+ All Categories
Home > Documents > TM A Product of VINYL GARDEN SHED

TM A Product of VINYL GARDEN SHED

Date post: 30-Oct-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
65
A Product of TM A L L P U R P O S E V I N Y L G A R D E N S H E D S VINYL GARDEN SHED Owner’s Manual OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘5x8 YardMate Plus’ Size 5Ft x 8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Approx.) Ver: 0.0 EN MANUEL D’INSTRUCTION/ Instructions pour l'Assemblage ‘5x8 YardMate Plus’ Dimension 5Pieds x 8Pieds / 1.7 Mètre x 2.5 Mètre (Approx.) Ver: 0.0 FR Benutzerhandbuch / Montageanleitung‘5x8 YardMate Plus’ Größe: 5Ft x 8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Ca.) Ver: 0.0 DE MANUAL DEL PROPIETARIO/ Instrucciones de montaje ‘5x8 YardMate Plus’ Tamaño 5Pies x 8Pies / 1.7 Metros x 2.5 Metros (Aprox.) Ver: 0.0 ES MANUAL DO PROPRIETÁRIO/ Intruções de montagem.‘5x8 YardMate Plus’ Tamanho 5pés x 8pés / 1.7 Metro x 2.5 Metro (Aprox.) Ver: 0.0 PT Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘5x8 YardMate Plus’ Maat 5 voet x 8 voet / 1.7 Meter x 2.5 Meter (Ongeveer) Versie: 0.0 NL Příručka uživatele / Návod k montáži ‘5x8 YardMate Plus’ Velikost 5 Stopy x 8 Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (Přibližně) Verze : 0.0 CS NÁVOD PRE UŽÍVATELA / Návod na zloženie ‘5x8 YardMate Plus’ Velkosť 5Stopa x 8Stopa / 1.7 m x 2.5 m (približne) Pozri: 0.0 SK PRIROČNIK ZA LASTNIKA / Navodila za montažo ‘5x8 YardMate Plus’ Velikost 5Čevljev x 8Čevljev / 1.7 Metrov x 2.5 Metrov (Približno) Razl: 0.0 SL Gazdinski Priručnik / Instrukcije za skupštine ‘5x8 YardMate Plus’ Veličina 5Stopalo x 8 Stopalo/ 1.7 Metar x 2.5 Metar (Približno) Ver: 0.0 HR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez ‘5x8 YardMate Plus’ 5Láb x 8Láb / 1.7 Méter x 2.5 Méter (Hozzávetőlegesen) Verzió: 0.0 HU ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner för ‘5x8 YardMate Plus’ Storlek 5 fot x 8 fot / 1.7 m x 2.5 m (Ungefär) Version: 0.0 SV MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio ‘5x8 YardMate Plus’ Dimensione 5 Piedi x 8 Piedi / 1.7Metri x 2.5Metri (Circa) Versione 0.0 IT PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA / Instrukcja montażu ‘5x8 YardMate Plus’ Wymiary 5Stopy x 8Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (W przybliżeniu) Wersja: 0.0 PL MANUAL DE UTILIZARE / Instrucţiuni de asamblare ‘5x8 YardMate Plus’ Mărime 5Picioare x 8Picioare / 1.7 Metri x 2.5 Metri (Aprox.) Ver: 0.0 RO РЪКОВОДСТВО ЗА ПРИТЕЖАТЕЛЯ / Инструкции за сглобяване ‘5x8 YardMate Plus’ Размер 5 Фута x 8 Фута / 1.7 Метра x 2.5 Метра (приблизително) Версия: 0.0 BG KULLANIM KILAVUZU / Montaj Talimatları ‘5x8 YardMate Plus’ 5Fit x 8Fit / 1.7m x 2.5m (Yaklaşık olarak) Sürüm: 0.0 TR Model # 35825
Transcript
Page-00A Product of TM
A L L P U R P O S E V I N Y L G A R D E N S H E D S
VINYL GARDEN SHED
Manual
OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly ‘5x8 YardMate Plus’ Size 5Ft x 8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Approx.) Ver: 0.0
EN
MANUEL D’INSTRUCTION/ Instructions pour l'Assemblage ‘5x8 YardMate Plus’ Dimension 5Pieds x 8Pieds / 1.7 Mètre x 2.5 Mètre (Approx.) Ver: 0.0
FR
Benutzerhandbuch / Montageanleitung‘5x8 YardMate Plus’ Größe: 5Ft x 8Ft / 1.7 m x 2.5 m (Ca.) Ver: 0.0
DE
MANUAL DEL PROPIETARIO/ Instrucciones de montaje ‘5x8 YardMate Plus’ Tamaño 5Pies x 8Pies / 1.7 Metros x 2.5 Metros (Aprox.) Ver: 0.0
ES
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/ Intruções de montagem.‘5x8 YardMate Plus’ Tamanho 5pés x 8pés / 1.7 Metro x 2.5 Metro (Aprox.) Ver: 0.0
PT
Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/ Instructies voor bouw ‘5x8 YardMate Plus’ Maat 5 voet x 8 voet / 1.7 Meter x 2.5 Meter (Ongeveer) Versie: 0.0
NL
Píruka uivatele / Návod k montái ‘5x8 YardMate Plus’ Velikost 5 Stopy x 8 Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (Piblin) Verze : 0.0
CS
NÁVOD PRE UÍVATELA / Návod na zloenie ‘5x8 YardMate Plus’ Velkos 5Stopa x 8Stopa / 1.7 m x 2.5 m (pribline) Pozri: 0.0
SK
PRIRONIK ZA LASTNIKA / Navodila za montao ‘5x8 YardMate Plus’ Velikost 5evljev x 8evljev / 1.7 Metrov x 2.5 Metrov (Priblino) Razl: 0.0
SL
Gazdinski Prirunik / Instrukcije za skupštine ‘5x8 YardMate Plus’ Veliina 5Stopalo x 8 Stopalo/ 1.7 Metar x 2.5 Metar (Priblino) Ver: 0.0
HR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez ‘5x8 YardMate Plus’ 5Láb x 8Láb / 1.7 Méter x 2.5 Méter (Hozzávetlegesen) Verzió: 0.0
HU
ÄGARENS MANUAL/ Monteringsinstruktioner för ‘5x8 YardMate Plus’ Storlek 5 fot x 8 fot / 1.7 m x 2.5 m (Ungefär) Version: 0.0
SV
MANUALE DEL PROPRIETARIO / Istruzioni per l’assemblaggio ‘5x8 YardMate Plus’ Dimensione 5 Piedi x 8 Piedi / 1.7Metri x 2.5Metri (Circa) Versione 0.0
IT
PODRCZNIK UYTKOWNIKA / Instrukcja montau ‘5x8 YardMate Plus’ Wymiary 5Stopy x 8Stopy / 1.7 Metr x 2.5 Metr (W przyblieniu) Wersja: 0.0
PL
MANUAL DE UTILIZARE / Instruciuni de asamblare ‘5x8 YardMate Plus’ Mrime 5Picioare x 8Picioare / 1.7 Metri x 2.5 Metri (Aprox.) Ver: 0.0
RO
/ ‘5x8 YardMate Plus’ 5 x 8 / 1.7 x 2.5 () : 0.0
BG
KULLANIM KILAVUZU / Montaj Talimatlar ‘5x8 YardMate Plus’ 5Fit x 8Fit / 1.7m x 2.5m (Yaklak olarak) Sürüm: 0.0
TR
Size Storage Exterior Dimension Interior Dimension
5 Ft x 8 Ft 39 1/4 Sq. Ft 236 1/4 Cu.Ft
Roof Edge to EdgeBase Dimension Door Opening
1.7 m x 2.5 m 3.6 Sq.m 6.7 Cu.m
Width Depth Height
inch cm inch cm inch cm inch cm Wall to WallArea Volume
Dimensions du bâtiment : Taille approximative
Stockage Dimension extérieure Dimension intérieure
5 Pieds x 8 Pieds 39 1/4 Carré pieds
236 1/4 Pieds cube
Toit de bord au bordDimension de base Ouverture de porte
1.7 Mètre x 2.5 Mètre
3.6 Mètre carré
6.7 Mètre cube
pouce pouce pouce
Gebäude Abmessung: Ungefähre
Größe Innen Abmessung
5 Ft x 8 Ft 39 1/4 Sq. Ft 236 1/4 Cu.Ft
Dach Kante bis KanteFundament Abmessung Türöffnung
1.7 m x 2.5 m 3.6 Sq.m 6.7 Cu.m
Breite Tiefe Höhe
inch cm inch cm inch cm inch cm ( von Wand zu Wand )
Außen AbmessungSpeicher Bereich Volumen
236 1/4 Pies Cúbicos
3.6 Metros cuadrados
6.7 Metros Cúbicos
El Tamaño a proximado
Área de almacenaje Dimensión de la base Borde del tejado al borde
Abertura de la puerta
Área de Arrumação Dimensão Exterior Dimensão Interior
5 pés x 8 pés 39 1/4 Pies quadrado
236 1/4 Pies cúbico
1.7 Metro x 2.5 Metro
3.6 Metro quadrado
6.7 Metro cúbico
Comprimento Profundidade Altura
centímetro centímetro centímetro centímetro
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Snow load tested max. 20lbs / sq.foot (As per IP Standard) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” A snow depth of more than 10cm can become hazardous!
Charge de neige testé max. 20lbs / Carré pieds(conformément à la norme IP) / “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.” Une épaisseur de neige de plus de 10cm peut devenir dangereux!
Carga de nieve probado max. 20lbs / Pies cuadrados (97,5 kgf/m²)(según el estándar de IP) “Se recomienda limpiar la nieve del tejado después de cada nevada.” Una altura de nieve de más de 10cm puede llegar a ser peligrosa!
Schneelast max. getestet. 20lbs /sq.Foot (gem. Standard IP) “Wir empfehlen, Schnee von der Dachspitze nach jedem Schneefall zu löschen.” Eine Schneetiefe von mehr als 10cm kann gefährlich werden!
Carga de neve testado max. 20lbs / Pies quadrado (conforme padrão IP). “Recomendamos limpar a neve do topo do telhado após cada queda de neve.” Uma profundidade de neve de mais de 10cm pode tornar-se perigosa!
