GB Electric Shredder Original Instruction Manual
F Broyeur Electrique Manuel d’instructions original
D Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung
I Trituratore elettrico Manuale di istruzioni originale
NL Elektrische versnipperaarOorspronkelijke instructiehan-dleiding
E Trituradora Eléctrica Manual de instrucciones original
P Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais
DK Elektrisk lishugger Original brugsanvisning
GR Η ό αχ Π ω ό χ η ώ
TR Elektrikli Öğütücü Orijinal Kullanım Kılavuzu
S Elektrisk kompostkvarn Originalbruksanvisning
N Elektrisk kvern Original instruksjonshåndbok
FIN Sähkösilppuri Alkuperäinen käyttöohje
LV Elektriskais zaru smalcinātājs Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodā
LT Elektrinis smulkintuvas Originali naudojimo instrukcija
EE Elektriline oksapurustaja Tõlgitud kasutusjuhend
PLElektryczny Rozdrabniacz Do ьałęzi Oryginalna instrukcja obsługi
HU Elektromos kerti hulladékaprító Eredeti kezelői kézikönyv
SK Elektrický drvič Pôvodný návod na obsluhu
CZ Elektrická drtička іůvodní návod k použití
RO Tocător electric Manual de instrucţiuni original
RUSЭ И
О
UA Е О
UD2500
�
1
�
4
5
3 6
7
8
9
10 111�
1
3
2
4 3
5 6
4
13
7 8
16
14
11
10
15
9
5
ENGLISH (Original instructions)
DESIGNATION OF PARTS
1 Fillinghopper
� Powerswitch
3 Handle
4 Powersupplyplug
5 Locklever
6 Forward/Reverseswitch
7 Upperenclosure
8 Retainingbasket
9 Baseframe
10 Adjustingknob
11 Fixingknob
1� Bladecover
13 Feedside
14 Screw
15 Counterblade
16 Cuttingroller
TECHNICAL DATA
Model UD�500
Name ElectricShredder
Motor AC-Motor�30V~50Hz
MotorratingP1S6-40% �,500W
MotorratingP1S1 �,000W
Rotationalspeedcuttingroller 40min–1
Powerswitchwithoverloadprotection;cuttingandreversefunction,zero-
voltageinitiator
Weight �7.6kg
Max.branchdiameter(onlyforfreshlycutwood) Max.45mm
Safetyclass I
Protectionclass IPX4
NOISE DATA
Soundpressurelevel74.88dB(A),
K=�.50dB(A)
Soundpressurelevelatoperator’sear84.4dB(A),K=3dB(A)
Measuredsoundpowerlevel93.49dB(A),
K=3.97dB(A)
Guaranteedsoundpowerlevel 97dB(A)
Thesoundintensitylevelforoperatormayexceed80dB(A).Wearearprotection.
SYMBOLS
Thefollowingshowthesymbolsusedforthemachine.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
Readinstructionmanual.•
Takeparticularcareandattention.•
Switch off the motor and unplugged
beforeservicing,cleaning,maintenanceor
repairing.
•
Objectsmaybethrownoutathighspeed.•
Keep bystanders and pets away from
dangerarea.
•
Danger — Rotating blades. Keep hands
andfeetoutofopeningswhilemachine is
running.
•
Danger — Rotating blades. Keep hands
andfeetoutofopeningswhilemachine is
running.
•
Weareyeandearprotection.•
Wearprotectivegloves.•
6
Donotexposetorainormoisture.•
Turntheknobclockwisefornarrowerclear-
ance / turn the knob counterclockwise for
widerclearance
•
Openthebladecovertoadjustthebladeor
cleanthewood.
•
Wait until all the machine parts stop
completely.
•
Donotusethemachineasastep.•
OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
wastematerial!InobservanceofEuropean
Directive �00�/96/EC on waste electric
and electronic equipment, �006/66/EC
on batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementationinaccordancewithnational
laws, electric equipment andbattery pack
thathavereachedtheendoftheirlifemust
be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling
facility.
•
SAFETY WARNINGS
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
Donotstarttooperatethemachineuntilyouhave
readtheseoperatinginstructions.Observealltheinstruc-
tionsgiven,andinstallthemachineasdescribed.
Intended use of the machineThegardenshredderisintendedforshreddingfollow-
ingitems:
Alltypesofbranchesuptomaximumdiameterof
the machine’s capacity (depending on the type
andconditionofwood)
Garden refusessuchaswitheredplantsorwet
weed which has been laid some days (Feed
themalternatingwithbranches.)
Thegardenshredder is intended forprivateuseonly,
and not for commercial use. Do not use it in public
placeseither.
General InstructionsRead this instruction manual to become familiar with
handling of the machine. Users insuficiently informed willriskdangertothemselvesaswellasothersdueto
improperhandling.
Donotlendthemachinetopeoplewhohaveunproven
tobeexperienced.
Whenlendingthemachine,alwaysattachthisinstruc-
tionmanual.
•
–
–
•
•
•
•
Theelectricshredderisnotintendedforusebypersons
with reducedphysical, sensoryormentalcapabilities,
or lackof experienceandknowledge.Youngchildren
shouldbesupervised toensure that theydonotplay
withthemachine.Donotallowchildrentooperatethis
equipment.
Operate only if you are in good physical condition.
Performallworkcalmlyandcarefully.Theuser is re-
sponsibleforallsafetyofpersonsanddamagesaround
theoperatingarea.
Neverusethismachineafterconsumptionofalcoholor
drugs,oriffeelingtiredorill.
Usethemachineinaccordancewiththeseinstructions,
consideringtheworkingconditionsandtheapplication.
Unintendeduseofthemachinecouldresultinahazard-
oussituation.
Neveralterthemachine,includingsafetydevicessuch
asinterlockdevice.Thiswillendangeryoursafety.
Nationalorlocalregulationcanrestrictthehandlingof
themachine.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense.Donotoperatemachinewhenyouaretired.
Personal protective equipmentDressProperly.Theclothingwornshouldbefunctional
and appropriate, i.e. it should be tight-itting but not causehindrance.Donotweareitherjewelryorclothing
which could become entangled in to machine. Wear
protectinghaircoveringtocontainlonghair.
Alwayswearearprotectionstoavoidhearingloss.
Wearprotectiveglassesorgogglestoprotecteyesfrom
debris thrown from the illing hopper.Wear protective groves to prevent injury to ingers.Wearfacemaskwhentheduskissubstantive,suchas
shreddingdrybranches,hedgeswithleaves.
When using the machine, always wear sturdy shoes
withanon-slipsole.Thisprotectsagainstinjuriesand
ensuresagoodfooting.
Work area safetyKeepchildrenandbystandersawaywhileoperatingthe
machine.
Operate the machine in open space on a irm, level surface.Donotoperatethemachineclosetoawallor
otherobjects.
