+ All Categories
Home > Documents > Tresor.iginal 003

Tresor.iginal 003

Date post: 24-Mar-2016
Category:
Upload: tofa
View: 222 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Tresor.iginal #003, 112 pages, 4C This issue is about a rewind in the history of Techno. Find out more about two of the major personalities that gave Tresor a certain face or just enjoy a rare collection of photos from two decades of a Techno clubs´ history. Editor in Chief: Chris Noelle Layout & Graphic: Chris Noelle, Vincenzo Fagnani
Popular Tags:
93
Tresor.iginal #003
Transcript
Page 1: Tresor.iginal 003

Tresor.iginal #003

Page 2: Tresor.iginal 003

199102

Page 3: Tresor.iginal 003

201103

Tresor.

Leipzigerstr.126-128 / 10117Köpenicker Str.70 / 10179

Berlin

Page 4: Tresor.iginal 003

04

Intro Album_01

Berlin 30.01.2011

06 08

Album_03 Interview_02

48 56

Page 5: Tresor.iginal 003

05 Tresor.iginal #003

Index:

Interview_01 Album_02

14 40

Album_04 Imprint_05

86 91

Page 6: Tresor.iginal 003

06

Berlin 30.01.2011

Page 7: Tresor.iginal 003

07 Tresor.iginal #003

Intro:

Ok, womit fangen wir überhaupt an`... zwan-

zig Jahre bieten ja eigentlich eine Menge an

Stoff, um ein Megasuper-Sammelalbum zu

machen. Doch bevor es soweit ist, stückeln

wir das Ganze aber erstmal in einzelne Parts,

um etwas mehr davon zu haben und Euch

das ganze Jahr über mit einzelnen Highlights,

Geschichten, Emotionen und Erinnerungen

zu versorgen.

Die Anfangsgeschichte gibt´s also erst pas-

send zum zwanzigsten Geburtstag und er

kommt im März 2011 direkt auf uns zuge-

rollt!!!

Bis dahin gibt es noch ein nicht endend-

wollendes Archiv an Bildern und Presseveröf-

fentlichungen zu digitalisieren, entsprechend

auszuwerten und vorzubereiten.

Mit dieser Ausgabe rollen wir das Feld also

von hinten auf - und zwar mit zwei entschei-

denden Menschen, die im Tresor Universum

in den letzten zwanzig Jahren mächtig Astero-

iden-Staub aufgewirbelt haben und die inter-

nationale Szene der elektronischen Musik mit

grandioser Musik, interessanten Themen und

unvergesslichen Geschichten versorgt haben.

Viel Spass dabei!

Tofa

Ok, where to beginn... twenty years offer a

huge archive with incredible content to produ-

ce a megasuper-collectors-item-album.

But before we come up with that, we split that

down into single chapters to get the most out

of it and to feed you with single highlights,

stories, emotions and memories all year long.

So the real story about the startup of Tresor

has to wait untill we finally become twenty in

March 2011! And yes, it´s coming!!!

Up to then an endless picture- and press-

archive is waiting to be digitalized, getting

sorted and well prepared.

With this issue we roll up the field from the

end of the beginning - two very special per-

sons, who made giant asteroid-dust-twirls

in the Tresor-Universe for more than twenty

years now.

Get into the groove with two makers of the

first hour who surprised us with excellent

music, interesting themes and unforgettable

stories. Enjoy!

Tofa

Page 8: Tresor.iginal 003

08

Page 9: Tresor.iginal 003

09

Tresor Club in Leipziger Straße

Page 10: Tresor.iginal 003

10

Page 11: Tresor.iginal 003

Tresor Club in Leipziger Straße

11

Page 12: Tresor.iginal 003

12

Page 13: Tresor.iginal 003

13

Expectthe

unexpected.

Page 14: Tresor.iginal 003

14

Page 15: Tresor.iginal 003

15

INTERVIEWWITH:

CAROLASTOIBER.

Carola Stoiber, geboren am 10.4.65, gilt als Mitbegrün-

derin des Labels Tresor Records. 1984 kommt sie von

einem Ponyhof in Schleswig Holstein nach Berlin, wo

sie Geschichte, Publizistik und Politologie studiert und

sich nebenher mit studententypischen Jobs über Was-

ser hält. Als sie 1988 während eines Interviews Dimitri

Hegemann kennen lernt, beginnt sie für ihn als Sekre-

tärin für Interfisch Records zu arbeiten. Während sie

im Erdgeschoss der Köpenickerstraße 6 tippt, toben

unten im Keller die ersten illegalen Partys des späteren

UFOs. Wie Tresor Records entstand und wie es dazu

kam, dass eine junge Studentin mit Vorliebe für Heavy

Metal die wichtigsten Deals in der deutschen Techno-

geschichte signte, erzählt Carola im Interview.

_ Schwarz: deutsch Text.

Carola Stoiber, born 10 April 1965 is regarded as the

founder of the Tresor Record Label. She moved from a

ranch in Schleswig Holstein to Berlin in 1984 to study

History, Journalism and Politics and worked in typical

student jobs to get along. During an interview she was

introduced to Dimitri Hegemann and started to work

for him as a secretary for his Interfisch Record Label.

While working on the ground floor of the Köpenicker-

straße 6, the first illegal rave parties started in the

basement of later called UFO. How Tresor Records de-

veloped and how a young student, with preference for

Heavy Metal, singed the most important deals of the

German Techno history tells Carola in this interview.

_ Orange: english text.

Tresor. Records

Page 16: Tresor.iginal 003

16

Carola, wann warst Du zum ersten Mal im Tresor?

Das weiß ich nicht mehr. Also das weiß ich wirklich

nicht mehr. Ich habe in Berlin zunächst als Studentin

gejobbt, babysitten, putzen, Kneipe – was man so

macht. Im Rahmen meines Publizistikstudiums sollten

wir mit einer Arbeitsgruppe einen Radiobeitrag erstel-

len. Mein Kommilitone meinte, dass Herr Hegemann

und Herr Kohlberger ein Label aufmachen wollen. Das

war schon zu Fischlaborzeiten. Als wir uns mit den

beiden trafen und das Interview führten, ging es unter

anderem auch um die Idee, eine Plattenfirma zu grün-

den. Sie kannten eine Band namens „Clock DVA“, das

waren EBM/Elektronik-Punkrocker, die gerade kein

Label hatten, und da haben die vom Fischbüro einfach

beschlossen, mit denen eine Platte rauszubringen.

Das war 1988. Wir Studenten haben also das Interview

gemacht und den Beitrag, und dann war alles wieder

zu Ende. Schluss. Szenenwechsel. Irgendwann abends

war ich als Gast im Fischlabor, und dann meinte Dimitri

oder Achim oder beide, ob ich nicht für sie als Sekretä-

rin arbeiten wolle.

Carola, when was the first time you have ever been

to the Tresor?

I don’t know. I really can’t remember. In the beginning

as a student i worked in all kinds of jobs in Berlin.

Babysitting, cleaning, bars – stuff you do to earn some

money. Within the journalism studies we had to do a

radio report and some of my fellow students told me

about Mr. Hegemann’s and Mr. Kohlberger’s plans of

starting a Record Label. That was during the ‘Fischla-

bor’ times. When we met to do the interview they also

told us about the idea of founding a record company.

They used to know a band called ‘Clock DVA’, some

EBM/Electro Punkrockers, which had no Label. So the

guys from the ‘Fischbüro’ decided to produce a record

with them. That was in 1988. We did the interview and

the report and afterwards everything was over. Done.

Change of scene. Some evening I went to the ‘Fischla-

bor’ as a guest and Dimitri or Achim or both asked me if

I would be interested in working for them as a secretary.

Fischlabor? Fischbüro? Was genau war das?

Es gab zuerst das Fischbüro, das war ein Off-Künstler-

treff, ein Raum, in dem es manchmal Dosenbier gab.

Wenn Du jetzt da singen wolltest, dann hast du gesun-

gen, oder es wurden Vorträge gehalten und diskutiert.

Verschiedene Leute aus der Szene haben die Abende

gestaltet. Das war in der Köpenickerstraße 6 in Kreuz-

berg. Im gleichen Haus war dann auch das Büro des

neuen Labels Interfisch Records. Parallel dazu war

außerdem das Fischlabor entstanden. Das war eine

Kneipe in Schöneberg, die Dimitri und Achim Kohl-

berger gemacht haben. Da fing es an, dass DJs zum

Biertrinken ihre Platten spielen. Das, was jetzt normal

ist. Damals war das noch etwas Besonderes, wenn ein

DJ in einer Kneipe tanzbare Musik gespielt hat.

Fischlabor? Fischbüro? What exactly was that?

At first there was the ‘Fischbüro’, a place where ar-

tists met and sometimes they had canned beer. If you

wanted to sing, there you could sing or someone held a

Interview with: Carola Stoiber

Page 17: Tresor.iginal 003

17

Presentation and afterwards it was discussed. Different

people from the scene planed the evening sessions.

That happened in the Köpenickerstraße 6 in Kreuzberg.

Later, in the same house was the the office of the new

Interfish Record Label. In the same time the ‘Fisch-

labor’ started. That was a bar in Schöneberg, which

was run by Dimitri and Achim. There it started that DJs

came around to have a beer and play their records.

Something that is now normal. In these days it was

something special when a DJ played Dance music.

Und wie ging es weiter?

Zu dem Job habe ich natürlich ja gesagt, weil alles

besser ist als putzen. Wir arbeiteten zuerst in einem

Büro, in Dimitris Haus in der Köpenicker Straße und

sind dann irgendwann ins Fischbüro gezogen. Im

Keller dort fanden die ersten ACID-House-Partys statt.

Geheim natürlich. Und da hab ich dann auch mal an

der Bar gearbeitet, weil die Barfrau ausgefallen ist und

ich einfach noch da war. Man konnte nichts sehen, es

war alles Nebel, es war alles Schlamm, weil es auch

geregnet hat – völlig irrsinnig. Und außen stand immer

noch Fischbüro dran. Als später die Mauer gefallen ist

und die ersten Ostleute rüberschwappten, sind zweimal

welche reingekommen und wollten Angeln kaufen. Die

dachten, da gibt es Angelzubehör.

Ich habe übrigens bis heute nicht genau herausge-

funden, warum Dimitri und Achim ausgerechnet mich

angeheuert haben. Dimitri hat später irgendwann mal

erzählt, Achim habe nach dem Interview über mich

gesagt: „Einsammeln!“

name: Carola Stoiber

birth: 10.04.65

club: Tresor

Page 18: Tresor.iginal 003

18

And what happened next?

I took the job, because it was better than cleaning. In

the beginning we worked in an office in Dimitri’s house

in the Köpenickerstraße and later we moved to the

‘Fischbüro’. In this basement happened the first ACID-

House Parties. Of course everything was secret. Once I

had to work at the bar, because the barwoman couldn’t

work, and I was still there.

You couldn’t see anything; it was full of smoke, mud

everywhere because it had rained – totally crazy. And on

the outside there was still written ‘Fischbüro’. After the

fall of the Berlin wall, it happened that people from the

east entered the office to buy fishing rods, because they

thought we sell fishing equipment.

Until know I didn’t found out why Dimitri and Achim

hired me. Dimitri told me once, Achim said after the

interview:”We have to get her!”

War der Laden damals schon voll?

Das kleine Ding da unten? Ja, das war voll, da passten

so ca. 60 Leute rein, und die Decken waren nicht mal 2

Meter hoch. Dann haben sie in Schöneberg eine

Location gefunden und das UFO aufgemacht.

In these times was the Club full?

The small thing downstairs? Yes, it was packed, 60

people could fit in there and the ceiling was just close

to 2 meters high. Later they found a new location and

opened the ‘UFO’.

Das mit dem Label hört sich an, als wäre es total

spontan entstanden. Wusstet Ihr überhaupt, was ihr

da macht?

