+ All Categories
Home > Documents > ThinkItalian_May2011

ThinkItalian_May2011

Date post: 04-Jun-2018
Category:
Upload: ecriture
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 20

Transcript
  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    1/20

    MAY 2011 - MAGGIO 2011

    think ITALIAN

    YOUR DOORWAY TO A NEW LANGUAGE AND A NEW CULTURE

    VIAGGI!LE CINQUE

    TERRE

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    2/20

    [email protected] www.thinkitalian.com PO BOX 124949 San Diego, CA 92112

    sommarioc o n t e n t sARTICLESSagra del Pesce: The festival of sh

    Calendimaggio: Welcoming Springtime in Assisi

    Caterina de Medici: Queen of France

    Musei di Roma: The best museums of Rome

    Gesti italiani: Understanding Italian gestures

    Isole italiane: The many Italian islands

    Le Cinque Terre: Five villages on the Italian Riviera

    La Basilicata: Travel to Southern Italy

    THINK ITALIAN GRAMMAR CORNER Common Grammar Errors

    REPEAT AFTER MEItalian Idioms

    THINK ITALIAN MAY 2011

    PUBLISHER: Kelly Garboden

    WRITERS: Francesca Fabi, Annarita Panico, David Bellini,

    Morgan Chiarella, Clarissa Tempestini,

    NARRATORS: Daniele De Cario, Ingrid Pagliarulo

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    3/20

    CELEBRAZION

    pescatori (pescatore): shermenriviera: coastnome: name vuol dire: meansmogli (moglie): wivesfacciate (facciata): facades

    spaggia: beachcolorate: colored, paintedaiutavano (aiutare): helped (to help)dirigere: to guideproprie: ownbarche (barca): boats verso: towardmaltempo: bad weather

    paese: villagegrazie ad: thanks touomini (uomo): men

    donne (donna): womenbambini (bambino): childrenaffollano (affollare): crowd (to crowdspiagge (spiagga): beachesSagra del Pesce: sh festivalrichiamo: lured fama (dare): brings renown, reputa(to bring)

    conosciuta (conoscere): known (to knooggi: today, nowadaysinizio (iniziare): began (to begin)

    attrarre: to attractpesci: shfritti: friedsanto patrono: patron saintha attirato (attirare): has attracted (tole grandi folle (folla): the big crowdspian piano: little by little diventata (diventare): has become(to become)

    lanno seguente: the following yeardecise (decidire): decides (to decide)

    costruire: to construct, to build vasca per friggere: frying panabbastanza grande: big enoughcontenere: to contain centinaia (centinaio): hundredschili (chilo): kilosrichiam (richiamare): attracted (to ataumentando (aumentare): increasing, (to increase, to raise)

    durata: durationpossiamo (potere): we can (can, to beapprezzare: to appreciate

    Sagra del Pesce

    La citt di Camogli un villaggio di

    pescatori situatonella provincia

    di Genova, sulla

    riviera italiana. Il

    nome della citt

    Camoglia deriva dal dialetto locale e vuol dire letteralmente casa delle

    mogli. Molte dellefacciate delle case sullaspiaggia eranocolorate eaiutavano i pescatori a dirigere le proprie barche verso casa anche col

    maltempo .

    Oggi Camogli un paese turistico e vivegrazie ad esso. Gliuomini , le

    donne ed ibambini di tutte le etaffollano lespiagge ma la Sagra del

    Pesce di Camogli il richiamo pi grande ched fama alla citt.

    La Sagra del Pesce di Camogliconosciuta oggi , ha avutoinizio nel

    1952, quando 20 pescatori locali hanno volutoattrarre lattenzione dei

    turisti donandopesci fritti durante il festival di S. Fortunato, ilsanto

    patrono dei pescatori. La Sagraha attirato le grandi folle epian piano

    diventata di enorme successo.

    Lanno seguente un pescatore locale, di nome Lorenzo Viacava,decise

    dicostruire per il festival una vasca per friggere gigantesca,abbastanza

    grande da contenere diversecentinaia di chili di pesci. Lenorme

    vascarichiam lattenzione locale ed internazionale,aumentando la

    popolarit e ladurata del festival che possiamo apprezzare anche ai

    giorni nostri.

    www.thinkitalian.com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    4/20

    CELEBRAZIONE

    l cuore: in the heart (of)o sperone: spur (rock formation)ccia: rock era vallata: entire valley ca: richori (tesoro): treasures

    coli tortuosi: twisting alleysgoli (angolo): cornersiese (chiesa): churchesdato i natali: to be the birthplaceiave: key

    stode: custodiana su tutte: one above alllebra (celebrare): celebrates (to celebrate)mavera: spring lo: cycleffonda (affondare): has rootsto have roots)oca: time, epochpolo: people, populationitavano (abitare): inhabited (to inhabit)rpetrata (perpetrare): perpetuated

    to perpetuate)ovani gaudenti: young merrymakersgavano (vagare): roamed (to roam)ade (strada): streetsnvenuto: welcomenti di maggio: songs of May esie: poetry ritrova (ritrovarsi): is found (to nd)onache: chronicles

    mpo: time

    l tardo: in the lateedioevo: Middle Ageszi: beginning

    venta (diventare): became (to become)ontri (scontro): conictsdivide (dividersi): divided (to divide)guito: following

    May 2011 / maggio 2011

    Calendimaggio

    Nel cuore dellUmbria, situa-

    ta su uno sperone

    di roccia a domina-

    re lintera vallata ,

    Assisi una delle

    capitali spirituali

    dItalia. Cittadina

    dalla predominante

    impronta medioevale,ricca di tesori darte, di vicoli tortuos i, dian-

    goli suggestivi e dichiese gotiche e romaniche,ha dato i natali a San

    Francesco, fondatore dellordine dei francescani e gurachiave della

    cristianit.

