricotta, i formati pi

    indicatisono le penne o le pennette lisceo rigate, le farfalle, oppure le

    trofie liguri.

    Preparazione

    Pulitee lavatele zucchine, poi tagliatele a fettine o a bastoncini.

    Fate cuocerele zucchine con lolio e gli spicchi di aglio pelati e

    schiacciati, fino a quando saranno tenere. Salate e pepate.

    Nel frattempocuocetela pasta in abbondante acqua salata.

    Quando la pasta sar quasi cotta, rimettetele zucchine sul fuoco,

    unitela panna, e cuocete per 30 secondi mescolando.

    Scolatela pasta, gettatela nel tegamecon il sugodi zucchine, e

    fatela saltare per un minuto mescolando.

    Servitela pasta con le zucchine cosparsadi parmigiano grattugiato.

  • 8/13/2019 ThinkItalian October 2012

    20/20

    www.thinkitalian.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112

    www.thinkspanish.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112

    www.thinkfrench.comPO Box 124949n San Diego, CA 92112


Recommended