+ All Categories
Home > Documents > Third Sunday of Advent December 16, 2018la Liturgia de las Horas, durante las vísperas de los...

Third Sunday of Advent December 16, 2018la Liturgia de las Horas, durante las vísperas de los...

Date post: 11-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
Fr. Luis R. Largaespada Pastor Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director OFFICE HOURS Horas de Oficina Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes 7:00 am-7:00 pm CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm MASS SCHEDULE Horario de misas SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English) SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming) 12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español) DAILY MASS Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla]) EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm DAILY ROSARY Rezo del Rosario 7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes) RECONCILIATION (Reconciliación) Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available. Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible. BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office. Para información, llame a la oficina. Third Sunday of Advent December 16, 2018 St. John the Baptist as a Child, Bartolomé Esteban Murillo (c. 1650) Kunsthistorisches Museum, Vienna
Transcript

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.

School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal

Music Director

OFFICE HOURS Horas de Oficina

Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes

7:00 am-7:00 pm

CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE Horario de misas

SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS

Misa Diaria 8:00 am (English, in the chapel)

7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION

Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES

(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.

Para información, llame a la oficina.

Third Sunday of Advent December 16, 2018

St. John the Baptist as a Child, Bartolomé Esteban Murillo (c. 1650)

Kunsthistorisches Museum, Vienna

MASS INTENTIONS

Intenciones Misas Sat/Sab, December 15

5:30 pm Alberto Zarranz Stephanie Balais Lilia Fernández Sun/Dom, December 16

9:00 am Yvette A. Fleming Hodge Juan Granados 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Edilma Alarcón & Rosa Yepes Miren Achaval Thanksgiving Patricia Cardona 5:30 pm Miren Achaval Eneida Sancerni 7:00 pm Luz María Ramírez Issa Jadalla María

Mon/Lun, December 17

8:00 am Thanksgiving for St. Eduviges Intercession

Tue/Mar, December 18

8:00 am Migdalia Membiela Dr. José Antonio Tapia Ruiz

7:00 pm Oscar Macías Wed/Mier, December 19

8:00 am José de la Torre Caridad Valladares Thu/Jue, December 20

8:00 am Demetrio & Sergio Castillo Francisco, Mariana & Felipe Ferré Special Intentions 7:00 pm Francisco Ulloa Ma. Luisa Muñoz Fri/Vier, December 21 8:00 am Alberto Valdés 55th Wedding Anniversary Bob &

Ileana Adams

Page 2

Third Sunday of Advent (Cycle C) A Sunday Reflection On Gaudete Sunday the Church bids us rejoice for our salvation is

near. The readings are filled with that hopeful and joyful expectation. From the depths of the Old Testament, the prophet Zephaniah calls us to shout for joy, sing and exult (Zep 3:14). St. Paul, in turn, tells the Philippians: “Rejoice in the Lord always. Again I say: rejoice!” (Phil 4:4). In that sense, we can say that Advent is a joyful season.

How should we express that joy? When John the Baptist is asked how to prepare for the coming of the Messiah, he responds by telling his followers to share with those who have nothing (Lk 3:11), to keep away from defrauding or falsely accusing others, and to be satisfied with what we have (cf. Lk 3:14). His advice is as valid today as it was 2,000 years ago.

As we prepare our hearts to celebrate the birth of our Savior, let us not think so much of accumulating material things. Let us remember the Lord’s many blessings and share them with others, for “it is more blessed to give than to receive” (Acts 20:35). God bless you!

Fr. Luis

Tercer Domingo de Adviento (Ciclo C) Reflexión Dominical

Este domingo Gaudete la Iglesia nos invita a alegrarnos porque se acerca nuestra salvación. Las lecturas están llenas de esa alegre esperanza. Desde lo profundo del Antiguo Testamento, el profeta Sofonías nos llama a gritar con alegría, cantar y exultar (Sof 3,14). San Pablo a su vez dice a los Filipenses: “Estén siempre alegres en el Señor. Lo repito, estén alegres” (Flp 4,4). En ese sentido, podemos decir que el Adviento es tiempo de alegría.