    Assisi anchecustode di un antico patrimonio di tradizioni e f

    folkoristiche, una su tutte la Festa del Calendimaggio. Si tr

    di una festa che celebra la primavera e il ciclo vitale della natura

    cheaffonda le sue origini pagane allepoca delpopolo italico degl

    Umbri cheabitavano queste zone. Fu acquisita anche fra i ro

    con le celebrazioni dei Fasti di Maggio eperpetrata nel Medioevo co

    gruppi digiovani gaudenti che vagavano per lestrade di Assisi dand

    il benvenuto alla primavera con i canti di maggio, ovveropoesie,

    canti e danze. Testimonianza di questa tradizionesi ritrova anche nellecronache deltempo.

    Nel tardo Medioevo, agli inizi del 1300, la cittdiventa teatro degli

    scontri violenti fra due famiglie rivali, la famiglia dei Nepis e q

    Fiumi esi divide in Nobilissima Parte di Sopra, alseguito della prima

    famiglia, e Magnica Parte di Sopra, al seguito della seconda

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    5/20

    CELEBRAZION

    intestine: internal vendette: revenge, vendetta segnano (segnare): mark (to mark)si riette (riette): is reected (to re

    si sdano (sdarsersi): challenge each(to challenge each other, to ght)

    attraverso: thoughtiro alla fune: tug of warbalestra: crossbow cortei: marches, parades

    si svolge (svolgersi): takes place(to take place)

    subito dopo: soon afteril primo maggio: the rst of May esibizioni (esibizione): exhibitionsslate di sbandieratori: parade of agper poter: in order to vittoria: victory banditore: town crierdichiara (dichiarare): declares(to declare)

    dopodich: after whichbenedizione: blessing vessilli (vessillo): banners, standards

    sdanti (sdanto): challengers, compsi dirigono: head verso: towardconsegna: delivery sindaco: mayor

    giochi (gioco): gamessda: challengefra: betweencortei: large group of participantscori (coro): choirsassegnazione: awarding ultima giornata: last day ragazza: girlfazione vincente: winning team

    Lotteintestine e vendette segnano questo periodo e la divisione della

    citt in due partisi riette ancora oggi nelle celebrazioni, quando la

    Parte di Sopra e quella di Sottosi sdano attraverso giochi medioevali

    come iltiro alla fune e il tiro con labalestra ecortei in costume.

    Il Calendimaggio

    si svolge il gioved,

    il venerd e il saba-

    to subito dopo il

    primo maggio e i

    tre giorni di festa

    sono segnati da

    esibizioni di canto

    e musiche medioevali e poesie in lingua dellepoca, sfoggio di costumi

    eslate di sbandieratori dove ogni rione della citt deve dare il meglio

    di seper poter conquistare il Palio, la vittoria . La festa si apre con il

    banditore chedichiara ufficialmente aperte le celebrazioni,dopodi-

    ch le due parti della citt assistono alla benedizione dei vessilli, ceri-

    monia religiosa che avviene nella Cattedrale di San Runo per la Parte

    di Sopra e nella Basilica di San Francesco per la Parte di Sotto.

    A questo punto le due partisdanti si dirigono verso la Piazza del

    Comune per laconsegna delle chiavi, momento in cui ilsindaco

    consegna al Maestro di Campo le chiavi della citt. Tra rievocazioni di

    vita medioevale, giochi e lasda fra i cortei e i cori delle due parti, il

    Calendimaggio termina con lassegnazione del Palio durante lultima

    giornata della festa ed ha nellelezione di Madonna Primavera uno dei

    momenti di maggiore interesse, con la proclamazione della pi bella

    ragazza dellafazione vincente .

    www.thinki ta l ian .com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    6/20

    Nata a Firenze nel 1519,Caterina de Mediciap-

    parteneva alla potente

    famiglia orentina dei deMedici, losplendore del-

    la cuicorte diede un im-

    pulso fondamentale al Ri-

    nascimento. Igenitori di

    Caterinamorirono poco

    dopola sua nascita per cui Caterina fuallevata daalcuni parenti , fra

    cui Papa Leone X e Clemente VII. Fu proprio Clemente, nel

    organizzare unmatrimonio combinato per Caterina. A soli 14anni ,

    fu data in sposa a Enrico dOrleans, futuro re Enrico II di Franci

    sullo sfondo di un Europa dove le tensioni politico-religiose

    tolici e Ugonotti, i protestanti francesi, crescevano sempre di pi.

    Il suo matrimonionon fu dei pifelici, poich il marito , eletto

    sovrano di Francia nel 1547 ecostretto a sposarla per ragioni di

    stato,la tradiva con Diana de Poitiers, pi vecchia di lui di oltr

    venti anni.Nonostante lumiliazione del tradimento , Caterina

    dopo molte difficolt nelrimanere incinta , diede a Enrico 10gli,

    quattro dei qualidivennero reggenti: Francesco II, Enrico II, Car

    Margherita, regina di Navarra e Francia ed Elisabetta, regina d

    Non troppo benvoluta dai francesi, durantela reggenza del paese a

    anco del marito Enrico II prima e dei tregli maschi poi, Caterin

    fu politicamente molto attiva, contribuendo sia alla Pace

    Germain del 1570 checoncedeva libert religiosa agli Ugonotti s si

    dice, allasanguinosa notte di San Bartolomeo del 1572 in cui vennero

    massacrati gli Ugonotti di Parigi.

    Caterina de Mediciata (nascere): born (to be born)pparteneva: belonged to lendore: splendor

    orte: courtede (dare): gave (to give)

    enitori (genitore): parentsorirono (morire): they died (to die)sua nascita: her birth levata (allevare): raised (to raise)cuni parenti: some relativesatrimonio: marriage, wedding

    nni (anno): yearsdata in sposa: she was given in marriage

    : king llo sfondo: against a backgroundescevano (crescere): grew (to grow)mpre: always

    on fu (essere): was not (to be)lici: happy

    oich: becausearito: husbandetto sovrano: elected as the king

    ostretto a sposarla: forced to marryer ragioni: for reasonstradiva: (he) cheated on her

    ecchia: old woman onostante: despitemiliazione: humiliation adimento: betrayalmanere incinta: to get pregnant gli: childrenvennero (divenire): becameto become)

    on troppo benvoluta: not much loved

    reggenza del paese: the regency of thecountryanco del marito: at the side of herhusband glu maschi: sonsoncedeva (concedere): granted (to grant)dice (dire): they say (to say)nguinosa: bloody

    ennero massacrati (massacrare): weremassacred (to massacre)

