+ All Categories
Home > Documents > Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

Date post: 06-Mar-2016
Category:
Upload: una-voz-newspaper
View: 219 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Edición del 16 al 22 de enero de 2009
Popular Tags:
12
Abierto hasta las 3 de la mañana los fines de semana 1518 E. New York Street, Aurora (630) 820-9700 (antes en el Fox Valley Flea Market) ANTES CHAPALA Tortillas hechas a mano Especiales Margaritas $3.50 Lunes a juev es Birria $7.55 (precio regular $10.95) Tortas $3.00 Tacos $1.50 Domingos Birria $8.50 Vol. 2 No. 3 Vol. 2 No. 3 16 de enero de 2009 16 de enero de 2009 Pg.2 Pg. 5 aURORA NIÑO Prioridad es la economía Immigration reform not a priority Economy comes first No a reforma migratoria en primeros 100 días Man in jail accused in his daugther’s death Hombre en la cárcel acusado de muerte de su hija Foto cortesía Presidencia de la República El mandatario mexicano Felipe Calderón se reunió con el presidente electo estadounidense Barack Obama en Washington DC, donde hablaron sobre distintos temas de interés para ambas naciones, incluido el tema de inmigración. Sin embargo, una reforma migratoria no forma parte de las prioridades del presiente estadounidense en sus primeros días de gobierno. Mexican President Felipe Calderon met with President-elect Barack Obama in Washington, DC. Both dignitaries talked about issues of interest for both countries. However, a comprehensive immigration reform is not an issue that Obama is expected to tackle in his first 100 days in power.
Transcript
Page 1: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

Abierto hasta las 3 de la mañana los fines de semana1518 E. New York Street, Aurora (630) 820-9700 (antes en el Fox Valley Flea Market)

ANTES CHAPALA

Tortillas hechas a mano

EspecialesMargaritas $3.50

Lunes a jueves

Birria $7.55 (precio regular $10.95)

Tortas $3.00 Tacos $1.50

Domingos

Birria $8.50

Vol. 2 No. 3Vol. 2 No. 3 16 de enero de 200916 de enero de 2009

Pg.2

Pg. 5

aURORA NIÑO

Prioridad es la economía

Immigrationreform not a

priorityEconomy comes first

No a reforma migratoriaen primeros 100 días

Man in jailaccused

in his daugther’sdeath

Hombre en lacárcel acusado demuerte de su hija

Foto cortesía Presidencia de la RepúblicaEl mandatario mexicano Felipe Calderón se reunió con el presidente electo estadounidense Barack Obama en Washington DC,donde hablaron sobre distintos temas de interés para ambas naciones, incluido el tema de inmigración. Sin embargo, una reformamigratoria no forma parte de las prioridades del presiente estadounidense en sus primeros días de gobierno.Mexican President Felipe Calderon met with President-elect Barack Obama in Washington, DC. Both dignitariestalked about issues of interest for both countries. However, a comprehensive immigration reform is not an issuethat Obama is expected to tackle in his first 100 days in power.

Page 2: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

PORTADA / COVER2 •www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS 16 DE ENERO DE 2009

Alleged bank robber arrestedBy UNA VOZ STAFF

An anonymous tip to Aurora Area Crime Stoppers has led to the arrest of a 27 year oldman in connection with the armed robbery of an Aurora bank.

Shauntel L. Andrews of the 900 block of Bishop Street, Aurora, was charged with robbingthe Associated Bank, 301 W. Galena Blvd., at about 5:40 p.m. Jan. 2.

Andrews appeared before a federal magistrate in Chicago Jan. 9 and was ordered heldwithout bond pending his next scheduled court appearance.

At about 6:15 a.m. Jan. 9, Aurora Police Detectives and Community Oriented PolicingOfficers assisted FBI agents in executing a search warrant at Andrews’ home after receivingthe Crime Stoppers tip last week. Andrews was taken into custody without incident. Evi-dence linking Andrews to the robbery was also located inside the home.