¿Cómo expresar esa alegría? Cuando los seguidores de Juan el Bautista le preguntan cómo prepararse para recibir al Mesías, este responde diciéndoles que compartan sus bienes con los necesitados (Lc 3,11), que no engañen ni difamen a nadie y que se contenten con lo que tienen (cf. Lc 3,14). Su consejo es tan válido hoy como hace 2,000 años.

Al preparar nuestros corazones para celebrar el nacimiento del Salvador, no pensemos en acumular cosas materiales. Recordemos las muchas bendiciones que hemos recibido y propongamos compartirlas con otros pues “más vale dar que recibir” (Hch 20,35). Que Dios los bendiga.

P. Luis

Page 3

Stewardship in Action Comunidad en Acción

December 16, 2018 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Third Sunday of Advent Zep 3:14-18a; Is 12:2-3, 4, 5-6;

Phil 4:4-7; Lk 3:10-18 Monday Gn 49:2, 8-10; Ps 72:1-2, 3-

4ab, 7-8, 17;Mt 1:1-17 Tuesday Jer 23:5-8; Ps 72:1-2, 12-13, 18

-19; Mt 1:18-25 Wednesday Jgs 13:2-7, 24-25a; Ps 71:3-4a,

5-6ab, 16-17; Lk 1:5-25 Thursday Is 7:10-14; Ps 24:1-2, 3-4ab, 5-

6; Lk 1:26-38 Friday Saint Peter Canisius, Priest

and Doctor of the Church Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a; Ps

33:2-3, 11-12, 20-21; Lk 1:39-45

Saturday 1 Sm 1:24-28; 1 Sm 2:1, 4-5, 6-7, 8abcd; Lk 1:46-56

CONGRATULATIONS AND BLESSINGS

To the couples getting married in December

Eduardo Marrero Jr & Giovanna K Becerra

Leonardo Martinez & Mariana C. Cruz

Ryan T. Brennan & Joanna M Longueira

With the blessing and lighting of the Advent wreath and the parish’s Christmas tree, we launched the season of Advent. Con la bendición e iluminación de la corona de Adviento y el árbol de Navidad de la parroquia comenzamos el Adviento.

Images of our successful Christmas Bazaar

Imágenes del exitoso

Bazaar de Navidad

Page 4 St. Hugh

Baptism (

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA: Cristina Fundora [email protected]

RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

The “O” AnTiphOns

The O Antiphons, also known as The Great Os are Magnificat antiphons used at Vespers of the last seven days of Advent as well as the alleluia verses on the same days in the Mass.

They are referred to as the "O Antiphons" because the title of each one begins with the interjection "O", and each one names one of the attributes of Christ mentioned in Scripture. They are:

December 17: O Sapientia (O Wisdom) December 18: O Adonai (O Lord)

December 19: O Radix Jesse (O Root of Jesse) December 20: O Clavis David (O Key of David)

December 21: O Oriens (O Dayspring) December 22: O Rex Gentium (O King of the nations)

December 23: O Emmanuel (O With Us is God)

The exact origin of the O Antiphons is not known, but their use was prevalent in monasteries and it may be concluded that in some fashion the O Antiphons have been part of our liturgical tradition since the very early Church.

The first letters of the titles taken backwards appear to form a Latin acrostic “Ero cras” which translates to "Tomorrow, I will be [there]". Therefore, the Lord Jesus, for whose coming we have prepared in Advent and whom we have addressed in these seven Messianic titles, now speaks to us: Tomorrow, I will come. So the O Antiphons not only bring intensity to our Advent preparation, but bring it to a joyful conclusion.

Antífonas de Adviento

Las antífonas de Adviento, también conocidas como antífonas mayores, o antífonas O (por la letra con la que comienzan) son antífonas utilizadas en la Liturgia de las Horas, durante las vísperas de los últimos días de Adviento, y forman el verso del Aleluya recitado antes del Evangelio en la Misa de los días de semana entre el 17 y el 23 de diciembre. Cada antífona es uno de los nombres de Cristo, uno de sus atributos mencionados en las Escrituras. Son:

17 de diciembre: O Sapientia (O Sabiduría) 18 de diciembre: O Adonai (O Adonai)

19 de diciembre: O Radix Jesse (O Raíz de Jesé) 20 de diciembre: O Clavis David (O Llave de David)

21 de diciembre: O Oriens (O Amanecer) 22 de diciembre: O Rex Gentium (O Rey de las naciones)

23 de diciembre: O Emmanuel (O Emmanuel)

Se desconoce su origen exacto, pero su uso en los monasterios era frecuente y podemos concluir que de alguna manera las antífonas de Adviento han sido parte de la tradición litúrgica desde los primeros tiempos de la Iglesia.

