Date post: | 24-Jan-2018 |
Category: |
Education |
Upload: | hibatullah92 |
View: | 202 times |
Download: | 1 times |
Part II:Historical Perspectives
Z u l h i l m i S u b o h P 8 2 6 6 3M u j a h i d b i n A z m i P 8 2 6 6 7N i k D i l a l a h N u h a N i k R a z i P 8 2 6 8 3H i b a t u l l a h Z a m r i P 8 3 4 2 3
GC6523 Kajian Linguistik DalamPendidikan Bahasa Arab
D r . H a r u n B a h a r u d i n
1
K e s e d a r a n P e n s e j a r a h a n M e r u p a k a n L a n g k a h A w a l D a l a m P e n g a j a r a n B a h a s a
Cara pengajaran bahasa di sekolah dan bagaimana kita mengajarkannya
Orang dewasa akan mempelajari bahasa kedua secara formal dan tidak formal melalui pengalaman mereka
Apakah persepsi individu terhadap bahasa, pembelajaran bahasa dan bahasa-bahasa lain
Latihan bahasa di universiti dan kolej merupakan aktiviti pendidikan tertinggi
Guru perlu dibekalkan latihan pengajaran bahasa
Pengalaman mengajar bahasa merupakan pengalaman lepas
Perbincangan dengan guru-guru bahasa, persidangan professional, seminar dll
3
Pensejarahan pengajaran bahasa
Perspektif pensejarahan amat diperlukan dan bilangan kajian pensejarahan. Dua aspek ini perlu dibezakan dimana boleh dibahagikan
kepada: (1) Tinjauan umum (2) Kajian Aspek Tertentu4
Machey dan Titone menggunakan pendekatan yang sama dalam mengembangkan sejarah. Mereka merujuk bahan-bahan yang terdahulu dan mengakui bahawa pengajaran bahasa di Eropah merupakan perkara
yang pertama diperkenalkan oleh Latin sebagai medium dalam pertuturan dan komunikasi. Contohnya, Latin telah mengajarkan bahasa kedua kepada para pengawai mereka supaya dapat bertutur, membaca dan menulis
dalam kehidupan mereka.
10
Pada abad ke-16, bahasa asing di Eropah semakin mendapat perhatian dan merupakan perkara yang penting untuk mempelajari dan menguasainya. Pada permulaan, mereka belajar secara tidak formal dan berkomunikasi
sesama mereka sahaja. Selepas itu, bahasa asing telah diajarkan dan diterapkan dalam subjek-subjek tertentu secara formal di tempat pengajian
seperti di sekolah.
12
▪ Machey dan Titone beranggapan bahawa perkembangan pengajaran bahasa ini mempunyai konflik di antara bahasa pertama dan bahasa kedua.
▪ Konflik antara “formalism” dan “activism”.
▪ “Activist” seperti Montaigne, Comenius, Locke, Basedow, Hamilton, Jacotot, Gouin, Vieter dan aliran formalistik pada akhir abad ke-18 dan ke-19 seperti Meidinger, Seidenstucker, Ahn, Ollendorf dan Ploetz.
▪ Pada zaman dahulu dan zaman pertengahan di Latin, kaedah pertama dalam pengajaran bahasa ialah berkebolehan pertuturan dengan lancar yang merupakan syarat dalam tatabahasa Renaissance.
▪ Dipendekkan cerita, Mackey dan Titone amat menekankan kaedah dalam pengajaran bahasa yang merupakan kunci untuk mendalami sejarah pengajaran bahasa.
13
Menurut Kelly (1969), pendekatan perbezaan dalam perspektif sejarah yang dikaji oleh Kelly (1969) telah mengkaji kajian berkaitan dengan pengajaran bahasa sejak tahun 2,500 yang lepas. Dimana terdapat tiga ciri-ciri yang perlu dibezakan:
Kajian yang mengagumkan ini adalah berdasarkan kepada pemeriksaan kira-kira 1,200 sumber utama dari zaman ke zaman moden
Kelly telah tidak mengkaji kronologi adat sejarah pengajaran bahasa tetapi sebaliknya menjejaki asal-usul dan perkembangan tema atau aspek-aspek yang berbeza. Dia telah
memperluaskan skop kajian sejarah. Bagi mendalami pembangunan kaedah pengajaran, beliau telah melanjutkan pendekatan sejarah untuk sejumlah besar ciri-ciri lain dalam
pedagogi bahasa
Ciri-ciri yang direka perlulah secara sitematik melalui teori konseptual pelopor-pelopor lepas atau setanding dengan konsep Mackey (1965).