It is alleged that Andrews, wearing a mask and dark clothing, entered the bank holding ahandgun and duffle bag. He approached a teller inside the bank lobby and made a verbaldemand that she place money inside of the bag. The employee complied and Andrews fledthe bank, running westbound. Just under $5300 was taken in the heist. No shots were firedduring the incident and no one was injured.

Aurora Area Crime Stoppers is a community-based organization that is funded by privatemoney that provides cash rewards of up to $5000 for information that leads to arrests in felonycrimes. All calls to the Crime Stoppers tip line (630) 892-1000 are anonymous.

Partidos seleccionan candidatosa elecciones municipales

Parties select candidatesfor township elections

Por BEATRIZ MENDOZA [email protected]

AURORA – Los partidos Republicano yDemócrata del Municipio de Aurora realizaronelecciones internas el 13 de enero para determinar alos candidatos que participarán en las eleccionesgenerales del 7 de abril.

El proceso electoral del Partido Republicanotranscurrió de forma ordenada y los pocos casosdonde hubo dudas sobre la elegibilidad de losvotantes para participar fueron solucionados deforma aceptable para todos los involucrados.

Mientras tanto, en el Partido Demócrata huboalegatos de falta de organización y manipulacióndel proceso electoral para favorecer a un candidato.

Alex Arroyo, Director del Partido Demócrata enel Municipio de Aurora, ha sido acusado de actuarinapropiadamente al dar el voto de desempate en lacontienda para escoger el candidato a supervisordel municipio y que ganó Christina Campos.

Al ser contactado para obtener su opinión sobreeste asunto Arroyo se negó a comentar al respecto,debido a una posible acción legal en su contra a raízde este proceso electoral.

Foto Una Voz NewspaperMiembros del Partido Republicano revisan la elegibilidad de personas quedesean participar en las elecciones internas para determinar a los candida-tos a puestos municipales en Aurora.Republican Party officials check the eligibility of votes who wantto participate in the caucus held to select the party’s candidatesthat will run for office in Aurora Township.

By BEATRIZ MENDOZA [email protected]

AURORA – The Republican and Democratic par-ties in Aurora Township held caucuses Jan. 13 todetermine the candidates who will participate inthe general elections set for April 7.

Everything went according to plan at the Re-publican caucus, with only a few cases where theeligibility of a voter was questioned, but those situ-ations were resolved without further problems.

However, the Democratic caucus process wasmarred by allegations of lack of organization andmanipulation of the electoral process to favor aparticular candidate.

Some people who were in attendance at the Demo-cratic caucus accused Aurora Township DemocraticParty chairman Alex Arroyo of influencing the out-come of the process by casting the deciding votein a tie between to candidates for Township Super-visor, giving the victory to Christina Campos.

Arroyo declined to comment about this issue,citing possible legal actions against him.

Arrestan a presunto asalta-bancosPor REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Una llamada anónima a CrimeStoppers del Área de Aurora llevó al arrestode un hombre de 27 años en relación con elrobo a mano armada de un banco en estaciudad.

Shauntel L. Andrews de Aurora fue acusadode robar el banco Associated Bank, 301 W.Galena Blvd. en Aurora la tarde del 2 de enero.Andrews se presentó ante un juez federal enChicago el 9 de enero y está detenido sinderecho a libertad bajo fianza hasta su próximaaparición en la corte.

Siguiendo la pista proporcionada de forma anónima, detectives de la Policía de Aurora yoficiales de policía comunitaria, ayudados por agentes del FBI, ejecutaron una orden decateo en la casa de Andrews a las 6:15 a.m. el 9 de enero. Andrews fue arrestado sin ningúnincidente. Durante el cateo los oficiales encontraron evidencia que relaciona a Andrewscon el robo.

