Page-00A Product of TM
A L L P U R P O S E V I N Y L G A R D E N S H E D S
VINYL GARDEN SHED
Manual
OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘5x8 YardMate Plus’ Size
5Ft x 8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Approx.) Ver: 0.0
EN
MANUEL D’INSTRUCTION/ Instructions pour l'Assemblage ‘5x8 YardMate
Plus’ Dimension 5Pieds x 8Pieds / 1.7 Mètre x 2.5 Mètre (Approx.)
Ver: 0.0
FR
Benutzerhandbuch / Montageanleitung‘5x8 YardMate Plus’ Größe: 5Ft x
8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Ca.) Ver: 0.0
DE
MANUAL DEL PROPIETARIO/ Instrucciones de montaje ‘5x8 YardMate
Plus’ Tamaño 5Pies x 8Pies / 1.7 Metros x 2.5 Metros (Aprox.) Ver:
0.0
ES
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/ Intruções de montagem.‘5x8 YardMate Plus’
Tamanho 5pés x 8pés / 1.7 Metro x 2.5 Metro (Aprox.) Ver: 0.0
PT
Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘5x8
YardMate Plus’ Maat 5 voet x 8 voet / 1.7 Meter x 2.5 Meter
(Ongeveer) Versie: 0.0
NL
Píruka uivatele / Návod k montái ‘5x8 YardMate Plus’ Velikost 5
Stopy x 8 Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (Piblin) Verze : 0.0
CS
NÁVOD PRE UÍVATELA / Návod na zloenie ‘5x8 YardMate Plus’ Velkos
5Stopa x 8Stopa / 1.7 m x 2.5 m (pribline) Pozri: 0.0
SK
PRIRONIK ZA LASTNIKA / Navodila za montao ‘5x8 YardMate Plus’
Velikost 5evljev x 8evljev / 1.7 Metrov x 2.5 Metrov (Priblino)
Razl: 0.0
SL
Gazdinski Prirunik / Instrukcije za skupštine ‘5x8 YardMate Plus’
Veliina 5Stopalo x 8 Stopalo/ 1.7 Metar x 2.5 Metar (Priblino) Ver:
0.0
HR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez ‘5x8 YardMate
Plus’ 5Láb x 8Láb / 1.7 Méter x 2.5 Méter (Hozzávetlegesen) Verzió:
0.0
HU
ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner för ‘5x8 YardMate Plus’
Storlek 5 fot x 8 fot / 1.7 m x 2.5 m (Ungefär) Version: 0.0
SV
MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio ‘5x8
YardMate Plus’ Dimensione 5 Piedi x 8 Piedi / 1.7Metri x 2.5Metri
(Circa) Versione 0.0
IT
PODRCZNIK UYTKOWNIKA / Instrukcja montau ‘5x8 YardMate Plus’
Wymiary 5Stopy x 8Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (W przyblieniu)
Wersja: 0.0
PL
MANUAL DE UTILIZARE / Instruciuni de asamblare ‘5x8 YardMate Plus’
Mrime 5Picioare x 8Picioare / 1.7 Metri x 2.5 Metri (Aprox.) Ver:
0.0
RO
/ ‘5x8 YardMate Plus’ 5 x 8 / 1.7 x 2.5 () : 0.0
BG
KULLANIM KILAVUZU / Montaj Talimatlar ‘5x8 YardMate Plus’ 5Fit x
8Fit / 1.7m x 2.5m (Yaklak olarak) Sürüm: 0.0
TR
Size Storage Exterior Dimension Interior Dimension
5 Ft x 8 Ft 39 1/4 Sq. Ft 236 1/4 Cu.Ft
Roof Edge to EdgeBase Dimension Door Opening
1.7 m x 2.5 m 3.6 Sq.m 6.7 Cu.m
Width Depth Height
inch cm inch cm inch cm inch cm Wall to WallArea Volume
Dimensions du bâtiment : Taille approximative
Stockage Dimension extérieure Dimension intérieure
5 Pieds x 8 Pieds 39 1/4 Carré pieds
236 1/4 Pieds cube
Toit de bord au bordDimension de base Ouverture de porte
1.7 Mètre x 2.5 Mètre
3.6 Mètre carré
6.7 Mètre cube
pouce pouce pouce
Gebäude Abmessung: Ungefähre
Größe Innen Abmessung
5 Ft x 8 Ft 39 1/4 Sq. Ft 236 1/4 Cu.Ft
Dach Kante bis KanteFundament Abmessung Türöffnung
1.7 m x 2.5 m 3.6 Sq.m 6.7 Cu.m
Breite Tiefe Höhe
inch cm inch cm inch cm inch cm ( von Wand zu Wand )
Außen AbmessungSpeicher Bereich Volumen
236 1/4 Pies Cúbicos
3.6 Metros cuadrados
6.7 Metros Cúbicos
El Tamaño a proximado
Área de almacenaje Dimensión de la base Borde del tejado al
borde
Abertura de la puerta
Área de Arrumação Dimensão Exterior Dimensão Interior
5 pés x 8 pés 39 1/4 Pies quadrado
236 1/4 Pies cúbico
1.7 Metro x 2.5 Metro
3.6 Metro quadrado
6.7 Metro cúbico
Comprimento Profundidade Altura
centímetro centímetro centímetro centímetro
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Snow load tested max. 20lbs / sq.foot (As per IP Standard) “We
recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” A
snow depth of more than 10cm can become hazardous!
Charge de neige testé max. 20lbs / Carré pieds(conformément à la
norme IP) / “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après
chaque Enneigement.” Une épaisseur de neige de plus de 10cm peut
devenir dangereux!
Carga de nieve probado max. 20lbs / Pies cuadrados (97,5
kgf/m²)(según el estándar de IP) “Se recomienda limpiar la nieve
del tejado después de cada nevada.” Una altura de nieve de más de
10cm puede llegar a ser peligrosa!
Schneelast max. getestet. 20lbs /sq.Foot (gem. Standard IP) “Wir
empfehlen, Schnee von der Dachspitze nach jedem Schneefall zu
löschen.” Eine Schneetiefe von mehr als 10cm kann gefährlich
werden!
Carga de neve testado max. 20lbs / Pies quadrado (conforme padrão
IP). “Recomendamos limpar a neve do topo do telhado após cada queda
de neve.” Uma profundidade de neve de mais de 10cm pode tornar-se
perigosa!
2
NL
CS
SK
SL
5 Voet x 8 Voet 39 1/4 Vierkante voet
236 1/4 Kubieke voet
1.7 m x 2.5 m 3.6 Vierkante meter
6.7 Kubieke meter
Wijdte Diepte Hoogte
inch cm inch cm inch cm inch cm Muur tot muurGebied Volume
Budova rozmr
236 1/4 Krychlový Stopy
1.7 Metr x 2.5 Metr 3.6 tverení metr
6.7 Krychlový Metr
Šíka Hloubka Výška
inch cm inch cm inch cm inch cm zdi ke zdi
Vnjší rozmrSkladování Plocha Objem
39 1/4 Stopa štvorcový
236 1/4 Stopa kubický
1.7 m x 2.5 m 3.6 Meter štvorcový
6.7 Meter kubický
Šírka Hbka Výška
cm inch cm inch cm inch cm Zdi k múru
Vonkajší rozmer
236 1/4 Kubinih evljev
1.7 Metrov x 2.5 Metrov
3.6 Kvadratnih Metrov
6.7 Kubinih Metrov
širina globina višina
zunanji obseg
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Sneeuw belasting getest max. 20lbs / Vierkante voet (volgens het
standaard IP-). “We raden aan sneeuw uit het dak te verwijderen na
elke sneeuwval.” Een sneeuwdiepte van meer dan 10 cm kan gevaarlijk
worden!
Zkouška zatíení snhu max. 20lbs / tverení Stopy (podle normy IP).
“Doporuujeme odstranit sníh ze stešního krytu po kadém snení.” Moná
hloubka snhu vtší ne 10 cm me být nebezpená!
Testovanie zaaenia snehu max. 20lbs / Stopa štvorcový (poda IP
štandardu). “Odporúame odstráni sneh zo strechy po kadej snehu. ” Z
hbky snehu väšej ako 10 cm sa môe sta nebezpené!
Snow obremenitev testiran max. 20lbs / Kvadratnih evljev (po
standardu IP). “Priporoamo, da poistite sneg z vrha strehe po
vsakem sneenju.” Z globino snega ve kot 10 cm lahko postane
nevarno!
HR
HU
SV
IT
Interijer dimenzija
39 1/4 etvornih Stopalo
236 1/4 Kubni Stopalo
Vrata Open
3.6 etvornih Metar
6.7 Kubni Metar
širina dubina visina
inch cm inch cm inch cm inch cm Zidni to zidni
Vanjski dimenzija
236 1/4 Köb Láb
3.6 Négyzet méter
Szélesség Oldalmagasság Magasság
Hüvelyk cm Hüvelyk cm Hüvelyk cm Hüvelyk cm A fal és a fal
Küls méret Tárolás Terület Mennyiség
Byggnadsdimensioner:
236 1/4 kubik fot
1.7 m x 2.5 m 3.6 kvadratmeter
6.7 kubik meter
Bredd Djup Höjd
cm Tum cm Tum cm Tum cm Vägg till vägg
Yttre dimensioner
Dimensioni Interne
39 1/4 Piedi Quadrati
236 1/4 Piedi Cubici
Soffitto da Lato a LatoDimensione della Base Apertura della
Porta
1.7 Metri x 2.5 Metri
3.6 Metri Quadrati
6.7 Metri Cubici
Ampiezza Profondità Altezza
Dimensione EsternaDeposito Area Volume
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Testirano optereenje max.20lbs / etvornih Stopalo (prema IP
standardu). “Preporuujemo išenje snijega s vrha krova nakon svakog
snijega.” Nema dubine snijega vee od 10 cm moe biti opasna!
A terhelés max. 20lbs / Négyzet Láb (IP-szabvány szerint).
“Javasoljuk, hogy minden hóesést követen tisztítsa meg a havat a
tettl.” A 10 cm-nél hosszabb hóvastagság veszélyessé válhat!