Las primeras letras de los títulos leídas en sentido inverso forman el acróstico latino «Ero Cras», que significa «Mañana, yo vendré», y reflejan el tema de las antífonas. Así Jesús, para cuya venida se han preparado los cristianos durante el Adviento y a quien se dirigen con estos siete títulos mesiánicos, les habla ahora: Mañana vendré. De este modo, las antífonas de Adviento no sólo infunden intensidad a la preparación del Adviento, sino que lo conducen hacia su alegre fin.

Third Sunday of Advent Page 5

ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA

Make Jesus the center of Christmas! Let us renew the Christian sense of the celebration by displaying the Nativity scene in our homes. The blessing of the image of Baby Jesus that you will place in your manger will take place today, December 17, at all Masses. ¡Hagamos que Jesús sea el centro de la Navidad! Renovemos el sentido cristiano de nuestra celebración preparando en nuestras casas el Pesebre o Nacimiento. La bendición de la imagen del Niño Jesús para colocar en el pesebre tendrá lugar hoy 17 de diciembre en todas las misas.

Join us for the Christmas novena starting today and continuing through next Sunday, December 23, at 7:30 pm in the plaza in front of the church. Participe en nuestra novena de Navidad que comienza hoy y continúa hasta el próximo domingo 23 de diciembre, a las 7:30 pm en la plaza frente a la iglesia.

Last day for CCD classes before the Christmas break will be Wednesday, December 19. There will be a Christmas party for the children. El último día de la catequesis antes de las vacaciones de Navidad será el miércoles 19 de diciembre. Se celebrará una fiesta de Navidad para los niños.

The Bereavement Ministry will offer a reflection on how to cope with the Christmas season after the loss of a loved one, on Wednesday, December, 19, at 7 pm, in the rectory chapel. All are welcome. El ministerio de acompañamiento ofrecerá una charla sobre cómo enfrentar la Navidad después de la pérdida de un ser querido, el miércoles 19 de diciembe a las 7 pm en la capilla de la rectoría. Los invitamos a asistir.

The annual Christmas Eve concert will be held on December 24 at 11 pm, followed by midnight Mass. The Family Mass will be at 5:30 pm on Christmas Eve. On Christmas Day Masses will be at 10:30 am and 5:30 pm in English and at 12:30 pm in Spanish. Please consult page 7 for all information about the Christmas season. The second collection on Christmas Day supports our parish charities. El concierto anual de Nochebuena se celebrará a las 11 pm del 24 de diciembre, seguido de la misa de medianoche. La misa familiar será la de las 5:30 pm el 24 de diciembre. Las misas del día de Navidad serán a las 10:30 am y 5:30 pm en inglés y a las 12:30 pm en español. Consulte la página 7 donde encontrará toda la información para la temporada navideña. La segunda colecta de Navidad está destinada a las caridades de nuestra parroquia.

There will not be a Spanish evening Mass on Tuesday and Thursday during

the Christmas holidays. No habrá misa vespertina en español los martes y jueves durante las fiestas

de Navidad.

All volunteers, ministry leaders, faculty and staff are cordially invited to the annual Epiphany party that will be held on January 11, 2019 at 7 pm in the Parish Hall. The parish thanks you for your dedication and hard work. Todos los voluntarios, líderes de ministerios, profesores y empleados quedan cordialmente invitados a la fiesta anual de la Epifanía que se celebrará el 11 de enero de 2019 a las 7 pm en el salón parroquial. La

parroquia les agradece su trabajo y dedicación.