Ich persönlich hatte zu dem Zeitpunkt ohnehin nur ein

bisschen mit elektronischer Musik zu tun, ich war ja eher

Punk-, HC- und Metalfan. Im Grunde hab ich einfach

nur da gearbeitet. Und weder Achim noch Dimitri wuss-

ten damals, was man bei einem Label alles beachten

muss. Das haben wir gemeinsam gelernt. Nach Clock

DVA gab es dann Veröffentlichungen von Cosmic Baby

und anderen jungen Talenten aus Berlin. Und dann ging

das so weiter, lalala, ich als Sekretärin, die macht, was

die Chefs diktieren. Und dann war plötzlich die Mauer

offen und eines Tages kam Johnny Stieler dazu und hat

gesagt: „Wir müssen einen Club machen.“ Dann sind sie

losgezogen und haben den Tresor gefunden.

It sounds like the Label was created spontaneously.

Did you even know what you were doing?

Personally, in these times I was more into Punk, Hard-

core and Metal than in electronic music. Basically

I was just working there. At that time neither Achim nor

Dimitri knew what they had to consider starting a Label

company. We all learned that together. After the Clock

DVA release we had releases of Cosmic Baby and other

young talents from Berlin. And then it went on me, wor-

king as the secretary doing what the chiefs wanted me

to do. Then suddenly the fall of the Berlin wall happe-

ned and Johnny Stieler joined us and said:”We have

to open a club!” They started looking for a place and

found the Tresor.

Das war die berühmte Szene, wo sie über die Leip-

Interview with: Carola Stoiber

Page 19: Tresor.iginal 003

19

ziger Straße fahren und sich sagen, dass bei dem

ganzen Leerstand doch einfach etwas Passendes

dabei sein muss?

Genau die. Ich war da noch nicht dabei, ich saß ja

immer noch im Büro und hab getippt [lacht] und dann

war ich in New York auf dem Music Seminar und hab

Underground Resistance wiedergetroffen.

That was the famous scene when they drove along

Leipziger Straße and said to each other:”Here in

these empty buildings has to be some place that will

satisfy our needs.”

Exactly! I wasn’t there because I was in the office and

then I was in New York on the Music Seminar and met

Underground Resistance again.

Moment. Was heißt wiedergetroffen?

In Berlin gab es das Atonal Festival. Das war bis dahin

nur Gitarre und Einstürzende Neubauten-Sound, diese

Sorte crazy Sounds. Und dann im Jahre 1989 kamen

zum ersten Mal Musiker aus dem elektronischen Bereich

dazu, also 808 State und diese andere Truppe, deren

Namen ich jetzt vergessen habe. Damals haben sich

alle noch darüber aufgeregt, dass man das Atonal jetzt

elektronisch mache, aber es war ja schon eigentlich

der Anfang eines neuen Sounds und daher auch genau

richtig. Dann fiel eine Band aus und stattdessen spiel-

ten Final Cut, die auch auf dem Label Interfisch gesignt

waren. Und bei Final Cut war Jeff Mills dabei. Die waren

jung und unbekannt, Jungs aus Chicago und Detroit,

alle so zwischen 19 und 20.

Page 20: Tresor.iginal 003

20

Page 21: Tresor.iginal 003

21

Solid

sleep.

Page 22: Tresor.iginal 003

22

Wait a second. What do you mean with “meeting

them again”?

In Berlin we had the Atonal Festival. That were just

Guitar and ‘Einstürzende Neubauten’- Sounds, that

type of crazy sounds. The first time musicians from the

electronic range joined, was in 1989, it was 808 State

and another groupe, but I can’t remember the name. In

these times the people were upset that the Atonal tur-

ned into an electronic direction, but actually it was the

beginning of a new sound and therefore the right move.

A band couldn’t play and instead ‘Final Cut’ played,

a band which was signed on the Interfisch Label. Jeff

Mills was with ‘Final Cut’, they were all young, unk-

nown, boys from Chicago and Detroit, between 19 and

20.

Was war die Aufgabe von Jeff Mills innerhalb der

Band?

Der hat die Sounds gemacht. Und das ganze Konzept.

Zusätzlich gab es einen Sänger, der so was wie gerappt

hat.

What was Jeff Mills‘ part in the band?

He did the sounds, and the whole concept. There was

also a singer, he was kind of rapping.

Das war also Deine erste Begegnung mit Jeff Mills?

Richtig, so habe ich ihn kennengelernt. Zwei Jahre spä-

ter war ich in New York während eines Panels und be-

kam plötzlich einen Zettel durchgereicht: „Hey, I know

you.“ Ich hab dann rübergeschaut, und dann war das

eben Jeff. Jeff war dort mit Underground Resistance

unterwegs, mit Mike Banks, Blake Baxter, Juan Atkins,

Eddie Flashin Folwkes. Damals waren die losgezogen,

um ihren Sound aus Detroit in die Welt zu tragen.

So this was the first time you met Jeff Mills?

Right, that’s how I got to know him. Two years later

in New York, during a Panel I got a note handed over:

“Hey, I know you.” I glanced over and saw Jeff. Jeff was

there with Underground Resistance, with Mike Banks,

Blake Baxter, Juan Atkins, Eddie Flashin Folwkes. At

the time they struck out to spread their sound all over

the world.

Und wie kam der Sound dann in den Tresor?

Ich war im Sommer in New York, der Club hatte bereits

im März aufgemacht. Als ich aus den Staaten zurück-

kam, hab ich gesagt: „Jeff von Final Cut macht Tech-

no, die muss man buchen.“ Zeitgleich hatte Johnny

auch schon Kontakt zu Blake. Und dann sind die alle

gekommen und haben gespielt. Das passende Album

dazu hatten sie auch schon. Die berühmte X-101. Sie

brauchten nur noch jemanden, der sie in Europa ver-

treibt. Also haben wir gesagt, kein Problem, das Label

und der Vertrieb stehen ja schon. Daraufhin bekamen

wir für diese Platte die Lizenz für Europa. Weil es aber

nun einen ganz deutlichen Unterschied gab zu dem

Sound, der bis dahin auf dem Interfisch-Label zu hören

gewesen war, also mehr Acid und Berlin-Elektronika

aus der Zeit, haben wir das Label in Tresor Records

umbenannt. Denn jetzt war alles neuneuneu. Und ein-

Interview with: Carola Stoiber

Page 23: Tresor.iginal 003

23

fach Techno. Die X-101 kam im September 1991 raus.

Deswegen hat der Club immer im März Geburtstag und

das Label im September. Dann kamen die Folgeplatten

X-102 und X-103, Eddie Flash‘n Fowlkes, Blake Baxter,

Juan Atkins und deren Kooperationen mit 3MB (Thomas

Fehlmann) und so zog das dann seine Kreise.

And how came the sound to the Tresor?

The club opened in March and in the summer I was in

New York. When I came back I said that we have to

book Jeff from Final Cut, he is playing Techno! At the

same time Johnny was in contact with Blake and then

all of them came to Berlin to play. They also had the

matching album ready. The famous X-101. They just

needed someone to distribute the album in Europa. So

we said:“No Problem!“ The Label and the Distribution

already existed. Thereupon we got the royalties for to

sell the album in Europe. But the sound was very diffe-

rent to the usual Interfisch-Label stuff which was more

Acid and Berlin Elektronica, we had to change the name

of the Label to Tresor Records. Now everything was

new, new, new. Simply Techno. The X-101 was released

in September 1991. Therefore the Club celebrates its

birthday always in March and the Label in September.

Then we launched the follow releases X-102, X-103 and

the cooperation of Eddie Flash‘n Fowlkes, Blake Baxter,

Juan Atkins with 3MB (Thomas Fehlmann) and eve-

rything developed.

Somit hat ein Metal-Mädchen die erste große

Techno-Welle in Deutschland ausgelöst. Hattest Du

Page 24: Tresor.iginal 003

24

mittlerweile einen besseren Draht zu der Musik?

Mit Underground Resistance bin ich richtig in die elek-

tronische Musik eingestiegen. Vorher war es für mich

nur ein Job, aber als die dann kamen… das war einfach

revolutionär. Der Sound passte genau in diese Zeit. Das

war der Soundtrack Berlins damals nach dem Mauer-

fall. Den haben alle zusammen neu erlebt, die Westler

und die Ostler, und die trafen damals definitiv sofort im

Tresor Club aufeinander.

So ein paar Parallelen, vor allem von der Energie, gibt

es ja schon auch zu Metal, auch wenn es erst mal

nichts mit Gitarren zu tun hat. Ich sah mir trotzdem

weiterhin viele Independent Bands, zum Beispiel im

Ecstasy in der Hauptstraße, an. So bin ich hin- und her-

gesprungen. Ich habe immer gesagt, dass man beides

braucht, sonst wird man verrückt.

So a Metalgirl initiated the first Techno boom in Ger-

many. In the meantime, did your view for the music

changed?

Through Underground Resistance I really got into the

music. Before, it was just a job but when they came, it

was a revolution. The sound matched perfectly to the

time. It was the soundtrack of Berlin after the fall of the

wall. Everyone experienced it together, the people from

the east and west and met in the Tresor Club.

Some things are the same in Metal and Techno even

though there are no guitars. I still went to concerts of

Independent Groups, in the Ecstasy in Schöneberg

Hauptstraße. I jump from here to there. I always said

that you need both, if not you go crazy.

Erinnerst Du Dich noch an das erste Mal als Jeff

Mills im Tresor gespielt hat?

Das werde ich nie vergessen, weil der Sound und Jeff

Mills als DJ damals völlig neu waren, so was hatte

noch keiner erlebt. Es hat auch keiner getanzt, man

hat einfach nur zugehört. Als Jeff auflegte, stand Mike

Banks hinter ihm, dann hat Jeff die Platten nach hinten

geschmissen, und Mike Banks hat sie aufgesammelt

und wieder ins Cover gepackt. Ich dachte mir nur: „Was

machen die da eigentlich?“

Do you remember the first time Jeff Mills played at

the Tresor?

I will never forget this. The sound and Jeff Mills as a DJ

was completely new, it was something no one has ever

seen before. Nobody danced, we just listened. Mike

Banks stood behind him when Jeff played. Jeff just

threw the records in the back and Mike collected them

and put them back into the covers. I just thought:”What

are they doing?”

Wie ging es dann weiter mit der Achse Berlin-

Detroit?

Also Mike Banks war eigentlich der Papst von Detroit.

Er hat viel bestimmt und in die Wege geleitet, auch mit

jüngeren Musikern, und dann geguckt, dass sie auch

alle das Richtige machen. Banks hatte zum Beispiel

Drexciya auf seinem Label Underground Resistance

und als er fand, dass sie reif waren für den nächsten

Schritt, sollte ich sie 1998 in Detroit treffen und Tresor

Records sie übernehmen.

Interview with: Carola Stoiber

Page 25: Tresor.iginal 003

25

What happened next with the axis Berlin – Detroit?

In fact Mike Banks was the pope of Detroit. He defined

a lot and he engineered a lot, also with young musicians

that they were all doing the right things. For example,

Banks had Drexciya singed on Underground Resistance

and when he thought they were ready to do the next

step, I should meet them to take them on to Tresor

Records.

Für Europa?

Nein, für die Welt. Das waren zwei Jungs, Gerald

Donald und James Stinson. Mit James Stinson habe

ich mich zum ersten Mal in einem Pancake-Laden

getroffen. Während er einen riesigen Berg Pancakes

aß, haben wir den Deal vorverhandelt. Damals gab es

noch Vorschüsse... Dann nächste Szene: Wir treffen

uns noch mal. Wir gehen angeln. Wirklich! Da gibt es

diese Belle Isle, da fährst du rüber, und dann haben wir

allen Ernstes geangelt, ich mit dem dicken Typen, und

dabei den Deal besprochen: „Ja. wie isses… ja, könnte

man auch… einigen wir uns jetzt auf den Preis, ja okay.

Und wie machen wir das jetzt mit dem Cover? Ja, das

soll dann Abdul malen, okay alles klar.“ So. Und dann

haben wir die Fische wieder reingeschmissen.

For Europe?

No, worldwide. These were 2 guys, Gerald Donald

and James Stinson. I met James Stinson the first time

in a Pancake-shop. While he was eating a bunch of

pancakes we had the pre-negotiations. In these days

advance payments were normal. Then, next scene.