2
NL
CS
SK
SL
5 Voet x 8 Voet 39 1/4 Vierkante voet
236 1/4 Kubieke voet
1.7 m x 2.5 m 3.6 Vierkante meter
6.7 Kubieke meter
Wijdte Diepte Hoogte
inch cm inch cm inch cm inch cm Muur tot muurGebied Volume
Budova rozmr
236 1/4 Krychlový Stopy
1.7 Metr x 2.5 Metr 3.6 tverení metr
6.7 Krychlový Metr
Šíka Hloubka Výška
inch cm inch cm inch cm inch cm zdi ke zdi
Vnjší rozmrSkladování Plocha Objem
39 1/4 Stopa štvorcový
236 1/4 Stopa kubický
1.7 m x 2.5 m 3.6 Meter štvorcový
6.7 Meter kubický
Šírka Hbka Výška
cm inch cm inch cm inch cm Zdi k múru
Vonkajší rozmer
236 1/4 Kubinih evljev
1.7 Metrov x 2.5 Metrov
3.6 Kvadratnih Metrov
6.7 Kubinih Metrov
širina globina višina
zunanji obseg
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Sneeuw belasting getest max. 20lbs / Vierkante voet (volgens het standaard IP-). “We raden aan sneeuw uit het dak te verwijderen na elke sneeuwval.” Een sneeuwdiepte van meer dan 10 cm kan gevaarlijk worden!
Zkouška zatíení snhu max. 20lbs / tverení Stopy (podle normy IP). “Doporuujeme odstranit sníh ze stešního krytu po kadém snení.” Moná hloubka snhu vtší ne 10 cm me být nebezpená!
Testovanie zaaenia snehu max. 20lbs / Stopa štvorcový (poda IP štandardu). “Odporúame odstráni sneh zo strechy po kadej snehu. ” Z hbky snehu väšej ako 10 cm sa môe sta nebezpené!
Snow obremenitev testiran max. 20lbs / Kvadratnih evljev (po standardu IP). “Priporoamo, da poistite sneg z vrha strehe po vsakem sneenju.” Z globino snega ve kot 10 cm lahko postane nevarno!
HR
HU
SV
IT
Interijer dimenzija
39 1/4 etvornih Stopalo
236 1/4 Kubni Stopalo
Vrata Open
3.6 etvornih Metar
6.7 Kubni Metar
širina dubina visina
inch cm inch cm inch cm inch cm Zidni to zidni
Vanjski dimenzija
236 1/4 Köb Láb
3.6 Négyzet méter
Szélesség Oldalmagasság Magasság
Hüvelyk cm Hüvelyk cm Hüvelyk cm Hüvelyk cm A fal és a fal
Küls méret Tárolás Terület Mennyiség
Byggnadsdimensioner:
236 1/4 kubik fot
1.7 m x 2.5 m 3.6 kvadratmeter
6.7 kubik meter
Bredd Djup Höjd
cm Tum cm Tum cm Tum cm Vägg till vägg
Yttre dimensioner
Dimensioni Interne
39 1/4 Piedi Quadrati
236 1/4 Piedi Cubici
Soffitto da Lato a LatoDimensione della Base Apertura della Porta
1.7 Metri x 2.5 Metri
3.6 Metri Quadrati
6.7 Metri Cubici
Ampiezza Profondità Altezza
Dimensione EsternaDeposito Area Volume
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Testirano optereenje max.20lbs / etvornih Stopalo (prema IP standardu). “Preporuujemo išenje snijega s vrha krova nakon svakog snijega.” Nema dubine snijega vee od 10 cm moe biti opasna!
A terhelés max. 20lbs / Négyzet Láb (IP-szabvány szerint). “Javasoljuk, hogy minden hóesést követen tisztítsa meg a havat a tettl.” A 10 cm-nél hosszabb hóvastagság veszélyessé válhat!
Snow last testas max. 20lbs / kvadrat fot (enligt IP-standard). “Vi rekommenderar att klara snö från taket efter varje snöfall.” Ett snödjup på mer än 10 cm kan bli farligt!
Snow carico testato max. 20lbs / Piedi Quadrati (come per IP standard). “We consigliamo di eliminare la neve dalla tetto del tetto dopo ogni nevicata.” Una profondità di neve di oltre 10 cm può diventare pericolosa!
4
BG
TR
PL
RO
5 Stopy x 8 Stopy
39 1/4 Stopy kwadratowy
236 1/4 Stopy szecienny
1.7 Metr x 2.5 Metr
3.6 Metr kwadratowy
6.7 Metr szecienny
Szeroko Gboko Wysoko
Cal cm inch cm inch cm inch cm od ciany do cianyPowierzchnia Kubatura
Cladirea dimensiuni Dimensiunea aproximativa
Acoperisul marginea la margineaBaza dimensiuni deschiderea usii
1.7 Metri x 2.5 Metri
3.6 Metri ptrai 6.7 Metri cubi
Latimea Adancimea Inaltimea
cm inch cm inch cm inch cm perete in perete
Dimensiunea exterioara Depozitarea Suprafaa Volumul
inch
236 1/4

3.6
6.7


Inaat boyutu Tahmini
büyüklüü Iç boyutu
236 1/4 Kübik Fit
1.7 m x 2.5 m 3.6 Metrekare 6.7 Kübik metre
Genilik Derinlik
D boyutlar
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
161.1 96 1/4 244.4 82 3/4 209.8
61 1/4 155.6 92 3/8 234.6
52 3/4 134
63 1/2
Obcienia niegiem testowaem max.20lbs / Stopy kwadratowy(jak na IP Standard). “Zalecamy wyczyszczenie niegu z dachu dachu po kadym niegu.” Moliwo niegu powyej 10 cm moe sta si niebezpieczna!
Rezultatea de încrcare maxim testat. 20lbs / Picioare ptrai (conform standardului IP). “V recomandm s eliminai zpada din partea superioar a acoperiului dup fiecare zpad.” O adâncime de zpad mai mare de 10 cm poate deveni periculoas!
. 20lbs / ( IP ). “ .” 10 !
Saat yükü test max. 20lbs / Metre Fit (IP Standardna göre). “Her Kar ya sonrasnda Çat üstten kar temizlemenizi öneririz.” Kar derinlii 10 cm'den fazla tehlikeli olabilir!
Tools You Will NeedEN 1. Cordless Drill - Philips Head 2. Screwdriver - Philips Head 3. Carpenters Square 4. 8’ Step Ladder 5. Level - 3ft.
6. Tape Measure 7. Hand Gloves 8. Eye Protector 9. Waterproof Clear Silicon 10. Hammer or Rubber mallet
Outils dont vous aurez besoinFR 1. Perceuse sans fil – Tête Philips 2. Tournevis - Tête Philips 3. Équerre du Menuisier 4. Escabeau 8' 5. Niveau - 3ft.
6. Ruban à mesurer 7. Gants 8. Protecteur des Yeux 9. Silicone neutre étanche 10. Marteau ou maillet caoutchouc
Benötigte WerkzeugeDE 1. Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit 2. Kreuzschlitz-Schraubenzieher 3. Winkelmaß 4. 8’ Leiter 5. Wasserwaage – 1 m
6. Maßband 7. Handschuhe 8. Schutzbrille 9. Wasserdichtes klares Silikon 10.Hammer oder Gummihammer
Herramientas necesarias para el montajeES 1. Atornillador eléctrico con cabeza estrella- 2. Destornillador estrella / Philips 3. Gafas protectoras 4. Escalera de 8 peldaños 5. Nivel de 1m
6. Cinta métrica 7. Use guantes de seguridad 8. Escuadra 9. Silicio transparente a prueba de agua 10. Martillo o mazo de goma
Ferramentas que irá precisarPT 1. Cordless Berbequim 2. Chave de fenda – cabeça estrela 3. Esquadro de carpinteiro 4. Escadote 8” 5. 3ft. Nível
6. Fita Métrica 7. Luvas 8. Protector Ocular 9. Silicone Transparente Impermeável 10. martelo ou malho de borracha
Gereedschappen die u nodig zult hebbenNL 1. Snoerloze boormachine met gekruiste kop 2. Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop 3. Winkelhaak 4. Ladder met acht treden 5. Waterpas
6. Meetlint 7. Handschoenen 8. Oogbescherming 9. Waterdicht Clear Silicone 10. Hamer of rubberen hamer
Budete potebovat toto náadíCS 1. Bezdrátová vrtaka - Philips 2. Vrták - Philips 3. Tesaské námstí 4. 8mi stupový ebík 5. Vodováha - 3ft.
6. Svinovací metr 7. Rukavice 8. Ochranné brýle 9. Vodotsný istý silikon 10. Kladivo nebo kauuk
Nástroje, ktoré budete potrebovaSK
1. Bezdrôtovú vtaku - Philips Head 2. Šraubovák – Philips Head 3. Stolársky meter 4. 8’ Rebrík 5. Zdvihák – 3 stopy.
6. Meter 7. Rukavice 8. Ochranu na oi 9. Vodotesný istý silikón 10. Kladivo alebo gumená palika
Orodje, ki ga boste potrebovaliSL 1. Brezina vrtalna- glava Philip 2. Vijanik-glava Philip 3. Mizarski kvadrat 4. 2438,4 mm dvokraka lestev 5. Nivelirka - 0,91 m
6. Merilni trak 7. Rokavice 8. zašitna oala 9. Vodoodporni Clear Silicone 10. Kladivo za kladivo ali kavuk
Alati, Trebat e VamHR 1. Beini Svrdlo – Philips Voditelj 2. Vijak Voza - Philips Voditelj 3. Drvodjelac etverokut 4. 8’ Korak Ljestve 5. Razina – 3 stoplo.
6. Traka Divizor 7. Runi Rukavice 8. Oko Zaštitnik 9. Vodonepropusni bistri silikon 10. eki ili gumeni eki
A szükséges szerszámokHU
1. Vezeték nélküli fúró – csillagfej 2. Csavarhúzó – csillagfej 3. Ácsderékszög 4. 8-fokú létra 5. Vízszintmér.
6. Mérszalag 7. Kesztyk 8. Szemvéd 9. Vízálló, tiszta szilikon 10. Hammer vagy gumi sisak
Verktyg du kommer att behövaSV 1. Sladdlös borrmaskin - Philips borr 2. Skruvmejsel - krysshuvud 3. Vinkelhake 4. 8-fots stege 5. vattenmått - 3fot.