Snow last testas max. 20lbs / kvadrat fot (enligt IP-standard). “Vi
rekommenderar att klara snö från taket efter varje snöfall.” Ett
snödjup på mer än 10 cm kan bli farligt!
Snow carico testato max. 20lbs / Piedi Quadrati (come per IP
standard). “We consigliamo di eliminare la neve dalla tetto del
tetto dopo ogni nevicata.” Una profondità di neve di oltre 10 cm
può diventare pericolosa!
4
BG
TR
PL
RO
5 Stopy x 8 Stopy
39 1/4 Stopy kwadratowy
236 1/4 Stopy szecienny
1.7 Metr x 2.5 Metr
3.6 Metr kwadratowy
6.7 Metr szecienny
Szeroko Gboko Wysoko
Cal cm inch cm inch cm inch cm od ciany do cianyPowierzchnia
Kubatura
Cladirea dimensiuni Dimensiunea aproximativa
Acoperisul marginea la margineaBaza dimensiuni deschiderea
usii
1.7 Metri x 2.5 Metri
3.6 Metri ptrai 6.7 Metri cubi
Latimea Adancimea Inaltimea
cm inch cm inch cm inch cm perete in perete
Dimensiunea exterioara Depozitarea Suprafaa Volumul
inch
236 1/4
3.6
6.7
Inaat boyutu Tahmini
büyüklüü Iç boyutu
236 1/4 Kübik Fit
1.7 m x 2.5 m 3.6 Metrekare 6.7 Kübik metre
Genilik Derinlik
D boyutlar
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Obcienia niegiem testowaem max.20lbs / Stopy kwadratowy(jak na IP
Standard). “Zalecamy wyczyszczenie niegu z dachu dachu po kadym
niegu.” Moliwo niegu powyej 10 cm moe sta si niebezpieczna!
Rezultatea de încrcare maxim testat. 20lbs / Picioare ptrai
(conform standardului IP). “V recomandm s eliminai zpada din partea
superioar a acoperiului dup fiecare zpad.” O adâncime de zpad mai
mare de 10 cm poate deveni periculoas!
. 20lbs / ( IP ). “ .” 10 !
Saat yükü test max. 20lbs / Metre Fit (IP Standardna göre). “Her
Kar ya sonrasnda Çat üstten kar temizlemenizi öneririz.” Kar
derinlii 10 cm'den fazla tehlikeli olabilir!
Tools You Will NeedEN 1. Cordless Drill - Philips Head 2.
Screwdriver - Philips Head 3. Carpenters Square 4. 8’ Step Ladder
5. Level - 3ft.
6. Tape Measure 7. Hand Gloves 8. Eye Protector 9. Waterproof Clear
Silicon 10. Hammer or Rubber mallet
Outils dont vous aurez besoinFR 1. Perceuse sans fil – Tête Philips
2. Tournevis - Tête Philips 3. Équerre du Menuisier 4. Escabeau 8'
5. Niveau - 3ft.
6. Ruban à mesurer 7. Gants 8. Protecteur des Yeux 9. Silicone
neutre étanche 10. Marteau ou maillet caoutchouc
Benötigte WerkzeugeDE 1. Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit 2.
Kreuzschlitz-Schraubenzieher 3. Winkelmaß 4. 8’ Leiter 5.
Wasserwaage – 1 m
6. Maßband 7. Handschuhe 8. Schutzbrille 9. Wasserdichtes klares
Silikon 10.Hammer oder Gummihammer
Herramientas necesarias para el montajeES 1. Atornillador eléctrico
con cabeza estrella- 2. Destornillador estrella / Philips 3. Gafas
protectoras 4. Escalera de 8 peldaños 5. Nivel de 1m
6. Cinta métrica 7. Use guantes de seguridad 8. Escuadra 9. Silicio
transparente a prueba de agua 10. Martillo o mazo de goma
Ferramentas que irá precisarPT 1. Cordless Berbequim 2. Chave de
fenda – cabeça estrela 3. Esquadro de carpinteiro 4. Escadote 8” 5.
3ft. Nível
6. Fita Métrica 7. Luvas 8. Protector Ocular 9. Silicone
Transparente Impermeável 10. martelo ou malho de borracha
Gereedschappen die u nodig zult hebbenNL 1. Snoerloze boormachine
met gekruiste kop 2. Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop
3. Winkelhaak 4. Ladder met acht treden 5. Waterpas
6. Meetlint 7. Handschoenen 8. Oogbescherming 9. Waterdicht Clear
Silicone 10. Hamer of rubberen hamer
Budete potebovat toto náadíCS 1. Bezdrátová vrtaka - Philips 2.
Vrták - Philips 3. Tesaské námstí 4. 8mi stupový ebík 5. Vodováha -
3ft.
6. Svinovací metr 7. Rukavice 8. Ochranné brýle 9. Vodotsný istý
silikon 10. Kladivo nebo kauuk
Nástroje, ktoré budete potrebovaSK
1. Bezdrôtovú vtaku - Philips Head 2. Šraubovák – Philips Head 3.
Stolársky meter 4. 8’ Rebrík 5. Zdvihák – 3 stopy.
6. Meter 7. Rukavice 8. Ochranu na oi 9. Vodotesný istý silikón 10.
Kladivo alebo gumená palika
Orodje, ki ga boste potrebovaliSL 1. Brezina vrtalna- glava Philip
2. Vijanik-glava Philip 3. Mizarski kvadrat 4. 2438,4 mm dvokraka
lestev 5. Nivelirka - 0,91 m
6. Merilni trak 7. Rokavice 8. zašitna oala 9. Vodoodporni Clear
Silicone 10. Kladivo za kladivo ali kavuk
Alati, Trebat e VamHR 1. Beini Svrdlo – Philips Voditelj 2. Vijak
Voza - Philips Voditelj 3. Drvodjelac etverokut 4. 8’ Korak Ljestve
5. Razina – 3 stoplo.
6. Traka Divizor 7. Runi Rukavice 8. Oko Zaštitnik 9.
Vodonepropusni bistri silikon 10. eki ili gumeni eki
A szükséges szerszámokHU
1. Vezeték nélküli fúró – csillagfej 2. Csavarhúzó – csillagfej 3.
Ácsderékszög 4. 8-fokú létra 5. Vízszintmér.
6. Mérszalag 7. Kesztyk 8. Szemvéd 9. Vízálló, tiszta szilikon 10.
Hammer vagy gumi sisak
Verktyg du kommer att behövaSV 1. Sladdlös borrmaskin - Philips
borr 2. Skruvmejsel - krysshuvud 3. Vinkelhake 4. 8-fots stege 5.
vattenmått - 3fot.
6. Måttband 7. Verktygshandskar 8. Ögonskydd 9. Vattentät Klar
Silikon 10. Hammer eller Gummihammare
Gli Attrezzi di cui Avrai BisognoIT 1. Trapano senza fili – Punta a
stella 2. Cacciavite – Punta a stella 3. Squadra metallica 4. Scala
ad 8 pioli 5. Livello – 3 piedi
6. Metro a Nastro 7. Guanti 8. Protezione per gli occhi 9. Silicone
trasparente impermeabile 10. Martello o martello di gomma
Potrzebne narzdziaPL 1. Bezprzewodowa wkrtarka – krzyakowa 2.
rubokrt krzyakowy 3. Ktownik stolarski 4. 8’ Drabina skadana 5.
Poziomica – 91,4 cm
6. Tama miernicza 7. Rkawice ochronne 8. Okulary ochronne 9.
Wodoodporny przezroczysty silikon 10. Motek lub motek gumowy
Instrumentele de care avei nevoieRO
1 urubelni – cap Philips 2. Main de gurit – cap Philips 3. Echer de
dulgherie 4. Scar cu trepte de 8’ (20.32 cm) 5. Nivel - 3ft.
6. Rulet de msurat 7. Mnui de protecie 8. Protecie pentru ochi 9.
Silicon transparent impermeabil 10. Ciocan sau ciocan din
cauciuc
, BG
1. - Philips 2. – Philips 3. 4. – 20 (8’) 5. – 1 (3ft).
6. 7. 8. 9. 10.
htiyaç duyacanz aletlerTR 1. Kablosuz Matkap- Philips Balk 2.
Tornavida-Philips Balk 3. Marangoz gönyesi 4. 8 Basamakl Merdiven
5. Seviye- 91,5 cm.
6. Mezura 7. Eldiven 8. Göz Koruyucu 9. Su geçirmez effaf Silikon
10. Çekiç veya Kauçuk tokmak
5 1 32 4 5 6 7 1098
/ Philips
6
IT
PL
RO
BG
TR
1.Check all parts prior to installation. 2.Before starting
installation, please refer to Safety & Precautions.
EN
1.Vérifier toutes les pièces avant l’installation. 2.Avant de
commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et
Précautions.
FR
1.Prüfen Sie alle Teile vor der Montage. 2.Lesen Sie vor dem Aufbau
die Sicherheitsanweisungen.
DE
1.Verifique todo el despiece antes del montaje. 2.Antes de comenzar
el montaje, consulte el apartado de seguridad y precauciones.
ES
1.Confirme todas as peças antes da instalação. 2.Antes de iniciar a
instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
PT
1.Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn. 2.Voordat u
begint met installeren, verwijzing naar veiligheid
voorschriften.
NL
1.N zante s montái, zkontrolujte všechny souásti. 2.Ped montáí si
prosím pette Bezpenost a bezpenostní opatení.
CS
1.Skontrolujte všetky asti pred inštaláciou. 2.Skôr ako zanete s
inštaláciou, preítajte si Bezpenos a bezpenostné opatrenia.
SK
1.Pred montao preverite vse dele. 2.Pred zaetkom namestitve, glejte
VARNOST & VARNOSTNI UKREPI.
SL
HR
HU
1.Kolla alla delar före installationen. 2.innan man startar
installationen ska man läsa igenom säkerhet &
försiktighetsåtgärder.
SV
1.Controlla tutte le parti prima dell’installazione. 2.Prima di
incominciare con l’istallazione, per favore leggi attentamente I
punti illustrati nel paragrafo Sicurezza ed Installazione.