    BIOGRAFIA

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    7/20

    BIOGRAFIA

    consegna (consegnare): delivers (to deritratto: portrait talvolta dipinta (dipingere): sometime painted (to paint)assetata di potere: thirsty for powermalvagia: wickeddispotica: despoticaddirittura facente ricorso (ricorrere):even having recourse (to have reco

    forze occulte: the occult

    legata (legare): connected (to connecebbe (avere): (she) had (to have)riguarda: regardsetichetta a tavola: table mannersamore per: love for gusto: tastela fecero (fare): made her (to make)sontuosi banchetti: sumptuous banquaveva condotto con (condurre): she ha brought with (to bring)il loro aiuto: their help prelibatezze (prelibatezza): delicaciessconosciute: unknown

    sovrana: sovereignaver raffinato (raffinare): have rened

    (to rene)a tavola: at the tablefacendo abbandonare: making them abservire pietanze: to serve dishesdolci: sweetposate: cutlery soprattutto: mostly forchetta: fork ma nemmeno: but not evendefunta: deathtrov (trovare): found (to nd)

    corpo: body seppellito: buried amante: lover fece (fare): made (to make)potesse (potere): she could (can, to be aaccanto a: next to gettati (gettare): thrown (to throw)fossa: grave or pitmacabro: macabre, gruesome

    La stroriograa ciconsegna un ritratto controverso di Caterina,

    talvolta dipinta comeassetata di potere , malvagia e dispotica e

    addirittura facente ricorso alle arti magiche e alle forze occulte.

    La sua importanza le-

    gata anche allinuenza

    che ebbe sulla corte

    francese per quel che ri-

    guarda le arti culinarie

    e letichetta a tavola.

    Il suoamore per larte

    e peril gusto la fecero distinguere per i suoi

    sontuosi banchetti , preparati dai cuochi orentini che aveva condot-

    to con se in Francia. Conil loro aiuto , Caterina introdusse nella cuci-

    na francese numeroseprelibatezz e no ad allorasconosciute sul suolo

    francese, come gelati e sorbetti.

    Lasovrana ebbe anche il merito diaver raffinato i costumia tavola ,

    facendo abbandonare luso medioevale diservire pietanze dolci

    insieme a quelle salate ed introducendo luso delleposate, soprattutto

    laforchetta . Mori il 5 gennaio 1589,ma nemmeno dadefunta trov

    pace.

    Il corpo , infatti, prima fuseppellito a San Salvatore di Bois e, in

    seguito, Diana di Francia, glia di Enrico II e della suaamante Filippa

    Ducci,fece trasportare il corpo a Saint Denis, cos che potesse essere

    seppellitaaccanto a Enrico II. Durante la Rivoluzione Francese per,

    le loro tombe furono violate e i corpigettati in una fossa comune,

    come in tragico emacabro epilogo.

    www.thinkitalian.com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    8/20

    R oma probabilmente il pi grandemuseo allaperto delmondo , coi suoi siti archeologici, i palazzi e lechiese rinascimentali e barocche caffollano ogniangolo della citt. Tuttaviaoffre anche un gran numermusei, dai pi famosi ai pi insoliti .

    I musei Vaticani sono forse i piconosciuti , dimora di una delle maggcollezioni darte del mondo esede delle meravigliosestanze di Raffaelldella Cappella Sistina.Imperdibili anche i musei Capitolini, situati piazza del Campidoglio, dovesi possono ammirare il busto di MedusBernini, busti greci e romani edipinti di Caravaggio e Tintoretto.

    Il museo NazionaleRomano un altro museoimportantissimo, custode di una delle pi grandicollezioni archeologiche eformato dadiversi siti: le

    Terme di Diocleziano, conla sala ottagonal e, PalazzoMassimo e Palazzo Altemps.

    Chi incuriosito dalla civiltetrusca non pu mancare di visitaremuseo della Civilt Etrusca di Villa Giuliamentre per saperne di pi suRoma dal Medioevo al Novecento, c il museo di Roma, un viaggio nellstoria pi recente della citt attraverso sculture, dipinti,abiti , oggetti fotograe.

    La galleria Borghese, situata nel cuore del parco di Villa Borg altrettanto imperdibile, con il museo che ospita la statua di PaolBonaparte del Canova e alcuni celebri sculture di Bernini come ilrattodi Proserpina. La galleria darte alpiano superiorecustodisce, tra gli altdipinti di Caravaggio, Raffaello e Antonello Da Messina.

    Musei di Roma

    seo: museumaperto: outdoorndo: worldese (chiesa): churchesascimentali: of the Renaissance

    ollano (affollare): crowd (to crowd)ni angolo: every cornerre (offrire): offers (to offer)oliti: unusual

    nosciuti (conoscere): known (to know)mora: dwelling, house

    e: placenze (stanza): roomsperdibili anche: also, not to be missedossono ammirare (potere): its possible admire (can, to be able to)inti (dipinto): paintings

    tode: custodianersi siti (sito): several sitesa ottagonal e: octagonal room

    uriosito (incuriosire): is intrigued

    to be intrigued) usca (etrusco): Etruscann pu mancare (potere): cant misscan, to be able to)ntre: whileerne di pi: to know more aboutggio: tripria: history ti (abito): clothesgetti (oggetto): objectsograe (fotograa): pictures

    ore: heartettanto: as much

    pita (ospitare): hosts (to host)ebri (celebre): famouso: abductionno: oortodisce (custodire): houses (to house)

    CULTURE

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    9/20www.thinkspanish.com