We invite you to use online giving for your convenience. School parents please remember to continue using your blue envelopes for Mass attendance. Para su conveniencia, los invitamos a hacer su donación “online”. Padres del colegio, por favor sigan usando sus sobres azules de asistencia a misa.

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6 St. Hugh

Meet New Saints /Conozca nuevos Santos ST. AMATO RONCONI (1225-1292) — Italian layman, a

professed member of the Secular Franciscan Order due to his desire to follow in the footsteps of Saint Francis of Assisi. Ronconi lived a life of penitence and dedicated all his works to the poor through the construction of chapels and hospitals - one such hospital still exists in his home of Rimini. His good deeds never went unnoticed, and the townspeople hailed Ronconi as a saint in their midst even in the face of a slanderous accusation spread by a jealous sister-in-law.

He was locally venerated for several centuries. Pope Francis confirmed his heroic virtues and, after a miracle obtained through his intercession was approved, he canonized Ronconi in November, 2014.

SAN AMATO RONCONI (1225-1292) — Laico italiano, miembro profeso de la Orden Tercera Franciscana, por su deseo de seguir los pasos de San Francisco de Asís. Ronconi vivió una vida de penitencia y dedicó su trabajo a los pobres, construyendo para ellos capillas y hospitales, uno de los cuales todavía existe en Rimini. Sus buenas obras siempre fueron reconocidas, y sus convecinos lo alababan como santo a pesar de una calumnia difundida por su celosa cuñada.

Se le veneró localmente por varios siglos. El Papa Francisco confirmó sus virtudes heroicas y, luego de aprobar un milagro obtenido por su intercesión, lo canonizó en noviembre de 2014.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.

PARISH CODE KNKJHW

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

Third Sunday of Advent Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

Angelus, December 13, 2015 Third Sunday of Advent

In today’s Gospel, there is a question posed three times: “What shall we do?” (Lk 3:10, 12, 14). It is raised to John the Baptist by three

categories of people: First, the crowd in general; second, the publicans or tax collectors; and, third, some soldiers.

We feel that this question — “What shall we do?” — is ours also. Today’s liturgy tells us, in the words of John, that it is necessary to repent, to

change direction and take the path of justice, solidarity, sobriety: these are the essential values of a fully human and genuinely Christian

life. Repent! It sums up the message of the Baptist. And the Liturgy of this Third Sunday of Advent helps us to rediscover a special dimension

of repentance: joy. Whoever repents and approaches the Lord, feels joy…. Today, it takes courage to speak of joy, which, above all, requires faith! The world is beset by many

problems, the future is burdened by uncertainties and fears. Yet, Christians are a joyful people, and their joy is not something superficial and ephemeral, but deep and stable,

because it is a gift from the Lord that fills life.

Angelus, 13 de diciembre de 2015 Tercer domingo de Adviento

En el Evangelio de hoy hay una pregunta que se repite tres veces: «¿Qué cosa tenemos que hacer?» (Lc 3, 10.12.14). Se la dirigen a Juan el Bautista tres categorías de personas: primero, la multitud en general; segundo, los publicanos, es decir los cobradores de impuestos; y tercero, algunos soldados.

Esta pregunta —¿qué tenemos que hacer?— la sentimos también nuestra. La liturgia de hoy nos repite, con las palabras de Juan, que es preciso convertirse, es necesario cambiar dirección de marcha y tomar el camino de la justicia, la solidaridad, la sobriedad: son los valores imprescindibles de una existencia plenamente humana y auténticamente cristiana. ¡Convertíos! Es la síntesis del mensaje del Bautista. Y la liturgia de este tercer domingo de Adviento nos ayuda a descubrir nuevamente una dimensión particular de la conversión: la alegría. Quien se convierte y se acerca al Señor experimenta la alegría (…) Hoy se necesita valentía para hablar de alegría, ¡se necesita sobre todo fe! El mundo se ve acosado por muchos problemas, el futuro gravado por incógnitas y temores. Y sin embargo el cristiano es una persona alegre, y su alegría no es algo superficial y efímero, sino profunda y estable, porque es un don del Señor que llena la vida.

Page 8 St. Hugh

Experience Advent

with Dr. Tim Gray

Enrich your Advent preparation with daily videos that will ready

your heart for the coming of Christ.