IT
PL
1.Verificai toate prile componente înainte de instalare. 2.Înainte
de a începe asamblarea, consultai capitolul. Msuri de siguran i
protecie.
RO
1. . 2. , .
BG
1.Kurulumdan once tüm parçalar kontrol ediniz. 2.Montaja balamadan
önce lütfen Güvenlik ve Önlemler ksmna baknz.
TR
IT
PL
RO
BG
TR
1.Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure
the Screws do not strip the Metal reinforcements. 2.It is important
that these instructions are followed step by step. 3.Don’t install
under windy conditions. 4.All parts are clearly marked and care
should be taken to use the correct one. 5.If you are building the
shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in.(Only
for Duramax foundation & Wooden foundation)
EN
1.Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 o u n #
4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les renforts
métalliques 2.Il est important que ces instructions soient suivies
pas à pas. 3.Ne pas installer sous conditions de vent. 4.Toutes les
pièces sont clairement identifiées et il convient de veiller à
utiliser la bonne. 5.Si vous construisez le hangar contre un mur,
le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser.(ceci n'est
applicable pour la Fondation Duramax Fondation en bois).
FR
1.Stellen Sie die Torque Limit Ihres Schraube Bohrer # 3 ode r # 4,
um die Schrauben sicher nicht strippen die Metallverstärkungen.
2.Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt
werden. 3.Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen. 4.Alle
Teile sind deutlich gekennzeichnet und es ist darauf zu achten,
dass die richtige verwendet wird. 5.Wenn Sie den Schuppen an einer
Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein.
(Nur für Duramax Fundament & Holzfundament)
DE
1.Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4
para que no traspasa los refuerzos metálicos 2.Es importante que
estas instrucciones se sigan paso a paso. 3.No instale en dias de
mucho viento. 4.Recuerde que todas las piezas están marcadas para
su correcto montaje. 5.Si usted está construyendo la caseta contra
una pared, móntela a una distancia 2.5 pies (75cm) y una vez
montada deslícela hacia la pared. (esto sólo es aplicable para la
estructura de kit de suelo Duramax).
ES
1.Defina o limite de Torque de sua broca parafuso para # 3 ou # 4
para garantir que os parafusos não tira os reforços de metal. 2.É
importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo. 3.Não
instale sob condições com forças ventanosas. 4.Todas as peças estão
claramente marcadas e deve-se tomar cuidado para usar a correta.
5.Se você está construindo o galpão contra uma parede, construa-o a
2,5 pés de distância para então encostá-lo na mesma.(Apenas para o
Duramax fundação e base de madeira)
PT
1.Stel de Torque limiet van uw Schroef boormachine op # 3 en # 4 om
de schroeven zorgen niet strip de Metal versterkingen. 2.Het is
belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden
gerespecteerd. 3.Nooit de schuur installeren onder winderige
omstandigheden. 4.Alle onderdelen zijn duidelijk gemarkeerd en er
moet op worden gelet dat de juiste wordt gebruikt. 5.Als u het
schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op
70cm afstand en schuif die er tegen de muur aan.(Alleen voor
Duramax foundation & Houten foundation)
NL
1.Nastavte mezní hodnotu toivého momentu vrtacího vrtáku na #3 nebo
#4, abyste zajistili, e šrouby neztáhnou kovové výztuhy. 2.Je
dleité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. 3.Nemontujte
pi vtrném poasí. 4.Všechny díly jsou jasn oznaeny a je teba dbát na
správnou funkci. 5.Pokud stavíte pístešek proti zdi,postavte jí
70cm stranou a poté jí pisute.(Pouze pro Duramax zaloení a devné
základy)
CS
1.Nastavte limit krútiaceho momentu vtacieho vrtáka na #3 alebo #4,
aby ste zaistili, e skrutky nezaberajú kovové výstuhy. 2.Je nutné
dodriava tieto inštrukcie krok za krokom. 3.Neinštalujte za
veterných podmienok. 4.Všetky asti sú zretene oznaené a treba dba
na to, aby boli pouité správne. 5.Ak budujete múru, postavte ju 2,5
stôp. pre, a potom ju zasunú. (Len pre Duramax zaloenie a drevené
základy)
SK
11
1.Za omejitev vrtilnega momenta vijanega vijaka nastavite #3 ali
#4, da zagotovite, da vijaki ne ojaitijo kovinskih ojaitev.
2.Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom.
3.Montae ne izvijajte, kadar piha moen veter. 4.Vsi deli so jasno
oznaeni in pazite na pravilno uporabo. 5.e se gradi skladiše proti
steni, ga graditi 2,5 ft. stran, nato pa ga potisnite v. (samo za
Duramax temelj in leseno osnovo)
SL
1.Postavite granicu zakretnog momenta Vašeg vijanog bušilica na #3
ili #4 kako biste osigurali da vijci ne skidaju metalna pojaanja.
2.To je vano da ovih instrukcije su slijedili korak po korak.
3.Nemojte instalirati pod vjetrovitim uvjetima. 4.Svi dijelovi su
jasno oznaeni i treba voditi brigu o ispravnom korištenju. 5.Ako
gradite proliveno zid, izgradite ga 2,5 m. daleko, a zatim ga
gurnite. (Samo za Duramax zaklade i drveni temelja)
HR
1.Állítsa a csavarhúzó nyomatékhatárait #3 vagy #4-re, hogy a
csavarok ne csavarják le a fém vasalatokat 2.Fontos, hogy az itt
következ instrukciókat lépésrl lépésre betartsa. 3.Szeles idben ne
végezzen összeszerelést. 4.Minden alkatrész egyértelmen megjelölve,
és gondoskodni kell a helyes használatáról. 5.Ha egy fészket
építesz a falhoz, építsd meg 2,5 métert. távolítsa el, majd
csúsztassa be. (Csak a Duramax Alapítvány és a Fa Alapítvány)
HU
1.Ställ in momentskruven på din skruvborr till #3 eller #4 för att
säkerställa att skruvarna inte slår av metallförstärkningarna.
2.Det är viktigt att dessa instruktioner följs steg för steg.
3.Installera inte när det är blåsigt. 4.Alla delar är tydligt
märkta och försiktighet bör vidtas för att använda rätt. 5.Om du
bygger ett skjul mot en vägg, bygg det 2,5 ft. bort och skjut in
den. (Endast för Duramax Foundation & Wooden stiftelse)
SV
1. Impostare il limite di coppia della fresa a vite a #3 o #4 per
assicurare che le viti non striscia i rinforzi metallici 2.E’ molto
importante che queste istruzioni vengano seguite passo dopo passo.
3.Non installare in presenza di forte vento. 4.Tutte le parti sono
chiaramente contrassegnate e occorre prestare attenzione per
utilizzare quella corretta. 5.Se si sta costruendo il capannone
contro un muro, costruirlo 2,5 ft. via, poi farlo scorrere in.
(Solo per Duramax Foundation e Fondazione di legno)
IT
1.Zestaw limit momentu obrotowego twój ruby wiercenia do # 3 lub #
4, aby upewni si, e ruby nie tamy wzmocnie 2.Bardzo wane jest, by
dokadnie stosowa si do niniejszej instrukcji. 3.Nie naley montowa w
przypadku silnego wiatru. 4.Wszystkie czci s wyranie oznaczone i
naley zachowa ostrono, aby uy waciwego. 5.Jeli budujesz szop przy
cianie, buduj j 2,5 stopy dalej, a nastpnie wsu j.(Tylko do
fundamentu Duramax i drewnianego fundamentu).
PL
1.Setai limita de cuplu a burghiului dvs. de urub la #3 sau #4
pentru a v asigura c uruburile nu lrgete armturile metalice. 2.Este
important respectarea pas cu pas a acestor instruciuni. 3.Nu
instalai dac vântul atinge viteze mari. 4.Toate prile sunt marcate
în mod clar i trebuie s se in seama de utilizarea celei corecte.
5.Dac construii vaporaul pe perete, construii-l la o distan de 2,5
ft, apoi glisai-l. (Doar pentru fundaia Duramax & fundaie din
lemn)
RO
1. #3 #4, , . 2. . 3. . 4. . 5. , 2,5 ( Duramax & )
BG
1.Vidalarn Metal takviyeleri soymadndan emin olmak için Vidal
matkabnzn Moment snrn #3 veya #4'e ayarlayn. 2.Talimatlarn srasyla
uygulanmas önemlidir. 3.Rüzgarl havalarda kurmaynz. 4.Tüm parçalar
açkça iaretlenmitir ve doru olan kullanmak için özen
gösterilmelidir. 5.Bir duvara kulübe bina varsa, o 2.5 ft kurmak.
uzakta bir biçimde kaydrn. (Yalnzca Duramax vakf ve Ahap vakf
için)
TR
12
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
(EN) DuraMax must be installed on a DuraMax Foundation, level
wooden platform or a level concrete foundation,that has an outside
dimension of 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (FR) DuraMax doit
être installé sur une plate-forme en bois de niveau ou une
fondation en béton de niveau, qui a une dimension extérieure de 102
3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (DE) Duramax muss auf einer ebenen
Holzplattform oder einem ebenen Betonfundament mit einer
Außenabmessung von 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm) installiert
werden. (ES) DuraMax debe instalarse en una plataforma de madera
nivelada o una base de hormigón nivelada, que tenga una dimensión
exterior de 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (PT) Duramax deve
ser instalado em uma base Duramax, plataforma de madeira de nível
ou uma base de concreto nivelada,que tem uma dimensão externa de
102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (NL) Duramax moet
geïnstalleerd worden op een Duramax foundation, level houten
platform of een betonconcentratie, dat heeft een externe dimensie
van 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (CS) Duramax musí být
instalován na základn Duramax, devnou plošinu nebo rovinnou
základovou konstrukci, který má vnjší rozmr 102 3/8” x 70
7/8”(2600mm x 1800mm). (SK) Firma Duramax musí by inštalovaná na
základni Duramax, na drevenej plošine alebo na úrovni betónu,ktorý
má vonkajší rozmer 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (SL)
Duramax mora biti namešen na temelju Duramax, ravne lesene plošadi
ali ravne betonske podlage, ki ima zunanjo dimenzijo 102 3/8” x 70
7/8”(2600mm x 1800mm). (HR) Duramax mora biti instaliran na
temeljima Duramax, drvenoj platformi ili razini konkretnog betona,
koji ima vanjsku dimenziju od 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm).