Do not operate machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of lammable liquids, gases or dust.Themachinecreatessparkswhichmayignitethe
dustorfumes.
Do not operate the machine on a paved or gravel
surfacewhereejectedmaterialmayresultininjury.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areasinviteaccidents.
Donotexpose themachine to rainorwetconditions.
Water entering the machine may increase the risk of
electricshock.
Starting up the machine Beforeconnecttheplugorswitchonthemachine:
Checkall the screws, nutsandother fasteners
areproperlysecured.
Check guards, delectors and screens are in placeandgoodworkingcondition.
Replacedamagedorunreadablelabels.
Make sure the illing hopper is empty.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
–
–
7
Makesure the inletanddischargeopeningare
guardedproperly.
Check all the parts of the machine carefully to
determine if it operates properly and performs
its intended function. Especially, never use the
machineiftheswitchdoesnotworknormally.
If thesupplycord isdamaged,askMakitaauthorized
service center, always using genuine replacement
parts,toreplaceit.
Electrical safety
WARNING:
This appliance is Class I appliance. Connect with a
supplysocketwithearthterminal.Improperearthmay
cause electric shock and death. Use only three-wire
extension cords which have three-prong grounding-
typeplugsandthree-polereceptacleswhichacceptthe
tool’splug.
Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces
(e.g.pipes,radiators)duringoperation.
Use only IEC60�45 (H07RN-F) extension cable for
outdoor use with splash-proofed connector. Its cross-
sectionmustbeatleast1.5mm�forcablelengthsupto
�5m,and�.5mm�forcablelengthsover�5m.
Voltagedropmayhappenwhenusinglongthincable.If
ithappensthepowerofthemachinemaybereduced.
Whenusingtheextensioncable,makesurethatitdoes
notinterfere,isnotsqueezedorbended,andtheplug
doesnotgetwet.
Whenusingacablereel,windthecablecompletelyoff
thereel.
Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,
pulling or unplugging the machine. Keep cord away
fromheat,oil,sharpedgesormovingparts.Damaged
orentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.
Checktheextensioncableregularlyfordamagetothe
insulation.Replaceitifdamaged.
Iftheconnectingcableisdamaged,withdrawthemains
plugimmediately.Adamagedcablemaycausecontact
withlivepartsandelectricshock.
Neverusedamagedcables.
Onlyplugthemachineintosocketsintestedelectrical
circuits.Checkthatthesystemvoltagematchesthaton
theratingplate.
Neverdeactivateorbypasstheprotectivedevices.
When using the machine outdoors, always use a
residualcurrent-operatedcircuit-breaker(RCD)withan
operatingcurrentof30mAorless.
OperationKeepyourfaceandbodyawayfromtheinletopening.
Neverletyourhandsorotherpartofthebodyorcloth-
ingplaceinsidetheinletanddischargeopening,ornear
movingparts.Itmayresultinseriousinjury.
Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceat
alltimes.Thisenablesbettercontrolofthemachinein
unexpectedsituations.Donotstandathigherlevelthan
thebaseofthemachinewhenfeedingmaterialintoit.
Alwayskeepdistancefromthedischargeopeningdur-
ingoperation.
Observeregionalregulationsfornoiseprotection.
Do not feed rock, a piece of metal, bottles or other
foreignmatter.Payattentionthatthoseforeignobjects
arenotincludedwhenyoufeed.
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Immediatelyswitchoffthemotorandunpluggedifthe
bladestrikeaforeignobjectorthemachinestartsvibrat-
ingormakingnoiseunusually.Checktheshredderfor
damage,andtightenanylooseparts.Askanauthorized
servicecentertorepairthemachine.
Do not let the processed material accumulated in
dischargeopening.Otherwiseitmayresultinkickback
ofmaterialthroughtheinletopening.
Switchoffthemotorandunpluggedbefore:
Wheneverleavingthemachineunattended
Beforeclearingablockageoranyfault
Before checking, cleaning or working on the
machine
Before making any adjustments, changing ac-
cessoriesorstoring
Wheneverthemachinestartsvibratingormaking
noiseunusually
Clearinginletordischargeopening
Attachingorremovingretainingbasket
Transporting.
Donottiltthemachineduringoperation.
Keepabundantdistancewhenyouputlongmaterial.It
mayspringbackandmayresultinpersonalinjury.
Do not operate without the illing hopper. Do not force the machine. It does the job better and
safer at the rate for which it was designed. Frequent
overload may cause motor damage or ire.Usetherightappliance.Donotuseappliancesforpur-
posesnot intended.Never intendto feedmetalparts,
glasses, stones, ceramics, plastics, thicker branches,
hardwoodorthickwoodplates,etc.
Maintenance instructionsHaveyourmachineservicedbyourauthorizedservice
center, alwaysusingonlygenuine replacementparts.
Incorrectrepairandpoormaintenancecanshortenthe
lifeofthemachineandincreasetheriskofaccidents.
Beforeservicing,inspection,adjustment,storage,orto
changeanaccessory,takefollowingsteps:
Shutoffthepowersource
Disconnectthemachinefrompowersupply
Makesurethatallmovingpartshavecometoa
completestop
Allowthemachinetocool.
Inspectonthemachineforpossibledamage:
Whether safety devices works properly for its
intendedfunction
Whetherallthemovingpartsworksmoothlyand
adequately
Whetherallpartsarenotdamagedandproperly
installed
Replace or repair by our authorized service
centerifthereareanydamagedparts.
Payextremeattentionwhenservicingcutter.Thecutter
isabletomovemanuallytoughinterlockfeatureofthe
guardfunctions.
Donotcleanthedevicewithwater.Itmaycauseelectri-
calshock.
Wearprotectiveglovesduringmaintenanceorassem-
bly work to prevent injury to ingers. Donotcarryoutmaintenanceorrepairworkotherthan
that described in this instruction manual. Any other
workmustbecarriedoutbyMakitaaurhorizedservice
center.
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
–
–
–
–
•
–
–
–
–
•
•
•
•
8
Only use original Makita replacement parts and ac-
cessoriesintendedforyourmachine.Otherwiseitmay
resultinpersonalinjuryordamageonthemachine.
Storethemachineinadryroom.Keepitoutofreachof
children.Neverstorethemachineoutdoors.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthetool.
1. Place the upper enclosure upside down on the lat loor. And then put the base frame on it. Be careful aboutthedirectionofthepart.(Fig. 2)
�.Fasteneachpartbytighteningscrews.Makesurethey
becomeperfectlystable.(Fig. 3)
3.Attach the stoppers by screw. Make sure they are
fastenedtightly.(Fig. 4)
4.Attachwheelsasfollows:(Fig. 5)
Attachtheaxisononeofthewheel.
Passtheaxisthroughtheholesontheleg.