6. Måttband 7. Verktygshandskar 8. Ögonskydd 9. Vattentät Klar Silikon 10. Hammer eller Gummihammare
Gli Attrezzi di cui Avrai BisognoIT 1. Trapano senza fili – Punta a stella 2. Cacciavite – Punta a stella 3. Squadra metallica 4. Scala ad 8 pioli 5. Livello – 3 piedi
6. Metro a Nastro 7. Guanti 8. Protezione per gli occhi 9. Silicone trasparente impermeabile 10. Martello o martello di gomma
Potrzebne narzdziaPL 1. Bezprzewodowa wkrtarka – krzyakowa 2. rubokrt krzyakowy 3. Ktownik stolarski 4. 8’ Drabina skadana 5. Poziomica – 91,4 cm
6. Tama miernicza 7. Rkawice ochronne 8. Okulary ochronne 9. Wodoodporny przezroczysty silikon 10. Motek lub motek gumowy
Instrumentele de care avei nevoieRO
1 urubelni – cap Philips 2. Main de gurit – cap Philips 3. Echer de dulgherie 4. Scar cu trepte de 8’ (20.32 cm) 5. Nivel - 3ft.
6. Rulet de msurat 7. Mnui de protecie 8. Protecie pentru ochi 9. Silicon transparent impermeabil 10. Ciocan sau ciocan din cauciuc
, BG
1. - Philips 2. – Philips 3. 4. – 20 (8’) 5. – 1 (3ft).
6. 7. 8. 9. 10.
htiyaç duyacanz aletlerTR 1. Kablosuz Matkap- Philips Balk 2. Tornavida-Philips Balk 3. Marangoz gönyesi 4. 8 Basamakl Merdiven 5. Seviye- 91,5 cm.
6. Mezura 7. Eldiven 8. Göz Koruyucu 9. Su geçirmez effaf Silikon 10. Çekiç veya Kauçuk tokmak
5 1 32 4 5 6 7 1098
/ Philips
6
IT
PL
RO
BG
TR
1.Check all parts prior to installation. 2.Before starting installation, please refer to Safety & Precautions.
EN
1.Vérifier toutes les pièces avant l’installation. 2.Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
FR
1.Prüfen Sie alle Teile vor der Montage. 2.Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
DE
1.Verifique todo el despiece antes del montaje. 2.Antes de comenzar el montaje, consulte el apartado de seguridad y precauciones.
ES
1.Confirme todas as peças antes da instalação. 2.Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
PT
1.Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn. 2.Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
NL
1.N zante s montái, zkontrolujte všechny souásti. 2.Ped montáí si prosím pette Bezpenost a bezpenostní opatení.
CS
1.Skontrolujte všetky asti pred inštaláciou. 2.Skôr ako zanete s inštaláciou, preítajte si Bezpenos a bezpenostné opatrenia.
SK
1.Pred montao preverite vse dele. 2.Pred zaetkom namestitve, glejte VARNOST & VARNOSTNI UKREPI.
SL
HR
HU
1.Kolla alla delar före installationen. 2.innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder.
SV
1.Controlla tutte le parti prima dell’installazione. 2.Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attentamente I punti illustrati nel paragrafo Sicurezza ed Installazione.
IT
PL
1.Verificai toate prile componente înainte de instalare. 2.Înainte de a începe asamblarea, consultai capitolul. Msuri de siguran i protecie.
RO
1. . 2. , .
BG
1.Kurulumdan once tüm parçalar kontrol ediniz. 2.Montaja balamadan önce lütfen Güvenlik ve Önlemler ksmna baknz.
TR
IT
PL
RO
BG
TR
1.Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not strip the Metal reinforcements. 2.It is important that these instructions are followed step by step. 3.Don’t install under windy conditions. 4.All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. 5.If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in.(Only for Duramax foundation & Wooden foundation)
EN
1.Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 o u n # 4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les renforts métalliques 2.Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas. 3.Ne pas installer sous conditions de vent. 4.Toutes les pièces sont clairement identifiées et il convient de veiller à utiliser la bonne. 5.Si vous construisez le hangar contre un mur, le construire à un écart de 2,5 pi, puis le glisser.(ceci n'est applicable pour la Fondation Duramax Fondation en bois).
FR
1.Stellen Sie die Torque Limit Ihres Schraube Bohrer # 3 ode r # 4, um die Schrauben sicher nicht strippen die Metallverstärkungen. 2.Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. 3.Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen. 4.Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet und es ist darauf zu achten, dass die richtige verwendet wird. 5.Wenn Sie den Schuppen an einer Wand bauen, bauen sie es 2,5 Fuß weg, dann schieben Sie es ein. (Nur für Duramax Fundament & Holzfundament)
DE
1.Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para que no traspasa los refuerzos metálicos 2.Es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. 3.No instale en dias de mucho viento. 4.Recuerde que todas las piezas están marcadas para su correcto montaje. 5.Si usted está construyendo la caseta contra una pared, móntela a una distancia 2.5 pies (75cm) y una vez montada deslícela hacia la pared. (esto sólo es aplicable para la estructura de kit de suelo Duramax).
ES
1.Defina o limite de Torque de sua broca parafuso para # 3 ou # 4 para garantir que os parafusos não tira os reforços de metal. 2.É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo. 3.Não instale sob condições com forças ventanosas. 4.Todas as peças estão claramente marcadas e deve-se tomar cuidado para usar a correta. 5.Se você está construindo o galpão contra uma parede, construa-o a 2,5 pés de distância para então encostá-lo na mesma.(Apenas para o Duramax fundação e base de madeira)
PT
1.Stel de Torque limiet van uw Schroef boormachine op # 3 en # 4 om de schroeven zorgen niet strip de Metal versterkingen. 2.Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd. 3.Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden. 4.Alle onderdelen zijn duidelijk gemarkeerd en er moet op worden gelet dat de juiste wordt gebruikt. 5.Als u het schuur tegen muur aan het bouwen bent,bouwt u maar de schuur op 70cm afstand en schuif die er tegen de muur aan.(Alleen voor Duramax foundation & Houten foundation)
NL
1.Nastavte mezní hodnotu toivého momentu vrtacího vrtáku na #3 nebo #4, abyste zajistili, e šrouby neztáhnou kovové výztuhy. 2.Je dleité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. 3.Nemontujte pi vtrném poasí. 4.Všechny díly jsou jasn oznaeny a je teba dbát na správnou funkci. 5.Pokud stavíte pístešek proti zdi,postavte jí 70cm stranou a poté jí pisute.(Pouze pro Duramax zaloení a devné základy)
CS
1.Nastavte limit krútiaceho momentu vtacieho vrtáka na #3 alebo #4, aby ste zaistili, e skrutky nezaberajú kovové výstuhy. 2.Je nutné dodriava tieto inštrukcie krok za krokom. 3.Neinštalujte za veterných podmienok. 4.Všetky asti sú zretene oznaené a treba dba na to, aby boli pouité správne. 5.Ak budujete múru, postavte ju 2,5 stôp. pre, a potom ju zasunú. (Len pre Duramax zaloenie a drevené základy)
SK
11
1.Za omejitev vrtilnega momenta vijanega vijaka nastavite #3 ali #4, da zagotovite, da vijaki ne ojaitijo kovinskih ojaitev. 2.Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom. 3.Montae ne izvijajte, kadar piha moen veter. 4.Vsi deli so jasno oznaeni in pazite na pravilno uporabo. 5.e se gradi skladiše proti steni, ga graditi 2,5 ft. stran, nato pa ga potisnite v. (samo za Duramax temelj in leseno osnovo)
SL
1.Postavite granicu zakretnog momenta Vašeg vijanog bušilica na #3 ili #4 kako biste osigurali da vijci ne skidaju metalna pojaanja. 2.To je vano da ovih instrukcije su slijedili korak po korak. 3.Nemojte instalirati pod vjetrovitim uvjetima. 4.Svi dijelovi su jasno oznaeni i treba voditi brigu o ispravnom korištenju. 5.Ako gradite proliveno zid, izgradite ga 2,5 m. daleko, a zatim ga gurnite. (Samo za Duramax zaklade i drveni temelja)
HR
1.Állítsa a csavarhúzó nyomatékhatárait #3 vagy #4-re, hogy a csavarok ne csavarják le a fém vasalatokat 2.Fontos, hogy az itt következ instrukciókat lépésrl lépésre betartsa. 3.Szeles idben ne végezzen összeszerelést. 4.Minden alkatrész egyértelmen megjelölve, és gondoskodni kell a helyes használatáról. 5.Ha egy fészket építesz a falhoz, építsd meg 2,5 métert. távolítsa el, majd csúsztassa be. (Csak a Duramax Alapítvány és a Fa Alapítvány)
HU
1.Ställ in momentskruven på din skruvborr till #3 eller #4 för att säkerställa att skruvarna inte slår av metallförstärkningarna. 2.Det är viktigt att dessa instruktioner följs steg för steg. 3.Installera inte när det är blåsigt. 4.Alla delar är tydligt märkta och försiktighet bör vidtas för att använda rätt. 5.Om du bygger ett skjul mot en vägg, bygg det 2,5 ft. bort och skjut in den. (Endast för Duramax Foundation & Wooden stiftelse)
SV
1. Impostare il limite di coppia della fresa a vite a #3 o #4 per assicurare che le viti non striscia i rinforzi metallici 2.E’ molto importante che queste istruzioni vengano seguite passo dopo passo. 3.Non installare in presenza di forte vento. 4.Tutte le parti sono chiaramente contrassegnate e occorre prestare attenzione per utilizzare quella corretta. 5.Se si sta costruendo il capannone contro un muro, costruirlo 2,5 ft. via, poi farlo scorrere in. (Solo per Duramax Foundation e Fondazione di legno)
IT
1.Zestaw limit momentu obrotowego twój ruby wiercenia do # 3 lub # 4, aby upewni si, e ruby nie tamy wzmocnie 2.Bardzo wane jest, by dokadnie stosowa si do niniejszej instrukcji. 3.Nie naley montowa w przypadku silnego wiatru. 4.Wszystkie czci s wyranie oznaczone i naley zachowa ostrono, aby uy waciwego. 5.Jeli budujesz szop przy cianie, buduj j 2,5 stopy dalej, a nastpnie wsu j.(Tylko do fundamentu Duramax i drewnianego fundamentu).