Page 26: Tresor.iginal 003

26

We meet again and we go fishing. I’m serious. There is

Belle Island where you can drive to. It was me with that

big guy, fishing and negotiating the deal.

„How does it look like?...

…yeah we could do that as well…so, are you fine with

the money,

...yes, ok!

And who is doing the cover artwork?

Abdul should paint it!

...alright!”

Then we put the fishes back in the water and done.

Um den Deal zu besiegeln?

Um den Deal zu besiegeln, musste das Ganze auch

noch mit Gerald besprochen werden. Den konnte man

sowieso nur ganz geheim treffen. Wir sind wieder nach

Belle Isle, es war ziemlich stürmisch, wir standen drau-

ßen an einer Bank, und Gerald hat sich das ebenfalls

kurz angehört und im Staccato geantwortet: „Okay.

Okay!“ Ich habe da nicht groß drüber nachgedacht, bis

mich später andere Leute fragten, ob ich keine Angst

hätte in Detroit und wie ich das gemacht habe. Da erst

wurde mir klar, dass es wohl schon besonders war, als

nicht schwarze Europäerin.

And to make everything fix?

To accomplish everything, I had to talk to Gerald. These

were always secret meetings. Again, we drove to Belle

Island; it was quite stormy, we stood at a bench and

Gerald listened to me and answered very short:”Okay.

Okay!” I didn’t thought about all that, but later people

asked me if wasn’t scared and how I did all this? At that

moment I realized that it was something special for a

white European woman.

Neben der berühmten Achse Berlin-Detroit gab es

ja aber auch andere fruchtbare Verbindungen, zum

Beispiel nach England.

Diese Achse bestand von Anfang an, aber schon bald

ging es natürlich auch woanders ab. Daraufhin wur-

de uns klar, dass Techno nicht nur Detroit-Berlin oder

Frankfurt-Techno ist (der damals auch eine nicht uner-

hebliche Rolle spielte), sondern weltweit Relevanz hat.

Nicht nur die Detroiter machen einen eigenen Sound.

Die Engländer kamen: Cristian Vogel, Neil Landstrumm,

Dave Tarrida und Toby Schmidt, die auch alle ihren ganz

eigenen Sound machten. Terry Donovan hatte viele

von ihnen als DJs in seine Resident-Nacht im Tresor

eingeladen. Ich habe sie immer die „UK New School“

genannt. Die machten nicht 08/15 straighten Techno,

sondern viele Breaks. Die Leute wussten erstmal nicht,

wie man dazu jetzt tanzt, aber später haben dann alle

geschrien – bis heute. Mittlerweile ist es normal, dass

man solche Sounds hat, früher war das zu distortet,

erschien zu abgedriftet.

Beside the famous Berlin – Detroit connection, you

had more productive connection, for example Eng-

land.

That axis existed from the beginning, but it happened a

lot all over the globe. We realized that Techno is not just

Berlin-Detroit or Frankfurt (which was also important in

Interview with: Carola Stoiber

Page 27: Tresor.iginal 003

27

these times), it became a global thing. Not just the guys

from Detroit did their own sound, Christian Vogel, Neil

Landstrumm, Dave Tarrida and Toby Schmidt from Eng-

land, as well, had their own style. Terry Donovan invited

them to his Resident night to the Tresor. I called them

the “UK New School”. They didn’t play the standard

straight Techno, instead they play with a lot of breaks.

In the beginning the crowed didn’t know how to dance

to it but after a while they went crazy – until now. Today

it is normal, but earlier it was too distorted, it seemed

strange.

Wie meinst Du das „distortet“?

Bei Cristian Vogel zum Beispiel hab ich gedacht, dass

er, wenn er spielt, eigentlich die ganze Zeit über sich

selbst stolpert, weil er alles wieder breakt, was er gera-

de aufgebaut hat. Kein Beat lief richtig durch. Das war

schon verwirrend, und hatte eine ganz eigene Energie.

What do you mean with „distorted“?

Cristian Vogel for example, when he played I thought he

struggles with himself, because he did a break whe-

never he built something up. No beat really went on, it

was quite confusing, but it had its own energy.

Aber irgendwann hat das auch gefunkt?

Ja, klar. Mitte der 90er haben wir mit ihm die „Absolute

Time“ Platte gemacht. Wenn man die jetzt anhört, klingt

die Musik absolut zeitlos. Im Grunde ist das super toller

reduzierter Techno. Damals jedoch war es so experi-

mentell, dass die Vertriebsleute, die sich auch immer

Page 28: Tresor.iginal 003

28

Page 29: Tresor.iginal 003

29

Question

authorities.

Page 30: Tresor.iginal 003

30

in alles einmischen wollten, sagten: „Ja, Ihr mit Euren

Engländern, das ist ja auch alles nur für ein ganz spezi-

elles Publikum. Und dann hab ich gesagt: „Ja, wartet’s

mal ab.“ Cristian Vogel hat bei uns fünf Alben gemacht,

die alle erfolgreich waren.

But some day it clicked?

Yes, of course. In the mid 90s we did the ‘Absolute

Time’ record. If you listen to that record now, the music

is absolute timeless. Basically it is finest minimized

Techno. In these days that stuff was so experimental

that the distributers, who always wanted to take part,

said:”What do you want with your English guys, they

are just for a special group of buyers.” I replied:”You

will see.” We did 5 Albums with Cristian Vogel and all of

them where successful.

Waren denn die Detroiter in den USA auch so erfolg-

reich wie hierzulande?

Nein, das war ganz irre, dass sie in Europa so gefragt

und gut bezahlt waren, und in Amerika hat kein Hahn

nach ihnen gekräht.

Have the Detroit artists been as successful in the

USA as here?

No that was weird. In Europe they have been successful

and have been in demand and in America no one was

interested in them.

Bis heute?

Nein, das hat sich dann vor allem durch das Detroit

Electronic Music Festival geändert, dass im Mai 2000

zum ersten Mal stattfand. Es war das erste Festival für,

mit und von Leuten aus Detroit. Am Anfang war sogar

noch der Eintritt frei, und im zweiten und dritten Jahr

pilgerten aus allen Teilen der USA unheimlich viele

Leute hin.

Es war zwar ein Festival für elektronische Musik unter

Einbeziehung der musikalischen Wurzeln wie Soul und

Funk. Solle ja auch so sein, in der Stadt des Motown-

Labels. Und Funk-Legenden wie George Clinton sind

auch aufgetreten, die alten und die neuen Helden.

Until now?

No, mainly it changed with the ‘Detroit Electronic Music

Festival’ which happened the first time in may 2000. It

was the first Festival for, with and created by the People

from Detroit. In the beginning it was for free and in the

second and third year people from all over the USA

made a pilgrimage to Detroit. It was a electronic music

festival but involved the musical roots such as Soul and

Funk. It should be like that in the city of the ‘Motown-

Label’. Funk legends like George Clinton played there

as well, the old and the new heroes.

Und wie war das bei den Engländern? Die waren

doch sicher bekannt in ihrer Heimat?

Die Engländer waren fast zeitgleich auch in England

bekannt. Da waren wir in der Entwicklung von Techno

aber auch schon ein Stück weiter. Zusätzlich hat die

englische Presse damals den Ton angegeben und damit

auch die Musik, die von dort kam. Was in der engli-

Interview with: Carola Stoiber

Page 31: Tresor.iginal 003

31

schen Presse hip war, war überall hip. Heutzutage ist

das nicht mehr ganz so im Zeitalter des Internets...

And how was it with the English? For sure, they

were famous at home?

The English were nearly known the same time in Eng-

land then here. But while that we were a step further

than they were. As well the English press set the tone

so they dictated what music came from there. What

was hip in the press was hip everywhere. Today it chan-

ged in the time of internet…

Gilt so etwas auch für Musik aus Deutschland?

Ja, das kann man auf Kraftwerk anwenden, die haben

einen unglaublichen Einfluss gehabt. Die ganzen Detroi-

ter Originatoren beziehen sich auf Kraftwerk. Letztend-

lich kam etwas aus Deutschland, ging nach Detroit und

kam wieder zurück nach Deutschland.

Does that apply for the music from Germany as well?

Yes, you can apply that to Kraftwerk. They had a

massive influence. All of the Dertoit originators refer on

Kraftwerk. Finally something came from Germany went

to Detroit and came back to Germany.

Damit war Tresor Records also am Zahn der Zeit.

Auf jeden Fall. Was anderes kann ich auch nicht dar-

auf antworten, oder? In den goldenen 90ern haben wir

jeden Monat ein Album gemacht, das war fast schon

Supermarkt, und wir haben jedes Album gut verkauft.

Da hat man nicht angefangen unter 3000 zu pressen,

Page 32: Tresor.iginal 003

32

also pro Format CDs und Vinyl. Und dann kamen die

Anschläge in New York. Das hat schon auch einen

Einfluss genommen. Parallel dazu ging es los mit dem

digitalen Zeitalter. Dadurch hat sich natürlich viel verän-

dert. Es gibt ja auch immer weniger Vinylläden. In ganz

Spanien zum Beispiel gibt es heute nur noch sechs Lä-

den, die überhaupt Vinyl führen. Das ist in Berlin noch

ein bisschen anders, aber man darf auch nie vergessen:

Wir sind in der Großstadt mit vielen Musikern und Fans,

da gibt es eben noch zwei oder drei gute Läden und

Second Hand Stores.

So Tresor Records was perfect for the time.

Definitely, there is no other answer. In the golden 90s

we did one album per month, it was nearly like a super-

market and every album sold well. We pressed at least

3000 copies for every format, CD and Vinyl. And then

the attacks in New York happened, it influenced eve-

rything a little bit. At the same time the digital age star-

ted. Thus a lot changed. There are less and less shops

selling vinyl. In the whole of Spain are just 6 shops

which have vinyl in their product range. In Berlin it is a

bit different but shouldn’t forget we are in a big city with

a lot of musicians and fans, there are 2 or 3 good shops

and some second hand stores.

Aber es gibt doch auch noch eine Menge DJs, die

immer noch oder wieder mit Vinyl auflegen? Oder

stellen die alle um?

Ja, nach und nach stellen alle um. Die DJs der ersten

Generation stellen meistens auf CD um, und die Nach-

folgegeneration auf Serato oder Traktor.

But there are still a lot of DJs who use vinyl or use it

again? Or are they all switching?

Yes, step by step everyone switches. The DJs of the

first generation change to CD and the following genera-

tion change to Serato or Traktor.

Kann man das am Sound hören?

Eigentlich nicht. Als die erste Version von Final Scratch

rauskam, da hat man das gehört, weil der Sound noch

nicht so ausgereift war und es wenig Erfahrungswerte

gab. Aber heute hörst Du das nicht mehr.

Can you here the change in the Sound?

Actually no. When the first version of Final Scratch was

released, you could hear that, because the Sound was

not so perfected and there were not so many experi-

ence values. But today you can’t hear any difference.

Hat das vielleicht auch damit zu tun, mit wie viel

Liebe man beim Auflegen ans Werk geht?

Unbedingt. Jemand wie DJ Luke zum Beispiel, der mit

drei Plattenspielern auflegt, der Traktor und Platten

mischt und einfach perfektionistisch ist, der macht das

so gut, dass man es nicht hört. Das Schlimme ist, dass

die ganze Technik es so leicht macht und sich viele

Newcomer denken, man könne ganz leicht einen Track

machen und dann mal schnell mit einem Laptop auf-

treten. Kann man auch, aber viele sind nicht vorbereitet

genug und genau das macht dann den Unterschied.

Interview with: Carola Stoiber

Page 33: Tresor.iginal 003

33

Hört man dann, wenn der Computer abstürzt und der

DJ kein Vinyl mehr dabei hat, um zu überbrücken.

Aber die Umstellung ist vorprogrammiert. Denn irgend-

wann gibt es keine Plattenspieler und keine Systeme

mehr zu kaufen, wird alles eingestellt. Die Clubs können

dann einfach das Equipment nicht mehr bieten.