Attach the other wheel to the axis by passing
thepinthroughtheholeontheaxis.Fastenthe
wheelbybendingthepin.
Attachthecoversonthewheels.
5.Attach the retaining basket.And then raise the lock
lever.(Fig. 6)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Beforepluggingthemachine,alwaysmakesurethatthe
machine isswitchedoff.Plugging themachinewith the
switch on may cause an unexpected start resulting in
seriouspersonalinjury.
Power Switch (Fig. 7)
CAUTION:
Donotusethemachineiftheswitchdoesnotturniton
and off. Have defective switches replaced by Makita
authorizedservicecenter.
Toturnonthemachine,pushthegreenbutton.
Toturnoffthemachine,pushtheredbutton.
LED light The LED light indicates the status of the machine as
follows:
RED color:When themachine isconnected to the
powersupplyandthemachineisswitchedoff.
GREENcolor:Whenmachineisswitchedon.
Flickering GREEN color constantly: When the
machineisblockedduringoperation.
Flickering RED color: When the machine can not
recover automatically. Clear the problem manually
whenithappens.
Unintentional restart proofThe machine switches off automatically when power
failurehappens.Torestart,pushthegreenbuttonagain.
•
•
•
–
–
–
–
Overload protectionThemotorisequippedwithanoverloadprotection.When
overloaded,themachineactsasfollows:
Thebladerunsreversefortwoorthreeseconds
totrytopushtheshreddedmaterialbackout.
Thebladerunsforwardagain.
If the material is still clogged after this attempt
forthreetimes,themachinestopswithLEDlight
lickering in red.Whenithappensperformthefollowingsteps:
Turnoffthemachine.
Waituntilthebladesstopcompletely.
Removethecloggedmaterial.
Turntheshredderonagainafterabout5minutes,
andfeedeasiermaterial.
Ifyoucannotturnonthemachineafterthiswait-
ingtime,referto“Troubleshooting”.
Forward / Reverse switch
CAUTION:
Switch off the shredder before changing the forward /
reverse switch.
Position eThebladesrotateinforwarddirection.
Position dThebladesrotateinreversedirectiontoreleasejammed
material.
When you change the direction intod (reverse), keep
pushing the green button of the power switch to rotate
theblades.Theshredderautomaticallystopswhenyou
releasethepowerswitch.
NOTE:
Several repetitionsof reverseand forwardoperations
mayberequiredtoshredalargeobject.
CAUTION:
Alwaysuseahookorasticktoremovejammedobjects
topreventaccidents.
Alwayswaituntiltheshredderstopscompletelybefore
restart.
Retaining basket
CAUTION:
Switchoffandunplugthemachinebeforeattachingor
removingtheretainingbasket.
Check the functionality of the interlock feature every
twohoursforsafeoperation.
Never attempt to override the interlock feature of
guarding.
Lock lever:
Upper position → Retaining basket is locked.Lower position → Retaining basket is unlocked.
The device does not switch on
becauseofsafetyfunction.
Themachineisnotswitchedonifthelockleverisunlock
position.Themachineautomaticallystopsiftheretaining
basketisunlockedduringoperation.
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
9
Blade cover
CAUTION:
Make sure that the machine is switched off and un-
pluggedbeforeopeningthebladecover.
Wear protective groves before opening the blade
cover.
Thecutterdoesnotstop immediatelyafterswitchoff.
Waituntilallthepartsstop.
Incasethematerialclogsbadlyintheupperenclosure,
removethembyopeningthebladecover.
OPERATION
Setupthemachine:
On a lat, horizontal surface. Do not place the machine onpavedorgraveledground.
Withasafedistance(atleast�m)awayfromwallsor
otherobjects.
Beforestarting,makesurethat:
Theconnectioncablesarenotdamaged.Ifthereiscuts
ortears,stopoperationandreplaceitimmediately.
There is no damage on the machine, and all screws
aretight.
Themachineisassembledcompletelyandcorrectly.
Checkthemainsconnection:
Make sure that the mains voltage matches the rated
voltageonthenameplateandthemachineisproperly
grounded.
Use only extension cords with suficient core cross-section.
The material which the shredder can processThe shredder can process following types of
material:
All typesofbranchesup to themaximumdiameterof
themachine’scapacity,dependingontypeandcondi-
tionofwood
Garden refusessuchaswitheredplantsorwetweed
whichhasbeenlaidsomedays(Feedthemalternating
withbranches.)
The shredder can NOT process following types of
material:
Glass, metal, plastic, stones, ceramics, thicker
branches,hardwood, thickwoodplates,cloth,plastic
bags,rootswithsoil.
Garbage which is almost liquid state, e.g. kitchen
garbage.
Operation: (Fig. 8)Feed the material into the illing hopper from the right side.
Incaseofbranches,twigsandwood,shredthemjust
after they are cut. They may get very hard as they
becomedry.
Removeanysideshootsfrombranchesiftheyarenot
easytofeed.
Turnoffthemotoranddisconnectthemachinefromthe
mainspowersupplybeforecleaningejectionopening.
Donotlettheshreddedmaterialaccumulatedinejec-
tionopening.Otherwise thoseshreddedmaterialmay
blocktheejectionopening.Emptytheretainingbasket
regularly.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Donotfeedmaterialwhichismorethanthemaximum
branch diameter speciied in Technical data. Depending on thewood’s freshnessandcondition, themaximum
branchdiametermaybesmaller.
Shreddingwetgardenwasteresultsinaclog.Topre-
vent the machine from clogging, alternate waste with
woodcontainingmaterial.
Softmaterialorwetbranchesmaybe torn insteadof
being cut. Worn counter blade may also cause this
problem.
Adjusting the blade clearance (Fig. 9)Foraneffectiveoperation,adjusttheclearancebetween
thecounterbladeandcuttingroller.
Setting the clearance:
Switchonthedevice.
Turn the ixing knob counterclockwise to release the adjustingknob.
Turn theadjustingknobclockwiseslowly toplace the
counter blade closer to the cutting roller. Turn it until ine aluminumchipsarefallingfromtheejectionopening.
Turn the ixing knob clockwise to lock the adjusting knob.
MAINTENANCE
CAUTION:
Alwaysbesurethatthemachineisswitchedoffandun-
pluggedbeforeperforminginspectionormaintenance.
Wearprotectivegrovesbeforeperforminginspectionor
maintenance.
Thecutterdoesnotstop immediatelyafterswitchoff.
Wait until all the parts stop before performing any
maintenancework.
Makesurethatallthetoolsareremovedaftermainte-
nancework.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To clean the machine, use only moist cloth and soft
brush.
Donothoseorcleanthemachinewithhighpressured
water.
Aftereachoperation,performthefollowingmaintenance:
Checkwhetherallthelockingscrewsaretight(tighten
ifnecessary).
Lubricate metal parts to protect them against
corrosion.