    CULTURE

    apertura: opening da non perdere: not to be missednonch: as well asmostre (mostra): exhibitions

    accanto: besidesesistono (esistere): there are (to be) vale la pena (valere): is worth (to be wpersonaggio: gureattraverso: throughuso quotidiano: daily useallinterno: insideantico: ancientci fa ripercorrere (fare): makes us retra(to make)

    raccoglie (raccogliere): collects (to costranezze (stranezza): odditieschirurgici: surgicalbiblioteca: library testi preziosi (testo): precious books (

    vero: properproprio: trueposto: placedchiesa: churchle ossa di migliaia di frati: the bones othousands of monks

    disposte: laidscheletri (scheletro): skeletons vestiti (vestire): dressed (to dress)sai (saio): habit, frock decisamente: denitely per restauro: for restaurationalimento: foodsale (sala): roomsfasi (fase): phasesmacchinari antichi: ancient machines

    ebraica: Jewishrisalenti a (risalente): which go back t (to go back to)manoscritti (manoscritto): manuscripttessuti pregiati: ne materials, ne faesibizioni (esibizione): exhibitionsfruste (frusta): whipscollari (collare): collars

    MACRO, di recenteapertura , non solo una meraviglia architettonicama un museo di arte contemporaneada non perdere nonch sede diimportantimostre .

    Accanto ai museipi celebriesisto-

    no musei menonoti che vale lapena di visitare,come il MuseoNapoleonico, chemolto racconta di questopersonaggio e della Roma di quel periodoat-traverso dipinti e oggetti diuso quotidiano. Il Museo delle Arti Sanitarie,allinterno dellantico Ospedale di Santo Spirito,ci fa ripercorrere lastoria della medicina e dellalchimia e raccoglie una collezione di modellianatomici di cera, usati dagli studenti di anatomia, diverse stranezze estrumentichirurgici e accessori usati da medici e farmacisti. Il museo anche una riccabiblioteca , contesti preziosi che risalgono al 1500.

    La Crypta dei Cappuccini non un museo veroeproprio ma un cimitero, posto sotto lachiesa di Santa Maria della Concezione, che raccoglieleossa di migliaia di frati, disposte in maniera tale da formare archi edecorazioni. Nella crypta sono visibili anche scheletri vestiti con isai deifrati.Decisamente meno macabro il Museo della Pasta, ora chiusoperrestauro . Il museo ripercorre la storia di questoalimento -monumentonazionale e attraverso le variesale si possono ammirare le variefasi diproduzione,macchinari antichi e documenti che testimoniano lanticaorigine della pasta.

    Per gli appassionati di storia e culturaebraica c il Museo Ebraico, adue passi dal Lungotevere, custode di una serie di documenti risalentialloccupazione nazista di Roma, dimanoscritti antichi e tessuti pregiati ,oltre che sede di varieesibizioni e testimone dell importanza dellacomunit ebraica nella capitale. Inne il Museo Criminologico, aperto nel1930, un interessante viaggio nella storia del crimine in Italia e non solo,con documenti che testimoniano la storia delle tecniche di investigazionee strumenti di tortura come asce, fruste e collari e la riproduzione dellaVergine di Norimberga.

    www.thinki ta l ian .com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    10/20

    CUSTOME

    Gli Italiani usano i gesti per parlare (gesticolare) tanto quantousano

    la loro bocca peresprimersi! Il gesticolare serve per rinforzar e ci

    che si dice. Dal momento che lItaliano unalingua complessa e

    in evoluzione, puessere meglio ricordata se imparate anche alcuni

    gesti comuni italiani.

    Ho Fame!

    Ho fametraduce la for-

    ma inglese Im hungry.

    Potete farvi capire dai vo-

    stri ospiti massaggiando

    con un movimento circola-

    il vostro stomaco con il

    palmo della mano. Alcu-

    ne semplici parole italiane vi

    aiuteranno ulteriormente: pizza,pollo, pasta accompagnate da u

    domanda, probabilmente vi porteranno a gustare subito buoni piat-

    ti a tavola !

    Scusi, devo andare al bagno

    Il gesto per Scusi,devo andare al bagno probabilmentesegue per

    importanza il gesto per Ho fame. Alzando il dito indice e il dito

    medio (col palmo dellamano in fuori )avrete sicuramente lindicazio

    per il bagno pi vicino inpoco tempo .

    Un momento!

    Sicuramente vorrete sapere come si dice one moment, please

    ovvero un momento, per favore, per chiedere a qualcuno indicazion

    per il bagno.Basta alzare il dito indicein aria come il numero 1

    Questo gesto pu anche signicare May I interrupt?, ovvero

    interrompere?, anchese in questo casodovreste imparare anche la

    frase italiana.

    sti: gesturesrlare: to speakano (usare): using (to use)loro bocca: their mouthprimersi: to express themselvesrve: is needed, it is necessary

    nforzare: to strengthendice (dire): they say (to say)

    ngua complessa: complex language sere meglio ricordata (ricordare): is betteremembered (to remember)imparate (imparare): if you learnto learn)

    aduce (tradurre): translates (to translate)tete farvi capire: you would makeourself understood

    stri ospiti (ospite): your hostsassaggiando (massaggiare): massaging aiuteranno (aiutare): will help you (to help)llo: chickenmanda: question porteranno (portare): will bring youto bring)stare: to taste bito: immediately oni piatti (piatto): good dishes avola: at the table

    vo andare (dovere): I have to gomust, to have to)gno: bathroomgue (seguire): follows (to follow)zando (alzare): raising (to raise)to indice: index ngerano: handfuori: facing outrete (avere): will have (to have)cino: close

    co tempo: little time (not much time)

    rrete (volere): you will want (to want)pere: to know me si dice (dire): how to say (to say)iedere: to ask sta alzare: just raise aria: in the airin questo: if in this vreste imparare (dovere): (you) shouldlearn (must, to have to)

    Gesti italiani

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    11/20www.thinkspanish.com 1

    CUSTOMESilenzio!

    Questo gesto universale consiste neltenere premuto il dito indice sulle

    proprie labbra e ha il signicato di silenzio per favore.

    Vieni qui

    Oscillando verso se stessi la proprio mano, con il palmodella stessa

    e ledita verso il basso , stai esprimendo il desiderio di far avvicinare

    qualcuno, anche se non un gesto da utilizzare consconosciuti .

    Pernon essere fraintesi meglio usare questo gesto quando si pu

    spiegare alla persona interessata perch la state facendo avvicinare .