Add on children's reflections with Brother Francis to get the whole family spiritually prepped

for Christmas! Visit FORMED.org using our parish

code KNKJHW and click On Demand

SACRIFICIAL GIVING

SUNDAY MASS COLLECTION, INCLUDING ONLINE DONATIONS

COLECTA TOTAL DE LA MISA, INCLUYENDO DONACIONES “ONLINE”

$15,427.05

SECOND COLLECTION LAST WEEK

RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS SEGUNDA COLECTA SEMANA PASADA FONDO DE RETIRO PARA RELIGIOSOS

$4,367.00

THANK YOU FOR YOUR

GENEROSITY GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

PLANNING FOR THE FUTURE If you own a business, consider donating surplus property or inventory that the parish could use. The cost basis of your gift can be deducted. Contact the rectory or call the Office of Planned Giving at (305) 762-1110 for more information.

PLANEANDO PARA EL FUTURO Si usted es dueño de un negocio, considere el donar a su parroquia los bienes o el inventario sobrantes que la parroquia podría utilizar. La base del costo de su donación podría deducirse. Póngase en contacto con la rectoría o llame a la Oficina de Donaciones Planificadas al (305) 762-1110 para obtener más información.

Monday, December 17 NO Encuentro en la Palabra 7:00 pm Bible Class in English Media Center 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza Tuesday, December 18 7:00 pm Centering Prayer School Chapel 7:00 pm Bible Time Line Media Center 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza 7:30 pm RCIA 6th Grade Room 7:30 pm RICA 7th Grade Room 8:00 pm Meditated Holy Rosary Church Wednesday, December 19 8:45 am Bible Class in Spanish Rectory Chapel 6:30 pm CCD (K—8th Grade) School 6:30 pm Ignite Middle School Youth Group Media Center 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza 8:00 pm Matrimonios en Victoria Parish Hall Thursday, December 20 8:30 am Adoration of the Blessed Sacrament Rectory Chapel 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza 7:30 pm Legion of Mary Rectory Chapel Friday, December 21 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza Saturday, December 22 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza Sunday, December 23 6:30 pm EPIC Youth Group Media Center 7:30 pm Christmas Novena Church Plaza

AN INVITATION

Honor your loved ones, living or deceased, by having Mass offered for them on special occasions. Visit the office

with your intentions.

UNA INVITACIÓN

Honre a sus seres queridos, vivos o difuntos, ofreciendo la

misa por ellos en ocasiones especiales. Venga a la oficina y

traiga sus intenciones.

This week at St. Hugh

Esta semana

en St. Hugh

LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Jacob Pared, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Elyna Pérez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Jace Reyes, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, María González, Fr. George García, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becera, William Foley, Dr. Joseph Mallet, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

Agnus Day appears with the permission of www.agnusday.org

Third Sunday of Advent Page 9

Follow us on Facebook today!

January 15, 2019

9 A.M.-12 P.m.

Parents, please remember the following important dates:

December 18 — Last day to re-register existing students and complete applications

for siblings. January 24 — All required documents are to be handed in to the school office by

this date. January 26 — Mandatory Entrance Exams at 8:00 A.M. for students applying to

Kindergarten through 8th grade. Please report to the school hall by

7:45 A.M. January 31 — Last day to pay your non-refundable registration fees through FACTS.

Page 10 St. Hugh

Venerating St. Anthony’s Relic

We would like to thank our students and parents

for their donations to The American Heart

Association. Together we raised a total

of *$7,082.00. By holding this event at our

school each year, we raise awareness about

heart-healthy living. In addition, we help fund

more lifesaving scientific research and critically

needed education efforts.

A Warm Welcome

The St. Hugh community welcomes Dr. Maria Valcourt-Rodríguez as our interim guidance counselor. Dr. Valcourt-Rodríguez works at one of our ADOM schools and is will-ing to help us until our beloved friend Dr. Joseph Mallet returns. If you would like to schedule an appointment with Dr. Valcourt, please send her an email at [email protected]. Please join us as we welcome her to our St. Hugh family!


Recommended