PL
1.Setai limita de cuplu a burghiului dvs. de urub la #3 sau #4 pentru a v asigura c uruburile nu lrgete armturile metalice. 2.Este important respectarea pas cu pas a acestor instruciuni. 3.Nu instalai dac vântul atinge viteze mari. 4.Toate prile sunt marcate în mod clar i trebuie s se in seama de utilizarea celei corecte. 5.Dac construii vaporaul pe perete, construii-l la o distan de 2,5 ft, apoi glisai-l. (Doar pentru fundaia Duramax & fundaie din lemn)
RO
1. #3 #4, , . 2. . 3. . 4. . 5. , 2,5 ( Duramax & )
BG
1.Vidalarn Metal takviyeleri soymadndan emin olmak için Vidal matkabnzn Moment snrn #3 veya #4'e ayarlayn. 2.Talimatlarn srasyla uygulanmas önemlidir. 3.Rüzgarl havalarda kurmaynz. 4.Tüm parçalar açkça iaretlenmitir ve doru olan kullanmak için özen gösterilmelidir. 5.Bir duvara kulübe bina varsa, o 2.5 ft kurmak. uzakta bir biçimde kaydrn. (Yalnzca Duramax vakf ve Ahap vakf için)
TR
12
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
(EN) DuraMax must be installed on a DuraMax Foundation, level wooden platform or a level concrete foundation,that has an outside dimension of 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois de niveau ou une fondation en béton de niveau, qui a une dimension extérieure de 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (DE) Duramax muss auf einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen Betonfundament mit einer Außenabmessung von 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm) installiert werden. (ES) DuraMax debe instalarse en una plataforma de madera nivelada o una base de hormigón nivelada, que tenga una dimensión exterior de 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (PT) Duramax deve ser instalado em uma base Duramax, plataforma de madeira de nível ou uma base de concreto nivelada,que tem uma dimensão externa de 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (NL) Duramax moet geïnstalleerd worden op een Duramax foundation, level houten platform of een betonconcentratie, dat heeft een externe dimensie van 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (CS) Duramax musí být instalován na základn Duramax, devnou plošinu nebo rovinnou základovou konstrukci, který má vnjší rozmr 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (SK) Firma Duramax musí by inštalovaná na základni Duramax, na drevenej plošine alebo na úrovni betónu,ktorý má vonkajší rozmer 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (SL) Duramax mora biti namešen na temelju Duramax, ravne lesene plošadi ali ravne betonske podlage, ki ima zunanjo dimenzijo 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (HR) Duramax mora biti instaliran na temeljima Duramax, drvenoj platformi ili razini konkretnog betona, koji ima vanjsku dimenziju od 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (HU)A Duramax-ot Duramax alapra, szintetikus fapadlóra vagy szintetikus betonra kell telepíteni, amelynek küls mérete 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (SV) Duramax måste installeras på en Duramax-grund, en plan träplattform eller en jämn betongfundament,som har en yttre dimension av 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (IT) Duramax deve essere installato su una base Duramax, una piattaforma di legno a livello o una base di calcestruzzo a livello, che ha una dimensione esterna di 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (PL) DuraMax musi by zainstalowany na poziomej drewnianej platformie lub poziomym fundamencie betonowym o wymiarze zewn˜trznym 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (RO) Duramax trebuie instalat pe o fundaie Duramax, platform de lemn de nivel sau fundaie de beton, care are o dimensiune exterioar de 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (BG) Duramax Duramax, , 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm). (TR) Duramax, bir Duramax vakf, düz ahap platform veya düz bir beton temel üzerine kurulmaldr,d çap 102 3/8” x 70 7/8”(2600mm x 1800mm).
VCF01 1
VCB03 2
VCB04 2
FCRR 1
CMR 5
CCR 2
FCLR 1
WPE1 8
BPF1 1
BPF2 1
BPF3 1
BP 18
CCF 4
CMF 2
BCRR 11
BFR 2
S1 13
S2 6
S5 22
S6 22
Duas pessoas necessárias.
Dva lidé potebovali.
Dvaja udia potrebovali.
.
ki kiiye ihtiyaç vard.
Montageverfahren für Säulen und Paneele
Columna y el método de montaje de Panel
Método de montagem de colunas e painéis
Kolom en paneelmontage methode
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Az oszlop és a panel összeszerelési módszere
Kolonn- och panelmonteringsmetod
Metoda montau kolumn i paneli
Coloana & metoda de asamblare panou

Sütun ve Panel Montaj yöntemi
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Lock the panel into the column from top to bottom.
Verrouiller le panneau dans la colonne de haut en bas.
Verriegeln Sie das Panel von oben nach unten in die Säule.
Trabe el panel en la columna de arriba a abajo.
Método de montagem de colunas e painéis
Kolom en paneelmontage methode.
Az oszlop és a panel összeszerelési módszere.
Kolonn- och panelmonteringsmetod.
Zablokuj panel w kolumnie od góry do dou.
Coloana & metoda de asamblare panou.
.
Sütun ve Panel Montaj yöntemi.
14
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
Apply Silicone on the floor overlapping area (Silicone not included).
Appliquez du silicone sur la zone de recouvrement du sol (silicone non inclus).
Tragen Sie Silikon auf den Bodenüberlappungsbereich auf (Silikon nicht im Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona en el área superpuesta del piso(silicio no incluido).
Aplique Silicone na área de sobreposição do piso (Silicone não incluído).
Breng siliconen aan op het overlappende gedeelte van de vloer (siliconen niet inbegrepen).
Silikon naneste na pekrývající se podlahu (silikon není souástí balení).
Silikón naneste na prekrývajúcu sa plochu podlahy (silikón nie je súasou dodávky).
Nanesite silikon na tla, ki se prekrivajo (Silikon ni priloen).
Nanesite podlogu prekrivanja Silikon (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot az átfed padlóra (a szilikon nem tartozék).
Applicera silikon på golvets överlappande område (silikon ingår inte).
Applicare silicone sull'area di sovrapposizione del pavimento (silicone non incluso).
Naó silikon na obszar nakadania si podogi (nie zawiera silikonu).
Aplicai silicon pe podea suprapus (silicon nu este inclus).
( ).
Zemin örtüen alana Silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Silicone
BPF2
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR1516
BP
Silicone
Silicone
Silicone
BPF3
BPF2
BPF3
3
17
Apply Silicone on the floor overlapping area (Silicone not included).
Appliquez du silicone sur la zone de recouvrement du sol (silicone non inclus).
Tragen Sie Silikon auf den Bodenüberlappungsbereich auf (Silikon nicht im Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona en el área superpuesta del piso(silicio no incluido).
Aplique Silicone na área de sobreposição do piso (Silicone não incluído).
Breng siliconen aan op het overlappende gedeelte van de vloer (siliconen niet inbegrepen).
Silikon naneste na pekrývající se podlahu (silikon není souástí balení).
Silikón naneste na prekrývajúcu sa plochu podlahy (silikón nie je súasou dodávky).
Nanesite silikon na tla, ki se prekrivajo (Silikon ni priloen).
Nanesite podlogu prekrivanja Silikon (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot az átfed padlóra (a szilikon nem tartozék).
Applicera silikon på golvets överlappande område (silikon ingår inte).
Applicare silicone sull'area di sovrapposizione del pavimento (silicone non incluso).
Naó silikon na obszar nakadania si podogi (nie zawiera silikonu).
Aplicai silicon pe podea suprapus (silicon nu este inclus).
( ).
Zemin örtüen alana Silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
18
Use Same color Plugs(BP).
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
BPF1
BPF3
1
BP
BPF1
BPF3
2
S5 S6
1 2
Place (BFR & BCRR) under the floor(BPF1). See fig. 1&2. Repeat the same for all column assembly.
Placez (BFR et BCRR) sous le plancher (BPF1). Voir la fig. 1 et 2. Répétez la même chose pour tous les assemblages de colonnes.
Platzieren Sie (BFR & BCRR) unter dem Boden (BPF1). Siehe Abb. 1 & 2. Wiederholen Sie dies für alle Säulen.
Coloque (BFR y BCRR) debajo del piso (BPF1). Ver fig. 1 y 2. Repita lo mismo para todo el conjunto de la columna.
Coloque (BFR & BCRR) sob o piso (BPF1). Veja a fig. 1 e 2. Repita o mesmo para toda a montagem da coluna.
Plaats (BFR & BCRR) onder de vloer (BPF1). Zie afb. 1 & 2. Herhaal hetzelfde voor alle kolomassemblage.
Umístte (BFR & BCRR) pod podlahu (BPF1). Viz obr. 1 a 2. Opakujte stejný postup pro všechny sloupce.
Umiestnite (BFR & BCRR) pod podlahu (BPF1). Pozri obr. 1 a 2. Opakujte to isté pre všetky stpce.
Postavite (BFR & BCRR) pod pod (BPF1). Glejte sl. 1 in 2. Enako ponovite za vse sestave stolpcev.
Mjesto (BFR & BCRR) ispod poda (BPF1). Pogledajte sl. 1 & 2. Ponovite isto za sve skupove stupaca.
Helyezze (BFR és BCRR) a padló alá (BPF1). Lásd az 1. ábrát. 1 & 2. Ismételje meg ugyanazt az összes oszlopegységnél.
Placera (BFR & BCRR) under golvet (BPF1). Se fig. 1 & 2. Upprepa samma för alla kolonnmontering.
Posto (BFR e BCRR) sotto il pavimento (BPF1). Vedi la fig. 1 & 2. Ripeti lo stesso per tutto il gruppo di colonne.
Umie (BFR i BCRR) pod podog (BPF1). Patrz rys. 1 i 2. Powtórz to samo dla wszystkich zespoów kolumn.
Plasai (BFR & BCRR) sub podea (BPF1). Vezi fig. 1 & 2. Repetai acelai lucru pentru asamblarea tuturor coloanelor.
(BFR & BCRR) (BPF1). . 1 2. .
(BFR & BCRR) zeminin altna (BPF1) yerletirin. ek. 1 ve 2. Tüm sütun montajlar için aynsn tekrarlayn.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
FCRR
S5 (x2)
S6 (x2)
WPE1 (x1)
VCB03
S1
CMR
4
3
2
1
CCF
FCRR
S2
VCB03
CLICK!
1
S6 (x2)
S6 (x2)
CLICK! 1
VCB04(x1)
3
CCF
CCR
VCB04
CCF
5
S2
CCR
CCF
4
CCR
CCF
S1
VCB04
S6 (x2)
S6 (x2)
WPE1
WPE1
1
2
CLICK!