    Idea! Idea!enfatizzerete molto il fatto che avete un idea quandosembrate

    moltofelici e avete le mani sulla vostra testa . Comunque,imparare

    litaliano sar utile soprattutto peresporre questa vostra idea!

    Perfetto

    Unendo il vostro

    pollice e il vostro

    indice,creando un

    cerchio, facendo-

    lo con entrambe

    le mani, vi compli-

    mentate con qualcunoper lottimo risultato conseguito . un gesto

    molto usato e utile in Italia anche perchnon richiede luso del lin-guaggio .

    I gesti,se usati correttamente , possono risultare molto efficaci. Per

    leggere cartelli stradali italiani e parlare con altri italiani, in ogni caso,

    importante studiare la lingua . Optate ad apprendere entrambi:

    gesti e linguaggio parlato.

    tenere premuto (premere): keep pressed (to press)

    proprie labbra (labbro): own lips

    vieni qui (venire): come here (to comeoscillando (oscillare): turning (to turn) verso: toward se stessi: yourself della stessa: of the samedita (dito): ngers verso il basso: pointing downstai esprimendo (esprimere): you areexpressing (to express)

    desiderio: wishfar avvicinare: make someone approachsconosciuti (sconosciuto): strangers non essere fraintesi: not to be misundemeglio: betterspiegare: explain la state facendo (fare): you are making person) (to make, to do)avvicinare: the approach enfatizzerete (enfatizzare): you willemphasize (to emphasize)

    sembrate (sembrare): seem like (to seefelici: happy mani (mano): handssulla: on top of, against vostra testa: your head

    imparare: to learnper esporre: to show

    unendo (unire): uniting (to unite)pollice: thumbcreando (creare): creating (to create)un cerchio: a circlefacendolo (fare): making it (to make)entrambe: bothper lottimo risultato: for the best resu conseguito (conquistare): achieved (to achieve)

    non richiede (richiedere): doesnt requi(to require)linguaggio: language

    se usati correttamente (usare): if used correctly (to use)risultare: resultleggere: to read cartelli stradali: road signs studiare: to study lingua: languageoptate ad apprendere: choose to learn

    www.thinki ta l ian .com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    12/20

    GEOGRAFIA

    LItalia, si sa, una penisolacircondata sutre lati dalmare, ma anchedalle sue numeroseisole. Oltre alle due pi evidenti per dimensi

    la Sicilia e la Sardegna, checostituiscono due regioni, le isole presen

    nel territorio italiano sono ben pi di quante si possa imma

    Larcipelago Toscano ne contiene varie ma altre sono presenti anche

    Mar Ionio oltre alle piconosciute isole del Tirreno e dellAdriati

    Inoltre dovrebbero essere considerate nel computo nale anche l

    isole lagunari di Venezia, le isole lacustri deilaghi maggiori e anche le

    poche isole uviali.

    La Sicilia la pi grandedelle isole italiane, la piestesa del Mediterraneoe la settima dEuropa.Lisola maggiore dItaliaha intorno a se altre isole molto pipiccole

    e incluse nella regionesiciliana: le Egadi nellaparte occidentale dellisola, le Eolie nelparte settentrionale e le Pelagie, Ustica ePanetelleria. A nordla Sicilia si affaccia sulTirreno, ad Est, sul mar Ionio divisa dalla penisola solamen dallostretto di Messina attraverso il quale ormai dadecenni prevista lacostruzione di unponte . A sud il canale di Sicilia la divide dallAalla quale pi vicina di quanto la Sardegna sia vicina alla penitaliana. Infatti geologicamente la Sicilia appartiene alla placca Africana e lo scorrimento nel corso dei millenni delle placcahadeterminato la creazione dellemontagne e insieme ad esse una forteattivit sismica.

    rcondata (circondare): surrounded(to surround)e lati (lato): three sides

    mare: sea ma anche: but also

    ole (isola): islandsostituiscono (costituire): constitute(to constitute)ontiene (contenere): contains(to contain)onosciute (conoscere): knownto know)

    noltre: besidesovrebbero essere considerate (dovere):

    should be considered (must, to have to)custri: in lakesghi maggiori: largest lakesoche (poco): few

    ettima: seventha (avere): has (to have)ntorno a se: aroundtre: othericcole: smallccidentale: westernettentrionale: northernretto di Messina: straits of Messinatraverso il quale: across whichrmai: by now ecenni (decennio): decadesrevista: plannedonte: bridgeicina: closenfatti: in factppartiene (appartenere): belongs(to belong)lacca: platecorrimento: owa determinato (determinare): hasdetermined (to determine)

    montagne: mountainsnsieme: together

    Isole italiane

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    13/20

    GEOGRAFIAInoltre la Sicilia, vista la sua particolare situazione geologica, ha unaforte attivit vulcanica. I vulcani maggiori sono lEtna, Stromboli eVulcano. La Sicilia una nota meta turistica sia internazionale chenazionale. Tutti gli italianiapprezzano la cucina ed i vini siciliani,dai sapori particolarmente forti , e naturalmente le sue cost emeravigliose. I centri pipopolosi, oltre alla capitale Palermo, sonoCatania e Messina. La Sicilia,grazie alla sua complessastoria e granditradizioni, unaterra che ha dato molto anche in termini di arte eletteratura.

    La Sardegna laseconda isola piestesa del Medi-terraneo ela suaposizione strate-gica al centro delmar Mediterraneoha suscitato inpassato linte-resse delle variepotenze coloniali . La Sardegna dista 187 km dalla penisola Italiana,dalla quale separata dal mar Tirreno, mentre il Canale di Sardegnaa separarla dalla coste della Tunisia che si trovano solamente a 184km. A nord, a soli 11 km, si trova la Corsica, isola francese divisa dallaSardegna dallebocche di Bonifacio, mentre aovest il Mar di Sardegnala separa dalla Spagna e dalle sue isole Baleari. Ilclima mediterraneoed il suoambiente naturale rendono la Sardegna una meta ambita perle vacanze estive di tutti gli Italiani e non solo . La cultura sarda ed ildialetto, che rappresenta una vera e propria lingua , conferisce alla suapopolazione unidentit ben distinta dal resto dItalia.