Worauf es dann ankommen wird, ist die Show. Du

kannst Dich dann nicht mehr als Professor hinterm Lap-

top verstecken und ein paar Knöpfe drücken. Die DJs

müssen sich künftig darüber mehr Gedanken machen,

sonst hört und sieht alles gleich aus. Ich finde nicht,

dass man sich verbiegen muss, aber ein bisschen mehr

Kreativität, vor allem bei den Jüngeren, wäre ange-

bracht. Das ist hier immerhin die Entertainmentbranche.

Genauso ist es mit den Platten auch. Man muss, wenn

man Tracks macht, mehr als 100 Prozent geben und

versuchen, seinen eigenen Stil zu entwickeln. Denn

alles andere haben wir schon 150 Mal gehört.

Does it also depend on the love the DJ puts in his

work while spinning records?

Definitely, someone like DJ Luke for example, who uses

3 turntables, who mixes Traktor and vinyl and is just a

perfectionist, he does it so perfect that you don’t hear

any difference. The bad thing is that the technology

makes it so easy to produce a track and the newco-

mers then think they can play a gig with a laptop. You

can do it, but a lot of them are inexperienced and not

well prepared and that makes the difference. You hear it

when the computer crashes down and the DJ has no vi-

nyl to substitute. But the change will come anyway. One

Page 34: Tresor.iginal 003

34

day there will be no turntables anymore and no systems

to buy and then everything will cease. The clubs cannot

support the system anymore. Then everything depends

on the performance. Then you can’t hide behind the

laptop and just push some buttons. The DJ have to

make their mind about this, if not everything will look

and sound the same. I don’t mean that you have to

change totally but a bit more creativity of the young

generation would be appropriate. I mean this is an

entertainment business. It is the same with the records,

you always have to give 100 percent and try to find your

own style. Everything else has been already there 150

times.

Sind denn Sounds wirklich endlich?

Momentan weiß keiner, was kommt. Künstler wie Jeff

Mills oder Cristian Vogel, die mit einem ganz ande-

ren musikalischen Background aufgewachsen sind,

forschen beständig nach neuen Sounds. Das stößt

vielleicht viele erstmal vor den Kopf, öffnet aber neue

Wege.

Wer die beschreitet und irgendwann „den“ neuen

Sound liefert, kann ich nicht vorhersehen. Ich denke,

es wird noch mehr Crossover zwischen elektronischer

Musik und anderen Stilen geben. Bis dahin gibt es Re-

vivals. Und für die jungen Techo-Generationen ist das

neu. Auch so gesehen: niemals endlich.

Is Sound a limited thing?

Right now no one knows what will happen. Artist like

Jeff Mills or Cristian Vogel which grew up with a totally

different musical background are constantly looking for

new sounds. This maybe scares of some people but it

also opens up new opportunities. Who takes advantage

of that and creates ‘the new’ sound is unpredictable. I

think it will be more crossover between electronic music

and other genres. Until then there will be just revivals.

And for the new techno generation is that new stuff. If

you want to see it like this it is will never end.

Was sind die fünf wichtigsten Platten, die auf Tresor

Records jemals rausgekommen sind?

X-101: X-101

Jeff Mills: Transmission Vol. 1

Drexciya: Neptune´s Liar

Cristian Vogel: Absolute Time

Joey Beltram: Places

Which are the 5 most important records which were

released by Tresor Records?

X-101: X-101

Jeff Mills: Transmission Vol. 1

Drexciya: Neptune´s Liar

Cristian Vogel: Absolute Time

Joey Beltram: Places

Inwieweit war die Symbiose aus Club und Label für

den Erfolg verantwortlich?

Das war total wichtig für den Erfolg. Wir waren der erste

Club, der auch ein Label hatte, und zwar fast gleich-

zeitig. Das ergab einen besonderen Schneeballeffekt.

Die Künstler, die bei Records veröffentlichten, haben

Interview with: Carola Stoiber

Page 35: Tresor.iginal 003

35

regelmäßig im Tresor gespielt und wir haben im Club

gute DJs erlebt, die wir auch als Producer unter Vertrag

genommen haben – direkt von der Tanzfläche sozusa-

gen.

Und wir waren die ersten, glaub ich, die Doppelvinyl

gemacht haben. Es gab vorher immer nur Maxi-Singles

und LPs. Für die Longplayer waren LPs für elektro-

nische Musik vom Schneidevorgang her nicht stark

genug. Dann ist der Sound anders, flacher, nicht so

intensiv, nicht so laut. Es ging ja auch und vor allem

um laut. Also haben wir dann die Künstler-Alben mit

7-9 Tracks auf zwei Maxis schneiden lassen, damit

der Sound auf dem Dancefloor funktioniert. Er ist dann

komprimierter, die Rillen sind enger, das verstärkt die

Intensität, deswegen ist es lauter.

In which way was the symbiosis between Club and

Label important for the success?

That was really important. We were the first club which

had his own Label nearly in the same time. This resul-

ted in a special snowball effect. The DJs who released

on the Label also played frequently in the club and we

had a lot of DJs who played in the club and then singed

as a producer – right away from the dance floor. And I

think we were the first who made double vinyl’s. Before

there were just Maxi-Singles and LP’s. But the Long-

player were not good enough for the cutting process

for electronic music. The Sound was different, flat, not

so intensive, not so loud. And the most important thing

was loud. So we cut the Albums with 7 to 9 tracks onto

two Maxis, that the Sound worked on the Dance floor.

Page 36: Tresor.iginal 003

36

Page 37: Tresor.iginal 003

37

Oh,

Yeah!

Page 38: Tresor.iginal 003

38

The grooves were tighter which increased the intensity

and therefore it is louder.

Ein Eckpfeiler in der Geschichte des Tresors ist die

Loveparade. Welche Erinnerungen hast Du daran?

Das war immer schön und besonders. Das ging ja

Mittwoch bis Montag Nachmittag. Nach einer Schicht,

wenn man da überhaupt von so was sprechen kann, ist

man zu irgendeiner kranken Zeit nach Hause gegangen,

um zu schlafen. Und wenn man sieben Stunden spä-

ter wiederkam, war alles immer noch genau so: immer

noch genauso viele Leute – im Gegensatz zu einem

selbst natürlich nicht mehr ganz so nüchtern und nicht

ausgeschlafen... Und so ging es mindestens 4 Tage

durch. Nicht nur unser Lichttechniker Rick Kay hatte da

seine beste Zeit, weil er draußen seine Lightshow in-

szenieren konnte, im Tresor Park und teilweise auch an

den Häusern der Leipziger Straße. Und die wurde auch

gern mal gesperrt. Man kam nirgendwo mehr durch,

überall saßen Raver, überall Sound: aus den Autos, aus

den Clubs und sogar aus dem Imbissladen an der Ecke.

Es war irrsinnig. Es war toll und unvergesslich. Rolando

spielt seinen „Jaguar“ sonntags morgens bei Sonnen-

aufgang und alle schreien und reißen die Arme hoch:

Gänsehaut.

One of the cornerstones in Tresor’s History is the

Loveparade. What kind of memories do you have?

It was always nice and special. It went from Wednesday

to Monday evening. After one shift, if you can say so,

you went home to a really crazy time to go to sleep and

after 7 hours sleep you came back and everything was

the same. Still the same amount of people – in contrast

to you not so sober and well rested. And this for 4 days.

Not just our light engineer Rick Kay had his best times

there, because he could arrange his lightshow outside

in the Tresor Park as well as using houses on the Leip-

ziger Straße. Sometimes they had to close the street.

Everything was blocked, everywhere ravers and mu-

sic: from the cars, the clubs and even from the snack

shops. It was insane. It was great and unforgettable.

Rolando plays his ‘Jaguar’ on a Sunday morning during

sunrise and everyone screams and going crazy. Simply

goose bumbs.

Wie hast Du die letzten Tage des alten Ladens er-

lebt?

Das war super, da bin ich 40 geworden. Punkt 00.00

stand ich im Durchgang zwischen dem Büro im alten

Club und dem Globusfloor. Da war schon 8 Tage lang

ohne Unterbrechung Party und 6 folgten noch. Und alle

DJs waren da, alle haben noch mal gespielt. Es war un-

glaublich. Unglaublich auch, wie wir das alle geschafft

haben. Und dann wurde viel geweint.

How were the last days of the old club from your

point of view?

That was great, I turned 40 these days. Directly at 12

o’clock I stood in the passage between Office and Glo-

busfloor. There was already 8 days party nonstop and

another 6 followed. It was incredible. Incredible how we

managed all that. And then, a lot of crying.

Interview with: Carola Stoiber

Page 39: Tresor.iginal 003

39

Gibt es Sachen, die Du nie wieder machen würdest?

Eigentlich nicht. Ich bin der Meinung, dass man die

Fehler, die man macht, auch machen muss. Und ich

habe auch keine Angst davor. Ich finde es wichtig, das

man genau überlegt und sich dann dazu entscheidet,

was man für richtig hält. Wenn es dann eine Fehlent-

scheidung war, sollte man das erkennen, zugeben und

daraus lernen. Ich kann jetzt nicht sagen, dass etwas

anders oder besser gewesen wäre, wenn ich bestimmte

Dinge nicht gemacht hätte. Das hat schon alles seinen

Sinn. •

Are there some things you would not do again?

Actually no, my opinion is that the mistakes you do you

really have to do. I’m not scared of it. I think it is impor-

tant that you really think carefully and then decide what

you think is the right way. If it was the wrong decision

you should recognize that, admit it and learn from it. I

cannot say that some things would turn out better or

different if I would have done things differently. It all has

its sense. •

Interview: Andrea Weinmann

Page 40: Tresor.iginal 003

40

Page 41: Tresor.iginal 003

41

Page 42: Tresor.iginal 003

42

who could that be?

Page 43: Tresor.iginal 003

43

Ready for take-off.

Page 44: Tresor.iginal 003

44

Birdy perspective on the LovePark.

Page 45: Tresor.iginal 003

45

Defining mixing skills.

Page 46: Tresor.iginal 003

46

Sven Väth in the vault.

Page 47: Tresor.iginal 003

47

Page 48: Tresor.iginal 003

48

Page 49: Tresor.iginal 003

49

Ich kann nicht

mehr.

Page 50: Tresor.iginal 003

50Early 90s. - a pioneer in projections.

Page 51: Tresor.iginal 003

51

Page 52: Tresor.iginal 003

52

Page 53: Tresor.iginal 003

53

Joey Beltram checking the track.

Page 54: Tresor.iginal 003

54

Page 55: Tresor.iginal 003

55

Page 56: Tresor.iginal 003

TANITH.56

Page 57: Tresor.iginal 003

TANITH.57

Page 58: Tresor.iginal 003

58

Page 59: Tresor.iginal 003

59

INTERVIEWWITH:

TANITH.

History repeats itself und der Tresor hat schon einiges

gesehen. Da gibt es die einen, die bei jeder Verände-

rung das Weite suchten, etwa als damals in den 90ern

die ersten englischen DJs ihren Sound auflegten. Und

dann gibt es die anderen, die dem Tresor in guten wie

in schlechten Zeiten die Treue gehalten haben. Einer

davon ist Tanith, Urgestein der Acid-House-Szene, Re-

dakteur der Frontpage und Resident der ersten Stunde

im Tresor. Er besucht uns gemeinsam mit seinem Hund,

einem Rottweilerrüden namens Sy. Wir sprechen mit

ihm über seinen Blog, die Vorteile digitalen DJings und

psychologische Herangehensweisen ans Tanzen. Man

beachte, wie Tanith immer wieder auf „da unten“ ver-

weist, wenn er über den Keller im alten (aber auch im

neuen) Tresor spricht. Muss schon ganz schön impo-

sant gewesen sein, aber vor allem besonders und ein-

zigartig. Doch lassen wir den Meister selbst sprechen…

_ Schwarz: deutscher Text.

History repeats itself and Tresor has seen a lot of it.

There were the ones leaving the boat with every

change – e.g. when the english Djs came over with

new sound.

And there are the others who stayed with the Tresor

familiy in good and bad times.

One of them is TANITH, a dinosour of the Acid-House-

Scene, former editor for Frontpage magazine and

resident DJ since the very first hour of Tresor.