Keeptheventscleanandfreefromdust.
Thecuttingrollerandcounterbladewearsoutincourse
of time.Ask your nearest authorized service center for
replacementwhenitisnecessary.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
TROUBLE SHOOTING
WARNING:Beforesolvingtroubles,switchoffthemachine,pulloutthemainsplug,andwaituntilthemachinestops
completely.
Trouble Possiblecause Remedy
Motordoesnotstart Nopowersupply Checkmainssupply.
Mainscabledefective Askauthorizedservicecenterforchecking.
OverloadprotectionisactivatedWait until the machine cools down and press the green
button.
Safety cut-out device of the retaining
basket(Retainingbasketisunlocked)Checkandlocktheretainingbasket.
Motor sounds but does not
start
Cuttingrollerisblocked
Turnoffthedevice.
Switchtheforward/reverseswitchintoreversedirection.
Switch on the machine until the jam has been cleared.
Switchthemachineoffagain.
Turnbackthedirectionofforwardrotation.
Capacitorfault Bringmachinetoauthorizedservicecenterforrepairing.
Shredding material is not
drawnintotheshredderReverserotation.
Switch off device and switch over direction of rotation
selectorswitch.
Shredding material caught in illing hopper
Switchoffdevice.Switch the forward/reverseswitch into
reversedirection.Switchondevicetoreleasethematerial
tobeshredded,removeanyforeignmatter.
Switchdeviceoffagain.
Turnbackthedirectionofforwardrotation.
Shreddingmaterialtoosoftorwet Pushdownwithabranch
Cuttingrollerworn
Adjust ixed counter blade as described under “Adjusting thebladeclearance”.
Ifthecuttingrollerisseverelyworn,replaceit.
Shreddingmaterialisnotcut
cleanly
Fixed counter blade is not adequately
adjustedAdjustthecounterblade.
Device starts but blocked
by even slight load, and
switches off by protective
motorswitchsoon.
Extensioncableistoolongorcross-sec-
tiontoothin.
Socket is too far from mains supply or
cross-sectionofmainscabletoothin
Checktheextensioncableisatleast1.5mm�,maximum
�5m long. Ifusing longercable,minimumcross-section
is�.5mm�
11
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac-
turer declare that the following Makita machine(s):
DesignationofMachine:
ElectricShredder
ModelNo./Type:UD�500
Speciications: see “Technical data” table.areofseriesproductionand
Conforms to the following European Directives:
�000/14/EC-amendedby�005/88/EC,�006/4�/EC,
�004/108/EC
Andaremanufactured inaccordancewith the following
standardsorstandardiseddocuments:
EN60335-1,EN13683
Thetechnicaldocumentationiskeptby:
MakitaInternationalEuropeLtd.
TechnicalDepartment,
MichiganDrive,Tongwell,
MiltonKeynes,BucksMK158JD,England
The conformity assessment procedure required by
Directive�000/14/ECwasinAccordancewithannexV.
MeasuredSoundPowerLevel:93.49dB(A),
K=3.97dB(A)
GuaranteedSoundPowerLevel:97dB(A)
�8.1�.�01�
TomoyasuKato
Director
MakitaCorporation
3-11-8,Sumiyoshi-cho,
Anjo,Aichi,446-850�,JAPAN
�0
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Fülltrichter� Netzschalter� Handgriff� Stromversorgungsstecker� Verriegelungshebel6 Vorlauf-/Rücklaufschalter
7 OberesGehäuse8 Auffangkorb9 Grundrahmen10 Einstellknopf11 Feststellknopf1� Messerabdeckung
1� Beschickungsseite1� Schraube1� Gegenmesser16 Schneidwalze
TECHNISCHE DATEN
Modell UD��00
Bezeichnung Flüsterhäcksler
Motor Wechselstrommotor��0V~�0Hz
MotorleistungP1S6-�0% ��00W
MotorleistungP1S1 �000W
Schneidwalzen-Drehzahl �0min–1
NetzschaltermitÜberlastschutz;Vor-undRücklauffunktion,Null-Span-
nungsanzeige
Gewicht �7,6kg
Max.Astdurchmesser(nurfürfrischgeschnittenesHolz)
Max.��mm
Schutzart I
Schutzklasse IPX�
LÄRMDATEN
Schalldruckpegel7�,88dB(A),
K=�,�0dB(A)
SchalldruckpegelamOhrdesBedieners8�,�dB(A),K=�dB(A)
GemessenerSchallleistungspegel9�,�9dB(A),
K=�,97dB(A)
GarantierterSchallleistungspegel 97dB(A)
DerSchalldruckpegelfürdenBedienerkann80dB(A)überschreiten.TragenSieeinenGehörschutz.
SYMBOLE
ImFolgendenwerdendiefürdieMaschineverwendetenSymbolebeschrieben.MachenSiesichvorderBenutzungmitihrerBedeutungvertraut.
Gebrauchsanleitunglesen.•
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeiterforderlich.
•
Vor Wartung, Reinigung, Instandhaltungoder Reparatur Motor ausschalten undSteckerabziehen.
•
ObjektekönnenmithoherGeschwindigkeitherausgeschleudertwerden.
•
Umstehende und Haustiere vomGefahrenbereichfernhalten.
•
Gefahr—RotierendeMesser.HändeundFüßeausÖffnungenfernhalten,währenddieMaschineläuft.
•
Gefahr—RotierendeMesser.HändeundFüßeausÖffnungenfernhalten,währenddieMaschineläuft.
•
Augen-undGehörschutztragen.•
Schutzhandschuhetragen.•
�1
DasGerätwederRegennochFeuchtigkeitaussetzen.
•
Zum Verkleinern des Abstands Knopf imUhrzeigersinn drehen / Zum Vergrößerndes Abstands Knopf entgegen demUhrzeigersinndrehen.
•
Öffnen Sie die Messerabdeckung, umdas Messer einzustellen oder Holz zuentfernen.
•
Warten, bis alle Maschinenteile vollkom-menstillstehen.
•
Benutzen Sie die Maschine nicht alsTrittbrett.
•
NurfürEG-LänderWerfenSieElektrogeräteoderAkkusnichtindenHausmüll!GemäßderEuropäischenRichtlinie �00�/96/EG über Elektro- undElektronik-Altgeräte, �006/66/EG überBatterien, Akkus sowie verbrauchteBatterien undAkkus und ihre Umsetzunggemäß den Landesgesetzen müssenElektrogeräte und Akkus, die das EndeihrerLebensdauererreichthaben,getrenntgesammelt und einer umweltgerechtenRecycling-Einrichtungzugeführtwerden.
•
SICHERHEITSHINWEISE
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
NehmenSiedieMaschineerstinBetrieb,nachdemSiedieseBedienungsanleitunggelesenhaben.BefolgenSie alle enthaltenenAnweisungen, und installieren SiedieMaschinewiebeschrieben.