    Lisola dElba la terza isola in ordine di grandezza.Si trova acirca otto miglia dalla costa Toscana ed la maggiore delle isole dellarcipelagotoscano. Nonostanteil suo monte principale superi dimille metri illivello del mare , lisola dElba non paragonabile per dimensioni allaSicilia o alla Sardegna che formano delle regioni. Tuttavia un isolamoltaamata dai turisti e molto notaper aver ospitato Napoleone nelsuo periodo di carcerazione.

    vista: in view of apprezzano (apprezzare): appreciate(to appreciate)

    cucina: cuisine vini (vino): wines

    dai sapori particolarmente forti: withparticularly strong avors le sue coste: its coastspopolosi: populousgrazie alla: thanks tostoria: history terra: landha dato (dare): has given (to give)

    la sua posizione: its position

    ha suscitato linteresse (suscitare): has roused the interest (to arouse)in passato: in the past varie: variouspotenze coloniali: colonial powersmentre: whilea separarla (separare): which separates (to separate)

    si trovano (trovarsi): are (to be)bocche (bocca): mouthsovest: westclima: climateambiente: environmentrendono (rendere): make (to make) vacanze estive: summer holidaysnon solo: not only vera e propria: true and reallingua: languageconferisce (conferire): lends (to lend)

    si trova (trovarsi): is (to be)circa: aboutotto miglia: eight milesil suo monte: its mountainmille metri: one thousand meterslivello del mare: sea levelamata: lovedper aver ospitato: for having hosted

    www.thinkitalian.com

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    14/20

    VIAGGI

    A lcune regioni italianesonopi conosciute di altre . Chinon ha sentito parlare , peresempio, della Toscana e dellaSicilia? La Basilicata una delleregionimeno note , anche se hauna storiaantichissima e unageograa originale e intrigante.

    Quando Mel Gibsonsi innamorato dei Sassi di Matera eha scelto

    di girarvi la Passione di Cristo, molti italianisi sono domandati cosa ciavesse trovato il regista e attore australiano.

    In effetti la Basilicata,chiamata anche Lucania, una regione datendenzialmentesi scappa , perchnon ci sono grandi citt . Potenze Matera, i due capoluoghi di provincia, hanno rispettivamentee 60.000abitanti e di conseguenza cpoco lavoro . Tanti emigrantilucanihanno cercato fortuna altrove , nel Nord Italia comeallestero. I

    nonni di Francis Ford Coppola,per citare il nome di chi la fortuna lhtrovata,erano nati a Bernalda,un paesino vicino a Matera.

    Lattenzione di Gibson,comunque , ha acceso un inedito interessturistico verso la Basilicata, un interesse che,a dire il vero , piche motivato , dato che le sue ricchezze ambientali, paesaggistiche, storiche edartistiche sono ampie e importanti.

    I Sassi di Matera sono patrimonio dellUNESCO. Il Pollino dAgri sono due parchi naturalistici nazionali. Le necropoli draccontano lantico popolo degli Enotri. Le rovine di Heraclea,apochi passi da Policoro,ricordano la Magna Grecia. La bella Msvela la prima costituzione democratica delmondo . Due mari , lo Jonioe il Tirreno,bagnano le splendide coste e imassicci dellAppennino raggiungono vette oltre i 2.000 metri, altezze insolite per il Sud Italia

    ono pi conosciute di altre (conoscere):are better known than others (to know)on ha sentito parlare: not heard talk of er esempio: for example

    meno note: less knownnche se: even if ntichissima: very ancient

    innamorato dei (innamorarsi di):fell in love with (to fall in love with)a scelto (scegliere): chose (to choose)irarvi (girare): to shoot there (to shoot)sono domandati (domandarsi): they

    wondered (to wonder)vesse trovato (trovare): he had found(to nd)gista: director

    n effetti: in facthiamata (chiamare): called (to call)scappa (scapparsi): (people) run away

    (to run away)on ci sono (esserci): there arent (to be there)bitanti (abitante): inhabitantsi conseguenza: as a consequenceoco lavoro: not much work anno cercato fortuna: sought their fortunetrove: somewhere elselestero: abroadonni: grandparentser citare: to mentionome: namerano nati (nascere): were born (to be born)n paesino vicino: a village near

    omunque: anyway, howevera acceso (accendere): has lit up (to light up)erso: towarddire il vero: to tell the truthi che motivato: more than justiedcchezze (ricchezza): treasuresaesaggistiche: of the landscapeoriche: historicalrtistiche: artistic

    accontano (raccontare): tell about(to tell about)ntico popolo: ancient peopleovine (rovina): ruinspochi passi: a few steps fromcordano (ricordare): recall (to recall)vela (svelare): discloses (to disclose)

    mondo: worldmari (mare): seasagnano (bagnare): lap (to lap)

    massicci (massiccio): massifsaggiungono (raggiungere): reach (to reach)ette (vetta): peaksltre: overtezze (altezza): heights

    nsolite per: unusual for

    La Basilicata

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    15/20

    VIAGGILe Cinque Terre

    Sulla costa della Liguria, nella zona della provincia di La Spezia, cuna striscia di terra bellissimache comprende cinqueborghi , inpassato chiamati terre: Monterosso, Vernazza, Corniglia, Manarolae Riomaggiore.

    Questa striscia di terra ha una caratteristica molto particolare: unterreno collinare , irregolare, chescende verso il mare con fortipendenze . Per poter coltivare questo terreno, gliabitanti hanno creatodei terrazzamenti.In questo modo hanno addolcito il territorio eilpaesaggio diventato uno dei pi affascinanti dellItalia settentrionale

    e patrimonio dellUNESCO.

    Unaltra caratteristica la presenza dei muri a secco, cio muretticostruiti conblocchi di pietra senza leganti, che hanno pi o menola stessa lunghezza dellamuraglia cinese . Il mare di questa zona molto bello, cristallino,quindi molti turisti visitano le Cinque Terreperrilassarsi nelle spiagge, pernuotare o farepesca subacquea .