(HU)A Duramax-ot Duramax alapra, szintetikus fapadlóra vagy
szintetikus betonra kell telepíteni, amelynek küls mérete 102 3/8”
x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (SV) Duramax måste installeras på en
Duramax-grund, en plan träplattform eller en jämn
betongfundament,som har en yttre dimension av 102 3/8” x 70
7/8”(2600mm x 1800mm). (IT) Duramax deve essere installato su una
base Duramax, una piattaforma di legno a livello o una base di
calcestruzzo a livello, che ha una dimensione esterna di 102 3/8” x
70 7/8”(2600mm x 1800mm). (PL) DuraMax musi by zainstalowany na
poziomej drewnianej platformie lub poziomym fundamencie betonowym o
wymiarze zewn˜trznym 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (RO)
Duramax trebuie instalat pe o fundaie Duramax, platform de lemn de
nivel sau fundaie de beton, care are o dimensiune exterioar de 102
3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (BG) Duramax Duramax, , 102 3/8” x
70 7/8”(2600mm x 1800mm). (TR) Duramax, bir Duramax vakf, düz ahap
platform veya düz bir beton temel üzerine kurulmaldr,d çap 102 3/8”
x 70 7/8”(2600mm x 1800mm).
VCF01 1
VCB03 2
VCB04 2
FCRR 1
CMR 5
CCR 2
FCLR 1
WPE1 8
BPF1 1
BPF2 1
BPF3 1
BP 18
CCF 4
CMF 2
BCRR 11
BFR 2
S1 13
S2 6
S5 22
S6 22
Duas pessoas necessárias.
Dva lidé potebovali.
Dvaja udia potrebovali.
.
ki kiiye ihtiyaç vard.
Montageverfahren für Säulen und Paneele
Columna y el método de montaje de Panel
Método de montagem de colunas e painéis
Kolom en paneelmontage methode
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Az oszlop és a panel összeszerelési módszere
Kolonn- och panelmonteringsmetod
Metoda montau kolumn i paneli
Coloana & metoda de asamblare panou
Sütun ve Panel Montaj yöntemi
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Lock the panel into the column from top to bottom.
Verrouiller le panneau dans la colonne de haut en bas.
Verriegeln Sie das Panel von oben nach unten in die Säule.
Trabe el panel en la columna de arriba a abajo.
Método de montagem de colunas e painéis
Kolom en paneelmontage methode.
Az oszlop és a panel összeszerelési módszere.
Kolonn- och panelmonteringsmetod.
Zablokuj panel w kolumnie od góry do dou.
Coloana & metoda de asamblare panou.
.
Sütun ve Panel Montaj yöntemi.
14
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
Apply Silicone on the floor overlapping area (Silicone not
included).
Appliquez du silicone sur la zone de recouvrement du sol (silicone
non inclus).
Tragen Sie Silikon auf den Bodenüberlappungsbereich auf (Silikon
nicht im Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona en el área superpuesta del piso(silicio no
incluido).
Aplique Silicone na área de sobreposição do piso (Silicone não
incluído).
Breng siliconen aan op het overlappende gedeelte van de vloer
(siliconen niet inbegrepen).
Silikon naneste na pekrývající se podlahu (silikon není souástí
balení).
Silikón naneste na prekrývajúcu sa plochu podlahy (silikón nie je
súasou dodávky).
Nanesite silikon na tla, ki se prekrivajo (Silikon ni
priloen).
Nanesite podlogu prekrivanja Silikon (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot az átfed padlóra (a szilikon nem
tartozék).
Applicera silikon på golvets överlappande område (silikon ingår
inte).
Applicare silicone sull'area di sovrapposizione del pavimento
(silicone non incluso).
Naó silikon na obszar nakadania si podogi (nie zawiera
silikonu).
Aplicai silicon pe podea suprapus (silicon nu este inclus).
( ).
Zemin örtüen alana Silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Silicone
BPF2
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR1516
BP
Silicone
Silicone
Silicone
BPF3
BPF2
BPF3
3
17
Apply Silicone on the floor overlapping area (Silicone not
included).
Appliquez du silicone sur la zone de recouvrement du sol (silicone
non inclus).
Tragen Sie Silikon auf den Bodenüberlappungsbereich auf (Silikon
nicht im Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona en el área superpuesta del piso(silicio no
incluido).
Aplique Silicone na área de sobreposição do piso (Silicone não
incluído).
Breng siliconen aan op het overlappende gedeelte van de vloer
(siliconen niet inbegrepen).
Silikon naneste na pekrývající se podlahu (silikon není souástí
balení).
Silikón naneste na prekrývajúcu sa plochu podlahy (silikón nie je
súasou dodávky).
Nanesite silikon na tla, ki se prekrivajo (Silikon ni
priloen).
Nanesite podlogu prekrivanja Silikon (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot az átfed padlóra (a szilikon nem
tartozék).
Applicera silikon på golvets överlappande område (silikon ingår
inte).
Applicare silicone sull'area di sovrapposizione del pavimento
(silicone non incluso).
Naó silikon na obszar nakadania si podogi (nie zawiera
silikonu).
Aplicai silicon pe podea suprapus (silicon nu este inclus).
( ).
Zemin örtüen alana Silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
18
Use Same color Plugs(BP).
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
BPF1
BPF3
1
BP
BPF1
BPF3
2
S5 S6
1 2
Place (BFR & BCRR) under the floor(BPF1). See fig. 1&2.
Repeat the same for all column assembly.
Placez (BFR et BCRR) sous le plancher (BPF1). Voir la fig. 1 et 2.
Répétez la même chose pour tous les assemblages de colonnes.
Platzieren Sie (BFR & BCRR) unter dem Boden (BPF1). Siehe Abb.
1 & 2. Wiederholen Sie dies für alle Säulen.
Coloque (BFR y BCRR) debajo del piso (BPF1). Ver fig. 1 y 2. Repita
lo mismo para todo el conjunto de la columna.
Coloque (BFR & BCRR) sob o piso (BPF1). Veja a fig. 1 e 2.
Repita o mesmo para toda a montagem da coluna.
Plaats (BFR & BCRR) onder de vloer (BPF1). Zie afb. 1 & 2.
Herhaal hetzelfde voor alle kolomassemblage.
Umístte (BFR & BCRR) pod podlahu (BPF1). Viz obr. 1 a 2.
Opakujte stejný postup pro všechny sloupce.
Umiestnite (BFR & BCRR) pod podlahu (BPF1). Pozri obr. 1 a 2.
Opakujte to isté pre všetky stpce.
Postavite (BFR & BCRR) pod pod (BPF1). Glejte sl. 1 in 2. Enako
ponovite za vse sestave stolpcev.
Mjesto (BFR & BCRR) ispod poda (BPF1). Pogledajte sl. 1 &
2. Ponovite isto za sve skupove stupaca.
Helyezze (BFR és BCRR) a padló alá (BPF1). Lásd az 1. ábrát. 1
& 2. Ismételje meg ugyanazt az összes oszlopegységnél.
Placera (BFR & BCRR) under golvet (BPF1). Se fig. 1 & 2.
Upprepa samma för alla kolonnmontering.
Posto (BFR e BCRR) sotto il pavimento (BPF1). Vedi la fig. 1 &
2. Ripeti lo stesso per tutto il gruppo di colonne.
Umie (BFR i BCRR) pod podog (BPF1). Patrz rys. 1 i 2. Powtórz to
samo dla wszystkich zespoów kolumn.
Plasai (BFR & BCRR) sub podea (BPF1). Vezi fig. 1 & 2.
Repetai acelai lucru pentru asamblarea tuturor coloanelor.
(BFR & BCRR) (BPF1). . 1 2. .
(BFR & BCRR) zeminin altna (BPF1) yerletirin. ek. 1 ve 2. Tüm
sütun montajlar için aynsn tekrarlayn.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
FCRR
S5 (x2)
S6 (x2)
WPE1 (x1)
VCB03
S1
CMR
4
3
2
1
CCF
FCRR
S2
VCB03
CLICK!
1
S6 (x2)
S6 (x2)
CLICK! 1
VCB04(x1)
3
CCF
CCR
VCB04
CCF
5
S2
CCR
CCF
4
CCR
CCF
S1
VCB04
S6 (x2)
S6 (x2)
WPE1
WPE1
1
2
CLICK!
1
CCF
CCR
VCF01
CCF
3
S2
CCR
VCB04 (x1)
S6 (x2)
S6 (x2)
S5 (x4)
2
3
Dijelovi potreban
Szükséges részek
Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado
Dakconstructie montage kit
Vordere Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado Frontal
Voorste dakconstructie montage kit
Montá konštrukcie prednej strechy
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
Monta˜ konstrukcji dachu przedniego
VRF03 (x2)
Back Roof Strcture Assembly
Hintere Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado Traseiro
Achter dakconstructie montage kit
Zadné strešné konštrukcie Montá
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
Monta˜ tylnej konstrukcji dachu
Arka Çat Yaps Komplesi
S1
2
2
S1
VRF03
VRF07
1
S1
VRF02
VRF02
VRF06
VRF07
3
S1
RJ
VRA06
VRF07
VRF07
VRF06
3
2
1
VRA12
VRF07
VRF06
1
2
3
43
18
19
1
VRF09
S7
2
S7
VRF09
1
VRF08
VRF08
VRA12
S7
VRF08
2
3
VRF08
S1
S1
VRA06
VRA06
VRA07
VRF08
VRF08
VRF08
VRF08
VRA12
VRA12
VRA06
VRA06
VRA07
1
2
3
VRA06
VRA07
VRA06
VRA07
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
1
1
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Use a screwdriver to align the holes. Insert roof plugs into roof
panels only as indicated.
Utilisez un tournevis pour aligner les trous. Inserez les chevilles
de plastique dans les panneaux de toiture uniquement. comme
indiqué.
Richten Sie die Löcher mit einem Schraubendreher aus. ISetzen Sie
die Dachstopfen nur wie angegeben in die Dachverkleidungen
ein.