Verwendungszweck der MaschineDer Gartenhäcksler ist zum Zerkleinern folgenderGegenständevorgesehen:
AlleArtenvonÄstenbiszumMaximaldurchmesserder Maschinenkapazität (abhängig vonArt undZustanddesHolzes)Gartenabfälle, wie z. B. verwelkte Planzen oder nasses Unkraut, das einige Tage lang gelegenhat(DieseabwechselndmitÄstenzuführen.)
DerGartenhäcksleristnurfürprivatenGebrauch,nichtfürkommerziellenEinsatz,vorgesehen.BenutzenSieihnauchnichtanöffentlichenOrten.
Allgemeine VorschriftenLesenSiedieseBedienungsanleitungdurch,umsichmitderHandhabungderMaschinevertrautzumachen.Unzureichend informierte Benutzer können sich undandere Personen durch unsachgemäßen Gebrauchgefährden.Verleihen Sie die Maschine nicht an Personen, diekeineeinschlägigeErfahrunghaben.FügenSiebeimVerleihenderMaschine immerdieseBedienungsanleitungbei.
•
–
–
•
•
•
•
Der Flüsterhäcksler sollte nicht von Personen mitreduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigenFähigkeitenodermangelnderErfahrungundKenntnisbenutzt werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit derMaschine spielen. Lassen Sie nicht zu, dass KinderdiesesGerätbenutzen.Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Sie sich inguter körperlicher Verfassung beinden. Führen Sie alleArbeiten ruhigundsorgfältigdurch.DerBenutzerist für die Sicherheit von Personen und Schäden imBetriebsbereichverantwortlich.Benutzen Sie diese Maschine niemals nach derEinnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Siesichmüdeoderkrankfühlen.Benutzen Sie die Maschine im Einklang mitdieser Anleitung unter Berücksichtigung derArbeitsbedingungen und der Anwendung.Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zueinerGefahrensituationführen.Unterlassen Sie jegliche Abänderung der Maschine,einschließlich der Sicherheitseinrichtungen, wie z. B.derSperrvorrichtung.DiesgefährdetIhreSicherheit.DieHandhabungderMaschinekanndurchstaatlicheoderlokaleBestimmungeneingeschränktsein.Bleiben Sie wachsam. Lassen Sie bei der ArbeitVorsichtwalten.SeienSievernünftig.BenutzenSiedieMaschinenicht,wennSiemüdesind.
Persönliche SchutzausrüstungZweckmäßigeKleidungtragen.DieKleidungsollzweck-mäßigundangemessen,d.h.enganliegend,abernichthinderlichsein.TragenSiekeineSchmuckgegenständeoderKleidung,diesichanderMaschineverfangenkön-nen.TragenSieeineschützendeKopfbedeckung,umlangesHaarzuraffen.TragenSiestetsGehörschützer,umGehörschädenzuverhüten.Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen vorBruchstücken zu schützen, die aus dem Fülltrichterherausgeschleudertwerden.Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen derFingerzuverhüten.TragenSieeineGesichtsmaske,wenndieStaubmengeerheblich ist, z. B. beim zerkleinern trockener Äste,HeckenmitBlättern.Tragen Sie bei Gebrauch der Maschine stets festesSchuhwerk mit rutschfester Sohle. Dies schützt vorVerletzungenundgewährleistetgutenStand.
Sicherheit im ArbeitsbereichHalten Sie Kinder und Umstehende während derBenutzungderMaschinevomArbeitsbereichfern.BetreibenSiedieMaschineineinemoffenenRaumaufeiner festen,waagerechtenFläche.BetreibenSiedieMaschinenicht inderNäheeinerWandoderandererObjekte.Betreiben Sie die Maschine nicht in explosivenUmgebungen,wiez.B.inGegenwartvonbrennbarenFlüssigkeiten,GasenoderStaub.DieMaschineerzeugtFunken, die den Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer geplasterten odergeschottertenFläche,woausgeworfenesMaterialzuVerletzungenführenkann.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
��
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut be-leuchtet.UnaufgeräumteoderdunkleBereicheführenzuUnfällen.Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder Nässeaus. IndieMaschineeindringendesWasserkanndieGefahreineselektrischenSchlagserhöhen.
Starten der Maschine BevorSiedenSteckeranschließenoderdieMaschineeinschalten:
Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern undandere Befestigungselemente einwandfreifestgezogensind.Prüfen Sie, ob Schutzeinrichtungen, Abweiserund Schirme angebracht und in gutemBetriebszustandsind.Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbareAufkleber.VergewissernSiesich,dassderFülltrichterleerist.Vergewissern Sie sich, dass die Ein- undAuslassöffnungeneinwandfreigeschütztsind.ÜberprüfenSiealleTeilederMaschinesorgfältig,umfestzustellen,obsieeinwandfrei funktioniertundihrenvorgesehenenZweckerfüllt.BenutzenSiedieMaschineinsbesonderedannnicht,wennderSchalternichtnormalfunktioniert.
FallsdasVersorgungskabelbeschädigtist,wendenSiesichaneineautorisierteMakita-Kundendienststelle,umesdurcheinOriginal-Ersatzteilersetzenzulassen.
Elektrische Sicherheit
WARNUNG:Dieses Gerät ist ein Gerät der Klasse I. SchließenSie es an eine Steckdose mit Erdungskontakt an.UnsachgemäßeErdungkanneinenelektrischenSchlagund Tod verursachen. Verwenden Sie nur Dreileiter-VerlängerungskabelmitDreistift-Schutzkontaktsteckernund Dreipol-Steckdosen, in die der Stecker derMaschinepasst.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen (z. B. Rohre, Kühler) während desBetriebs.VerwendenSienureinVerlängerungskabelIEC60���(H07RN-F) für Freiluftbenutzung mit spritzwas-sergeschütztem Stecker. Der Kabelquerschnitt mussmindestens1,�mm�fürKabellängenbiszu��m,und�,�mm�fürKabellängenüber��mbetragen.BeiVerwendungeineslangen,dünnenKabelskanneinSpannungsabfallauftreten.Solltedieseintreten,kanndas eine Leistungseinbuße der Maschine zur Folgehaben.WennSiedasVerlängerungskabelverwenden,achtenSiedarauf,dassesnichtstört,nichteingequetschtoderverbogenwird,unddassderSteckernichtnasswird.WennSieeineKabelrolleverwenden,wickelnSiedasKabelvollständigvonderRolleab.MissbrauchdesKabelsunterlassen.BenutzenSiedasKabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennender Maschine. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Einbeschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht dieStromschlaggefahr.Überprüfen Sie das Verlängerungskabel regelmäßigaufBeschädigungder Isolierung.ErsetzenSieesbeiBeschädigung.