He came over for a talk about the past with his heavy

Rottweiler dog Sy. So we talked about his blog, the ad-

vantage of digital Djing and the psychologic approach

of dancing.

When you see how often Tanith talks about „down

there“, when he talks about the vault , that had to be

a significant unique experience. But let the master talk

himself...

_ Blue: english text.

Page 60: Tresor.iginal 003

60

Tanith, unter www.tanith.org findet man den Tanith-

blog, was passiert da genau?

Ich stelle bei mir im Blog das Thema der Woche vor, wo

ich die Leute entscheiden lasse, über was ich schreiben

soll. Denn ich denke mir, wenn ich mir immer selbst al-

les ausdenke, bin ich irgendwann am Ende des Gelän-

des. Aber wenn die Leute selber aussuchen, weiß ich

auch genau, was die Leute eigentlich interessiert.

Tanith, at www.tanith.org we can find the Tanithblog,

what exactly is happening there?

On my blog I post the theme of the week, where people

decide about what I should write.

That´s how I avoid a burnout of coming up with week-

ly new themes over the years. That´s how I learn a lot

about what really interests the users.

Wie viele Leute lesen den Blog?

Hm, schwer zu sagen, aber 1500 Regelmäßige habe

ich etwa. Da kommt noch das dazu, was auf Twitter

verbreitet oder auf Facebook gepostet wird. Das macht

schon ziemlich die Runde.

How many people read your blog?

Hm, that´s difficult to say – there should be around 1500

regular readers. On top of this the dimensions of Twit-

ter- and Facebook-crosslinks make the full radius.

Was hat Dich ursprünglich nach Berlin verschlagen?

Langeweile in meiner alten Heimat. Aber eigentlich war

alles ganz anders geplant. Ich war schon ein paar Mal

wegen Industrial in Berlin gewesen und hatte dort Dimit-

ri über die Atonal Festivals kennengelernt. Ich wusste

also, dass in Berlin das passiert, was ich will und wollte

daher nach dem Zivildienst nach Berlin gehen. Als ich

aber 1986 hier ankam, war eigentlich alles ziemlich tot,

es gab plötzlich eher so Syd Barret-Kopien, deren Gitar-

rengeschrammel angesagt war. Der Dschungel war auch

nicht mehr das, was er mal war, und das Cha Cha war

ein scheiß Laden. Also eigentlich kam ich ein paar Jahre

zu spät nach Berlin. Aber im Nachhinein war es doch

ganz okay, man muss sich ja auch erst mal eingewöh-

nen, und dann war schon 1988 und alle waren von Acid

begeistert.

So what brought you to Berlin?

I was bored in my old hometown. But everything was

planned different. I was a couple of time in Berlin be-

cause of Industrial and hooked up with Dimitri on the

Atonal Festivals. So I knew that the things I´m interested

in happened in Berlin and wanted to go there after my

civil service. But when I came here in 1986, everything

was realy dead, suddenly there were those Syd-Barret-

Copies hacking their hip guitars. Dschungel was no

longer like it used to be and the Cha Cha was a shit of

a location. So I was in Berlin a couple of years too late.

But looking back now, it was kinda okey, you need time

to settle and in 1988 everybody was excited about the

Acid-wave swapping over.

1988 startete ja auch das UFO.

Richtig, im UFO war ich schon dabei gewesen, und

Interview with: Tanith

Page 61: Tresor.iginal 003

61

auch im Fischlabor, wo Dimitri und Achim und die ganze

Szene sich trafen.

And in 1988 also UFO started.

Right, at UFO I was already part of it, also at Fischlabor,

where Dimitri and Achim and the scene was meeting.

Warst Du auch bei den Lesungen im Fischlabor?

Ja, ich hab um die Ecke gewohnt, vielleicht 50 m vom

Fischlabor entfernt. Das war damals der place to be in

Schöneberg. In der Goltzstraße, wo jeder wohnen woll-

te, fand ich zum Glück noch eine Wohnung. Da hatte ich

es echt nicht weit… Café M und Fischlabor, das waren

damals die Orte, in denen man so verkehrte.

Were you also at the lectures aat Fischlabor?

Yes, I lived around the corner, maybe 50 meters to

walk to Fischlabor. At that time it was the place to be in

Schöneberg. In Goltzstreet, where everbody wanted to

live at that time I was happy to find an appartment. That

was just a stonethrow away... Café M and Fischlabor,

those were hip places to hang around.

Hast Du dort selbst auch vorgelesen?

Nein, ich war als Gast da oder als DJ. Ich besaß da-

mals noch keine Plattenspieler und habe aufgelegt, um

mir welche zu verdienen. Eigene Platten hatte ich aber

schon gekauft und mit denen im Fischlabor herumexpe-

rimentiert: Wie kommt es, wenn ich jetzt so eine EBM-

Platte mit einer Acid-Platte mische und solche Dinge.

Ich habe dort also Soundexperimente durchgeführt und

name: Tanith

birth: 1962

club: Tresor

„Best DJs in town“, BZ news-cutout from 1992

Page 62: Tresor.iginal 003

62

so getan, als könnte ich es.

Have you also read infront of the audience there?

No, I was there as a guest or as DJ. I already bought

own records and took them to Fischlabor to experiment

a bit: How does it feel like, when I mix that EBM-Record

with another Acid-Vinyl and stuff like that. So i made my

soundexperiments there and acted like I know what I

do.

Und wie hast Du Dimitri genau kennengelernt?

Kurz trafen wir uns im Zusammenhang mit dem Ato-

nal Festival, weil ich damals mit einem Journalisten

hier war, der ein Interview mit Dimitri machte. Als ich

nach Berlin kam und genau gegenüber vom Fischlabor

wohnte, war ich dort immer. Die ganzen Nick Caves

und Blixa Bargelds waren tagsüber im Café M, abends

ging man dann ins Ex’n‘Pop oder ins Fischlabor. Und

ich pendelte immer zwischen Turbine Rosenheim,

Ex’n’Pop und Fischlabor, und dann irgendwann mehr

Fischlabor, weil sich dort die Acid-Leute trafen. Die

ganzen Gitarren- und Industrial-Leute verstanden das

nicht so richtig, bis auf ein paar wenige, und von daher

war das ein exklusiver Kreis. Damals fühlte man sich

zwar nicht exklusiv, man war vielmehr begeistert von

Monika Dietls Sendung Big Beat und connectete sich

darüber. Über Big Beat habe ich die Musik zum ersten

Mal richtig wahrgenommen. Ich hatte das vorher schon

mal gehört, es gab die House Nation ja bereits 1986.

Mir war nur noch nicht bewusst, dass das eine ganz

eigene Musikrichtung ist. Ich hatte gedacht, es gehöre

eher in die Richtung EBM, da gab es ja auch tanzbarere

Sachen, und hielt das eher für einzelne Ausrutscher in

diese Richtung. Aber als dann noch das 303-Gezirpe

dazukam, war das natürlich eine Offenbarung.

And how did you meet Dimitri?

Shortly we met due to the Atonal Festivals, as i was

accompaigning a journalist who made an interview with

Dimitri. When I then moved to Berlin, living across the

road of Fischlabor, I became a permanent guest. At

daytime all those Nick Caves´and Blixa Bargelds were

at Café M and later on went to „Ex´n´Pop“ or Fischlabor,

as the Acid-Scene was meeting there. All the Guitar-

Heroes and Industrial-people didn´t get it right, just a

few of them, so that was a very exclusive inner circle.

At that time you didn´t feel exclusive but we all were

excited of Monika Dietls radio-show „Big Beat“ and had

a connection by that. I heard that already before, as the

House Nation was existing since 1986, but I didn´t rea-

lize that this will be a new unique musicstyle. I thought

for myself that this is just another wingof EBM, there

also existed danceable tracks, so I thought that´s more

a one-time-only faux-pas from that direction. But when

the 303 came on top of it, it was like seeing the wholy

grale.

Welche Bedeutung hatte das UFO für Dich?

Das UFO war ein ehemaliger Penny Markt in einem

Hochhaus. Dort bin ich mit meiner ersten eigenen

Serie gestartet. Das war immer mittwochs und hieß

Cyperspace. In Amerika hatte ich ein VHS-Video mit

Interview with: Tanith

Page 63: Tresor.iginal 003

63

Mandelbrot-Fraktalen bestellt, die wurden über einen

Beamer projiziert, das war 89/90 ganz neu und wurde

sogar in der taz gefeaturet als „Tanzmusik mit Frakta-

len“. So entstand ein Abend nur mit Mathematikern, die

überhaupt nicht tanzen konnten und bloß vor diesem

Beamer standen und sich das fasziniert ankuckten.

Aber es war der vollste Abend auf einen Mittwoch, das

war schon ziemlich cool irgendwie. Die gingen dann

auch wieder um 1 Uhr, und danach war es nur wieder

diese kleine Meute von 30/40 Leuten, die immer auf

einen Mittwoch da waren. Das war echt die härteste

Schule, die man machen konnte: Auf einen Mittwoch-

abend 30 Leute bis morgens 4 oder 5 Uhr am Tanzen

zu halten, das hat mir viel gebracht. Da habe ich viel

gelernt.

Which meaning had the UFO club for you?

UFO was in a former Penny supermarket in a skyscra-

per. That´s were I started my first own series. That was

always on wednesdays and it was called Cyperspace. I

ordered a VHS-Video in the US with fraktal-animations

and we projected that at the party. In 89/90 that was the

hottest shit in town and the newspaper „taz“ made it a

feature named „Dancemusic with fraktals“. By that we

had a night there with mathmatic-freaks staring all night

long on the visuals, but they couldn´t dance at all.

But it was the most frequented evening on a wednes-

day night, which was impressive cool for us. They went

home at 1pm and we stucked back with our posse

of 30 to 40 people who were there regulary on our

wednesday-nights. You can call it the hardest lessons

Page 64: Tresor.iginal 003

64

Page 65: Tresor.iginal 003

65

Illumi —

— nation.

Page 66: Tresor.iginal 003

you can learn. Try to keep 30 people till 4. or 5am on

dancing, personally that helped me a lot and I learned a

lot at that time.

Was war Dein Eindruck, als Du zum ersten Mal den

Tresor betreten hast?

Ich hatte den Raum noch im Rohzustand gesehen,

überall lagen diese komischen russischen Plakate rum,

es war auf jeden Fall spooky irgendwie, und ich war to-

tal geflasht. Wir waren nur mit einer Taschenlampe drin,

die schon fast den Geist aufgegeben hatte, man konnte

die stehende Luft riechen und das rostige, kalte Zeug

überall. Mir kam das sehr entgegen. Ich hatte vorher ei-

nige Teckkozid-Festivals mitgemacht, aus dem sich ein

Techno entwickelte, der sehr industrial war. Der Tresor

war wie die Faust aufs Auge, wie für mich gemacht. Für

diesen harten Techno, zu dem man früher immer sagte,

dass er in Berlin niemals funktionieren würde, war jetzt

klar: Das ist die Location dafür. Hier funktioniert es.

Das hat wirklich mit einander harmoniert. In so einem

Fall von Harmonie zu sprechen, bei Rost und Krach,

ist zwar seltsam, aber es war genau das: wirklich sehr

harmonisch.

What was your first impression when you made your

first step into Tresor?

I saw the rooms in their original condition, allover those

weired russian posters, somehow spooky and i was

totally flashed.

We were in there only with a pocketlamp in our hands,

which nearly died. You could feel the standing air and

the rosty frosty stuff allover the place. I realy liked that.

Before I was part of a couple of Tekknozid -Festivals,

which developed a Techno that was very industrial.

And Tresor matched like the fist in the eye, as it was

made for me. For this hard Techno – where people said

it won´t function in Berlin - it was clear now: this is the

location for it. Here it works. That realy was a full harm-

ony between sound and the rusty iron and noise.

Wie lange dauerte es, bis aus dem Underground-

Status ein etablierter Club wurde?

Das ging damals immer sehr schnell. 1990 fing alles an,

als in der Oranienburger das Obst & Gemüse entstan-

den ist und im Tacheles Partys im Keller stattfanden.