Utilizar un destornillador para alinear los agujeros. Inserte
tapones de techo en paneles del techo sólo como se indica.
Use uma chave de fenda para alinhar os orifícios. Insira os bujões
do telhado nos painéis do telhado apenas como indicado.
Gebruik een schroevendraaier om de gaten uit te lijnen. Plaats
dakdoppen alleen in dakpanelen zoals aangegeven.
Vyrovnejte otvory pomocí šroubováku. Stešní zátky zasute do
stešních panel pouze tak, jak je uvedeno.
Pomocou skrutkovaa zarovnajte otvory. Strešné zátky zasute do
strešných panelov len tak, ako je uvedené.
Z izvijaem poravnajte luknje. Vstavite strešne vtie v strešne ploše
samo, kot je navedeno.
Pomou odvijaa poravnajte rupe. Umetnite krovne epove u krovne ploe
samo kako je naznaeno.
Használja a csavarhúzóval a lyukakat. A tetcsatlakozót csak a
jelzett módon tegye a tetpanelekre.
Använd en skruvmejsel för att anpassa hålen. Sätt in takpluggarna
endast i takpaneler enligt anvisningarna.
Utilizzare un cacciavite per allineare i fori. Inserire i tappi del
tetto nei pannelli del tetto solo come indicato.
Uyj rubokrta, aby wyrówna otwory. Woy koki dachowe do paneli
dachowych tylko tak, jak wskazano.
Folosii o urubelni pentru alinierea gurilor. Introducei dopurile de
acoperi în panourile de acoperi numai aa cum este indicat.
, . .
Delikleri hizalamak için bir tornavida kullann. Tavan tapalarn
sadece belirtildii gibi tavan panellerine yerletirin.
RPF1 3
RPF2 3
FPF1 1
FPF2 1
BP 24
PPG 40
PIN 40
PPGL 2
PINL 2
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
PPG
PIN
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Start from front left side roof panel going back. Apply silicone
into the holes before inserting the pins (Silicone not
included).
Commencez par le panneau de toit avant gauche en remontant.
Appliquez de la silicone dans les trous avant d'insérer les broches
(silikon nicht enthalten).
Beginnen Sie mit der Dachverkleidung vorne links und gehen Sie
zurück. Anwenden Silikon in die Löcher vor dem Einsetzen der Stifte
(Silikon nicht enthalten).
Comience desde el panel del techo frontal izquierdo hacia atrás.
Aplicar silicona en los agujeros antes de insertar los pasadores
(Silicona no incluido).
Comece pelo painel do lado esquerdo do painel frontal voltando.
Aplique silicone nos orifícios antes de inserir os pinos (Silicone
não incluído).
Begin vanaf het linker voorpaneel aan de achterkant. Breng
siliconen aan in de gaten voordat u de pinnen inbrengt (siliconen
niet inbegrepen).
Zante od levého pedního boního stešního panelu zpt. Ped vloením
kolík naneste silikon do otvor (silikon není souástí balení).
Zanite od avého predného boného strešného panelu smerom spä. Pred
zasunutím kolíkov naneste silikón na otvory (silikón nie je súasou
balenia).
Zanite od sprednje leve bone strešne ploše, ki se vraa nazaj.
Preden vstavite zatie, v luknje nanesite silikon (Silikon ni
priloen).
Krenite s prednje lijeve bone krovne ploe prema natrag. Nanesite
silikon u rupe prije umetanja igle (Silikonski dio nije
ukljuen).
Indítsa el a bal oldali tetpanelt visszafelé. A tuk behelyezése
elott szilikont kell behelyezni a lyukba (a szilikon nem
tartozék).
Börja från vänster takpanel framåt gå tillbaka. Applicera silikon i
hålen innan du sätter in stiften (Silikon ingår inte).
Inizia dal pannello del tetto sul lato anteriore sinistro tornando
indietro. Applicare il silicone nei fori prima di inserire i perni
(non in silicone).
Rozpocznij od lewego przedniego panelu dachowego wracajc. Naó
silikon w otwory przed woeniem szpilek (nie zawiera
silikonu).
Începei de la panoul acoperiului din faa din stânga, înapoi Aplicai
siliconul în guri înainte de a introduce pinii (siliconul nu este
inclus).
, . ( ).
Sol ön tavan panelinden balayarak geri dönün. Pimleri takmadan önce
deliklere silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
FPF2
BP
43
6
47
RPF2
Apply silicone around the roof plugs.(Silicone not included).
Appliquez du silicone autour des bouchons de toit. (Silicone non
inclus).
Tragen Sie Silikon um die Dachstopfen auf (Silikon nicht im
Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona alrededor de los tapones del techo (silicona no
incluida).
Aplique silicone ao redor das tampas do telhado (Silicone não
incluído).
Breng siliconen aan rond de dakpluggen. (Siliconen niet
inbegrepen).
Okolo stešních zátek naneste silikon (silikon není souástí
balení).
Silikón naneste na strešné zátky (silikón nie je súasou
dodávky).
Okoli strešne epe nanesite silikon (Silikon ni priloen).
Nanesite silikon oko krovnih epova. (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot a tetcsavarok körül (a szilikon nem
tartozék).
Applicera silikon runt takpropparna (silikon ingår inte).
Applicare silicone attorno ai tappi del tetto (silicone non
incluso).
Naó silikon wokó koków dachowych (nie zawiera silikonu).
Aplicai silicon în jurul dopurilor de acoperi. (Silicon nu este
inclus).
. ( ).
Tavan tapalarnn çevresine silikon uygulayn (Silikon dahil
deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Dijelovi potreban
Szükséges részek
DLE (x1) LH (x2)
1
2
SGC1
1L
DLE
DRE
SGC1
PW
SGC1
PW
R
L
L
R
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
52
To ensure that your shed withstands high winds,we recommended to
use this floor option. A concrete pad or a large size concrete
patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make
sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site.Make a level concrete foundation,that has an outside dimension
of 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). For a concrete pad base,
prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The
concrete pad should then be poured to a thickness of 4
inches(100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at
least 48 hours. Manufacturer is not responsible for the choice and
construction of the foundation. Align the shed, make dia. 5.0mm
holes on the base then mark the concrete through holes on the base
and drill concrete with suitable concrete bit to accept Dia 6mm
wall plug.
EN
Pour vous assurer que votre hangar résiste à des vents violents,
nous avons recommandé d'utiliser cette option de plancher. Une
dalle de béton ou une grande taille concrètes dalles de patio de
est recommandé pour base appropriée au sol. Assurez-vous qu'il est
ferme et niveau et permettre un bon drainage du site. Faire niveau
fondation en béton, qui a une dimension extérieure de 102 3/8’’x 70
7/8’’ (2600mm x1800mm). Pour une dalle en béton, préparer une
couche de graviers de nive au. La dalle doit faire entre 10 et 12.5
cm. Le tampon de béton doit ensuite être coulé sur une épaisseur de
4 pouces (100 mm) à 5 pouces (125 mm). Laisser sécher complètement
pendant au moins 48 heures.Le fabricant n'est pas responsable du
choix et de la construction des fondations. Aligner le hangar,
faire dia. 5,0mm trous sur la base puis marquer le béton à tr avers
les trous sur la base et le béton de forage avec bit de béton
approprié pour accepter Dia 6mm bouchon mural.
FR
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen hohen Winden standhält,
empfiehlt es sich, diese Bodenoption zu benutzen. Eine konkrete
Auflage oder eine große Größe konkreten Patio Stein Quadrate wird
empfohlen für die geeignete Standring. Stellen Sie sicher, es ist
fest und Ebene und Entwässerung von der Website ermöglicht. Machen
Sie eine Ebene Betonfundament, die eine externe Dimension von 102
3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). für eine konkrete Auflage hat
base, einer soliden Basis Schicht aus Schotter ein Niveau Bett
vorzubereiten. Die konkrete Auflage sollte dann zu einer Dicke von
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) gegossen werden. Gründlich
mindestens 48 Stunden trocknen lassen. Hersteller ist nicht
verantwortlich für die Auswahl und Konstruktion der Stiftung.
Richten Sie den Schuppen aus, bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 5,0 mm in die Basis und markieren Sie die
Beton-Durchgangslöcher in der Basis. Bohren Sie den Beton mit einem
geeigneten Betonbohrer, um einen Dübel mit einem Durchmesser von 6
mm aufzunehmen.
DE
Para asegurarse que su caseta resiste vientos fuertes le
recomendamos usar esta opción de suelo. Tener una buena base de
hormigón le dará más fuerza a la caseta. Asegúrese de colocar en un
terreno perfectamente nivelado y que permita un correcto drenaje.
Haga una base con un perímetro exterior con las siguientes medidas:
102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). Cree el perímetro y coloque
piedra para hormigonar en su interior, y eche el hormigón hasta una
altura de entre 100mm y 125mm. Déjelo secar al menos 48 horas. El
fabricante no es responsable de la construcción de la base de
hormigón. Alinear el cobertizo, hacer dia. 5.0mm agujeros en la
base a continuación, marque el hormigón a través de l os agujeros
en la base y taladre el hormigón con el bit de hormigón adecuado pa
ra aceptar Dia 6mm tapón de pared.
ES
Para garantir que o seu galpão resiste a ventos fortes,
recomendamos usar esta opção de andar. Um bloco de concreto ou um
quadrados de pedra de pátio de concreto de tamanho grande é
recomendado para base apropriado do assoalho. Certifique-se que é
firme e nivelada e permitirá drenagem longe do local. Fazer base de
uma fundação de concreto nível, que tem uma dimensão exterior de
102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). Em um bloco de concreto,
preparar uma cama de nível para uma camada firme de brita. O base
de concreto deve ser derramado emseguida a uma espessura de 4
polegadas (100mm), 5 polegadas (125mm). Deixe para secar
completamente pelo menos 48 horas. Fabricante não é responsável
pela escolha e construção da Fundação. Alinhe o galpão, faça furos
com diâmetro de 5,0 mm na base e marque o concreto através dos
furos na base e perfure o concreto com o bit de concreto adequado
para aceitar o plugue de diâmetro de 6 mm.