1
CCF
CCR
VCF01
CCF
3
S2
CCR
VCB04 (x1)
S6 (x2)
S6 (x2)
S5 (x4)
2
3
Dijelovi potreban
Szükséges részek
Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado
Dakconstructie montage kit
Vordere Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado Frontal
Voorste dakconstructie montage kit
Montá konštrukcie prednej strechy
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
Monta˜ konstrukcji dachu przedniego
VRF03 (x2)
Back Roof Strcture Assembly
Hintere Dachkonstruktion Montage
Armação da Estrutura do Telhado Traseiro
Achter dakconstructie montage kit
Zadné strešné konštrukcie Montá
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
Monta˜ tylnej konstrukcji dachu

Arka Çat Yaps Komplesi
S1
2
2
S1
VRF03
VRF07
1
S1
VRF02
VRF02
VRF06
VRF07
3
S1
RJ
VRA06
VRF07
VRF07
VRF06
3
2
1
VRA12
VRF07
VRF06
1
2
3
43
18
19
1
VRF09
S7
2
S7
VRF09
1
VRF08
VRF08
VRA12
S7
VRF08
2
3
VRF08
S1
S1
VRA06
VRA06
VRA07
VRF08
VRF08
VRF08
VRF08
VRA12
VRA12
VRA06
VRA06
VRA07
1
2
3
VRA06
VRA07
VRA06
VRA07
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
VRF09
1
1
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Use a screwdriver to align the holes. Insert roof plugs into roof panels only as indicated.
Utilisez un tournevis pour aligner les trous. Inserez les chevilles de plastique dans les panneaux de toiture uniquement. comme indiqué.
Richten Sie die Löcher mit einem Schraubendreher aus. ISetzen Sie die Dachstopfen nur wie angegeben in die Dachverkleidungen ein.
Utilizar un destornillador para alinear los agujeros. Inserte tapones de techo en paneles del techo sólo como se indica.
Use uma chave de fenda para alinhar os orifícios. Insira os bujões do telhado nos painéis do telhado apenas como indicado.
Gebruik een schroevendraaier om de gaten uit te lijnen. Plaats dakdoppen alleen in dakpanelen zoals aangegeven.
Vyrovnejte otvory pomocí šroubováku. Stešní zátky zasute do stešních panel pouze tak, jak je uvedeno.
Pomocou skrutkovaa zarovnajte otvory. Strešné zátky zasute do strešných panelov len tak, ako je uvedené.
Z izvijaem poravnajte luknje. Vstavite strešne vtie v strešne ploše samo, kot je navedeno.
Pomou odvijaa poravnajte rupe. Umetnite krovne epove u krovne ploe samo kako je naznaeno.
Használja a csavarhúzóval a lyukakat. A tetcsatlakozót csak a jelzett módon tegye a tetpanelekre.
Använd en skruvmejsel för att anpassa hålen. Sätt in takpluggarna endast i takpaneler enligt anvisningarna.
Utilizzare un cacciavite per allineare i fori. Inserire i tappi del tetto nei pannelli del tetto solo come indicato.
Uyj rubokrta, aby wyrówna otwory. Woy koki dachowe do paneli dachowych tylko tak, jak wskazano.
Folosii o urubelni pentru alinierea gurilor. Introducei dopurile de acoperi în panourile de acoperi numai aa cum este indicat.
, . .
Delikleri hizalamak için bir tornavida kullann. Tavan tapalarn sadece belirtildii gibi tavan panellerine yerletirin.
RPF1 3
RPF2 3
FPF1 1
FPF2 1
BP 24
PPG 40
PIN 40
PPGL 2
PINL 2
Verwenden Sie die gleichen Farbstopfen (BP).
Utilice tapones del mismo color (BP).
Use os plugues da mesma cor (BP).
Gebruik pluggen in dezelfde kleur (BP).
Pouijte zástrky stejné barvy (BP).
Pouite zástrky rovnakej farby (BP).
Uporabite iste barvne vtie (BP).
Upotrijebite utikae iste boje (BP).
Használjon azonos szín dugókat (BP).
Använd samma färgpluggar (BP).
(BP).
Ayn renkteki Fileri (BP) kullann.
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
PPG
PIN
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Start from front left side roof panel going back. Apply silicone into the holes before inserting the pins (Silicone not included).
Commencez par le panneau de toit avant gauche en remontant. Appliquez de la silicone dans les trous avant d'insérer les broches (silikon nicht enthalten).
Beginnen Sie mit der Dachverkleidung vorne links und gehen Sie zurück. Anwenden Silikon in die Löcher vor dem Einsetzen der Stifte (Silikon nicht enthalten).
Comience desde el panel del techo frontal izquierdo hacia atrás. Aplicar silicona en los agujeros antes de insertar los pasadores (Silicona no incluido).
Comece pelo painel do lado esquerdo do painel frontal voltando. Aplique silicone nos orifícios antes de inserir os pinos (Silicone não incluído).
Begin vanaf het linker voorpaneel aan de achterkant. Breng siliconen aan in de gaten voordat u de pinnen inbrengt (siliconen niet inbegrepen).
Zante od levého pedního boního stešního panelu zpt. Ped vloením kolík naneste silikon do otvor (silikon není souástí balení).
Zanite od avého predného boného strešného panelu smerom spä. Pred zasunutím kolíkov naneste silikón na otvory (silikón nie je súasou balenia).
Zanite od sprednje leve bone strešne ploše, ki se vraa nazaj. Preden vstavite zatie, v luknje nanesite silikon (Silikon ni priloen).
Krenite s prednje lijeve bone krovne ploe prema natrag. Nanesite silikon u rupe prije umetanja igle (Silikonski dio nije ukljuen).
Indítsa el a bal oldali tetpanelt visszafelé. A tuk behelyezése elott szilikont kell behelyezni a lyukba (a szilikon nem tartozék).
Börja från vänster takpanel framåt gå tillbaka. Applicera silikon i hålen innan du sätter in stiften (Silikon ingår inte).
Inizia dal pannello del tetto sul lato anteriore sinistro tornando indietro. Applicare il silicone nei fori prima di inserire i perni (non in silicone).
Rozpocznij od lewego przedniego panelu dachowego wracajc. Naó silikon w otwory przed woeniem szpilek (nie zawiera silikonu).
Începei de la panoul acoperiului din faa din stânga, înapoi Aplicai siliconul în guri înainte de a introduce pinii (siliconul nu este inclus).
, . ( ).
Sol ön tavan panelinden balayarak geri dönün. Pimleri takmadan önce deliklere silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
FPF2
BP
43
6
47
RPF2
Apply silicone around the roof plugs.(Silicone not included).
Appliquez du silicone autour des bouchons de toit. (Silicone non inclus).
Tragen Sie Silikon um die Dachstopfen auf (Silikon nicht im Lieferumfang enthalten).
Aplique silicona alrededor de los tapones del techo (silicona no incluida).
Aplique silicone ao redor das tampas do telhado (Silicone não incluído).
Breng siliconen aan rond de dakpluggen. (Siliconen niet inbegrepen).
Okolo stešních zátek naneste silikon (silikon není souástí balení).
Silikón naneste na strešné zátky (silikón nie je súasou dodávky).
Okoli strešne epe nanesite silikon (Silikon ni priloen).
Nanesite silikon oko krovnih epova. (Silikon nije ukljuen).
Vigyen fel szilikonot a tetcsavarok körül (a szilikon nem tartozék).
Applicera silikon runt takpropparna (silikon ingår inte).
Applicare silicone attorno ai tappi del tetto (silicone non incluso).
Naó silikon wokó koków dachowych (nie zawiera silikonu).
Aplicai silicon în jurul dopurilor de acoperi. (Silicon nu este inclus).
. ( ).
Tavan tapalarnn çevresine silikon uygulayn (Silikon dahil deildir).
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Dijelovi potreban
Szükséges részek
DLE (x1) LH (x2)
1
2
SGC1
1L
DLE
DRE
SGC1
PW
SGC1
PW
R
L
L
R
Dijelovi potreban
Szükséges részek
IT
PL
RO
BG
TR
52
To ensure that your shed withstands high winds,we recommended to use this floor option. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site.Make a level concrete foundation,that has an outside dimension of 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches(100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. Align the shed, make dia. 5.0mm holes on the base then mark the concrete through holes on the base and drill concrete with suitable concrete bit to accept Dia 6mm wall plug.
EN
Pour vous assurer que votre hangar résiste à des vents violents, nous avons recommandé d'utiliser cette option de plancher. Une dalle de béton ou une grande taille concrètes dalles de patio de est recommandé pour base appropriée au sol. Assurez-vous qu'il est ferme et niveau et permettre un bon drainage du site. Faire niveau fondation en béton, qui a une dimension extérieure de 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x1800mm). Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de nive au. La dalle doit faire entre 10 et 12.5 cm. Le tampon de béton doit ensuite être coulé sur une épaisseur de 4 pouces (100 mm) à 5 pouces (125 mm). Laisser sécher complètement pendant au moins 48 heures.Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction des fondations. Aligner le hangar, faire dia. 5,0mm trous sur la base puis marquer le béton à tr avers les trous sur la base et le béton de forage avec bit de béton approprié pour accepter Dia 6mm bouchon mural.
FR
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen hohen Winden standhält, empfiehlt es sich, diese Bodenoption zu benutzen. Eine konkrete Auflage oder eine große Größe konkreten Patio Stein Quadrate wird empfohlen für die geeignete Standring. Stellen Sie sicher, es ist fest und Ebene und Entwässerung von der Website ermöglicht. Machen Sie eine Ebene Betonfundament, die eine externe Dimension von 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). für eine konkrete Auflage hat base, einer soliden Basis Schicht aus Schotter ein Niveau Bett vorzubereiten. Die konkrete Auflage sollte dann zu einer Dicke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) gegossen werden. Gründlich mindestens 48 Stunden trocknen lassen. Hersteller ist nicht verantwortlich für die Auswahl und Konstruktion der Stiftung. Richten Sie den Schuppen aus, bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 5,0 mm in die Basis und markieren Sie die Beton-Durchgangslöcher in der Basis. Bohren Sie den Beton mit einem geeigneten Betonbohrer, um einen Dübel mit einem Durchmesser von 6 mm aufzunehmen.