Und 1991 ging es Schlag auf Schlag: In einer Woche

hat der Tresor aufgemacht, ein paar Wochen später war

das WMF schon offen, dann kam das kleine Elektro und

den Planet gab’s auch nur drei Monate später. Das ging

alles in einem Tempo, das man heute überhaupt nicht

mehr kennt: von Nichts auf 100 in ein paar Sekunden,

also auch der Tresor. Innerhalb der ersten Wochen war

er schon in weiten Kreisen bekannt, von Stadtpromi-

nenz bis zu Szenegrößen – jeder musste da mal durch.

How long did it take from the underground-status to

an established club?

Everything was damn fast at that time. 1990 everything

began, when „Obst & Gemüse“ started at Oranienbur-

ger and Tacheles made3 their first basement-parties.

And 1991 it suddenly exploded first with Tresor, a

few weeks later WMF opened, then came the „kleine

66

Interview with: Tanith

Page 67: Tresor.iginal 003

Elektro“ and three months later Planet was there aswell.

That was in a speed you cant´t imagine today, from 0 to

100 within a few seconds – same with Tresor. Within the

first weeks it was known in all kinds of circles, from the

cities VIPs up to local personilities, everyone had to go

there at least once.

War von Anfang an klar, welcher Sound im Tresor

laufen würde?

Man musste sich erst mal eingrooven, aber man hat

schon gemerkt, dass alles passt. Es gab damals

schon eine Trennung, die es bis heute noch gibt: Hart

= stumpf, und House = intelligent. Die Chefs wollten

es eher ein bisschen intelligenter. Aber das ging da

unten einfach nicht. Und das sollte auch gar nicht. Der

Sound der Stunde war wirklich „auf die Fresse“ und

„gib ihm“, und das hat da unten bestens funktioniert.

Sowohl Dimitri als auch Achim kamen auf uns zu, ob

wir da unten nicht mal ein bisschen was Gemäßigteres

machen könnten, und haben dann gerne Rok spielen

lassen, weil der sich immer gut einlassen konnte und

trotzdem sein Ding machte. Aber sogar Rok hat gesagt:

„Das geht da unten einfach nicht.“ Selbst wenn man

softere Sachen spielte, klangen sie trotzdem hart. Du

hättest da The Orb laufen lassen können, und es hätte

wie Industrial Noise geklungen, das lag einfach an der

Location und der Soundbeschaffenheit.

Did you know from the beginning which sound will

be played at Tresor?

First of all you had to find the groove, but everything

67

Page 68: Tresor.iginal 003

could have matched there. There already was a separa-

tion, that still exists today: Hard = stupid and House =

intelligent.

The makers prefered it a bit more intelligent. But in the

vault that didn´t work. So it matched. The sound of the

hour realy was „in your face“ and „push it“, which was

the ideal concept for downstairs. Dimitri and Achim

both came up to us if we couldn´t play something more

reduced down there and brought DJ Rok in as he was

always willing to satisfy them without quitting his path.

But also Rok said: „It´s impossible down there.“

Even if you play softer sounds there, they sounded

hard. You could have played “The Orb“ there and due

to the location and its soundstructures there, it would

sound like Industrial Noise.

Was hat es eigentlich mit der Maßeinheit „1T“ auf sich?

Wir hatten unten vorher immer einen Soundcheck, und

ich brauchte eine gewisse Lautstärke im Tresor, damit

ich wusste, dass meine Belgien-Hoover-Brecher richtig

kommen. Da war beharrlich jemand dabei, der meinte,

es sei zu laut. Aber ich wusste aus Erfahrung: Das ist

nicht zu laut, jetzt sind noch keine Leute drin, das klingt

jetzt zu laut, aber ich weiß doch, wenn nachher wieder

kein Techniker da ist, kommen ständig die Leute an

und sagen: „Lauter, lauter, lauter.“ Daher haben wir die

Maßeinheit „1T“ eingeführt. Sobald ich anfing, hab ich

meine Bassplatten mit stehenden Bässen drin aufge-

legt. Wenn ich dann neben der Monitorbox stand und

das Hosenbein flatterte, war 1T erreicht. Dimitri war

erschüttert von der Lautstärke.

And what´s that story about your meassurements

of „1T“?

We always started with a soundcheck downstairs and

I needed a certain level to be sure that my Belgique

Hoover-Smashers sound right. There was always some-

one saying it´s too loud. But I knew from my experience,

that´s not too loud, it´s just different without people in

here. And I knew that the people will come later with

„Louder, louder, louder! When the technician is gone.

That´s why we came up with the scale of „1T“.

When iI started, I selected my bae-records with a stan-

ding base. Standing right besides the monitorbox your

pants had to shake then, that was „1T“. And I can tell

you, Dimitri was shocked from that level.

Hat der Tresor etwas Besonderes in Deinem Leben

bedeutet – für Deine Karriere oder für Dich selbst?

Ja, auf jeden Fall. Der Tresor ist meine Urstätte. Wir

sind aneinander groß geworden. Ich war perfekt für den

Tresor mit meinem Camouflage-Style, den Tarnnetzen

und den aus Sandsäcken gebauten DJ-Pults, das hat

alles super gepasst. Damit hab ich den Leuten ein Bild

gegeben, womit sie den Tresor identifizieren konnten.

Gleichzeitig ging so etwas auch nur im Tresor. Hätte ich

damit im Planet angefangen, hätte alle gedacht: „Spin-

ner!“ Wir haben da wirklich sehr voneinander profitiert.

Was Tresor something special for you – regarding

your carreer or your personal life?

Yes, sure. Tresor is my original homebase. We both

developed next to eachother and influenced eacho-

68

Interview with: Tanith

Page 69: Tresor.iginal 003

ther. I matched perfect with my camouflage-style, the

camouflage-net the DJ-decks built from sandsacks, all

that matched visually. By that I could give the people

a picture of Tresor and they could identify it as Tresor-

style. But that only worked at Tresor. If I would have

started somethinge likewise at Planet they would have

called me mad. So we had a classical perfect win-win

by that.

Also hast Du auch auf den Look des Tresors Einfluss

genommen?

Ja, gemeinsam mit Tilman Brembs, wir waren die

Camouraden. Ich hatte Tilman da unten kennengelernt,

wir trugen völlig unabhängig voneinander immer Tarn-

klamotten und waren auch vom Kopf her genau gleich.

Wir griffen damals stark konzeptionell ein. Wir hatten

zum Beispiel die Idee: Wenn schon Stroboskope, dann

wenigstens über Kreuz und gegeneinander gesteuert,

damit die Leute überhaupt nicht mehr wissen, wo sie

sind. Außerdem gab es überall Tilmans Totenköpfe. Wir

waren damals Hart²core [t²= Tilman und Tanith], und

das war gleichzeitig auch Tresor.

So you also had an impact on the Tresor-Look?

Yes, together with Tilman Brembs we called us the „Ca-

mouraden“. I met Tilman down there, we both showed

up individually in camou-clothing and were on a same

„brainwave“. So we influenced the concept straight

on. So e.g. if to use a strobe, then arrange it crosswise

and against eachother, so the people don´t know at all

where they are. Also Tilmans skulls were everywhere.

69

Page 70: Tresor.iginal 003

At that time we were Hart²core [t²= Tilman und Tanith]

which was in the same time also Tresor.

DJ, Innenarchitekt und Stilikone... Warst Du auch

privat öfter im Tresor anzutreffen?

Ich fand es oftmals im Tresor besser, gar nicht da

auflegen zu müssen, sondern als Gast da zu sein. Man

traf sich auf ein paar Joints im Garten, man hörte, was

die Kollegen so am Start haben und unterhielt sich. Der

Tresor war für mich immer eher so ein Familiending. Der

Tresor hat davon gelebt, dass es eine kleine Community

gab, die sich um alles gekümmert hat. Es gab ja auch

einige Generationswechsel, und ich fand es spannend,

was da an soundversierten Kids teilweise dabei war. Es

wird ja gerne so dargestellt wird, als wären dort nur die

Tumben aus Brandenburg. Das stimmt nicht. Da haben

sich Szenen von intelligenten Leuten entwickelt, die

man so in anderen Clubs nicht gefunden hat und die

auf das Tresor-Ding wirklich geschworen haben.

DJ, interior-architect and styleguide... were you also

private at Tresor?

Often i preferred to be there as a guest without having

to spin the decks. You met for a couple of joints in the

garden, listened to stories of your coleagues and had

nice coversations. For myself, Tresor was always more

like a family-affair. Tresor always had its profi of a small

community that took care of all. There were a couple of

generation-changes and I was fascinated of the sound-

focused kids over the time. You always here that only

the dumb ones from Brandenburg make it to Tresor. But

that´s not true. There developed scenes of very intelli-

gent people, who you couldn´t find in other clubs and

who sweared on the Tresor-thing.

Aber da gab es ja auch immer wieder Änderungen

und Brüche…

Ja, der Tresor hat durchaus Kurven gemacht, es gab

immer wieder Zeiten, zu denen sich einige Leute

verabschiedeten und dafür andere, neue auftauchten.

Als zum Beispiel das Brighton-Ding reingeholt wurde,

gingen die Leute, denen das zu hart war und die immer

nur Detroit wollten. Sie sahen Detroit als die eigentliche

Schule. Der Bruch war aber eher, als damals im Globus

versucht wurde, Hip Hop zu machen. Da hat sich jeder

gefragt, was das soll. Es gab ja ein paar Versuche, mu-

sikalisch etwas zu verändern, einmal wollte Achim oben

New Disco etablieren, das war irgendwann mal ein sehr

kurzlebiger Trend, das hat auch nicht funktioniert. War

wohl die Idee, ein bisschen was für die Mädels zu ma-

chen. Und das andere war halt Hip Hop, wo zu der Zeit

jeder wusste: Hip Hop bedeutet Aggro und Messerste-

chereien, und das hat auch nicht funktioniert.

But there were also changes and breaks...

Sure, Tresor made it´s very own curve, there were times

when some said goodby, but also other new faces

showed up. E.g. when the Brighton-Thing was booked

here, the people who found that too hard and only wan-

ted to hear Detroit, went off. They saw Detroit as the

fundamental school.

The break came even harder when they tried to develop

70

Interview with: Tanith

Page 71: Tresor.iginal 003

HipHop at Globus. There everybody asked, what´s that

about? When Achim wanted to invent the „New Disco“

thing for the girls, it turned out to be a shortliving trend.

And with HipHop, the fact was aggression and knifes

make it in the club, which didn´t work.

In wieweit hat es den Sound beeinflusst, als die Det-

roiter nach Berlin kamen?

Was die Detroiter machten, fand ich ziemlich kongruent

zu dem, was wir machten. Die Detroiter waren damals

ja hauptsächlich Underground Resistance, das hatten

wir auch schon vorher gespielt. Es war also nur logisch,

dass man die in den Tresor holte. Das kam nicht von

ungefähr, sondern war der Sound, der da unten ohnehin

gefeaturet wurde.

How far did it influence the Sound when Detroit

artists came to Berlin?

What the Detroit guys did was from my point of view

very familiar to what we already did here. At that time

it was basically sound from Underground Resistance,

what we had in our mixes too. So it was a logical step

to book them to Tresor. That was a clear statement as it

was the sound of the vault.

Wie kann man sich das Zusammenspiel mit den

Detroitern genau vorstellen?

Ich hatte die Jungs schon mal im Zuge eines Interviews

für die Frontpage kennen gelernt und wusste bereits,

dass die etwas anders ticken. Aber man näherte sich

im Laufe der Zeit an. Die waren eher so die Boys from

71

Page 72: Tresor.iginal 003

72

Page 73: Tresor.iginal 003

73

Auferstanden

aus Ruinen.

Page 74: Tresor.iginal 003

the Hood und wir waren doch recht harmlos. Detroit ist

eine harte Stadt, in Berlin konnte man mit hochgestell-

ten Haaren und Kajalstrich rumlaufen, ohne dass es

jemanden störte. Als wir dann mit den UR-Leuten ins

Planet gingen (da führte ein langer Gang hinein) wollte

Mike Banks ohne Knarre zunächst gar nicht durch, bis

wir ihm erklärten, dass das in Berlin nicht so läuft. Ich

glaube, für die war das noch spannender als für uns.