PT
Montage auf Betonplattform
Montagem em plataforma de concreto
Montage op betonplatform
Monta na betonowej platformie
Beton platform üzerine montaj
53
Aby ste zabezpeili, e vaša haly odolá vysokému vetru, odporúame
poui túto podlahovú monos. Na vhodnú podlahovú základu sa odporúa
betónová podloka alebo veké betónové terasové kamenné štvorce.
Uistite sa, e je pevný a rovný a umoní odvodnenie z miesta.
Vytvorte základový betónový základ, ktorý má vonkajší rozmer 102
3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Pre betónové podloky pripravte
hladkú vrstvu pre pevnú základovú vrstvu drveného kamea. Betónová
podloka by mala by potom naliata do hrúbky 4 palce (100 mm) a 5
palcov (125 mm). Nechajte dôkladne vysuši aspo 48 hodín. Výrobca
nie je zodpovedný za výber a výstavbu nadácie. Zarovnajte kôlu, na
základni dajte priemer 5,0 mm a potom oznate betón cez otvory na
základni a vyvtajte betón vhodným betónovým vrtákom, aby sa
akceptoval priemer 6 mm hmodinky.
SK
Da bi zagotovili, da bo vaša hiša odtegnila visoke vetrove, smo
priporoili, da uporabite to monost. Za primerne talne podlage je
priporoljiva betonska podloga ali betonski trgi z velikimi
površinami. Prepriajte se, da je vrsta in raven ter omogoila drenao
stran od mesta. Izdelajte ravno betonsko podlago, ki ima zunanjo
dimenzijo dimenzij 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Za
betonsko podlago pripravite ravno posteljo za trdno podlago iz
drobljenega kamna. Betonsko plošo je treba nato vliti do debeline 4
palcev (100 mm) do 5 palcev (125 mm). Pustite, da se temeljito
posuši najmanj 48 ur. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in
gradnjo temeljev. Poravnajte skladiše, naredite odprtine premera
5,0 mm na dnu in nato oznaite beton skozi luknje na dnu in zvrtajte
beton z ustreznim betonskim bitjem, da boste sprejeli stensko
vtinico premera 6 mm.
SL
Da bismo osigurali da vaš prolaz izdri jak vjetar, preporuujemo da
upotrijebite tu podu. Za pogodnu podnu bazu preporuuje se betonska
podloga ili velike kamene ploe od betona. Pobrinite se da je vrsta
i razina i omoguit e odvod daleko od stranice. Izradite temeljni
betonski temelj koji ima vanjsku dimenziju od 102 3/8’’x 70
7/8’’(2600mm x 1800mm). Za betonsku podlogu, pripremite krevet na
razini za vrsto podnoje slomljenog kamena. Betonsku podlogu treba
zatim izliti na debljinu od 100 mm do 125 ina. Ostavite temeljito
suhom najmanje 48 sati. Proizvoa nije odgovoran za odabir i
izgradnju zaklade. Poravnajte šupu, napravite rupe promjera 5,0 mm
na postolju, zatim oznaite beton kroz rupe na bazi i izbušite beton
odgovarajuim komadom betona da biste prihvatili zidni utika
promjera 6 mm.
HR
Annak érdekében, hogy a fészer ellenálljon a magas szeleknek,
javasoljuk, hogy használja ezt a padlót. Betonpárna vagy nagyméret
betonpadló kpadok ajánlottak megfelel padlóalapra. Gyzdjön meg
arról, hogy szilárd és vízszintes, és lehetvé teszi a vízelvezetést
távol a helyszíntl. Végezzünk el egy szintetikus alapot, amely 102
3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Betonpárnás aljzat esetén
készítsen egy szintes ágyat egy szilárd alapozórétegre. A
betonpárnát ezután 100 mm-es és 125 mm-es vastagságúra kell önteni.
Legalább 48 órán keresztül hagyja alaposan száradni. A gyártó nem
vállal felelsséget az alapítvány kiválasztásához és megépítéséért.
Igazítsa a fészket, helyezze át az átmérj 5,0 mm-es lyukakat az
alaplapon, majd jelölje meg a betont az alaplapon lév lyukakon, és
fúrjon be betont a megfelel betonbevonattal, hogy elfogadja a 6
mm-es átmérj fali dugót.
HU
W celu zapewnienia, e szopy wytrzymuj wysokie wiatry, zalecamy
skorzystanie z tej opcji podogi. Betonu pad lub duy rozmiar
konkretne patio kamie kwadratów jest zalecane dla odpowiedniej bazy
pitro. Upewnij si, e to jest prosto i stabilnie i pozwoli drena
witryny. Zrobi fundamencie betonowym poziom, który ma wymiar
zewntrzny 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Do betonu pad
podstawy, przygotowa óko poziom dla firmy stopie warstw tucznia.
Betonu pad powinien by nastpnie przelewa si do gruboci 4 cali
(100mm) do 5 cali (125mm). Pozostawi do wyschnicia dokadnie na co
najmniej 48 godzin. Producent nie jest odpowiedzialny za wybór i
budowie fundamentów. Wyrównaj szop, wykonaj otwory o rednicy 5,0 mm
na podstawie, a nastpnie zaznacz betonowe otwory w podstawie i
wywier beton odpowiednim bitem betonowym, aby przyj koek cienny o
rednicy 6 mm.
PL
För att säkerställa att din skjul tål hög vind rekommenderar vi att
du använder det här golvalternativet. En betongkudde eller en stor
betongplattforms stenplattor rekommenderas för lämplig golvyta. Se
till att den är fast och jämn och gör det möjligt att dränera bort
från platsen. Gör en jämn betongfundament, som har en yttre
dimension av 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). För en
betongplatta bas, förbereda en nivå säng för ett fast fotskikt av
krossad sten. Betongplattan ska sedan hällas till en tjocklek av 4
tum (100 mm) till 5 tum (125 mm). Låt torka noggrant i minst 48
timmar. Tillverkaren ansvarar inte för valet och byggandet av
stiftelsen.Rikta ut skuren, gör hål på 5,0 mm i basen och markera
betongens genomgående hål på botten och borra betong med lämplig
betongbit för att ta emot 6 mm väggplugg.
SV
Per garantire che il tuo capannone sopporta venti elevati, abbiamo
consigliato di utilizzare questa opzione a pavimento. Si consiglia
un tappetino in calcestruzzo o un quadrato in pietra di cemento in
grande formato per una base adatta. Assicurarsi che sia stabile e
livellato e permetterebbe di drenare lontano dal sito. Realizzare
una base di calcestruzzo di livello, che ha una dimensione esterna
di 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Per una base di rilievo in
calcestruzzo, preparare un letto a livello per un solido strato di
pietra schiacciata. Il tappetino di calcestruzzo deve quindi essere
versato ad uno spessore da 100 mm a 125 centimetri. Lasciare
asciugare accuratamente per almeno 48 ore. Il produttore non è
responsabile della scelta e della costruzione della fondazione.
Allineare il capannone, praticare fori di diametro 5,0 mm sulla
base, quindi contrassegnare i fori passanti del calcestruzzo sulla
base e forare il calcestruzzo con una punta di cemento adatta per
accettare il tappo a muro del diametro di 6 mm.
IT
Abyste zajistili, e váš haly odolává silnému vtru, doporuujeme
pouít tuto podlahu. Pro vhodnou podlahovou základnu se doporuuje
betonová podloka nebo velké betonové terasové tverce. Ujistte se, e
je pevný a rovný a umoní odvodnní od místa. Vyrobte hladký betonový
podklad, který má vnjší rozmr 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x
1800mm). U betonové podloky pipravte rovnou lko pro pevnou
podkladovou vrstvu drceného kamene. Betonová vloka by mla být
nalita do tloušky od 100 palc do 5 palc (125 milimetr). Nechte
dkladn vyschnout po dobu nejmén 48 hodin. Výrobce nezodpovídá za
volbu a výstavbu nadace. Vyrovnejte klnu, na základn udlejte otvory
o prmru 5,0 mm a poté oznate betonové otvory otvory na základn a
vyvrtejte beton vhodným betonovým vrtákem, aby bylo moné pijmout
prmr 6mm hmodinky.
CS
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen hoge winden,
raden wij u aan deze vloeroptie te gebruiken. Een concrete pad of
een groot formaat concrete patio stenen pleinen wordt aanbevolen
voor geschikt woord basis. Zorg ervoor dat het is stevig en niveau
en drainage zal toestaan weg van de site. Een niveau concrete
stichting, die een externe dimensie van 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm
x 1800mm). Voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor
e en vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan
worden gegoten tot een dikte van 4 inche s (100 mm) tot 5 inches (
125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren. De bouwer is niet
verantwoordelijk voor de keuze van co nstructie van de fundering.
Lijn het schuurtje uit, maak gaten met een diameter van 5,0 mm op
de basis en markeer het beton door gaten in de basis en boor beton
met een geschikte betonbeitel om een 6 mm muurplug te
accepteren.
NL
4
Pentru a v asigura c vaporul dvs. rezist unor vânturi puternice, am
recomandat s folosii aceast opiune pentru podea. Un tampon de beton
sau o ptrat de piatr din beton de dimensiuni mari este recomandat
pentru o baz adecvat pentru podea. Asigurai-v c este ferm i la
nivel i va permite scurgerea departe de site. Asigurai o fundaie de
beton de nivel, care are o dimensiune exterioar de 102 3/8’’x 70
7/8’’(2600mm x 1800mm). Pentru o baz de baz de beton, pregtii un
pat de nivel pentru un strat ferm de piatr zdrobit. Plcua de beton
trebuie apoi turnat la o grosime de 4 inci (100 mm) pân la 5 inci
(125 mm). Lsai-l s se usuce bine timp de cel puin 48 de ore.
Productorul nu este responsabil pentru alegerea i construirea
fundaiei. Aliniai magazia, facei diametrul de 5,0 mm pe baz, apoi
marcai betonul prin orificiile de pe baz i forai betonul cu un bit
adecvat de beton pentru a accepta un diametru de 6 mm.
RO
, , . . , . , 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). , . 4 (100 ) 5
(125 ). 48 . . , 5.0 , , 6 .