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Falls das Verbindungskabel beschädigt wird, ziehenSiesofortdenNetzsteckerab.EinbeschädigtesKabelkann Kontakt mit Strom führenden Teilen und einenelektrischenSchlagverursachen.NiemalsbeschädigteKabelverwenden.Schließen Sie die Maschine nur an Steckdosen ingeprüftenStromkreisenan.StellenSiesicher,dassdieSystemspannungmitderAngabeaufdemTypenschildübereinstimmt.DieSchutzvorrichtungendürfenaufkeinenFalldeak-tiviertoderumgangenwerden.WennSiedieMaschineimFreienbenutzen,verwendenSieimmereinenFehlerstrom-Schutzschalter(RCD)miteinemBetriebsstromvonmaximal�0mA.
BetriebHaltenSieGesichtundKörpervonderEinlassöffnungfern.Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände, an-dere Körperteile oder Kleidungsstücke nicht in dieEinlass- und Auswurföffnung oder in die Nähe vonbeweglichenTeilengeraten.Eskönntesonstzuernst-haftenVerletzungenkommen.Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets aufsicherenStandundguteBalance.Siehabendann inunerwartetenSituationeneinebessereKontrolleüberdie Maschine. Stehen Sie nicht auf einer höherenEbenealsdieBasisderMaschine,wennSieMaterialzuführen.HaltenSiewährenddesBetriebsimmerausreichendenAbstandvonderAuswurföffnung.BefolgenSieregionaleLärmschutzvorschriften.FührenSiekeineSteine,Metallteile,Flaschenoderan-dereFremdkörperzu.AchtenSiebeiderBeschickungdarauf, dass solche Fremdkörper nicht im Materialenthaltensind.SchaltenSiesofortdenMotoraus,undziehenSiedenStecker ab, falls das Messer auf einen FremdkörperstößtoderdieMaschinezuvibrierenbeginntoderun-gewöhnliche Geräusche erzeugt. Überprüfen Sie denHäcksleraufBeschädigung,undziehenSieloseTeilefest.LassenSiedieMaschinevoneinerautorisiertenKundendienststellereparieren.AchtenSiedarauf,dasssichkeinzerkleinertesMaterialin der Auswurföffnung ansammelt. Anderenfalls kanneszuRückstoßvonMaterialdurchdieEinlassöffnungkommen.Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie denSteckerab,bevor:
Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigtlassenBevor Sie eine Blockierung oder einen FehlerbeseitigenBevor Sie die Maschine überprüfen, reinigenoderdaranarbeitenBevor Sie Einstellungen vornehmen, ZubehörwechselnoderdieMaschinelagernWann immerdieMaschinezuvibrierenbeginntoderungewöhnlicheGeräuscheerzeugtSäubernderEinlass-oderAuswurföffnungAnbringenoderAbnehmendesAuffangkorbsTransportieren.
KippenSiedieMaschinenichtwährenddesBetriebs.Halten Sie ausreichendenAbstand, wenn Sie langesMaterial zuführen. Es könnte zurückspringen undVerletzungenverursachen.
•
••
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
–
–
–
–
–
–––
••
��
BetreibenSiedieMaschinenichtohnedenFülltrichter.ÜbenSiekeinenübermäßigenDruckaufdieMaschineaus. Die Maschine kann ihren Zweck besser undsicherer erfüllen, wenn sie sachgemäß gehandhabtwird. Häuige Überlastung kann eine Beschädigung des MotorsodereinenBrandverursachen.Sachgerechte Vorrichtungen benutzen. VerwendenSie Vorrichtungen nicht für sachfremde Zwecke.Versuchen Sie niemals, Metallteile, Glas, Steine,Keramik,Kunststoff,dickereÄste,HartholzoderdickeHolzplattenusw.zuzuführen.
WartungsvorschriftenLassenSieIhreMaschineimmervoneinerunsererau-torisiertenKundendienststellenunterVerwendungvonOriginal-Ersatzteilenwarten.UnsachgemäßeReparaturund schlechte Wartung können die Lebensdauer derMaschineverkürzenunddieUnfallgefahrerhöhen.Vor Wartung, Inspektion, Einstellung, LagerungoderAustauscheinesZubehörteilssinddiefolgendenMaßnahmenzutreffen:
DieStromquelleabschaltenDieMaschinevonderStromversorgungtrennenVergewissern Sie sich, dass alle beweglichenTeile zum vollständigen Stillstand gekommensindLassenSiedieMaschineabkühlen.
Überprüfen Sie die Maschine auf möglicheBeschädigung:
Ob die Schutzvorrichtungen ihre bestimmungs-gemäßeFunktionerfüllenAb alle beweglichen Teile reibungslos undangemessenfunktionierenOballeTeileunbeschädigtundkorrekteingebautsindLassenSiebeschädigteTeilevoneinerunsererautorisierten Kundendienststellen austauschenoderreparieren.
LassenSiebeiderWartungdesSchneidwerksäußer-steVorsichtwalten.DasSchneidwerkkanndurchdieVerriegelungsfunktionderSchutzeinrichtungenmanuellbewegtwerden.Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies kanneinenelektrischenSchlagverursachen.TragenSieSchutzhandschuhewährendderWartungs-oder Montagearbeit, um Verletzungen der Finger zuverhüten.Führen Sie außer den in dieser Bedienungsanleitungbeschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeitenkeine anderenArbeiten aus. Darüber hinausgehendeArbeiten müssen von einer autorisierten Makita-Kundendienststelleausgeführtwerden.Verwenden Sie nur für Ihre Maschine vorgeseheneOriginal-Makita-Ersatz-undZubehörteile.Anderenfallskann es zu Verletzungen oder Beschädigung derMaschinekommen.Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Raum.HaltenSiesieaußerReichweitevonKindern.LagernSiedieMaschinekeinesfallsimFreien.
••
•
•
•
–––
–•
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
MONTAGE
VORSICHT:VergewissernSiesichvorderAusführungvonArbeitenanderMaschinestets,dasssieausgeschaltetundvomStromnetzgetrenntist.
1.DasobereGehäuseaufebenenBoden legen.DanndenGrundrahmendaraufsetzen.AufdieRichtungdesTeilsachten.(Abb. 2)
�.AlleTeiledurchAnziehenderSchraubenbefestigen.Sicherstellen, dass sie vollkommen stabil sind.(Abb. 3)
�.DieStoppermitSchraubenanbringen.Sicherstellen,dasssiefestangezogensind.(Abb. 4)
�.DieRäderwiefolgtanbringen:(Abb. 5)DieAchseaneinemderRäderanbringen.DieAchsedurchdieLöcherimBeinschieben.DasandereRadanderAchseanbringen,indemderStiftdurchdasLochinderAchsegeschobenwird.DasRaddurchBiegendesStiftssichern.DieAbdeckungenandenRädernanbringen.