14
Lambley
Kajian Aspek SejarahApabila bermulanya zaman Tudor dan Stuart 1485 – 1603 M ; keadaan sosial, politik & agamamempengaruhi bahasa masyarakat Eropah menjadi trilingual (Inggeris, Perancis & Latin).
Dari kajian Lambley, ramai pengkaji lain kaji bahasa lain. Watson (1909) : Polyglotism : Spanish, Italian, German, and Dutch.Di USA : Perancis (Watts 1963), German (Zeydel 1964), Itali (Fucilla 1967), Portugis (Ellison 1969), Russia (Parry 1967), dan Sepanyol(Leavitt 1969).
Perancis: Bahasa mahkamah diraja, mahkamah undang-undang & golonganbangsawan. Dijadikan sebagai pengajaran B2 & lingua franca bagi urusanpenting.
Inggeris : Bahasa rasmi gereja. Latin : Bahasa PdP membaca & menulis.
Kaedah Pengajaran Bahasa Perancis Sebagai B2 : • Belajar secara formal dibawah pengawasan orang yang pakar dalam bahasa sasaran.• Pembelajaran mengenai dialog skop yang berkaitan• Bergaul dengan orang Perancis & mempunyai keluarga angkat berbangsa Perancis• Bermusafir• Menyertai khidmat masyarakat gereja Perancis• Membaca puisi cinta Perancis
15
Kajian Mengenai Sumber Utama / PertamaKeperluan mengkaji dari sumber pertama :untuk dapatkan gambaran yang jelas mengenai perspektif sejarahpengajaran bahasa yang terkini .
Contoh sumber pertama :teori, tulisan polemik, buku teks / panduan bahasa, isu-isu gurubahasa profesional terdahulu dan kenyataan bertulis dari pihakberwajib mengenai bahasa.
Tidak semestinya 1 dokumen / kajian yang antik (lama). Ia harusberkaitan dengan tulisan yang berkaitan dengan guru bahasa /teori bahasa yang terkini .
Pengajar teori bahasa perlu memahami konteks & perlu mengikutisetiap pembaharuan didalam bahasa yang diajar.
Sumber pertama boleh jadikan ia sebagai teori jika ia dianalisisdengan sistematik.
16
Kenyataan Teoretikal Boleh Dianalisis MelaluiPersoalan Ini :
1. Apa subjek & fokus kajian?2. Bagaimana sejarah yang berlaku sewaktu kajian ditulis?
Siapa yang difokus? Kenapa ia ditulis?3. Apa pandangan bahasa dan pembelajaran bahasa yang
kajian nyatakan?4. Apa pandangan pengajaran bahasa yang dinyatakan dalam
dokumen itu? Apa pengkhusususan, tujuan, prinsip, bahan-bahan, kaedah, atau institusi dicadangkan atau disebutdidalamnya?
5. Apakah kepentingan kajian itu kepada zaman tersebut?Macam mana ia diterima? Apa kesannya?
6. Bagaimanakah kajian tersebut hendak dinilai dari sudutpandangan sekarang?
17
Artikel 1
• Pengajian bahasa asing harus dimulakan dengan penggunaan bahasa pertuturan harian, bukan bahasa sastera purba.
Artikel 2
• Objektif utama guru harus kaitankan / samakan bahasa asing dengan bahasa pertuturan pelajar dari segi fonetik ; bunyi.
Artikel 3
• Objektif kedua guru harus kenalkan pelajar dengan frasa / ayat / peribahasa yang biasa didengar / popular. Denganmemberikan kisah-kisah yang mudah, dialog, teks yang mudah bagi menjadikan pembelajaran B2 itu mudah difahami.
Artikel 4
• Pada peringkat awal, tatabahasa perlu diajar secara induktif. Sebutan diperhatikan semasa membaca.