Nach Berlin zu kommen und zu sehen, dass es nicht

gefährlich ist. Was die nicht so mochten, war dieser

ganze Drogenkram, das kannten die überhaupt nicht.

Die kannten nur Crack und was es bei denen anrichtet.

Dass bei uns alle mit solchen Klüsen unterwegs waren,

haben die nicht verstanden.

So how did the collaboration with artists from Det-

roit look like?

By an interview for Frontpage magazine I already met

them in advance and knew that their clock is running

a bit different. But by the time we came closer. They

were more like the boys from the hood and we were

the innocent. Detroit is a hard city, in Berlin you could

run around with punkstyled-hairs and eyeliner without

disturbing anyone on the streets. So when we went to

Planet with the UR-guys (which had a realy long ent-

rance-tunnel), Mike Banks didn´t want to go in unarmed

untill we could convince him that Berlin is different.

I guess it was even more exciting for them then for

us. Coming to Berlin and finding out it´s a save place.

What they didn´t like was the whole drug-circus as they

weren´t used to it. They only knew crack and its effect.

That everyone here was on „eyes-wide-open“ they

didn´t get that.

Wann hast du angefangen, selbst zu produzieren?

Ab 1993. Kam aber kaum dazu, weil ich ja nur unter-

wegs war und bis zu vier Mal in der Woche auflegte.

Bei mir ist es beim Produzieren so, dass es unter sechs

Stunden nichts bringt. Es ging also erst ab 1996 richtig

los, als ich mich mit Techno ein bisschen überworfen

hatte und mehr Breakbeat machte. Das resultierte auch

direkt aus dem Produzieren, weil ich gerne mit Samples

arbeitete, mit Synthesizern und Sounddesigns, und da

kamen mir Break Beats sehr entgegen. 1996 bis 2000

war meine große Produktionsphase, als ich quasi jeden

Tag im Studio saß.

So when did you start to produce own music?

From 1993 on. But I wasn´t very productive as i was

permanetly on the road Djing four times a week. For

me, it´s uneffective when I have less than six hours. SO

actually it was more in 1996 when i was sick of Tech-

no for a bit and focused on breakbeat. That directly

came from producing - as i loved to work with samp-

les, synths and sounddesigns breakbeat was a perfect

match. So 1996-2000 was my big production-phase

where I was daily in the studio.

Hat sich Dein Stil im Laufe der Jahre verändert?

Mein Stil hing immer auch davon ab, was musika-

lisch geboten wird. Als DJ ist man, das darf man nicht

vergessen, auf die Musik angewiesen. Und da hat sich

74

Interview with: Tanith

Page 75: Tresor.iginal 003

über die Jahre extrem viel getan. Ich bin nie eingleisig

gefahren. Für mich persönlich hat sich Techno aus einer

EBM- oder Punksozialisation entwickelt, in Techno war

Break Beat mit drin. Das ging dann irgendwann ausein-

ander; ich habe es aber weiterhin zusammen gesehen,

musste es jedoch konzeptionell trennen, einmal für die

Break Beat Posse, einmal für die Technoposse, wobei

ich immer Sachen aus dem jeweils anderen Genre mit

einfließen ließ. Und das ist bis heute so. Ich spiele alles

von Dubstep bis Techno. Ich möchte nichts ausschlie-

ßen, sondern suche mir aus dem großen Pool die

Sounds aus, die ich mit meiner Linie verbinden kann.

Da kann auch bei Minimal ein Track dabei sein, bei dem

ich denke: „Wow, düster.“ Und das passt dann auch

gut in ein Techno-Set rein. Ich finde es gut, wie sich in

Berlin die Dubstep-Techno-Achse entwickelt hat. Das

ist für die Nuller Jahre das, was die Detroit-Berlin-Achse

für die 90er war. Während die frühen Underground Re-

sistance-Sachen nur eher soundtrackmäßig waren, wur-

de das bald viel mehr „auf die Fresse“, und das hatten

die von uns. Darauf haben wir die gebracht. Das gleiche

passiert jetzt wieder. Dubstep und Techno haben sich

langsam angenähert, und es ist etwas Tolles entstan-

den. Wenn man diese Musik heute hören will, geht man

nicht nur nach London, man geht auch nach Berlin. Als

ich 2004 auf Dubstep kam, dachten wieder alle, dass

sei der Tanith mit seinem Break Beat Kram. Ich wuss-

te jedoch, dass die Leute es diesmal anders kapieren

würden. Man konnte raushören, dass da Menschen am

Start waren, die auch mal Techno gehört haben. Und

dass diese Connection hier in Berlin stattfindet, finde

75

Page 76: Tresor.iginal 003

ich super. Müsste auch hier im Tresor passieren.

Did your style change over the years?

My style was always depending on what´s the mar-

ket had to offer. As DJ, you need new music. And the

marked offered many variations over the years. I never

focused one style only. For myself, Techno found its

way from an EBM- or Punk-Socialisation, in Techno the-

re were Break Beats aswell. Somewhen that devided;

but I kept on seeing it together, but hin the same time

I had to split it conceptional, on the one side for the

Break Beat Posse, on the other for the Technoposse,

meanwhile I still influenced the sets with its opponent.

It´s still like this today. I play everything from Dubstep

to Techno. I don´t want to exclude things, instead, I

select sounds from the big melting-pot, which I can

connect with my style.. There could be a minimal track

dwher think: „Wow, that´s dark.r.“ And that fits perfect

into a Techno-set. I like it, hw the Dubstep-Techno-Axis

developed in Berlin. That´s for the new millenium the

thing which the Detroit-Berlin-Axis was for the nineties.

While the earlier Underground Resistance-tracks were

more like soundtracks it became stepwise harder and

ahrder, straight into your face - that´s what they learned

from us. We kinda hooked them up with it. The same

happens right now. Dubstep and Techno came closer,

and something great came ouu#t. If you want to hear

this music today, you don´t go to London, you go to

Berlin. When I bumped into Dubstep in 2004, everybo-

dy thought, that´s only Tanith again with his Break Beat

shit. But I kneww that the audience will catch it different

this time. You could hear that the people come from a

Techno background. And that this connection happens

here in in Berlin , that´s what I love about it. That should

happen here at Tresor too.

Wie viele Platten hast Du heute?

Ich habe sie nie gezählt, aber ich habe 8 IKEA-Schrän-

ke, da passen jeweils ca. 1000 rein, also so etwa 8000

Platten. Es waren mal mehr, ich habe schon wieder

2-3tausend verkauft.

How many records do you have?

I´ve never counted them, but it must be around

thousand that fit into on IKEA-shelf, and I have eight of

them. It were some more but I sold 2-3thousand.

Nimmst Du wieder Platten von früher in heutige Sets

mit rein?

Ich digitalisiere und benutze das heute wieder. Ich lege

nicht mehr mit Platten auf, ich bin voll auf digital. Die

Möglichkeiten sind einfach ganz andere. Früher hat

man ja von Record Art gesprochen, aber das, was da-

ran Art ist, macht man heute digital. Früher hattest Du

einfach zwei Platten, die Du analog abspielen konntest.

Du konntest zwar reinscratchen – das nervt aber nur

– und Du konntest Phasing-Effekte damit machen, aber

das hat irgendwann der Mixer übernommen. Was Du

heute erreichen kannst mit Sample-Decks und Loops

setzen und Cue-Points juggeln ist die eigentliche Kunst,

und grade Techno eignet sich hervorragend dafür.

Dadurch dass das mittlerweile alles mehr so toolmäßig

76

Interview with: Tanith

Page 77: Tresor.iginal 003

aufgebaut ist. Die Möglichkeiten und der Spaß da dran

sind noch mal doppelt so hoch wie bei Vinyl. Bei Vinyl

war die eigentliche Kunst das Beat matchen und das

braucht man heute überhaupt nicht mehr. Du bearbei-

test die Sachen vor, machst Deinen Beatgrid drückst

die Sync-Taste und kannst vier Sachen gleichzeitig lau-

fen lassen und mit denen noch rumspielen, mit Effekten

und allem möglichen.

Do you also take tracks from back in the days in

your new sets today?

Ich digitalisiere und benutze das heute wieder. Ich lege

nicht mehr mit Platten auf, ich bin voll auf digital. Die

Möglichkeiten sind einfach ganz andere. Früher hat

man ja von Record Art gesprochen, aber das, was da-

ran Art ist, macht man heute digital. Früher hattest Du

einfach zwei Platten, die Du analog abspielen konntest.

Du konntest zwar reinscratchen – das nervt aber nur

– und Du konntest Phasing-Effekte damit machen, aber

das hat irgendwann der Mixer übernommen. Was Du

heute erreichen kannst mit Sample-Decks und Loops

setzen und Cue-Points juggeln ist die eigentliche Kunst,

und grade Techno eignet sich hervorragend dafür.

Dadurch dass das mittlerweile alles mehr so toolmäßig

aufgebaut ist. Die Möglichkeiten und der Spaß da dran

sind noch mal doppelt so hoch wie bei Vinyl. Bei Vinyl

war die eigentliche Kunst das Beat matchen und das

braucht man heute überhaupt nicht mehr. Du bearbei-

test die Sachen vor, machst Deinen Beatgrid drückst

die Sync-Taste und kannst vier Sachen gleichzeitig lau-

fen lassen und mit denen noch rumspielen, mit Effekten

77

Page 78: Tresor.iginal 003

78

und allem möglichen.

Du bist jetzt seit über 20 Jahren dabei. Inwieweit hat

sich deiner Meinung nach die Szene verändert?

Wenn man sich es anschaut von den 150 Leuten, die

wir im ersten UFO waren, über die 500 festen Stamm-

leute im Tresor, die man kannte, bis zu den Großraves,

muss man sagen, dass man eben nicht zu jedem eine

Verbindung haben kann. Mit manchen Sachen und Leu-

ten will man auch nichts zu tun haben, u.a. Geschäfts-

modelle, die im Laufe der Jahre dazukamen und nichts

mehr mit Techno zu tun hatten. Von daher machten sich

auch ganz andere Ideen in der Sache breit. Früher gab

es eine Szene, heute gibt es unendlich viele Szenen, al-

lein schon in einer Stadt wie Berlin. Von nicht kommer-

ziellen illegalen Partys bis zu den Touristen im Week-

end. Früher war es auch so, dass man Leute hatte, die

überall mit hingereist sind. Münchner in Berlin, Berliner

in Frankfurt. Das gibt es heute so nicht mehr.

You´re part of the scene since more than 20 years.

From your point of view, how did the scene change?

When you see things developing from 150 people at

UFO over 500 regular Tresor visitors up to hugescale

raves, you can´t have a connection to everybody. With

some things and people you better avoid contact,

specially with businessmodels that have no common

sense with Techno. So there were a lot different things

developing individually allover the scene. Once upon a

time you had one scene, today you have lots of scenes,

already here in Berlin. From non-commercial illegal

parties up to the tourists at Weekend club. Back then,

you also had followers who travelled with you Munich

people in Berlin, Berlin people in Frankfurt, that´s gone

today.

Hattest Du also richtige Fans oder gar Stalker?

Fans mehr als genug. Stalker hatte ich auch. Ich hatte

mal so ein Mädel vor der Tür liegen, die bei mir pennen

wollte. Aber ich hab die Stalker immer gut losgekriegt.

Genauso wie die Honks, die einem die Plattenkisten

tragen wollen. Aber wenn man denen einmal sagte: „Du

bist weiter nichts als ein dämlicher selbstgemachter

Sklave“, dann sind die weggelaufen.

So you had real fans or even stalkers?

Fans more than enough. I also had Stalkers. I had a girl

infront of the door, who wanted to sleep at my place.

But I always got rid of stalkers quiet easy. The same

with those honks who want to carry your recordbag,

you only had to tell them once: Listen, you´re nothing

elset than a foolish selfmade slave – and they were

gone.

Also nie Probleme mit Startum gehabt?