Se dice que Andrews, cubierto con una máscara y vistiendo ropa obscura, entró en elbanco con una pistola en mano y un maletín. Se acercó a un cajero dentro del banco y pidióque colocaran dinero en el maletín. El empleado cumplió con lo exigido y el sospechosoescapó, corriendo al oeste, con aproximadamente 5 mil 300 dólares. No hubo disparosdurante el incidente y nadie resultó herido.

Qué es Crime StoppersEs una organización comunitaria que

proporciona recompensas en efectivo dehasta 5 mil dólares a quien de informaciónque lleve al arresto de personas encrímenes graves o felonías.

Las llamadas a la línea de CrimeStoppers son anónimas. 630-892-1000.

Padre en la cárcel acusado demuerte de su hija

Man in jail accused indaughter’s death

Por REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Joel Chávez se encuentraen la cárcel del Condado de DuPage,acusado de asesinato en primer grado desu hija Yulissa, de seis meses de edad.

Chávez compareció via circuito cerradode televisión ante el juez Brian Diamond,quien le fijó una fianza de dos millones dedólares, recomendada por el fiscal MichaelPawl, quien dijo que el acusado podía huirya que es un inmigrante ilegal.

El 12 de enero por la mañana losparamédicos llegaron a un apartamento enel lado este de Aurora, donde encontrarona Yulissa inconsciente. La niña fuetrasladada al Centro Médico Rush-Copley,de donde fue enviada al Centro Médico

Loyola en Maywood. La niña falleció aldía siguiente.

Después de una autopsia realizada porel médico forense del Condado de Cook,la patóloga forense Nancy Jones dijo quela niña tenía lesiones severas en la cabeza,hinchazón del cerebro, así como fracturasen las costillas y los brazos. Ella determinóque la bebé había muerto de abuso infantil.

De acuerdo al fiscal, el hombre de 25años se desesperó cuando la niña estabainquieta mientras tomaba su biberón, laagitó violentamente y la aventó a la cama,probablemente golpeándose la cabezacontra la pared.

Chávez debe aparecer el mes próximoante el juez George Bakalis para su actode formal prisión. El acusado tieneantecedentes de violencia doméstica.

By UNA VOZ STAFF

AURORA – Joel Chavez is in theDuPage county Jail, accused of first de-gree murder in the death of his six-month-old daughter, Yulissa.

Chavez appeared before Judge Brian Dia-mond from the jail via a closed circuit feed.The judge set a $2 million bond for his releaseafter assistant State’s Attorney Michael Pawlrequested a high bond because the accusedwas considered a flight risk in light of hisundocumented status in the country.

Early Jan. 12 paramedics went to anapartment on Aurora’s far east side, wherethey found Yulissa unresponsive. Thebaby was taken to Rush-Copley MedicalCenter and then transported to Loyola

Medical Center in Maywood, where the babywas pronounced dead the next day.

The Cook County Medical Examiner’s of-fice performed the autopsy and forensic pa-thologist Nancy Jones said that the girl hadsevere head injuries, brain swelling and herribs and arms were broken. Jones determinedthe death was caused by child abuse.

According to Pawl, the 25 year-old mangot frustrated when the baby was fussywhile drinking her bottle. He grabbed thebaby and shook her, throwing her againstthe bed. The accused said the baby mayhave hit her head on the wall.

Chavez’ next court appearance will be nextmonth before Judge George Bakalis for hisarraignment. Chavez has a record of domes-tic violence.

Page 3: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS • 3www.unavoznews.com

OFICINA22 E. Downer Place

Aurora, IL 60505Tel. (630) 801-0043Fax (630) 897-2518

E-mail:[email protected]

Publisher/Editor General

MF y Amador

EditorBeatriz Mendoza Jacobo

Publicidad/AdvertisementAngel Sanchez

[email protected]

Distribution /Distribución

Lino HernándezSonia Franco

Contributing writers/Colaboradores:

Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA.