Artikel 5
• Gunakan “direct method”. Ungkapan bahasa asing guru harus berkait dengan idea yang ingin disampaikan dengan bahan yang wujud disekitar perlajar. Tidak perlu terjemahkan kepada bahasa natif pelajar. Ajar bahasa asing secara semula jadi. Artikel 6
• Memperkenalkan kemahiran menulis dengan mengikut susunan ; 1. Mengeluarkan idea dari bahan bacaan yang mudah. 2. Menulis kembali perkataan yang kerap disebut oleh guru. 3. Menulis karangan bebas (tidak tentukan tajuk).
Artikel International Phonetic Association (IPA)
18
Usaha Merangka Teori
PengajaranBahasa
Topik Kajian
PerihalSejarah
Pandangan Bahasa dan
Pembelajaran Bahasa
PendekatanPengajaran
Bahasa
Kandunganbahan yang
mutakhir
Kesesuaian Kandungan dengan Isu
Semasa
19
1. Topik : fokus topik yang berlegar / popular. Fonetik merupakantajuk utama yang diberikan penekanan dalam konteks pengajaranbahasa ketika itu.
2. Keadaan sejarah : fahami sejarah yang mempengaruhi sosial ,pembelajaran & konteks l inguistik dari sumber yang sah &dipercayai .
3. Skop bahasa & pembelajaran bahasa : fokus pada aspek pentingyang berlegar dalam isu bahasa.
4. Pendekatan pengajaran bahasa : pengajaran harus mengikut prinsip,sistematik & tepat. Tidak boleh melangkau dari prinsip 1 kepadaprinsip 6.
5. Kandungan bahan yang mutakhir : kaji dan dapatkan fakta yangterkini dan sesuai dengan persekitaran semasa supaya kajian tidaksia-sia.
6. Kesesuaian kandungan bahan dengan isu semasa : setiap kajiansejarah yang ada harus dinilai semula secara berkala. Kerana tidaksemua teori yang dicipta oleh ahli teori terdahulu sesuai digunakankini .
20
KesimpulanDalam bab ini kita telah membincangkan tentang sejarah teoripengajaran bahasa dengan mendalam. Panduan memudahkankajian :1. Membuat kajian terhadap lompangan yang ada dalam
sastera sejarah bahasa2. Mengkaji dokumen sejarah dari sumber pertama dan
disokong oleh kajian yang terkini.3. Mengikuti prinsip pengajaran bahasa mengikut 6 prinsip
yang digariskan dalam artikel ipa
21
LAKARAN SEJARAH ANTARA 1880 - 1980
Konteks sejarah kita akan menunjukkan kepada beberapa tempat penting, tarikh, trend,nama, dan tulisan.
Tempoh utama dalam gerakan reformasi 1880 di mana artikel IPA adalah salahmanifestasi untuk masa ini ditulis (1980)
Peristiwa dalam tempoh kira-kira 100 tahun tidak sama di mana-mana. Di gambarkanuntuk Eropah adalah dalam pelbagai cara berbeza daripada Amerika Utara.
Kajian Martchal (1972) ke atas Belgium atau Apelt (1967) dan Rulcker (1969) ke atasJerman ; menyumbang kepada pemahaman yang lebih baik tentang persamaan danperbezaan kalangan negara-negara Eropah.
Seterusnya, sejarah bahasa Inggeris dan Perancis sebagai bahasa kedua di Afrika danAsia mempunyai ciri-ciri yang unik yang menjadikan ia berbeza dari sejarah pengajaranbahasa asing di sekolah Eropah dan sistem di Amerika Utara.
Gambaran fakta bahawa teori pengajaran bahasa telah cenderung untuk berkembangdalam tradisi bahasa tunggal dan dalam pelbagai jenis institusi pendidikan.
22
Fasa 1 : 1880 – perang dunia I
Dekad terakhir abad ke-19, menyaksikan negara-negara barat berusaha untuk :
a) Membawa bahasa asing ke dalam kurikulum sekolah dan universitimengikut acuan mereka.
b) Membebaskan bahasa moden dengan perbandingan bahasa klasik
c) Pembaharuan kaedah pengajaran bahasa dengan cara yang tegas
Antara yang terlibat dalam gerakan pembaharuan ialah ahli akademik(contohnya, Sweet, Vietor, Passy, dan Jespersen), guru bahasa di sekolah-sekolah menengah (sebagai contoh, Walter dan Klinghardt di Jerman, atauWidgery dan MacGowan di England), dan promoter pengajaran bahasa sebagaiusaha komersial (contohnya, Berlitz).
