+ All Categories
Home > Education > Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Date post: 12-Nov-2014
Category:
Upload: universitat-oberta-de-catalunya
View: 353 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
The aims of this presentation are to set out the context in which the course has been given and to describe the process involved and the methodology followed (definition of goals, identification and selection of content, recruitment of tutors, etc.). Additionally, data related to the course and its success will be provided (attendee profile, satisfaction ratings, etc.).
15
Training Teachers and Public Social Workers in Linguistic Diversity: the Case of Catalonia Mercè Solé & Vicent Climent SOAS. LONDON FEBRUARY 2010
Transcript
Page 1: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Training Teachers and Public Social Workers in Linguistic

Diversity: the Case of Catalonia Mercè Solé & Vicent Climent

SOAS. LONDON FEBRUARY 2010

Page 2: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

GOAL OF THIS PRESENTATION

Offer a bird’s-eye view on the different practices being currently

carried in Catalonia aimed at promoting intercultural skills among Catalan civil servants

Page 3: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Presentation will be divided as follows: About us: Linguamón-House of Languages 1. Context: Immigration in Catalonia. Facts and Figures2. Goals 3. Structure and content4. Assessment5. Road ahead

Page 4: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Linguamón-House of Languages: 7000 m2 devoted to linguistic diversity

Page 5: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Presentation will be divided as follows: About us: Linguamón-House of Languages 1. Context: Immigration in Catalonia. Facts and Figures2. Goals 3. Structure and content4. Assessesment5. Road ahead

Page 6: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Immigration in Catalonia: Facts and Figures (I)

Page 7: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Immigration in Catalonia: Facts and Figures (II)

Page 8: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Result? Catalan society composed of a whole array of new cultures and languagesExamples of some municipalities:

Ulldecona: 6.987 residents. 29.07% of foreign origin Salt: 28.763 residents 39.20% of foreign originGuissona: 5.683 residents. 43.46% of foreign origin Manlleu: 20.505 residents. 23,00% of

foreign origin

CATALONIA: more than 16% of foreign origin

Page 9: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

New reality new needs. Training public officials such as social workers or immigration officials on cultural and linguistic issues

Page 10: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

GOALS: 1. Raise awareness among public officials on the languages and cultures of the newly- arrived

2. Know more about their languages

3. Put forward some guidelines on how to manage cultural and linguistic diversity

Page 11: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Structure of course: 1. Linguistic diversity: what is it about?

2. The languages spoken by the newly-arrived in Catalonia.

3. Some guidelines on how to manage the new languages in the integration process

4. Communication techniques

Page 12: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Languages covered:Languages in the Maghreb: Tamazight and Arabic

Languages of Eastern Countries: Bulgarian, Polish, Romanian, Russian and Ukrainian.

Languages of South America: Aymara, Guarani and Quechua

Languages of Africa: Bambara, Manding, Soninke, Wolof.

Languages of Asia: Hindi/ Urdu, Panjabi,

Mandarin, Cantonese and Wu.

Page 13: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

Who participated in these courses?

1. Civil servants working in the field of migration and integration, more specifically from City councils and municipalities

2. Immigration experts at hospitals

3. Members of institutions working in the field of cooperation and development

Page 14: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

2010. The Road Ahead:Assessment: highly positive

Courses to be implemented in more municipalities throughout Catalonia

More in-depth knowledge of the different immigrant communities residing in Catalonia

More emphasis on intercultural communication techniques

Page 15: Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

More information available at

www.linguamon.cat


Recommended