�.Den Auffangkorb anbringen. Dann denVerriegelungshebelanheben.(Abb. 6)
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
WARNUNG:Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine aus-geschaltetist,bevorSiesieansStromnetzanschließen.Wird die Maschine bei eingeschaltetem Schalterangeschlossen,kannsieplötzlichanlaufenundschwereVerletzungenverursachen.
Netzschalter (Abb. 7)
VORSICHT:Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nichtmitdemNetzschalterein-undausschaltenlässt.LassenSie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten Makita-Kundendienststelleauswechseln.Zum Einschalten der Maschine den grünen Knopfdrücken.Zum Ausschalten der Maschine den roten Knopfdrücken.
LED-Lampe Die LED-Lampe zeigt den Zustand der Maschine wiefolgtan:
ROT:WenndieMaschinemitderStromversorgungverbundenundausgeschaltetist.GRÜN:WenndieMaschineeingeschaltetist.Ständiges Blinken in GRÜN: Wenn die MaschinewährenddesBetriebsblockiertist.Blinken in ROT: Wenn die Maschine sich nichtautomatisch wiederherstellen kann. Beseitigen SiedieStörungindiesemFallmanuell.
Schutz vor ungewolltem NeustartBei einem Stromausfall schaltet sich die Maschine au-tomatischaus.Umsiewiederzustarten,drückenSiedengrünenKnopferneut.
•
–––
–
��
ÜberlastschutzDerMotoristmiteinemÜberlastschutzausgestattet.BeiÜberlastungverhältsichdieMaschinewiefolgt:
Das Messer läuft für zwei bis drei Sekundenrückwärts, um zu versuchen, das zerkleinerteMaterialzurückzuschieben.DasMesserläuftwiedervorwärts.FallsdasMaterialnachdreimaligerWiederholungdiesesVorgangsnochimmerfestsitzt,bleibtdieMaschinestehen,wobeidieLED-Lampe inRotblinkt.
Wenndieseintritt,führenSiediefolgendenSchritteaus:SchaltenSiedieMaschineaus.Warten Sie, bis das Messer vollkommen stillsteht.EntfernenSiedasfestsitzendeMaterial.SchaltenSiedenHäckslernachetwa�Minutenwieder ein, und führen Sie leichteres Materialzu.Falls sich die Maschine nach dieser Wartezeitnicht einschalten lässt, nehmen Sie auf„Fehlersuche“Bezug.
Vorlauf-/Rücklaufschalter
VORSICHT:Schalten Sie den Häcksler aus, bevor Sie den Vorlauf-/Rücklaufschalter umschalten.
Position eDieMesserdrehensichinVorwärtsrichtung.
Position dDie Messer drehen sich in Rückwärtsrichtung, umgestautesMaterialzulösen.Wenn Sie die Richtung aufd (rückwärts) umschalten,haltenSiedengrünenKnopfdesNetzschaltersgedrückt,umdieMesserzudrehen.DerHäckslerbleibtautoma-tischstehen,sobaldSiedenNetzschalterloslassen.
HINWEIS:Mehrmaliges Wiederholen des Rück- undVorlaufbetriebs kann notwendig sein, um ein großesObjektzuzerkleinern.
VORSICHT:Entfernen Sie festsitzende Objekte immer mit einemHakenoderStock,umUnfällezuverhüten.Warten Sie immer, bis der Häcksler vollkommen stillsteht,bevorSieihnwiederstarten.
Auffangkorb
VORSICHT:Schalten Sie die Maschine aus, und ziehen Sie denSteckerab,bevorSiedenAuffangkorbanbringenoderabnehmen.Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit derVerriegelungsfunktionallezweiStunden,umsicherenBetriebzugewährleisten.VersuchenSieniemals,dieVerriegelungsfunktionderSchutzvorrichtungaufzuheben.
Verriegelungshebel: Obere Position → Auffangkorb ist verriegelt.Untere Position → Auffangkorb ist entriegelt.
Das Gerät lässt sich wegender Sicherheitsfunktion nichteinschalten.
–
––
––
––
–
•
•
•
•
•
•
Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wennsichderVerriegelungshebelinderEntriegelungspositionbeindet. Die Maschine bleibt automatisch stehen, wenn derAuffangkorbwährenddesBetriebsentriegeltwird.
Messerabdeckung
VORSICHT:Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausge-schaltetundvomStromnetzgetrenntist,bevorSiedieMesserabdeckungöffnen.Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie dieMesserabdeckungöffnen.Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach demAusschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen.
Falls das obere Gehäuse schwer mit Material ver-stopft ist, entfernen Sie das Material durch Öffnen derMesserabdeckung.
BETRIEB
StellenSiedieMaschineauf:Auf einer lachen, horizontalen Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf geplasterten oder geschotterten Boden.In sicheremAbstand (mindestens � m) von WändenoderanderenObjekten.
StellenSievordemStartenFolgendessicher:die Verbindungskabel unbeschädigt sind. Falls sieSchnitteoderRisseaufweisen,brechenSiesofortdenBetriebab,undersetzenSiedieKabel.Die Maschine ist unbeschädigt, und alle Schraubensindfestgezogen.Die Maschine ist vollständig und korrektzusammengebaut.
ÜberprüfenSiedenNetzanschluss:VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungmitderNennspannung auf dem Typenschild übereinstimmtunddieMaschineordnungsgemäßgeerdetist.VerwendenSienurVerlängerungskabelmitausreichen-demKernquerschnitt.
Material, das der Häcksler zerkleinern kannDer Häcksler kann folgende Materialarten zerkleinern:
AlleArtenvonÄstenbiszumMaximaldurchmesserderMaschinenkapazität, abhängig von Art und ZustanddesHolzesGartenabfälle, wie z. B. verwelkte Planzen oder nasses Unkraut, das einige Tage lang gelegen hat (DieseabwechselndmitÄstenzuführen.)
Der Häcksler kann folgende Materialarten NICHT zerkleinern:
Glas,Metall,Kunststoff,Steine,Keramik,dickereÄste,Hartholz,dickeHolzplatten,Stoff,Plastiktüten,WurzelnmitErde.Nahezu lüssige Abfälle, wie z. B. Küchenabfälle.