23
A) Membawa kepada tindakan pentadbiran di pihak kementerian pendidikan
B) Membawa kepada penciptaan organisasi baru, seperti persatuan fonetik antarabangsa dan persatuanguru bahasa
C) Membawa kepada perbahasan yang intensif pada pengajaran bahasa.
Sistem Sekolah, Universiti Serta Kurikulum
Gerakan pembaharuan
Golongan radikal , sederhana, dan menentang
24
Antara tarikh-tarikh
penting;
fasa 1
(1880 – perang dunia I)
* (1878): Sekolah Pertama Berlitz dibuka di Providence, RhodeIsland, Amerika Syarikat. Antara perintis abadkesembilan belas gerakan pembaharuanMaximilian Delphinus Berlitz (1852-1921)
* (1880): Francois Gouin. Penubuhan “ L’art d’enseigner etd’etudier les langues” Seni pengajaran danbelajar bahasa. Terjemahan bahasa inggeristelah diterbitkan pada tahun 1892
* (1882): Wilhelm Vietor “Quousque tandem? DerSprachunterricht muss umkehren: ein Beitragzur Ueberbiirdungsfrage.” ; Vietor adalahseorang pakar Jerman dalam pelajaran BahasaInggeris. risalah-Nya, menuntut orientasisemula lengkap pengajaran bahasa kedua untukberurusan dengan muatan akademik di sekolah-sekolah tinggi
* (1883): Penubuhan Persatuan Bahasa Moden Amerika
* (1886): Penubuhan Persatuan Fonetik Antarabangsa. jurnal,Le Maitre Phone'tique.
25
Antara tarikh-tarikhpenting ; fasa 1 (1880 –
perang dunia I)
* (1892): Penubuhan Yayasan Bahasa Persatuan ModenGreat Britain.
* (1899): Kaedah langsung Dans pengajaran bahasa. Dela me‘thode directe dans l’enseignement deslangues.
* (1900): Laporan Jawatankuasa Dua belas daripadaBahasa Moden Association of America. ;Jawatankuasa telah dilantik pada tahun 1896melalui cadangan daripada Persatuan PendidikanKebangsaan
* (1904): Otto Jespersen. Bagaimana untuk Mengajarbahasa asing. “How to Teach a ForeignLanguage.” ; Asalnya diterbitkan dalamBahasa Denmark oleh seorang ilmuanDenmark yang dihormati di peringkatantarabangsa pengajaran bahasaInggeris pada masa itu di bawah tajukSprogundervisning, telah menjadi salahsatu buku yang paling banyak dibaca di dalampengajaran bahasa abad ini.
26
Fasa 2 : perang dunia I dan tahun-tahun antara perang hingga 1940
Tragedi Perang Dunia Pertama mendorong usaha kebanyakan Negara ke arahpemahaman antarabangsa yang lebih besar dan mempromosikan pengajaran bahasadi dunia selepas perang.
Tempoh ini di anggap sebagai percubaan untuk menyelesaikan perbahasanpengajaran kaedah era sebelumnya melalui penyelesaian yang praktikal danrealistik, sebagai contoh, syor pendekatan bacaan oleh Barat dan di LaporanColeman, atau daripada 'Kaedah Compromise' yang dicadangkan oleh MemorandumPersatuan Incorporated Penolong Sarjana Sekolah Menengah di Great Britain.
Dari sudut pandangan Perang Dunia II banyak teori dan amalan tempoh ini adalahterbuka kepada kritikan atau mengutuk. (Bloomfield,1942 dan Strevens,1972).
contohnya : 'sekolah-sekolah kita dan kolej mengajar kita sangat sedikit tentangbahasa, dan apa yang sedikit mereka ajar itu sebahagian besarnya adalah dalamkesesatan.
27
(1917) - Harold E. Palmer. The Scientific Study and Teaching of Languages ;
Sebelum Perang Dunia II Harold Palmer (1877-1949) bermula sebagai guruBerlitz di Belgium. Beliau membangunkan idea sendiri pada pengajaranbahasa selepas kembali ke England pada tahun 1914 di mana beliaumemulakan sebuah sekolah Bahasa Inggeris untuk pelarian. Pada tahun 1916beliau menyertai kakitangan Jabatan Fonetik University College London(Anderson 1969).