Matamoros, MexicoCorrespondent /Corresponsal en

Matamoros, MéxicoPrisciliano Franco

Legal Dept.Despacho Jurídico

Lic. Mario FigueroaLic. Tania Figueroa

Este periódico es un mediode expresión pública. Esta

publicación no esresponsable de la opinión

de corresponsales,reporteros y

colaboradores.Nos reservamos el derechode publicación de artículos

y colaboraciones queconsideremos

inconvenientes.This publication reflects the

voice of the people. Thearticles published not

necessarily represent theviews of the newspaper. Una

Voz reserves the right towithhold publications of any

material it considersunsuitable.

Las traduccionesproporcionadas por Una

Voz son propiedad de esteperiódico y no pueden ser

reproducidas paraganancia monetaria sinprevia autorización del

traductor y/o el periódicoUna Voz.

The translations provided byUna Voz are property of thenewspaper and cannot bereproduced for monetary

profit without writtenpermission from the

translator and/orUna Voz Newspaper.

JANUARY 16, 2009

By UNA VOZ STAFF

AURORA – Long before Barack Obama sealed his place as the Demo-cratic candidate for the nation’s top post, Christina Larios of Aurorareceived the invitation in the mail.

The envelope was unassuming, but its contents offered her the chanceof a lifetime: the opportunity to attend the inauguration of the 44th Presi-dent of the United States.

“I was very surprised that the University of New Mexico had nomi-nated me,” said the 22-year-old, who is a senior at the college. Christinais one of about 2,500 students from across the country who will beheading to Washington, DC this weekend to begin a 4-day whirlwindexperience that culminates with witnessing Barack Obama take the presi-dential oath.

The former Rosary High School student was chosen to attend be-cause of her participation in the National Society of Collegiate Scholars.The University Presidential Inaugural Conference, which offers a dizzy-ing schedule of panel discussions, debates and forums on political hap-penings, extended the invitation to student leaders of various politicalcollege groups and top students in national honor societies.

Speakers at the conference will include former Secretary of State ColinPowell and former Vice President Al Gore. The defining events, however, willbe the inauguration exercises and a Black Tie Gala Inaugural Ball on Jan. 20.

After witnessing the inauguration, scholars will experience the gran-deur of the inaugural parade, as the president, vice president, and theirfamilies make their way down Pennsylvania Avenue from the CapitolBuilding to the White House.

Por REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Christina Larios de Aurora recibió la invitación por correomucho antes de que Barack Obama asegurara la candidatura demócrataa la presidencia.

El sobre era ordinario, pero su contenido le ofrecía la oportunidad de suvida: asistir a la toma de posesión del 44° presidente de los Estados Unidos.

“Me sorprendí mucho de que la Universidad de Nuevo México mehubiera nominado”, dijo la estudiante de 22 años de edad. Christina esuna de aproximadamente 2 mil 500 estudiantes de todo el país que viaja-rán a Washington, D.C. este fin de semana para iniciar una experienciaintensiva de cuatro días, que incluirá atestiguar la toma de posesión delpresidente Barack Obama.

La ex alumna de la Escuela Preparatoria Rosary fue elegida para asistirdebido a su participación en la Sociedad Nacional de Estudiantes Uni-versitarios. La Conferencia Universitaria de Toma de Posesión, que ofre-ce un programa intensivo de discusiones, debates y foros sobre asun-tos políticos, extendió la invitación a líderes estudiantiles de varios gru-pos políticos universitarios y a los mejores estudiantes de las socieda-des nacionales de honores.

Los oradores en la conferencia incluirán al ex secretario de estado ColinPowell y al ex vicepresidente Al Gore. Los eventos más sobresalientes seránlos trámites del juramento presidencial y el Baile de Gala del 20 de enero.

Después de atestiguar la toma de posesión, los estudiantes serántestigos del desfile presidencial, en el que los nuevos líderes de la na-ción, acompañados de sus familiares, pasarán por la AvenidaPennsylvania desde el Capitolio hasta la Casa Blanca.