Betrieb: (Abb. 8)FührenSiedasMaterialvonderrechtenSeite indenFülltrichterein.Äste, Zweige und Holz sind unmittelbar nach demSchneiden zu zerkleinern. Wenn sie trocken werden,könnensiesehrhartwerden.EntfernenSiejeglicheSeitentriebevonÄsten,wennsienichtleichtzuführbarsind.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
��
Schalten Sie den Motor aus, und trennen Sie dieMaschinevomStromnetz,bevorSiedieAuswurföffnungreinigen.AchtenSiedarauf,dasssichkeinzerkleinertesMaterialin der Auswurföffnung ansammelt. Anderenfalls kanndieseszerkleinerteMaterialdieAuswurföffnungblocki-eren.LeerenSiedenAuffangkorbregelmäßig.Führen Sie kein Material zu, das dicker als der inden Technischen Daten angegebene maximaleAstdurchmesserist.AbhängigvonderFrischeunddemZustanddesHolzeskanndermaximaleAstdurchmesserkleinersein.Zerkleinern von nassen Gartenabfällen führt zuVerstopfung. Um Verstopfung der Maschine zuverhindern, führen Sie abwechselnd Abfälle undHolzmaterialzu.Weiches Material oder nasse Äste werden möglich-erweise zerrissen, statt geschnitten zu werden. Einabgenutztes Gegenmesser kann ebenfalls dieses
Problemverursachen.
Einstellen des Messerabstands (Abb. 9)Um effektiven Betrieb zu erzielen, muss der Abstandzwischen Gegenmesser und Schneidwalze eingestelltwerden.
Einstellen des Abstands:SchaltenSiedasGerätein.Drehen Sie den Feststellknopf entgegen demUhrzeigersinn,umdenEinstellknopffreizugeben.DrehenSiedenEinstellknopflangsamimUhrzeigersinn,um das Gegenmesser an die Schneidwalze an-zunähern. Drehen Sie den Knopf so weit, bis feineAluminiumspäneausderAuswurföffnungherausfallen.Drehen Sie den Feststellknopf im Uhrzeigersinn, umdenEinstellknopfzuverriegeln.
WARTUNG
VORSICHT:Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine aus-geschaltetundvomStromnetzgetrennt ist,bevorSieInspektions-oderWartungsarbeitendurchführen.Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor SieInspektions-oderWartungsarbeitendurchführen.Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach demAusschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen,bevorSieWartungsarbeitendurchführen.VergewissernSiesichnachderWartungsarbeit,dassalleWerkzeugeentferntwordensind.Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche MittelkönnenVerfärbung,VerformungoderRissbildungver-ursachen.VerwendenSieeinfeuchtesTuchundeineweicheBürstezumReinigenderMaschine.Verwenden Sie keinen Wasserschlauch oderHochdruckwascherzumReinigenderMaschine.
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
FührenSienach jedemBetriebdie folgendenWartung-sarbeitendurch:
Prüfen Sie nach, ob alle Sicherungsschrauben festsitzen(nötigenfallsanziehen).SchmierenSieMetallteilezumSchutzvorKorrosion.Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber undstaubfrei.
Schneidwalze und Gegenmesser nutzen im Laufe derZeitab.LassenSiedieTeilebeiBedarfvondernächstenautorisiertenKundendienststelleaustauschen.
•
••
�6
FEHLERSUCHE
WARNUNG:BevorSiemitderStörungsbehebungbeginnen,solltenSiedieMaschineausschalten,denNetzsteckerabziehenundwarten,bisdieMaschinevollkommenstillsteht.
Störung MöglicheUrsache Abhilfemaßnahme
DerMotorstartetnicht. KeineStromversorgung Netzanschlussüberprüfen.
Netzkabeldefekt VonautorisierterKundendienststelleüberprüfenlassen.
ÜberlastschutzwurdeaktiviertWarten, bis die Maschine abgekühlt ist, und dann dengrünenKnopfdrücken.
Sicherheitsabschaltvorrichtung desAuffangkorbs(Auffangkorbistentriegelt)
DenAuffangkorbüberprüfenundverriegeln.
Motor erzeugt Geräusch,startetabernicht.
Schneidwalzeistblockiert.
Gerätausschalten.Den Vorlauf-/Rücklaufschalter auf Rückwärtsrichtungumschalten.DieMaschineeinschalten,bisderStaubeseitigtwordenist.DieMaschinewiederausschalten.Die Drehrichtung wieder auf Vorwärtsdrehungumschalten.
KondensatordefektDieMaschinevoneinerautorisiertenKundendienststellereparierenlassen.
Das Häckselmaterial wirdnicht in den Häckslereingezogen.
Rückwärtsdrehung.Das Gerät ausschalten, und den Drehrichtungs-Wahlschalterumschalten.
HäckselmaterialsitztimFülltrichterfest.
DasGerätausschalten.DenVorlauf-/RücklaufschalteraufRückwärtsrichtung umschalten. Das Gerät einschalten,umdaszuzerkleinerndeMaterialzu lösen,undetwaigeFremdkörperentfernen.DasGerätwiederausschalten.Die Drehrichtung wieder auf Vorwärtsdrehungumschalten.
Das Häckselmaterial ist zu weich odernass.
MiteinemAstniederdrücken
Schneidwalzeabgenutzt.
FeststehendesGegenmessergemäßBeschreibungunter„EinstellendesMesserabstands“einstellen.DieSchneidwalzeaustauschen,wennsiestarkabgenutztist.
Häckselmaterial wird nichtsaubergeschnitten
DasfeststehendeGegenmesseristnichtangemesseneingestellt.
DasGegenmessereinstellen.
Das Gerät startet, blockiertaber bereits bei leichterBelastung,undwirdbalddurchden Motorschutzschalterausgeschaltet.
DasVerlängerungskabelistzulang,oderderQuerschnittistzudünn.DieSteckdoseistzuweitvomStromnetzentfernt, oder der Querschnitt desNetzkabelsistzudünn.
Sicherstellen, dass das Verlängerungskabel einenQuerschnitt von mindestens 1,� mm� hat und maximal��m lang ist.Wirdein längeresKabelverwendet,musseseinenQuerschnittvonmindestens�,�mm�haben.
�7
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):BezeichnungderMaschine:FlüsterhäckslerModell-Nr./Typ:UD��00TechnischeDaten:sieheTabelle„TechnischeDaten“derSerienproduktionentstammenundden folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
�000/1�/EGabgeändertduch�00�/88/EG,�006/��/EG,�00�/108/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-ertenDokumentenhergestelltwerden:
EN60���-1,EN1�68�Die technische Dokumentation beindet sich im Bestand von:
MakitaInternationalEuropeLtd.TechnischeAbteilung,MichiganDrive,Tongwell,MiltonKeynes,BucksMK1�8JD,England
Das von der Richtlinie �000/1�/EG geforderte Konfor-mitätsbewertungsverfahrenwar inÜbereinstimmungmitAnhangV.
GemessenerSchallleistungspegel:9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)GarantierterSchallleistungspegel:97dB(A)
�8.1�.�01�
TomoyasuKatoDirektor
MakitaCorporation�-11-8,Sumiyoshi-cho,
Anjo,Aichi,��6-8�0�,JAPAN
MakitaCorporation�-11-8,Sumiyoshi-cho,
Anjo,Aichi��6-8�0�Japan
www.makita.com
UD��00-��L-101�
IDE