(1918) - Kajian moden, iaitu Laporan Jawatankuasa mengenai Kedudukan BahasaModen dalam Sistem Pendidikan Great Britain;
Ia mengkritik universiti yang mengambil pendekatan antik kepada bahasa. iasyorkan penempatan bahasa dalam konteks budaya. Oleh itu, moden'pengajaran' ( bukan modenkan bahasa).
Antara Tarikh Penting Perang Dunia I Dan Tahun-tahun Antara Perang Hingga 1940
28
(1919) - Rancangan Cleveland ;
Penyelia bahasa Amerika, Emile de Sauze, untuk mewujudkan programbahasa yang konsisten dalam sistem sekolah satu daerah sekolah Amerika. Lihatde Sauze (1929/1959 dan Diller 1978).
(1921) - Edward Thorndike.The Teacher’s Word Book. ;
Sebuah mercu tanda dalam kajian jumlah perkataan. Walaupun kerja ini bertujuansebagai asas untuk kurikulum bacaan dalam pengajaran bahasa Inggeris sebagaibahasa bahasa ibunda, ia adalah berpengaruh sebagai prototaip untuk siasatansama dilaksanakan untuk kepentingan pengajaran bahasa asing (Clifford 1978).
(1921) - Harold E. Palmer. The Oral Method of Teaching Languages (Kaedah Oral
Perguruan Bahasa).
(1922) - Harold E. Palmer. The Principles of Language Study (Prinsip-Prinsip Pengajian
Bahasa).
Samb.
29
1924-1928
Pembelajaran Moden Bahasa Asing Kajian di Amerika dan Jawatankuasa Kanada
untuk Bahasa Moden ; Di bawah naungan kajian ini beberapa penyiasatan utama
telah dijalankan dan diterbitkan dalam 17 jilid (Henmon 1929), perkataan kiraan
kekerapan dan senarai simpulan bahasa dalam beberapa bahasa (Buchanan 1927;
Morgan 1928; Vander Beke 1929; Cheydleur 1929). Seluruh kajian membentuk
garis asas berharga untuk penyelidikan pedagogi bahasa.
1926 Michael Barat. Billingualism (Dwibahasa).
1926 Michael Barat. Learning to Read a Foreign Language. (Pembelajaran MembacaBahasa Asing) .
1923-1927 Ogden dan Richards melengkapkan asas “BASIC English”.;adalah satu
percubaan untuk memudahkan dan merasionalkan masalah pembelajaran bahasa.
Samb.
30
(1929) - Algernon Coleman. Pengajaran Moden Bahasa Asing di Amerika Syarikat. (TheColeman Report).
(1929) - Incorporated Persatuan Penolong Sarjana Sekolah Menengah. Memorandum onthe Teaching of Modern Languages (Memorandum mengenai Pengajaran BahasaModen). ; Kajian British, berdasarkan pengalaman guru-guru bahasa dalam sekolah,disyorkan 'Kaedah Compromise' sebagai penyelesaian kepada pengajaran bahasakaedah perdebatan.
(1930) - C. K. Ogden. Basic English: A General Introduction with Rules andGrammar.(Asas Bahasa Inggeris: Pengenalan Umum dengan Peraturan danTatabahasa)
(1933) - Leonard Bloomfield. Language. ; Klasik dalam linguistik meninggalkan kesankepada pengajaran bahasa di peringkat pembangunan masa akan datang.
Samb.
31
fasa 3: Perang Dunia II dan selepas perang hingga 1970
Ketika Perang Dunia II tertubuhnya 'watershed' (Strevens1972). Program bahasa ketika peperangan Amerika , dimulaiantara tahun 1941 dan 1943, adalah isu yang amat pentingdalam pembangunan ini; mereka mengubah pendekatan dalampengajaran bahasa di A.S. dengan cara yang radikal.