BG
Sunduunuzdan yüksek rüzgarlara dayankl olmasn salamak için bu zemin
seçeneini kullanmanz öneririz. Uygun taban taban için beton bir
yastk veya büyük boy bir beton bahçe avlusu karosu önerilir. Sert
ve salam olduundan ve drenajn yerinden uzaklamasna izin vereceinden
emin olun. Basic Shed için d boyut 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x
1800mm). Beton pad taban için, ezilmi tatan salam bir taban tabakas
için düz bir yatak hazrlayn. Beton pedi daha sonra 4 inç (100mm)
ila 5 inç (125mm) arasndaki bir kalnla dökülmelidir. En az 48 saat
boyunca iyice kurumasna izin verin. Üretici, vakfn seçimi ve yapm
için sorumlu deildir. Kanad hizalayn, tabanda 5.0 mm delikler açn,
daha sonra tabanda delikler arasndan betonu iaretleyin ve 6 mm çapl
dübel çapn kabul etmek için betonu uygun bir beton bit ile
açn.
TR
54
F1
BPF1
BPF1
FCRR
Instructions pour une installation dans des zones de vent
violent
Starke Windbereiche Installationsanweisungen
Instruções de Instalação para Áreas de Ventos Fortes
Harde wind gebied installatie instructies
EN
FR
DE
ES
PT
NL
Veké pokyny na inštaláciu vetra
Navodila za montao za obmoja z monimi vetrovi
CS
SK
SL
Magas szélterületi szerelési útmutató
Installationsanvisningar för hög vindområde
Instrukcja instalacji w obszarze wysokiego wiatru
Instruciuni de instalare a zonelor eoliene
Yüksek rüzgar alan kurulum talimatlar
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
To ensure that your shed withstands high winds, you will need the
following reinforcement.
Pour être sûr que votre abri supportera des vents violents, vous
devrez vous équiper des renforts suivants
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen starken Wind standhält,
brauchen Sie die folgende Verstärkung.
Para asegurarse de que su cubierta resiste a vientos fuertes, se
necesita el siguiente refuerzo.
Para garantir que seu galpão resista a ventos fortes, você
precisará do seguinte reforço.
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen harde wind,
heeft u de volgende versterking nodig.
Aby bylo zajištno, e vaše bouda odolává silnému vtru, budete
potebovat následující vyztuení.
Aby ste zabezpeili, e vaša haly odolá vysokým vetrom, budete
potrebova nasledovné zosilnenie.
Da bi zagotovili, da bo vaša hiša trajala z monim vetrom, boste
potrebovali naslednjo ojaitev.
Da bi se osiguralo da vaš prolaz izdri jak vjetar, trebat e vam
sljedee pojaanje.
Annak biztosítására, hogy a fészer ellenálljon a magas szeleknek, a
következ megersítésre lesz szüksége.
För att säkerställa att dina skjul tål höga vindar behöver du
följande förstärkning.
Per garantire che il tuo capannone resista a forti venti, avrai
bisogno del seguente rinforzo.
Aby upewni si, e twoja szopa wytrzyma silne wiatry, bdziesz
potrzebowa nastpujcego wzmocnienia.
Pentru a v asigura c vaporul dvs. rezist la vânturi puternice, vei
avea nevoie de armarea urmtoare.
, , .
Kulübünüzün yüksek rüzgarlara dayanmasn salamak için, aadaki
takviyeye ihtiyacnz olacaktr.
S4 Dia. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) 16
Parts needed (Not included)
Pièces nécessaires (non inclus)
Benötigte Teile (Nicht enthalten)
Piezas necesitadas (no incluida)
Peças Necessárias (não incluído)
Onderdelen nodig (niet inbegrepen)
Potrebné asti (nie je súasou balenia)
Potrebni deli (niso vkljuene)
Dijelovi potreban (nije ukljueno)
Szükséges részek (nem tartozék)
CS
SK
SL
HR
HU
SV
( )
Gerekli parçalar (dahil deildir)
IT
PL
RO
BG
TR
56
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
To ensure that your shed will withstand high winds,you need to
anchor on the concrete foundation.Align the shed, mark the concrete
at the holes in the Base Pallet and drill concrete with suitable
concrete bit to accept Dia 6mm wall plug. (Follow the assembly step
in page 52-54).
Pour vous assurer que votre hangar résistera aux vents violents,
vous devez ancrer sur les fondations en béton. Alignez le hangar,
marquez le béton au niveau des trous de la palette de base et
percez le béton avec un foret approprié pour accepter la prise
murale Dia de 6 mm.(Suivez l’étape de montage page 52-54).
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen starken Winden standhält,
müssen Sie auf dem Betonfundament verankern. Richten Sie den
Schuppen aus, markieren Sie den Beton an den Löchern in der
Basispalette und bohren Sie den Beton mit einem geeigneten
Betonbohrer, um einen Dübel mit einem Durchmesser von 6 mm
aufzunehmen. (Folgen Sie dem Montageschritt auf Seite 52-54).
Para asegurarse de que su cobertizo resista los vientos fuertes,
debe anclar en la base de concreto. Alinee el cobertizo, marque el
concreto en los orificios de la plataforma base y taladre el
concreto con una broca de concreto adecuada para aceptar el tapón
de pared de 6 mm de diámetro.(Siga el paso de montaje en la página
52-54).
Para garantir que seu galpão irá suportar ventos fortes, você
precisa ancorar na fundação de concreto.Alignifique o galpão,
marque o concreto nos orifícios da base do palete e perfure o
concreto com o bit de concreto adequado para aceitar o plugue de
parede de diâmetro de 6 mm.(Siga o passo de montagem na página
52-54).
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen harde wind, moet
u voor anker gaan op de betonnen fundering. Lijn de schuur uit,
markeer het beton bij de gaten in de basispallet en boor beton met
een geschikt betonbit om Dia 6mm muurplug te accepteren.(Volg de
montagestap op pagina 52-54).
Aby bylo zajištno, e vaše pístešek odolá silnému vtru, musíte
kotvit na betonovém základu. Vyrovnejte pístešek, oznate beton u
otvor v základní palet a vrtejte beton vhodnou betonovou korunkou
pro pipevnní hmodinky Dia 6 mm. (Postupujte podle montáního kroku
na stran 52-54).
Aby ste sa ubezpeili, e váš prístrešok odolá silnému vetru, musíte
ho ukotvi na betónovom základe. Zarovnajte prístrešok, oznate betón
pri dierach v palete Základný materiál a vyvtajte betón vhodným
betónovým vrtákom, aby ste mohli prija hmodinku Dia 6 mm.
(Postupujte poda kroku montáe na strane 52-54).
Da bi zagotovili, da bo vaša lopa zdrala visoke vetrove, se morate
zasidrati na betonski podlagi. Poravnajte lopo, oznaite beton na
luknjah v osnovni paleti in izvrtajte beton s primernim betonskim
bitjem, da sprejmete Dia 6 mm stenski ep. (Sledite koraku montae na
strani 52-54).
Da biste osigurali da e vaša šupa izdrati jake vjetrove, trebate se
usidriti na betonskom temelju. Poravnajte šator, oznaite beton na
otvorima u osnovnoj paleti i izbušite beton prikladnim betonskim
bitom kako biste prihvatili zidni ep Dia 6 mm. (Slijedite korak
montae na stranici 52-54).
Annak biztosítása érdekében, hogy fészer ellenálljon a nagy
szélnek, rögzítenie kell a beton alapot. Helyezze el a fészkét,
jelölje meg a betont az alap raklap lyukain és fúrjon be betont
megfelel betonrúddal a Dia 6mm fali csatlakozó befogadásához.
(Kövesse az összeszerelési lépést a 52-54 oldalon).
För att säkerställa att ditt skjul tål hög vind måste du förankra
på betongunderlaget. Justera skjulet, markera betongen vid hålen i
baspallen och borra betong med lämplig betongbit för att acceptera
Dia 6mm väggpropp. (Följ monteringssteget på sidan 52-54).
Per garantire che il capannone resista a forti venti, è necessario
ancorare sulla fondazione in calcestruzzo. Allineare il capannone,
contrassegnare il calcestruzzo ai fori nel pallet di base e
perforare il calcestruzzo con una punta di calcestruzzo adatta per
accettare il tassello da 6 mm di diametro. (Seguire la fase di
assemblaggio a pagina 52-54).
Aby upewni si, e Twoja szopa wytrzyma silny wiatr, musisz
zakotwiczy betonowy fundament. Ustaw szop, zaznacz beton w otworach
palety podstawowej i wywier beton odpowiednim wiertem do betonu,
aby zaakceptowa koek Dia 6 mm. (Postpuj zgodnie z krokiem montau na
stronie 52-54).
Pentru a v asigura c opronul va rezista la vânturi mari, trebuie s
v ancorai pe fundaia de beton. Aliniai opronul, marcai betonul la
orificiile paletei de baz i gurii betonul cu burghiu de beton
adecvat pentru a accepta dopul de perete Dia 6mm. (Urmai pasul de
asamblare la pagina 52-54).
, , . , , Dia 6 . ( 52-54).
Kulübenizin yüksek rüzgârlara dayanmasn salamak için beton temel
üzerine tutturmanz gerekir. Kulpü hizalayn, betonu Taban
Paletindeki deliklere iaretleyin ve betonu delmek için uygun beton
uçlar ile Dia 6mm dübelini delin. (Sayfa 52-54'deki montaj admn
izleyin).
57
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Attach each Side Panel (WPE1 ) on top to the Roof Structure
(VRF01,VRA06,VRA07). Using a dia. 3mm (1/8”) drill with a power
drill, make two equal distance holes on the Side Panel through the
Roof Structure. Drive a self tapping screw (S4) through the Side
Panel to the Roof Structure. Repeat this for every Side Panel. See
blowup.
Fixez chaque panneau latéral (WPE1 ) au-dessus de la structure de
toit (VRF01,VRA06,VRA07). Avec un foret de 3 mm (1/8’’) et une
perceuse électrique, percez deux trous à égale distance sur le
panneau latéral dans la structure de toit. Insérez une vis
autotaraudeuse (S4) à travers le panneau latéral dans la structure
de toit. Répétez cette opération avec chaque panneau latéral. Voir
l’agrandissement.