    Ma anche chi non ama il marepu passare una vacanzapiacevolefacendo altre attivit . Ad esempio si pu fare trekking ogiri inmountain bike su sentieri bellissimi come il sentiero azzurro con la suafamosa via dellamore.

    La via dellamore una stradina scavata nella roccia , nata per collegare Manarola e Riomaggiore; spesso era usata dagli innamoratiperincontrarsi , cosun giorno qualcunoha scritto con la calce viadellamore ai capi della stradina.Negli anni hanno fatto moltilavoriper renderla pi sicura , ma anche pi vivibile: ci sonopanchine ,illuminazione e un piccolo bar-ristorante con la vista sul mare dovesi possono mangiare i piatti tipici liguri . Dopo una passeggiata, inbici o a piedi , la cosa migliore da fare fermarsi a gustare il pesto genovese,le acciughe sotto sale , il pesce e i vini delle Cinque Terre come il famososciachetr.

    striscia di terra: strip of landcomprende (comprendere): includes (to include)borghi (borgo): villagesin passato: in the pastchiamati (chiamare): called (to call)

    terreno collinare: hillscende (scendere): goes down (to go domare: sea forti pendenze: steep slopeper poter: to be able tocoltivare: cultivateabitanti (abitante): inhabitantsin questo modo: in this wayhanno addolcito (addolcire): they havesoftened (to soften)

    il paesaggio: the landscapediventato (diventare): has become(to become)

    muri a secco: dry stone walls

    costruiti: constructedblocchi di pietra: stone blockssenza leganti: without mortarla stessa lunghezza: the same lengthmuraglia cinese: the Great Wall of Chiquindi molti: therefore many rilassarsi: to relax nelle spiagge (spiaggia): on the beachesnuotare: to swimpesca subacquea: under water shing

    ma anche: but alsochi non ama: the people who dont lovpu passare: can spend timepiacevole: pleasantfacendo (fare): doing (to do)altre attivit: other activitiesad esempio: for examplegiri: tours, rides

    una stradina scavata nella roccia:a path dug into the rock

    nata per: created toincontrarsi: to meet one anotherun giorno: one day ha scritto (scrivere): wrote (to write)calce: limenegli anni (anno): over the yearslavori per renderla: works to make itsicura: safe vivibile: livablepanchine (panchina): benchespiccolo: smallsi possono (potere): it is possible(can, to be able to)

    mangiare: to eatpiatti tipici liguri: typical dishes from in bici: by bicyclea piedi: on foot, walking fermarsi: to stople acciughe (acciuga): anchoviessotto sale: preserved with saltpesce: sh

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    16/20

    Think Italian Grammar Corner May 2011 Lesson: Common Grammar Errors

    10 Common Errors in Italian Usage and Grammar

    You know not to order an expresso when you step into a caff and order a coffee.Youre comfortable with Italian verbs and can even competently conjugate the congiuntivotrapassato. But youll never sound like an Italian native if you persist in repeating linguisticdead giveawaysthat is, grammatical mistakes, habits, or tics that always identi es anative English speaker regardless of how competent that person is in Italian.

    Whatever your reasons for studying Italian, there are Italian grammar usage errors thathave been pointed out to you innumerable times by your teacher, tutor, and Italian friends,

    yet you still persist in making them. Or sometimes, those Italian lessons never stick. Herethen is a Top 10 list of the red ags that make English speakers stick out no matter howmelodious their pronunciation or despite the fact that theyve learned how to roll their rs.

    Italian Usage Error #1: No Pain, No GainMany English speakers have di culty pronouncing double consonants in Italian. Heres

    a simple rule: if you see a consonant in Italian, say it! Unlike English, Italian is a phone c

    language, so be certain to pronounce (and write!) both consonants in Italian words when they

    are doubled. That should help you avoid asking for pain ( pena) instead of a pen ( penna ) atla cartoleria (the sta onery store), even though some people consider pens instruments oftorture since they dislike wri ng.

    Italian Usage Error #2: I Think I Can, I Think I CanStudents of Italian (especially beginners) tend to s ck with what they know. Once they learn

    the three modal verbs, including potere (to be able to, can), they usually unleash a torrentof sentences beginning Posso...? in an e ort to sound tac ul. But the tendency to use theverb potere when the verb riuscire (to succeed, to manage, to be able) is more accurate isa linguis c quirk that immediately iden es a speaker of Italian for whom English is their

    madrelingua (na ve tongue). For example, Non sono riuscito a superare gli esami (I wast ableto pass the exams) is correct, whereas the sentence Non ho potuto superare gli esami provesthe point in more ways than one.

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    17/20www.thinki ta l ian .com

    Italian Usage Error #3: Preposterous Preposi onsAt that very second. On December 26. In 2007. For those studying English as a second languageit seems that there is no logic, no reason, no ra onal for the use of preposi ons. Those studyingItalian usually share the same sen ments. Just compare the di erence in these sentences: Vado casa. Vado in banca. Vado al cinema. Not to men on the fact that tra and fra are interchangeable.Reconcile the fact that, just as in English, there are few rules and many excep ons regardingthe usage of Italian preposi ons. The sooner you accept that, the quicker you can move on to...reciprocal re exive verbs! Seriously, though, theres only one sure- re way to approach them:commit to memory how to use the preposizioni semplici (simple preposi ons) a, con, da, di, in,

    per, su, and tra/fra.

    Italian Usage Error #4: Magari Fosse Vero!Listen to a reasonably uent non-na ve English speaker and chances are you wont hear heruse the term goes in place of says (...so my friend goes: When are you going to learn tospeak English correctly?), or the hackneyed conversa on ller its like, you know,... There aremany other words and phrases that are not part of standard English grammar but are commonfeatures of casual conversa on, as opposed to the formal, wri en language. Likewise, there areseveral words and phrases in Italian that have minimal seman c content on their own, but serveimportant linguis c func ons. A conversant who never u ers them sounds slightly overformaland textbookish. They are di cult to translate, but mastering such terms such as cio, insomma,magar i, and mica might even get you elected to the board of Accademia della Crusca.