Nein, wenn man das von Anfang an mitgemacht hat,

war das Startum nicht wichtig. Früher machte es keinen

so großen Unterschied, ob man oben aufgelegt oder

unten getanzt hat, das war alles eins. Auch wenn man

das ganze Wochenende unterwegs war, erst Tresor,

dann Planet, dann Walfisch, hatte man zwar durchaus

mit Leuten zu tun, die einen schon allein deshalb toll

Interview with: Tanith

Page 79: Tresor.iginal 003

fanden, weil man auflegte, aber man war nicht wirklich

etwas Besonderes, sondern hat danach selbst getanzt

oder mit Leuten in der Ecke gelegen und gequatscht.

Das war eher in Frankfurt unter Sven Väth so, das

Hierarchische kam von da. In einer Bankenstadt wie

Frankfurt macht das vielleicht auch Sinn, aber in Berlin

hat das nie funktioniert. Motte wollte das mal, aber ist

damit ganz tief gestürzt, und andere haben erst gar

nicht versucht, der King of Berlin zu sein, das wäre in so

einer großen Stadt mit so unterschiedlichen Ansätzen

auch lächerlich gewesen. Irgendwann merkte man aber

dann schon, dass eine gewisse Attitüde in die Szene

Einzug hielt, als DJs meinten, sie müssten jetzt ihre

Macken kultivieren, um als Star gesehen zu werden.

Bei Sven Väth ist das einfach sein Charakter, aber bei

anderen war es nur aufgesetzt, und das hat dann schon

irgendwann genervt.

So you never had trouble with being a star?

No, when you are part from the beginning on, being a

star wasn´t essential. Back then there was no difference

of playing on stage or dancing infront of it. It was all

one. Also when you were around the whole weekend

– first Tresor, then Planet and later on at Walfisch, you

had people who liked you for the music you played, but

you were nothing special cause you danced later on

with the crowd or chilled with friends in a cosy corner.

That was more coming up in Frankfurt with Sven Väth,

the hirarchy was coming from there, maybe in a banking

city this makes sense, for Berlin it never worked out.

Motte wanted that, but he fell very deep with it and

79

Page 80: Tresor.iginal 003

80

Page 81: Tresor.iginal 003

81

Ener —

— gizer.

Page 82: Tresor.iginal 003

82

others never tried to become „king of Berlin“, it simply

doesn´t fit to a city like Berlin with all its varieties.

Somewhen you could see that Djs came up with a

snobby attitude to be seen as stars, but in comparioson

to Väth, who simply is like that, the others immitated

what they never could become, that went on my tits.

Auch was die Länge der Sets angeht, hat sich bei

den DJs etwas verändert. Früher waren die Sets ja

wirklich wesentlich länger.

Aber das liegt nicht nur unbedingt an den DJs, das liegt

auch an den Konzepten der Clubs: Je länger das Line-

Up, desto besser. Wenn der eine Club fünf DJs am Start

hat, dann bring ich halt acht. Und dann hast du teilwei-

se Sets von nur einer Stunde. Ich habe mal irgendwann

12 Stunden aufgelegt (wollte ich danach aber auch nie

wieder machen), im Tresor waren es meistens sechs

Stunden, das war normal. Früher war es so, dass man

sowieso den ganzen Abend da war. Im Tresor waren nur

zwei DJs gebucht und wir haben uns alle 1,5 Stunden

abgewechselt. Das gibt es so heute nicht mehr. Da

wird eine Riege an DJs durchgeschoben, damit jeder

bedient wird. Damit geht hat auch der familiäre Cha-

rakter eines Clubs flöten. Damals herrschte die Kultur

der Residents, die den Club entsprechend prägten.

Man bedenke die Antipoden Tresor und E-Werk: Jeder

Club malte ein eigens Bild von sich mit einem eigenen

Konzept. Das sehe ich heute bei Clubs nichts mehr. Es

ist alles so beliebig geworden.

Also the set-lenght changed pretty much over the

years.

But thats not only because of the Djs, it´s also the fact

that clubs and promoters changed their concepts: The

longer the line-up, the better. If the other club has five

Djs I come up with eight. This leads to sets of around

one hour, I played once for 12 hours (the one and only

time) but at Tresor it were mostly around six hours,

which was normal, as you were there all night long any-

way. At Tresor there ewre only two Djs booked so we

flipped each 1,5 hours. That´s gone today. You will find

a list of Djs which is shuffeld threw the night, so eve-

ryone gets something. That´s how you lose the family-

feeling in a club.

Back in the days it was the culture of Residents, who

formed the club. Take a look at Tresor and E-Werk,

bothe had a single image and concept they stood for.

You won´t find that in clubs today, everything is exchan-

geable.

Ist der Tresor auch beliebig geworden?

Nein, hier gibt es immer noch eine Linie. Ich glaube, es

ist besser, langfristig zu agieren. Lieber einer Linie treu

blieben, auch wenn die Andere vielleicht nicht nachvoll-

ziehen können, als ständig zu springen – von Trance auf

Minimal, von Techno auf House oder von Schranz auf

House. Das mag zwar geldmäßig irgendwie richtig sein,

aber ich könnte das nicht. Bei mir geht es um Lang-

fristigkeit, darum eine Linie zu verfolgen und auch mal

andere Äste auszuforschen. Das macht für mich einen

DJ aus. Nicht unbedingt nur der Crowd-Pleaser zu

sein, sondern eher eine Selektor-Position einzunehmen,

Interview with: Tanith

Page 83: Tresor.iginal 003

rumzukucken, was Neues passiert, was interessant ist,

wie ich das mit meinem Set verbinden und Leute vor

den Kopf stoßen kann. Für jeden Künstler ganz wichtig!

Diesen kathartischen Moment, der passiert, wenn Leute

etwas nicht kapieren, finde ich unglaublich wichtig.

Wenn man es nur den Leuten recht machen will, tut

man sich selbst nicht unbedingt einen Gefallen.

So has Tresor become exchangeable aswell?

No, here you still can find one red line. I think it´s better

to act and think in long terms. Better stay true to your

line - also when others can´t see that – instead of jum-

ping from one trend to the other – from Trance to Mini-

mal, from Techno to House or even worse from Schranz

to House. That might fit to a money-realtionship, but I

couldn´t do that.

I focus on long terms, keeping the line and try different

wings of the branches. That´s the major thing for me

about Djing.

Don´t be only the crowd-pleaser, better fill in a selector-

position, check whats happening around you, what´s

new, what´s inspiring and how can I bundle that in my set

to hit it straight in your face. That´s something very im-

portant for each artist. This disillutionating-moment when

people don´t get it, i see that as an essential point. If you

only wanna please you don´t please yourself.

Die berühmten letzten 14 Tage des alten Clubs. Wie

hast Du sie erlebt?

Wunderschön und sehr traurig zugleich. Von der Stim-

mung her war es natürlich der Brecher. So hatte man

83

Page 84: Tresor.iginal 003

84

Tresor selten erlebt. Jeder war noch mal gekommen,

Leute aus den verschiedenen Tresor-Generationen.

Traurig war es, weil man wusste: Mit jedem Tag läuft der

Countdown weiter. Ich hab zweimal aufgelegt, einmal

unten, einmal oben, das war schon geil. Ich wollte noch

einmal zeigen: Hier komm ich her und dem Laden habe

ich viel zu verdanken. Es war mir wichtig und eine Ehre,

dabei zu sein.

The famous last 14 days of Tresor - how was that

for you?

Wonderfull and sad in the same time. The tension and

vibe there was an absolute burner. You didn´t see Tresor

often in this mode. Everyone came once again, all ge-

nerations of Tresor-audience turned up. The sad thing

was that you had the countdown in mind with each

day. I played there twice, one time downstairs, one time

upstairs - which was great. I wanted to show where I

come frome and that I owe that club a lot. That was

very important for myself and an honour to be part of it.

Und was dachtest Du, als der Laden wieder auf-

machte?

Ich habe immer gesagt, dass der Club auch sehr an

die Location gebunden ist. Dass es Globus, Keller und

auch den Garten gab, war alles wichtig für den Tresor

und hat ihn ausgemacht. Man hätte jetzt nicht den

nächstbesten Keller nehmen und alles woanders hin-

pflanzen können. Bei einem Menschen kann man viel-

leicht das Herz verpflanzen, aber bei einem Club… die

ganzen Innereien rausnehmen und woanders einsetzen

und hoffen, dass der Golem weiterlebt… das konnte ich

mir nicht vorstellen. Aber als ich dann die neue Location

sah, war mir klar: Das ist perfekt, das ist Tresor 2.0.

And what did you think when the club opened

again?

I always said, that the club is very depending on the

location. That you had Glbus, Tresor and the garden

was all very important for Tresor and made it unique.

You could not take the next best basement, ship all

there and reopen it, you might transplant a heart of a

person...but the soul of a club...I couldn´t believe in it.

But when I saw the new location, I knew: That´s another

chapter, that´s Tresor 2.0.

Was war es für ein Gefühl, als Du zum ersten Mal im

neuen Laden aufgelegt hast?

Ich habe da unten aufgelegt und es fühlte sich an wie

Tresor. Viele haben ja damals schon gleich rumge-

mäkelt, dass das jetzt nicht mehr der Tresor sei, aber

ich konnte es aus der DJ-Perspektive beurteilen und

sagen: Für mich ist das original Tresor. Die Leute woll-

ten es hart, und für mich hat den Tresor immer ausge-

macht, dass die Leute hier auf harte Sachen abgehen,

wie sie woanders nicht abgehen auf harte Sachen, und

dass man hier eine experimentelle Linie fahren kann,

die die Leute akzeptieren. Das wird da unten bis heute

erfüllt. Unten ist ein Kessel, in dem die Energie von den

Wänden sofort zurückkommt. Wer sich da rein traut, hat

mehr zu geben. Das ist schon psychologisch eine ganz

andere Herangehensweise ans Tanzen. Unten ballt sich

Interview with: Tanith

Page 85: Tresor.iginal 003

alles, und wenn die ersten drauf sind, sind die anderen

auch nicht mehr weit. •

What was your feeling playing the first time in the

new club?

I played down there and it felt like Tresor. Many others

were complaining about that this is no more Tresor, but

I had the opportunity to judge that from the Djs per-

spective and I can only say: This is original Tresor for

me.

The people like it hard and for myself it was always

important that Tresor was the place where people freak

out on hard sound which they wouldn´t do somewhere

else and also that you still can go on an experimental

line, which the audience accepts. That´s coming true

down there untill today.

Down there you have a pot where the energy is straight

refelcted by its walls. Who comes in here has more to

give. From psychologic views that´s already a different

way to dance. Downstairs it gets bundled and once the

first are into it, the rest won´ßt take long to follow. •

Interview: Andrea Weinmann

85

Page 86: Tresor.iginal 003

86

Page 87: Tresor.iginal 003

87

Page 88: Tresor.iginal 003

88

Page 89: Tresor.iginal 003

89

Page 90: Tresor.iginal 003

90

Page 91: Tresor.iginal 003

IMPRINT.Tresor.iginal #003 is a noncommercial review magazine of Tresor activists and activities. The magazine subject to restrictions handled by the following Creative Commons License:

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unpor-ted, Tresor Berlin GmbH 01.2011

Concept: Tofa (Chris Noelle)

Layout: Vincenzo Fagnani/ Tofa

Illustrations: Vincenzo Fagnani/ Tofa

Text: Andrea Weinmann/ Tofa

Translation: Clemens/ Tofa

Photos: Gustav Volker Horst, Oliver Wia, Marco Microbi, Jan Hillebrecht, Thomas Ecke

Music: Tanith, www.tanith.org

Special thanks to Carola and Tanith for the inter-views and all submissions of photos, also from those where we couldn´t find out details about the credits. Also the unknown ones earn our respect!

Find out more about the true spirit:

www.tresorberlin.com

or visit our social platforms on facebook, youtube, twitter, myspace and issuu with the add-on:

www. .........../tresorberlin

If you want to submit pictures for our upcoming online issues, feel free to send them to:

photocontest at tresor20.com

91

Page 92: Tresor.iginal 003

92

Page 93: Tresor.iginal 003

93

THE END. is not the end.


Recommended