José y Cristina Larios, padres de Christina, están entusiasmados deque su hija vaya a presenciar la toma de posesión. “Cuando me llamópara decirme de la invitación, le dije que aceptara porque es una buenaexperiencia para ella”, dijo su padre.

El interés de Christina no siempre ha sido la política; sus intereses ysu carrera profesional se centraban en las finanzas y la contabilidad.“Después de que recibí la invitación empecé a involucrarme en las elec-ciones, dijo Christina. “Empecé a leer todo lo que pude sobre los diferen-tes candidatos”.

Ella asistió a un mitin de McCain. “Había demasiada gente para ver aObama”, dijo refiriéndose a la visita del entonces candidato presidenciala la universidad.

Una vez que Obama aseguró la candidatura presidencial, Christinaaumentó su participación en la política, como voluntaria para su campa-ña en la escuela y distribuyendo propaganda. El vivir en un estado en

disputa, dijo, le ayudó a ver de cerca el impacto que puede tener unapersona.

“Realmente me abrió los ojos”, dijo Christina. “Fue increíble ver cómotodos se unieron. Antes yo no creía que pudiera hacer la diferencia. Fueun honor ayudar a su candidatura”.

Christina está anticipando su viaje a Washington D.C., su participa-ción en los distintos eventos y la visita al Monumento a Lincoln. Y ahoraque ya sabe que Obama va a ser el próximo presidente hace el eventoaún más interesante, dijo ella.

“Esta es una inspiración para todos nosotros que somos minorías”,dijo. “Realmente te hace creer que puedes hacer todo”.

Estudiante de Aurora en camino a latoma de posesión de Obama

Parents, Jose and Cristina Larios, are thrilled their daughter will be atthe nation’s capitol to see the 44th president take office. “When shecalled me to tell me about the invitation, I told her to accept it because itwas going to be a good experience for her,” said her dad.

Honor to helpChristina hasn’t always been a political enthusiast; her interests – and

her major – are in accounting and finance. “After I got the invitation Istarted really getting involved in this year’s election,” Christina said. “Istarted reading everything I could on the different candidates.”

That included attending a McCain rally. “It was too crowded to seeObama,” she said of the then-presidential candidate’s visit to the University.

Once Obama had cemented the Democratic presidential candidacy,Christina stepped up the political involvement. She started volunteeringfor his campaign at the school and passed out fliers. Living in a swingstate, she said, allowed her to see first-hand the impact one person canmake.

“It really opened up my eyes,” Christina said. “It was so amazing tosee how everybody pulled together. Before, I didn’t think I could make adifference.

“It was an honor to help his candidacy.”Christina is looking forward to her first trip to Washington DC, all of

the conference events, and the chance to see the Lincoln Memorial. Andknowing now that Obama is the one who will be swearing in as president#44 makes the event all the more exciting, she said.

“This is an inspiration to all of us who are minorities,” she said. “Itreally makes you believe that you can do anything.”

Aurora scholar to attendPresidential Inauguration

Page 4: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

ESTADO / STATE4 • 16 DE ENERO DE 2009

– SERVICIOS LEGALES GUATEMALTECOS – Bufete Juridico, Miriam Monterroso,

Abogada y Notaria.RESUELVA SUS TRAMITES LEGALES

EN GUATEMALA DESDE LOS ESTADOS UNIDOS.PODERES, IDENTIFICACIONES DE PERSONA, TESTAMENTOS,

DONACIONES, DIVORCIOS, HERENCIAS, COMPRAVENTAS, SOCIEDADES, REPRESENTACIONES EN LOS REGISTROS

Mayor información:

[email protected]

Burris aceptado para ocupar labanca que deja vacante Obama

Burris official Obamareplacement in Senate

Roland Burris

Por JULIE HIRSHFELD DAVISAP

WASHINGTON – Roland Burris, designado aocupar la banca en el Senado que deja vacante elpresidente electo Barack Obama, prestó juramento el15 de enero. Su certificación puso fin a un capítulomás en la confusa situación creada tras lainvestigación federal del gobernador de Illinois RodBlagojevich.