    Italian Usage Error #5: Speaking Without Opening Your MouthItalians use body language and hand gestures to punctuate an expression and give it a shadingthat the word or phrase itself lacks. So, unless you want to be mistaken for the indi erent (readnon-na ve Italian) in the corner who keeps his hands stu ed in his pocket, learn a few Italian handgestures and other nonverbal responses, and join in the animated discussion.

    Italian Usage Error #6: Thinking In English, Speaking in ItalianAsk an American to name the colors of il tricolore italiano (the Italian tricolor ag) and theydprobably respond: rosso, bianco, e verde (red, white, and green). That would be comparableto referring to the U.S. ag as: blue, white, and redtechnically correct, but gra ng to mostna ves ears. In fact, Italians invariably refer to their na onal ag as: verde, bianco, e rosso theorder, from le -to-right, in which the colors appear. A seemingly trivial di erence, but a certainlinguis c dead giveaway. The phrase: red, white, and blue is ingrained in Americans linguis cDNA. Its used in marke ng, movies, poems, and songs. So its probably unavoidable to use thesame formula red, white, and [color] for the Italian ag. These types of errors might not be

    egregious, but they instantly brand the speaker as a non-na ve.

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    18/20

    Think Italian Grammar Corner cont...

    Italian Usage Error #7: Dining in the Prison CafeteriaRead any cooking magazine during the spring and summer, when the weather turns warmand families eat outside on terraces, decks, and porches, and there is sure to be an ar cleabout dining al fresco. There are even restaurants throughout the United States named AlFresco (or worse, Alfresco). On your next trip to Italy, though, when you arrive at that highly-recommended tra oria in Siena for lunch and have to decide between dining indoors versusoutside on the terrace overlooking Piazza del Campo, the hostess will probably snicker if you askto dine al fresco . Thats because, strictly speaking, the term means in the coolersimilar tothe English slang term that means to be in jail or prison. Instead, use the term allaperto orallaria aperta or even fuori .

    Other terms that English speakers tend to misuse include il Bel Paese when referringto Italy (its the name of a popular Italian cheese, though). Its analogous to a na ve New

    Yorker referring to New York City as The Big Apple. They almost never u er it. Another term,commonly found in English textbooks or travelogues when referring to the Italian language, isla bella lingua . Na ve Italians never use that phrase when referring to their na ve tongue.

    Italian Usage Error #8: Neigh? Nay? No, NeThe Italian pronoun ne is the most overlooked part of speech, probably because it can beomi ed in English (but not in Italianand old linguis c habits die hard). Get used to whinnyinglike a horse, and youll sound more like a na ve Italian.

    Italian Usage Error #9: The Early Bird Catches FishesLike humor, proverbs are di cult to learn in a foreign language. O en mes they are idioma c,and typically re ect the culture (a preponderance of proverbs in Italian are agrarian or nau calin nature given the countrys background). For example, consider the sen ment: The early birdcatches the worm. The popular Italian proverb that conveys the same sen ment is: Chi dormnon piglia pesci (Who sleeps doesnt catch shes). So translitera ng from English might leadto perplexed looks. Linguis c experts point out that proverbiando, simpara that is, byspeaking and parsing out proverbs one learns about the language and about the tradi on and

    mores of a culture.

    Italian Usage Error #10: Linguis c Training WheelsIo parlo, tu parli, lei parla ...Want to immediately iden fy yourself as a non-na ve Italianspeaker, even if you can conjugate verbi pronominali (pronominal verbs) in your sleep? Persistin using subject pronouns as a linguis c crutch even a er learning how to conjugate Italianverbs. Unlike in English, the use of the subject pronouns ( io, tu, lui, noi, voi, loro ) with theconjugated verb forms is not necessary (and considered redundant unless used for emphasis),since the verb endings iden fy the mood, tense, person, number, and, in some cases, gender.

    May 2011 / maggio 2011

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    19/20 wwthin

    Ripetete dopo di me! ! Repeat after me!

    Italian Idioms and Sayings dont take them literally per favore!

    An idiom is a phrase where the words together have a meaning that is different fromthe dictionary de nitions. This can make them hard for students to understand. Alllanguages have idioms or idiomatic phrases. Rather it be Italian, Spanish, English or anyother language. For example: El est en la luna literally would mean Hes in the moon.But we know he is not literally in the moon so it has to mean something else. El esten la luna means he his distracted, thinking in other things than the subject at hand.

    Alla Come Viene, VieneTo do something sloppily. Literally it means, it comes out as it comes out.

    Avere la Botte Piena e la Moglie UbriacaTo have your cake and eat it too. Literally: To have the wine cask full and the wife drunk.

    In Bocca al Lupo This is the phrase used instead of good luck before an event, exam, etc., somewhat inthe sense of saying break a leg before opening night of a performance. Literally thisphrase means, Into the wolfs mouth. The proper response is Crepi il lupo (May thewolf die which is to say: Im going into the wolfs mouth, and may he choke on me.)

    Caduto dalle NuvolCompletely surprised, or pretending to be. Literally: Fallen from the clouds

    Dio Ce Ne ScampiGod forbid. Literally: May God make us avoid it .

    Metterci il CappelloTo falsely claim ownership or credit for. Literally: To put ones hat on top of.

    Modestamente ParlandoSpeaking modestly or, in more colloquial English, in all modestyUsually used ironically. Most famously used by the Neapolitan actor Toto: Signori si nasce.E io, modestamente parlando, lo nacqui. (One is born a lord [gentleman]. And I, in allmodesty, was born one.)

    Parlare Fuori dai DentiTo say openly whats on your mind. Literally: to speak outside of ones teeth.

    Piove sul BagnatoToo much of a good thing. Literally: It rains on whats [already] wet.

    Sposa Bagnata, Sposa FortunataA wet bride [is a] lucky bride. What you say to console her when it rains at her wedding!

  • 8/13/2019 ThinkItalian_May2011

    20/20

    www.thinkitalian.com PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

    www.thinkspanish.com PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

    www.thinkfrench.com PO Box 124949 n San Diego, CA 92112