DE
Para asegurarse que su caseta resiste vientos fuertes le recomendamos usar esta opción de suelo. Tener una buena base de hormigón le dará más fuerza a la caseta. Asegúrese de colocar en un terreno perfectamente nivelado y que permita un correcto drenaje. Haga una base con un perímetro exterior con las siguientes medidas: 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). Cree el perímetro y coloque piedra para hormigonar en su interior, y eche el hormigón hasta una altura de entre 100mm y 125mm. Déjelo secar al menos 48 horas. El fabricante no es responsable de la construcción de la base de hormigón. Alinear el cobertizo, hacer dia. 5.0mm agujeros en la base a continuación, marque el hormigón a través de l os agujeros en la base y taladre el hormigón con el bit de hormigón adecuado pa ra aceptar Dia 6mm tapón de pared.
ES
Para garantir que o seu galpão resiste a ventos fortes, recomendamos usar esta opção de andar. Um bloco de concreto ou um quadrados de pedra de pátio de concreto de tamanho grande é recomendado para base apropriado do assoalho. Certifique-se que é firme e nivelada e permitirá drenagem longe do local. Fazer base de uma fundação de concreto nível, que tem uma dimensão exterior de 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). Em um bloco de concreto, preparar uma cama de nível para uma camada firme de brita. O base de concreto deve ser derramado emseguida a uma espessura de 4 polegadas (100mm), 5 polegadas (125mm). Deixe para secar completamente pelo menos 48 horas. Fabricante não é responsável pela escolha e construção da Fundação. Alinhe o galpão, faça furos com diâmetro de 5,0 mm na base e marque o concreto através dos furos na base e perfure o concreto com o bit de concreto adequado para aceitar o plugue de diâmetro de 6 mm.
PT
Montage auf Betonplattform
Montagem em plataforma de concreto
Montage op betonplatform
Monta na betonowej platformie

Beton platform üzerine montaj
53
Aby ste zabezpeili, e vaša haly odolá vysokému vetru, odporúame poui túto podlahovú monos. Na vhodnú podlahovú základu sa odporúa betónová podloka alebo veké betónové terasové kamenné štvorce. Uistite sa, e je pevný a rovný a umoní odvodnenie z miesta. Vytvorte základový betónový základ, ktorý má vonkajší rozmer 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Pre betónové podloky pripravte hladkú vrstvu pre pevnú základovú vrstvu drveného kamea. Betónová podloka by mala by potom naliata do hrúbky 4 palce (100 mm) a 5 palcov (125 mm). Nechajte dôkladne vysuši aspo 48 hodín. Výrobca nie je zodpovedný za výber a výstavbu nadácie. Zarovnajte kôlu, na základni dajte priemer 5,0 mm a potom oznate betón cez otvory na základni a vyvtajte betón vhodným betónovým vrtákom, aby sa akceptoval priemer 6 mm hmodinky.
SK
Da bi zagotovili, da bo vaša hiša odtegnila visoke vetrove, smo priporoili, da uporabite to monost. Za primerne talne podlage je priporoljiva betonska podloga ali betonski trgi z velikimi površinami. Prepriajte se, da je vrsta in raven ter omogoila drenao stran od mesta. Izdelajte ravno betonsko podlago, ki ima zunanjo dimenzijo dimenzij 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Za betonsko podlago pripravite ravno posteljo za trdno podlago iz drobljenega kamna. Betonsko plošo je treba nato vliti do debeline 4 palcev (100 mm) do 5 palcev (125 mm). Pustite, da se temeljito posuši najmanj 48 ur. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in gradnjo temeljev. Poravnajte skladiše, naredite odprtine premera 5,0 mm na dnu in nato oznaite beton skozi luknje na dnu in zvrtajte beton z ustreznim betonskim bitjem, da boste sprejeli stensko vtinico premera 6 mm.
SL
Da bismo osigurali da vaš prolaz izdri jak vjetar, preporuujemo da upotrijebite tu podu. Za pogodnu podnu bazu preporuuje se betonska podloga ili velike kamene ploe od betona. Pobrinite se da je vrsta i razina i omoguit e odvod daleko od stranice. Izradite temeljni betonski temelj koji ima vanjsku dimenziju od 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Za betonsku podlogu, pripremite krevet na razini za vrsto podnoje slomljenog kamena. Betonsku podlogu treba zatim izliti na debljinu od 100 mm do 125 ina. Ostavite temeljito suhom najmanje 48 sati. Proizvoa nije odgovoran za odabir i izgradnju zaklade. Poravnajte šupu, napravite rupe promjera 5,0 mm na postolju, zatim oznaite beton kroz rupe na bazi i izbušite beton odgovarajuim komadom betona da biste prihvatili zidni utika promjera 6 mm.
HR
Annak érdekében, hogy a fészer ellenálljon a magas szeleknek, javasoljuk, hogy használja ezt a padlót. Betonpárna vagy nagyméret betonpadló kpadok ajánlottak megfelel padlóalapra. Gyzdjön meg arról, hogy szilárd és vízszintes, és lehetvé teszi a vízelvezetést távol a helyszíntl. Végezzünk el egy szintetikus alapot, amely 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Betonpárnás aljzat esetén készítsen egy szintes ágyat egy szilárd alapozórétegre. A betonpárnát ezután 100 mm-es és 125 mm-es vastagságúra kell önteni. Legalább 48 órán keresztül hagyja alaposan száradni. A gyártó nem vállal felelsséget az alapítvány kiválasztásához és megépítéséért. Igazítsa a fészket, helyezze át az átmérj 5,0 mm-es lyukakat az alaplapon, majd jelölje meg a betont az alaplapon lév lyukakon, és fúrjon be betont a megfelel betonbevonattal, hogy elfogadja a 6 mm-es átmérj fali dugót.
HU
W celu zapewnienia, e szopy wytrzymuj wysokie wiatry, zalecamy skorzystanie z tej opcji podogi. Betonu pad lub duy rozmiar konkretne patio kamie kwadratów jest zalecane dla odpowiedniej bazy pitro. Upewnij si, e to jest prosto i stabilnie i pozwoli drena witryny. Zrobi fundamencie betonowym poziom, który ma wymiar zewntrzny 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Do betonu pad podstawy, przygotowa óko poziom dla firmy stopie warstw tucznia. Betonu pad powinien by nastpnie przelewa si do gruboci 4 cali (100mm) do 5 cali (125mm). Pozostawi do wyschnicia dokadnie na co najmniej 48 godzin. Producent nie jest odpowiedzialny za wybór i budowie fundamentów. Wyrównaj szop, wykonaj otwory o rednicy 5,0 mm na podstawie, a nastpnie zaznacz betonowe otwory w podstawie i wywier beton odpowiednim bitem betonowym, aby przyj koek cienny o rednicy 6 mm.
PL
För att säkerställa att din skjul tål hög vind rekommenderar vi att du använder det här golvalternativet. En betongkudde eller en stor betongplattforms stenplattor rekommenderas för lämplig golvyta. Se till att den är fast och jämn och gör det möjligt att dränera bort från platsen. Gör en jämn betongfundament, som har en yttre dimension av 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). För en betongplatta bas, förbereda en nivå säng för ett fast fotskikt av krossad sten. Betongplattan ska sedan hällas till en tjocklek av 4 tum (100 mm) till 5 tum (125 mm). Låt torka noggrant i minst 48 timmar. Tillverkaren ansvarar inte för valet och byggandet av stiftelsen.Rikta ut skuren, gör hål på 5,0 mm i basen och markera betongens genomgående hål på botten och borra betong med lämplig betongbit för att ta emot 6 mm väggplugg.
SV
Per garantire che il tuo capannone sopporta venti elevati, abbiamo consigliato di utilizzare questa opzione a pavimento. Si consiglia un tappetino in calcestruzzo o un quadrato in pietra di cemento in grande formato per una base adatta. Assicurarsi che sia stabile e livellato e permetterebbe di drenare lontano dal sito. Realizzare una base di calcestruzzo di livello, che ha una dimensione esterna di 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Per una base di rilievo in calcestruzzo, preparare un letto a livello per un solido strato di pietra schiacciata. Il tappetino di calcestruzzo deve quindi essere versato ad uno spessore da 100 mm a 125 centimetri. Lasciare asciugare accuratamente per almeno 48 ore. Il produttore non è responsabile della scelta e della costruzione della fondazione. Allineare il capannone, praticare fori di diametro 5,0 mm sulla base, quindi contrassegnare i fori passanti del calcestruzzo sulla base e forare il calcestruzzo con una punta di cemento adatta per accettare il tappo a muro del diametro di 6 mm.
IT
Abyste zajistili, e váš haly odolává silnému vtru, doporuujeme pouít tuto podlahu. Pro vhodnou podlahovou základnu se doporuuje betonová podloka nebo velké betonové terasové tverce. Ujistte se, e je pevný a rovný a umoní odvodnní od místa. Vyrobte hladký betonový podklad, který má vnjší rozmr 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). U betonové podloky pipravte rovnou lko pro pevnou podkladovou vrstvu drceného kamene. Betonová vloka by mla být nalita do tloušky od 100 palc do 5 palc (125 milimetr). Nechte dkladn vyschnout po dobu nejmén 48 hodin. Výrobce nezodpovídá za volbu a výstavbu nadace. Vyrovnejte klnu, na základn udlejte otvory o prmru 5,0 mm a poté oznate betonové otvory otvory na základn a vyvrtejte beton vhodným betonovým vrtákem, aby bylo moné pijmout prmr 6mm hmodinky.
CS
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen hoge winden, raden wij u aan deze vloeroptie te gebruiken. Een concrete pad of een groot formaat concrete patio stenen pleinen wordt aanbevolen voor geschikt woord basis. Zorg ervoor dat het is stevig en niveau en drainage zal toestaan weg van de site. Een niveau concrete stichting, die een externe dimensie van 102 3/8’’x 70 7/8’’ (2600mm x 1800mm). Voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor e en vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inche s (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van co nstructie van de fundering. Lijn het schuurtje uit, maak gaten met een diameter van 5,0 mm op de basis en markeer het beton door gaten in de basis en boor beton met een geschikte betonbeitel om een 6 mm muurplug te accepteren.