32
Sarjana linguistik telah diberikanperanan utama dalam penyelesaian yang masalah pengajaran bahasa yang perlu
dihadapi, terutama dalam pembelajaranbahasa yang kurang biasa diajar
Angkatan bersenjata program latihanbahasa asing menunjukkan bahasa yang
tidak perlu kepada latihan dilakukandalam schooltype konvensional kursus
bahasa
Mereka mendakwa menunjukkan bahawabahasa boleh diajar kepada pendudukyang lebih besar iaitu pelajar biasa,
askar
Mereka menunjukkan yang mungkinkelebihan latihan bahasa intensif dan
penekanan lisan
4 Pendekatan DalamPengajaran Bahasa Di A.S. Dengan Cara Yang Radikal
33
Era selepas peperanganberlaku
Masalah pembelajaranbahasa
Kepelbagaian bahasaadalah sangat meningkat
di dunia
Untuk menjaminkomunikasi di peringkat
antarabangsa makaramai yang mempelajari
bahasa kedua
Bahasa-bahasa lain yang diperoleh status sebagai
bahasa nasional atauserantau
Beberapa bahasa telahdiiktiraf sebagai bahasa
dunia dan mendapatstatus rasmi di PBB dan
UNESCO
Pendemokrasianpersekolahan bermaknapembelajaran bahasayang hilang status elit
pendidikannya
Pelancongan, perdagangan, sains, danpertukaran budaya pada
skala dunia
Kesedaran inteleksemakin meningkat , dan
kepentingan dalamkajian saintifik
permasalahan bahasa
Selepas perang
34
Langkah
Pembaharuan Dan
Penyelesaian
Penggunaanteknologi baru
Corak organisasi
Baru
Kaedah yang inovasi
Pembangunan bahasa bercita-
cita tinggi denganbahan-bahan dan
program pengajaran bahasa
Skim pendidikan
Guru
35
1941- Penubuhan Yayasan Institut Bahasa English (ELI), University of Michigan, diarahkan oleh Charles C. Fries.
1941- Penganjuran Program intensif bahasa oleh American Council of Learned Socities.
1942 - Leonard Bloomfield. Garis Panduan untuk Kajian yang praktikal Bahasa asing.
1942 - Bernard Bloch dan George L. Trager. Rangka Linguistik : Analisis
Tarikh penting perkembangan bahasa ;Perang Dunia II dan selepas perang hingga 1970
36
1943 - Program Khusus Latihan Tentera (ASTP) dimulakan di A.S.Selepas perang kepentingan ASTP telah dibincangkan olehAngiolillo (1947) dan Lind (1948) .
1946 - English Language Teaching - Journal
1948 - Language Learning: A Journal of Applied Linguistics.
1951 – Penubuhan suruhanjaya francais elementaire at St Cloud theCentre d’etude du fracais elementaire (Gougenheim et al.1964).
1953 - UNESCO taja Seminar Antarabangsa mengenai SumbanganPendidikan Pengajaran Bahasa Moden untuk Hidup dalamKomuniti Dunia di Nuwara Eliya, Ceylon (UNESCO 1955).
Samb.
37
› Chomsky mengubah landskap pedagogi bahasa denganilmu linguistik dan psikolinguistik
› Gerakan menolak pembelajaran bahasa asing
› 5 ciri dapat dilihat dalam fasa 4 ini
38
Metod yang baru
Pendekatanyang baru
Hubungansesama
manusia dalamkelas bahasa
Penyelidikanpembelajaran
bahasa
Pembelajarankomunikatif
bahasa
39
› Pembinaan rekabentuk kurikulum berdasarkanmetod pengajaran.
› Novel dan bahan berkaitan dengan kurikulumdibuat oleh sarjana-sarjana antarabangsa.
› Memerlukan pelajar untuk fleksibel dan diversitidengan pendekatan dalam kurikulum
41
› Penggunaan arahan individu sebagai pengajaranbahasa.
› Guru menerapkan nilai kemanusia danhubungan kemanusian dalam kelas bahasa.
› Mewujudkan interaksia dan sosial sesama pelajardi dalam kelas melalui kurikulum.
42
› Ahli teori mengkaji pembelajaran bahasa keduadengan lebih mendalam terutamanya berkaitanproses.
› Unibersiti Amerika Utara paling ke hadapanmembuat penyelidikan.
43
› Mengutamakan komunikasi dalam bahasa yang dipelajari berbanding teori dan kajian linguistik.
› Komunikatif mula menjadi fokus utama dalampengajaran bahasa.
44