Los demócratas en el Senado cambiaron de actitudy aceptaron a regañadientes al ex secretario de justiciade Illinois.

“Nunca dudé de que sería aceptado”, dijo Burris el13 de enero en una entrevista a nivel nacional. “Sólose trataba de seguir el proceso y asegurarme de quese cumplieran las leyes del Senado”.

Cuando se le preguntó si Obama pudo haber tenidoalgo que ver para suavizar la oposición a sudesignación que manifestaban los líderes demócratas

en el Senado Harry Reid y Dick Durbin, Burrisrespondió: “No tengo conocimiento de lo que hizo elpresidente electo”.

Reid y Durbin anunciaron la aceptación en unadeclaración conjunta en lunes diciendo que Burris “esahora el senador designado por Illinois y, como tal, recibirátodos los derechos y privilegios de un senador electo”.

Burris, a su vez, se manifestó honrado de ser elsenador más nuevo del estado. “Agradezco laoportunidad de prestar servicio”, dijo en unaconferencia de prensa en Chicago. “Reconozco quemi designación desencadenó un período exigente paramuchos”.

La designación previno un estancamiento que habíaamenazado proyectarse hasta la asunción de Obama.

Durbin dijo que Burris pronto se alejará de lascontroversias que rodearon su designación.

“Roland Burris tiene una gran reputación en Illinoiscomo funcionario electo y creo que aportará esosantecedentes y sus habilidades al cargo”, afirmó.

By JULIE HIRSHFELD DAVISThe Associated Press

WASHINGTON – Senate appointee Roland Burriswas sworn into office Jan. 15, closing a painful andprotracted certification process ensnared in the fed-eral investigation of Illinois Gov. Rod Blagojevich.

Senate Democrats have reversed course, grudginglyaccepting the former Illinois attorney general into theirexclusive club as the person who will replace Presi-dent-elect Barack Obama.

“I really never doubted that I would be seated,”Burris said in a nationally broadcast television inter-view Jan. 13. “It was just a matter of going throughthe process and making sure that the Senate ruleswere abided by,” he said.

Asked about any role Obama might have played insoftening the opposition to his seating by SenateDemocratic leaders Harry Reid and Dick Durbin, Burrissaid, “I have no knowledge of what the president-elect did.”

Reid and Durbin made the announcement of accep-tance in a joint statement Jan. 12, saying Burris “isnow the senator-designate from Illinois and, as such,

will be accorded all the rights and privileges of a sena-tor-elect.”

Burris, in turn, called himselfhonored and humbled to be thestate’s newest senator. “I’mthankful for the opportunity toserve,” he said at a news con-ference in Chicago. “I recognizethat my appointment triggereda challenging time for many.”

The development preventedthe impasse that has plaguedDemocrats from dragging on

into Obama’s inauguration festivities, and it capped agradual retreat by the Senate’s top Democrats.

Durbin, who joked at a Jan. 13 morning news con-ference on Capitol Hill that he was for the momentboth the junior and the senior senator from his state,said Burris would soon be out from under the cloudthat has hung over his appointment.

“Roland Burris has a great reputation in Illinois asan elected official, over time, statewide, and I believehe will bring that record and his skills to this officeand soon become his own man,” Durbin said.

Blagojevich accepts summonsfor impeachment trial

SPRINGFIELD – Lawyers for Illinois Gov. Rod Blagojevich havereceived a summons for his impeachment trial from the state Senate.

Blagojevich spokeswoman Kelley Quinn says the governor’s legalteam accepted the summons from the Illinois Senate's sergeant-at-arms Jan. 14.

The senators were sworn in as jurors earlier by the chief justice ofthe Illinois Supreme Court. They also heard the official impeachmentcharges from the House.

The Senate also approved rules for the trial, which is to begin Jan.26. The rules govern issues such as issuing subpoenas. They alsoallow a majority of senators to override rulings by the judge.