NL
4
Pentru a v asigura c vaporul dvs. rezist unor vânturi puternice, am recomandat s folosii aceast opiune pentru podea. Un tampon de beton sau o ptrat de piatr din beton de dimensiuni mari este recomandat pentru o baz adecvat pentru podea. Asigurai-v c este ferm i la nivel i va permite scurgerea departe de site. Asigurai o fundaie de beton de nivel, care are o dimensiune exterioar de 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Pentru o baz de baz de beton, pregtii un pat de nivel pentru un strat ferm de piatr zdrobit. Plcua de beton trebuie apoi turnat la o grosime de 4 inci (100 mm) pân la 5 inci (125 mm). Lsai-l s se usuce bine timp de cel puin 48 de ore. Productorul nu este responsabil pentru alegerea i construirea fundaiei. Aliniai magazia, facei diametrul de 5,0 mm pe baz, apoi marcai betonul prin orificiile de pe baz i forai betonul cu un bit adecvat de beton pentru a accepta un diametru de 6 mm.
RO
, , . . , . , 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). , . 4 (100 ) 5 (125 ). 48 . . , 5.0 , , 6 .
BG
Sunduunuzdan yüksek rüzgarlara dayankl olmasn salamak için bu zemin seçeneini kullanmanz öneririz. Uygun taban taban için beton bir yastk veya büyük boy bir beton bahçe avlusu karosu önerilir. Sert ve salam olduundan ve drenajn yerinden uzaklamasna izin vereceinden emin olun. Basic Shed için d boyut 102 3/8’’x 70 7/8’’(2600mm x 1800mm). Beton pad taban için, ezilmi tatan salam bir taban tabakas için düz bir yatak hazrlayn. Beton pedi daha sonra 4 inç (100mm) ila 5 inç (125mm) arasndaki bir kalnla dökülmelidir. En az 48 saat boyunca iyice kurumasna izin verin. Üretici, vakfn seçimi ve yapm için sorumlu deildir. Kanad hizalayn, tabanda 5.0 mm delikler açn, daha sonra tabanda delikler arasndan betonu iaretleyin ve 6 mm çapl dübel çapn kabul etmek için betonu uygun bir beton bit ile açn.
TR
54
F1
BPF1
BPF1
FCRR
Instructions pour une installation dans des zones de vent violent
Starke Windbereiche Installationsanweisungen
Instruções de Instalação para Áreas de Ventos Fortes
Harde wind gebied installatie instructies
EN
FR
DE
ES
PT
NL
Veké pokyny na inštaláciu vetra
Navodila za montao za obmoja z monimi vetrovi
CS
SK
SL
Magas szélterületi szerelési útmutató
Installationsanvisningar för hög vindområde
Instrukcja instalacji w obszarze wysokiego wiatru
Instruciuni de instalare a zonelor eoliene

Yüksek rüzgar alan kurulum talimatlar
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
To ensure that your shed withstands high winds, you will need the following reinforcement.
Pour être sûr que votre abri supportera des vents violents, vous devrez vous équiper des renforts suivants
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen starken Wind standhält, brauchen Sie die folgende Verstärkung.
Para asegurarse de que su cubierta resiste a vientos fuertes, se necesita el siguiente refuerzo.
Para garantir que seu galpão resista a ventos fortes, você precisará do seguinte reforço.
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen harde wind, heeft u de volgende versterking nodig.
Aby bylo zajištno, e vaše bouda odolává silnému vtru, budete potebovat následující vyztuení.
Aby ste zabezpeili, e vaša haly odolá vysokým vetrom, budete potrebova nasledovné zosilnenie.
Da bi zagotovili, da bo vaša hiša trajala z monim vetrom, boste potrebovali naslednjo ojaitev.
Da bi se osiguralo da vaš prolaz izdri jak vjetar, trebat e vam sljedee pojaanje.
Annak biztosítására, hogy a fészer ellenálljon a magas szeleknek, a következ megersítésre lesz szüksége.
För att säkerställa att dina skjul tål höga vindar behöver du följande förstärkning.
Per garantire che il tuo capannone resista a forti venti, avrai bisogno del seguente rinforzo.
Aby upewni si, e twoja szopa wytrzyma silne wiatry, bdziesz potrzebowa nastpujcego wzmocnienia.
Pentru a v asigura c vaporul dvs. rezist la vânturi puternice, vei avea nevoie de armarea urmtoare.
, , .
Kulübünüzün yüksek rüzgarlara dayanmasn salamak için, aadaki takviyeye ihtiyacnz olacaktr.
S4 Dia. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) 16
Parts needed (Not included)
Pièces nécessaires (non inclus)
Benötigte Teile (Nicht enthalten)
Piezas necesitadas (no incluida)
Peças Necessárias (não incluído)
Onderdelen nodig (niet inbegrepen)
Potrebné asti (nie je súasou balenia)
Potrebni deli (niso vkljuene)
Dijelovi potreban (nije ukljueno)
Szükséges részek (nem tartozék)
CS
SK
SL
HR
HU
SV
( )
Gerekli parçalar (dahil deildir)
IT
PL
RO
BG
TR
56
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
To ensure that your shed will withstand high winds,you need to anchor on the concrete foundation.Align the shed, mark the concrete at the holes in the Base Pallet and drill concrete with suitable concrete bit to accept Dia 6mm wall plug. (Follow the assembly step in page 52-54).
Pour vous assurer que votre hangar résistera aux vents violents, vous devez ancrer sur les fondations en béton. Alignez le hangar, marquez le béton au niveau des trous de la palette de base et percez le béton avec un foret approprié pour accepter la prise murale Dia de 6 mm.(Suivez l’étape de montage page 52-54).
Um sicherzustellen, dass Ihr Schuppen starken Winden standhält, müssen Sie auf dem Betonfundament verankern. Richten Sie den Schuppen aus, markieren Sie den Beton an den Löchern in der Basispalette und bohren Sie den Beton mit einem geeigneten Betonbohrer, um einen Dübel mit einem Durchmesser von 6 mm aufzunehmen. (Folgen Sie dem Montageschritt auf Seite 52-54).
Para asegurarse de que su cobertizo resista los vientos fuertes, debe anclar en la base de concreto. Alinee el cobertizo, marque el concreto en los orificios de la plataforma base y taladre el concreto con una broca de concreto adecuada para aceptar el tapón de pared de 6 mm de diámetro.(Siga el paso de montaje en la página 52-54).
Para garantir que seu galpão irá suportar ventos fortes, você precisa ancorar na fundação de concreto.Alignifique o galpão, marque o concreto nos orifícios da base do palete e perfure o concreto com o bit de concreto adequado para aceitar o plugue de parede de diâmetro de 6 mm.(Siga o passo de montagem na página 52-54).
Om ervoor te zorgen dat uw schuur bestand is tegen harde wind, moet u voor anker gaan op de betonnen fundering. Lijn de schuur uit, markeer het beton bij de gaten in de basispallet en boor beton met een geschikt betonbit om Dia 6mm muurplug te accepteren.(Volg de montagestap op pagina 52-54).
Aby bylo zajištno, e vaše pístešek odolá silnému vtru, musíte kotvit na betonovém základu. Vyrovnejte pístešek, oznate beton u otvor v základní palet a vrtejte beton vhodnou betonovou korunkou pro pipevnní hmodinky Dia 6 mm. (Postupujte podle montáního kroku na stran 52-54).
Aby ste sa ubezpeili, e váš prístrešok odolá silnému vetru, musíte ho ukotvi na betónovom základe. Zarovnajte prístrešok, oznate betón pri dierach v palete Základný materiál a vyvtajte betón vhodným betónovým vrtákom, aby ste mohli prija hmodinku Dia 6 mm. (Postupujte poda kroku montáe na strane 52-54).
Da bi zagotovili, da bo vaša lopa zdrala visoke vetrove, se morate zasidrati na betonski podlagi. Poravnajte lopo, oznaite beton na luknjah v osnovni paleti in izvrtajte beton s primernim betonskim bitjem, da sprejmete Dia 6 mm stenski ep. (Sledite koraku montae na strani 52-54).
Da biste osigurali da e vaša šupa izdrati jake vjetrove, trebate se usidriti na betonskom temelju. Poravnajte šator, oznaite beton na otvorima u osnovnoj paleti i izbušite beton prikladnim betonskim bitom kako biste prihvatili zidni ep Dia 6 mm. (Slijedite korak montae na stranici 52-54).
Annak biztosítása érdekében, hogy fészer ellenálljon a nagy szélnek, rögzítenie kell a beton alapot. Helyezze el a fészkét, jelölje meg a betont az alap raklap lyukain és fúrjon be betont megfelel betonrúddal a Dia 6mm fali csatlakozó befogadásához. (Kövesse az összeszerelési lépést a 52-54 oldalon).
För att säkerställa att ditt skjul tål hög vind måste du förankra på betongunderlaget. Justera skjulet, markera betongen vid hålen i baspallen och borra betong med lämplig betongbit för att acceptera Dia 6mm väggpropp. (Följ monteringssteget på sidan 52-54).
Per garantire che il capannone resista a forti venti, è necessario ancorare sulla fondazione in calcestruzzo. Allineare il capannone, contrassegnare il calcestruzzo ai fori nel pallet di base e perforare il calcestruzzo con una punta di calcestruzzo adatta per accettare il tassello da 6 mm di diametro. (Seguire la fase di assemblaggio a pagina 52-54).
Aby upewni si, e Twoja szopa wytrzyma silny wiatr, musisz zakotwiczy betonowy fundament. Ustaw szop, zaznacz beton w otworach palety podstawowej i wywier beton odpowiednim wiertem do betonu, aby zaakceptowa koek Dia 6 mm. (Postpuj zgodnie z krokiem montau na stronie 52-54).
Pentru a v asigura c opronul va rezista la vânturi mari, trebuie s v ancorai pe fundaia de beton. Aliniai opronul, marcai betonul la orificiile paletei de baz i gurii betonul cu burghiu de beton adecvat pentru a accepta dopul de perete Dia 6mm. (Urmai pasul de asamblare la pagina 52-54).
, , . , , Dia 6 . ( 52-54).
Kulübenizin yüksek rüzgârlara dayanmasn salamak için beton temel üzerine tutturmanz gerekir. Kulpü hizalayn, betonu Taban Paletindeki deliklere iaretleyin ve betonu delmek için uygun beton uçlar ile Dia 6mm dübelini delin. (Sayfa 52-54'deki montaj admn izleyin).
57
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
PL
RO
BG
TR
Attach each Side Panel (WPE1 ) on top to the Roof Structure (VRF01,VRA06,VRA07). Using a dia. 3mm (1/8”) drill with a power drill, make two equal distance holes on the Side Panel through the Roof Structure. Drive a self tapping screw (S4) through the Side Panel to the Roof Structure. Repeat this for every Side Panel. See blowup.