Befestigen Sie jede Seitenwand (WPE1 ) oben an der Dachstruktur
(VRF01,VRA06,VRA07). Mit einem dia. 3mm (1/8 ") bohren mit einer
Bohrmaschine, machen Sie zwei Löcher mit gleichem Abstand auf der
Seitenplatte durch die Dachkonstruktion. Fahren Sie eine
selbstschneidende Schraube (S4) durch die Seitenwand zur
Dachkonstruktion. Wiederholen Sie dies für jedes Side Panel. Siehe
Vergrößerung.
Fije cada panel lateral (WPE1 ) en la parte superior de la
estructura del tejado (VRF01,VRA06,VRA07). Usando un día. 3 mm (1/8
") perfore con un taladro eléctrico, hacer dos agujeros a la misma
distancia en el panel lateral a través de la estructura del techo.
Introduzca un tornillo auto-roscante (S4) a través del panel
lateral a la estructura del techo. Repita esto para cada panel
lateral. Ver ampliación.
Posicione cada painel lateral (WPE1 ) na parte superior da
estrutura de telhado (VRF01,VRA06,VRA07). Usando uma furadeira 3mm
(1/8”) de alto desempenho, fazer dois furos igual distância do
painel lateral por meio da estrutura do telhado. Dirigir um
parafuso auto escutas (S4) através do painel lateral para a
estrutura do telhado. Repita o processo para cada painel lateral.
Veja ampliar.
Bevestigt de zijpanelen (WPE1 ) geplaatst aan de dakconstructie
(VRF01,VRA06,VRA07). Met een diameter 3mm(1/8") boor,maak met een
boormachine twee soortgelijke gaatjes op de Basis "U" kanaal via
het zijpaneel.Zet een zelftappende schroef (S4) door de Basis "U"
kanaal om het zijpaneel te bevestigen.Herhaal dit voor elke
zijpaneel.Zie blowup.
Pipojte kadý boní panel (WPE1 ) na vrcholu na stešní konstrukci
(VRF01,VRA06,VRA07). Pouitím prm. 3mm (1/8“) vrtáku s vrtakou,
udlat dv stejné vzdálenosti dr na boním panelu pes stešní
konstrukci.Zavrtejte samoezný šroub (S4) pes postranním panelu na
stešní konstrukci . Tento postup opakujte pro kadý boní panel.Viz
blowup.
Pripojte kadý boný panel (WPE1 ) hore na konštrukciu strechy
(VRF01,VRA06,VRA07). Pomocou dia. Vtaka 3 mm (1/8 ") s výkonným
vrtákom vytvára dva boné otvory na bonom paneli cez strešnú
konštrukciu. Pohnite samoeznú skrutku (S4) cez boný panel k
strešnej konštrukcii. Zopakujte to pre kadý boný panel. Pozri
fúkanie.
Pritrdite posamezni Stranski Panel (WPE1 ) na vrhu na strešno
konstrukcijo (VRF01,VRA06,VRA07). Z uporabo 3mm (1/8”) vrtanja z
vrtalnim strojem, narediti dve luknji enake razdalje na stranski
ploši skozi strešno konstrukcijo. Privrstite samovrezni vijak (S4)
skozi stranski ploši na strešno konstrukcijo. To ponovite za vsako
stranico. Oglejte si poveavo.
Privrstite svaku bonu plou (WPE1 ) na vrh na krovnu strukturu
(VRF01,VRA06,VRA07). Korištenje dijaprojekcije. Izbušite 3 mm (1/8
ina) bušilicom za snagu i napravite dvije rupe za jednake
udaljenosti na bonoj ploi kroz krovnu strukturu. Vozite vijak za
samolijepljivanje (S4) kroz bonu plou na krovnu strukturu. Ponovite
ovo za svaku bonu plou. Pogledajte blowup.
Csatlakoztassa a tetszerkezethez tartozó minden oldallapot (WPE1 )
tetejére (VRF01,VRA06,VRA07). Dia. 3 mm-es (1/8 ") fúrógépet
fúróval, készítsen két egyenl távolságot az oldallapon a
tetszerkezeten keresztül. Hajtsa be az önmetsz csavart (S4) az
oldalsó panelen keresztül a tetszerkezethez. Ezt ismételje meg
minden oldallaphoz. Lásd a fújást.
Fäst varje sidopanel (WPE1 ) ovanpå takkonstruktionen
(VRF01,VRA06,VRA07). Använda en bild 3 mm (1/8 ") borr med en
kraftborr, gör två lika distanshål på sidopanelen genom
takstrukturen. Kör en självuttagsskruv (S4) genom sidopanelen till
takstrukturen. Upprepa detta för varje sidopanel. Se
uppblåsning.
Attaccare ciascun pannello laterale (WPE1 ) in cima alla struttura
del tetto (VRF01,VRA06,VRA07). Utilizzando un dia. Trapano da 3mm
(1/8 ") con trapano elettrico, creare due fori uguali per la
distanza sul pannello laterale attraverso la struttura del tetto.
Guidare una vite autofilettante (S4) attraverso il pannello
laterale fino alla struttura del tetto. Ripeti questo per ogni
pannello laterale. Vedi l'ingrandimento.
Przymocuj kady panel boczny (WPE1 ) na wierzchu do konstrukcji
dachu (VRF01,VRA06,VRA07). Korzystanie z dia. Wiertarka 3 mm (1/8
") z wiertark mechaniczn, wykonaj dwa równe otwory w panelu bocznym
poprzez konstrukcj dachu. Wkrci rub samogwintujc (S4) przez panel
boczny do konstrukcji dachu. Powtórz to dla kadego panelu bocznego.
Zobacz blowup.
Ataai fiecare panou lateral (WPE1 ) deasupra structurii acoperiului
(VRF01,VRA06,VRA07). Folosind dia. 3 mm (1/8 ") cu un burghiu de
foraj, faceti doua gauri de distanta egale pe panoul lateral prin
structura de acoperis. Conducei un urub de autoapsare (S4) prin
panoul lateral la structura acoperiului. Repetai acest lucru pentru
fiecare panou lateral. Vezi lovitura.
(WPE1 ) (VRF01,VRA06,VRA07). . 3 (1/8 ") , . (S4) . . .
Her bir Yan Paneli (WPE1 ) üstünü Çat Yapsna (VRF01,VRA06,VRA07)
takn. Bir dia kullanma 3 mm (1/8 ”) matkapla delin, Yan Panelde Çat
Yaps ile iki eit mesafe delii yapn. Yan Panelden Çat Yapsna bir
kendinden klavuzlu vida (S4) sürün. Her bir Yan Panel için bunu
tekrarlayn. Patlama bakn.a
58
S4
VRE05
Wichtige Informationen zur Gewährleistung
ImportantesInformações de Garantia
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
The 'DURAMAX' shed has been tested and passed high wind loads in a
controlled laboratory environment when installed with the high wind
installation guidelines. Natural high wind areas create wind at
unpredictable speeds that are very difficult to capture accurately
by location. As such we cannot guarantee the performance of the
shed in these extreme situations
Le hangar ' DURAMAX ' a été testé et passé des charges de vent
élevées dans un environnement de laboratoire contrôlé lorsqu'il est
installé avec les directives d'installation de haute vent .
Naturelles, les zones de vents forts créent vent à des vitesses
imprévisibles qui sont très difficiles à saisir avec précision par
emplacement . En tant que tel , nous ne pouvons pas garantir la
performance de la foule dans ces situations.
Das "DURAMAX" -Haus wurde getestet und hat hohe Windlasten in einer
kontrollierten Laborumgebung bestanden, wenn es mit den Richtlinien
für hohe Windinstallationen installiert wurde. Natürliche
Starkwindgebiete erzeugen Wind mit unvorhersehbaren
Geschwindigkeiten, die aufgrund des Standorts nur schwer erfasst
werden können. Daher können wir die Leistung des Schuppens in
diesen extremen Situationen nicht garantieren.
La caseta ' DURAMAX ' ha sido probada y aprobado para cargas de
viento en un entorno controlado de laboratorio, cuando se instala
con las pautas de instalación de vientos fuertes . Espacios
naturales de vientos crean viento a velocidades impredecibles que
son muy difíciles de capturar con precisión la ubicación. Por lo
tanto, no podemos garantizar el correcto funcionamiento de la
caseta en tales situaciones extremas.
O galpão 'DURAMAX' foi testado e passou por altas cargas de vento
em um ambiente de laboratório controlado quando instalado com as
diretrizes de instalação de alta energia eólica. As áreas naturais
de ventos fortes criam vento a velocidades imprevisíveis que são
muito difíceis de capturar com precisão por localização. Como tal,
não podemos garantir o desempenho do galpão nessas situações
extremas
Het 'DURAMAX'-schuurtje is getest en heeft hoge windbelastingen
doorstaan in een gecontroleerde laboratoriumomgeving, indien
geïnstalleerd met de richtlijnen voor hoge winden. Natuurlijke
windrijke gebieden creëren wind met onvoorspelbare snelheden die
zeer moeilijk nauwkeurig op locatie kunnen worden vastgelegd. Als
zodanig kunnen we de prestaties van de schuur in deze extreme
situaties niet garanderen
Ústedna DURAMAX byla testována a prošla vysokým zatíením vtrem v
kontrolovaném laboratorním prostedí, kdy byla instalována s pokyny
pro vtrnou instalaci. Pirozené vtrné plochy vytváejí vítr pi
nepedvídatelných rychlostech, které je velmi obtíné pesn zachytit
podle místa. Jako takové nememe zaruit výkon haly v tchto
extrémních situacích
Dúchadlá "DURAMAX" boli testované a prešli vysokou záaou vetra v
kontrolovanom laboratórnom prostredí, ke sú inštalované so
smernicami pre vysoký vietor. Prirodzené oblasti s vysokým vetrom
vytvárajú vietor pri nepredvídatených rýchlostiach, ktoré sa vemi
ako zachytia presne poda miesta. Ako taký nemôeme zarui výkonnos
kôlne