Fixez chaque panneau latéral (WPE1 ) au-dessus de la structure de toit (VRF01,VRA06,VRA07). Avec un foret de 3 mm (1/8’’) et une perceuse électrique, percez deux trous à égale distance sur le panneau latéral dans la structure de toit. Insérez une vis autotaraudeuse (S4) à travers le panneau latéral dans la structure de toit. Répétez cette opération avec chaque panneau latéral. Voir l’agrandissement.
Befestigen Sie jede Seitenwand (WPE1 ) oben an der Dachstruktur (VRF01,VRA06,VRA07). Mit einem dia. 3mm (1/8 ") bohren mit einer Bohrmaschine, machen Sie zwei Löcher mit gleichem Abstand auf der Seitenplatte durch die Dachkonstruktion. Fahren Sie eine selbstschneidende Schraube (S4) durch die Seitenwand zur Dachkonstruktion. Wiederholen Sie dies für jedes Side Panel. Siehe Vergrößerung.
Fije cada panel lateral (WPE1 ) en la parte superior de la estructura del tejado (VRF01,VRA06,VRA07). Usando un día. 3 mm (1/8 ") perfore con un taladro eléctrico, hacer dos agujeros a la misma distancia en el panel lateral a través de la estructura del techo. Introduzca un tornillo auto-roscante (S4) a través del panel lateral a la estructura del techo. Repita esto para cada panel lateral. Ver ampliación.
Posicione cada painel lateral (WPE1 ) na parte superior da estrutura de telhado (VRF01,VRA06,VRA07). Usando uma furadeira 3mm (1/8”) de alto desempenho, fazer dois furos igual distância do painel lateral por meio da estrutura do telhado. Dirigir um parafuso auto escutas (S4) através do painel lateral para a estrutura do telhado. Repita o processo para cada painel lateral. Veja ampliar.
Bevestigt de zijpanelen (WPE1 ) geplaatst aan de dakconstructie (VRF01,VRA06,VRA07). Met een diameter 3mm(1/8") boor,maak met een boormachine twee soortgelijke gaatjes op de Basis "U" kanaal via het zijpaneel.Zet een zelftappende schroef (S4) door de Basis "U" kanaal om het zijpaneel te bevestigen.Herhaal dit voor elke zijpaneel.Zie blowup.
Pipojte kadý boní panel (WPE1 ) na vrcholu na stešní konstrukci (VRF01,VRA06,VRA07). Pouitím prm. 3mm (1/8“) vrtáku s vrtakou, udlat dv stejné vzdálenosti dr na boním panelu pes stešní konstrukci.Zavrtejte samoezný šroub (S4) pes postranním panelu na stešní konstrukci . Tento postup opakujte pro kadý boní panel.Viz blowup.
Pripojte kadý boný panel (WPE1 ) hore na konštrukciu strechy (VRF01,VRA06,VRA07). Pomocou dia. Vtaka 3 mm (1/8 ") s výkonným vrtákom vytvára dva boné otvory na bonom paneli cez strešnú konštrukciu. Pohnite samoeznú skrutku (S4) cez boný panel k strešnej konštrukcii. Zopakujte to pre kadý boný panel. Pozri fúkanie.
Pritrdite posamezni Stranski Panel (WPE1 ) na vrhu na strešno konstrukcijo (VRF01,VRA06,VRA07). Z uporabo 3mm (1/8”) vrtanja z vrtalnim strojem, narediti dve luknji enake razdalje na stranski ploši skozi strešno konstrukcijo. Privrstite samovrezni vijak (S4) skozi stranski ploši na strešno konstrukcijo. To ponovite za vsako stranico. Oglejte si poveavo.
Privrstite svaku bonu plou (WPE1 ) na vrh na krovnu strukturu (VRF01,VRA06,VRA07). Korištenje dijaprojekcije. Izbušite 3 mm (1/8 ina) bušilicom za snagu i napravite dvije rupe za jednake udaljenosti na bonoj ploi kroz krovnu strukturu. Vozite vijak za samolijepljivanje (S4) kroz bonu plou na krovnu strukturu. Ponovite ovo za svaku bonu plou. Pogledajte blowup.
Csatlakoztassa a tetszerkezethez tartozó minden oldallapot (WPE1 ) tetejére (VRF01,VRA06,VRA07). Dia. 3 mm-es (1/8 ") fúrógépet fúróval, készítsen két egyenl távolságot az oldallapon a tetszerkezeten keresztül. Hajtsa be az önmetsz csavart (S4) az oldalsó panelen keresztül a tetszerkezethez. Ezt ismételje meg minden oldallaphoz. Lásd a fújást.
Fäst varje sidopanel (WPE1 ) ovanpå takkonstruktionen (VRF01,VRA06,VRA07). Använda en bild 3 mm (1/8 ") borr med en kraftborr, gör två lika distanshål på sidopanelen genom takstrukturen. Kör en självuttagsskruv (S4) genom sidopanelen till takstrukturen. Upprepa detta för varje sidopanel. Se uppblåsning.
Attaccare ciascun pannello laterale (WPE1 ) in cima alla struttura del tetto (VRF01,VRA06,VRA07). Utilizzando un dia. Trapano da 3mm (1/8 ") con trapano elettrico, creare due fori uguali per la distanza sul pannello laterale attraverso la struttura del tetto. Guidare una vite autofilettante (S4) attraverso il pannello laterale fino alla struttura del tetto. Ripeti questo per ogni pannello laterale. Vedi l'ingrandimento.
Przymocuj kady panel boczny (WPE1 ) na wierzchu do konstrukcji dachu (VRF01,VRA06,VRA07). Korzystanie z dia. Wiertarka 3 mm (1/8 ") z wiertark mechaniczn, wykonaj dwa równe otwory w panelu bocznym poprzez konstrukcj dachu. Wkrci rub samogwintujc (S4) przez panel boczny do konstrukcji dachu. Powtórz to dla kadego panelu bocznego. Zobacz blowup.
Ataai fiecare panou lateral (WPE1 ) deasupra structurii acoperiului (VRF01,VRA06,VRA07). Folosind dia. 3 mm (1/8 ") cu un burghiu de foraj, faceti doua gauri de distanta egale pe panoul lateral prin structura de acoperis. Conducei un urub de autoapsare (S4) prin panoul lateral la structura acoperiului. Repetai acest lucru pentru fiecare panou lateral. Vezi lovitura.
(WPE1 ) (VRF01,VRA06,VRA07). . 3 (1/8 ") , . (S4) . . .
Her bir Yan Paneli (WPE1 ) üstünü Çat Yapsna (VRF01,VRA06,VRA07) takn. Bir dia kullanma 3 mm (1/8 ”) matkapla delin, Yan Panelde Çat Yaps ile iki eit mesafe delii yapn. Yan Panelden Çat Yapsna bir kendinden klavuzlu vida (S4) sürün. Her bir Yan Panel için bunu tekrarlayn. Patlama bakn.a
58
S4
VRE05
Wichtige Informationen zur Gewährleistung
ImportantesInformações de Garantia
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
PL
RO
BG
TR
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
IT
The 'DURAMAX' shed has been tested and passed high wind loads in a controlled laboratory environment when installed with the high wind installation guidelines. Natural high wind areas create wind at unpredictable speeds that are very difficult to capture accurately by location. As such we cannot guarantee the performance of the shed in these extreme situations
Le hangar ' DURAMAX ' a été testé et passé des charges de vent élevées dans un environnement de laboratoire contrôlé lorsqu'il est installé avec les directives d'installation de haute vent . Naturelles, les zones de vents forts créent vent à des vitesses imprévisibles qui sont très difficiles à saisir avec précision par emplacement . En tant que tel , nous ne pouvons pas garantir la performance de la foule dans ces situations.
Das "DURAMAX" -Haus wurde getestet und hat hohe Windlasten in einer kontrollierten Laborumgebung bestanden, wenn es mit den Richtlinien für hohe Windinstallationen installiert wurde. Natürliche Starkwindgebiete erzeugen Wind mit unvorhersehbaren Geschwindigkeiten, die aufgrund des Standorts nur schwer erfasst werden können. Daher können wir die Leistung des Schuppens in diesen extremen Situationen nicht garantieren.
La caseta ' DURAMAX ' ha sido probada y aprobado para cargas de viento en un entorno controlado de laboratorio, cuando se instala con las pautas de instalación de vientos fuertes . Espacios naturales de vientos crean viento a velocidades impredecibles que son muy difíciles de capturar con precisión la ubicación. Por lo tanto, no podemos garantizar el correcto funcionamiento de la caseta en tales situaciones extremas.
O galpão 'DURAMAX' foi testado e passou por altas cargas de vento em um ambiente de laboratório controlado quando instalado com as diretrizes de instalação de alta energia eólica. As áreas naturais de ventos fortes criam vento a velocidades imprevisíveis que são muito difíceis de capturar com precisão por localização. Como tal, não podemos garantir o desempenho do galpão nessas situações extremas
Het 'DURAMAX'-schuurtje is getest en heeft hoge windbelastingen doorstaan in een gecontroleerde laboratoriumomgeving, indien geïnstalleerd met de richtlijnen voor hoge winden. Natuurlijke windrijke gebieden creëren wind met onvoorspelbare snelheden die zeer moeilijk nauwkeurig op locatie kunnen worden vastgelegd. Als zodanig kunnen we de prestaties van de schuur in deze extreme situaties niet garanderen
Ústedna DURAMAX byla testována a prošla vysokým zatíením vtrem v kontrolovaném laboratorním prostedí, kdy byla instalována s pokyny pro vtrnou instalaci. Pirozené vtrné plochy vytváejí vítr pi nepedvídatelných rychlostech, které je velmi obtíné pesn zachytit podle místa. Jako takové nememe zaruit výkon haly v tchto extrémních situacích
Dúchadlá "DURAMAX" boli testované a prešli vysokou záaou vetra v kontrolovanom laboratórnom prostredí, ke sú inštalované so smernicami pre vysoký vietor. Prirodzené oblasti s vysokým vetrom vytvárajú vietor pri nepredvídatených rýchlostiach, ktoré sa vemi ako zachytia presne poda miesta. Ako taký nemôeme zarui výkonnos kôlne

Recommended