The House impeached Blagojevich last week. Now the Senate willdecide whether to convict and oust him.

– AP

Blagojevich acepta citatorio parajuicio de destitución

SPRINGFIELD – Los abogados del gobernador de Illinois RodBlagojevich han recibido un citatorio para su juicio de destitución porparte del senado estatal.

Kelley Quinn, vocera del gobernador, dijo que el equipo legal deBlagojevich había aceptado el citatorio el 14 de enero.

Los senadores tomaron protesta como jurados ese mismo día anteel juez en jefe de la Suprema Corte de Illinois. Ellos también escucharonlos cargos oficiales de destitución de la Cámara de Representantes.

El Senado también aprobó las reglas para el juicio, que iniciará el 26de enero. Las reglas regulan asuntos como la emisión de citatorios.También permiten que la mayoría de senadores puedan cambiar lasreglas del juez.

La Cámara de Representantes impugnó al gobernador la semanapasada. Ahora el senado decidirá si lo encuentra culpable y lo destituyede su cargo.

– AP

Dog euthanized afterdeath of Chicago boy

CHICAGO – Authorities say a Rottweiler thatfatally mauled a Southwest Side boy has beeneuthanized, along with two other dogs found atthe same address.

A staff worker at Chicago’s Animal Care andControl said Jan. 12 that the three dogs had allbeen put to death.

The Cook County Medical Examiner’s officehas identified the boy attacked by the dogs Jan.11 as 4-year-old Alex Angulo. The boy was takento Holy Cross Hospital, where he was pro-nounced dead.

There was more than one dog at the scene whenpolice arrived, though it was unclear how manyanimals were involved in the attack, said ChicagoPolice Sgt. Antoinette Ursitti.

– AP

Ponen a dormir a perros quecausaron muerte de niño

CHICAGO – Autoridades dijeron que un Rottweilerque había atacado mortalmente a un niño del sur deChicago había sido puesto a dormir junto con otrosdos perros que se encontraban en la misma dirección.

Un empleado de Control y Cuidado Animal de Chi-cago dijo el 12 de enero que los tres perros habíansido destruídos.

La oficina del médico forense del Condado de Cookidentificó al niño como Alex Angulo de 4 años de edad.El niño fue transportado el 11 de enero al HospitalHoly Cross, donde falleció.

Cuando la policía llegó al domicilio había más de unperro en el lugar de los hechos, pero no se tenía clarocuántos animales habían atacado, dijo AntoinetteUrsitti, sargento de la Policía de Chicago.

– AP

Page 5: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

NACIONALES / NATION • 5www.unavoznews.comJANUARY 16, 2009

Calderón y Obama hablan denarcotráfico, inmigración y seguridad

WASHINGTON – President George W. Bush Jan. 13 pledged con-tinued U.S. cooperation on narcotrafficking in Mexico, saying theUnited States has a responsibility to help prevent guns from movingsouth across the border.

Bush had his final White House meeting with Mexican PresidentFelipe Calderon, a leader U.S. officials have praised for deployingtroops to fight cartels and capturing top drug kingpins. Calderon wona multimillion-dollar, anti-drug aid package from Washington last year,known as the Merida Initiative.

“The less drugs we use, the less pressure there’ll be in Mexico,”Bush said.

– AP

Obama and Calderon talk about drugs,immigration and national security

US, Mexico pledgecooperation on drugs

Foto cortesía Presidencia de la República

México y Estados Unidosprometen cooperacióncontra narcotráfico

MEXICO – El presidente George W. Bush prometió continuarcooperando con México en la lucha contra el narcotráfico, diciendoque los EStados Unidos tienen la responsabilidad de ayudar a prevenirque armas de contrabando lleguen a México.

Bush tuvo la reunión final de su mandato con el presidente de MéxicoFelipe Calderón el 13 de enero en la Casa Blanca. Oficialesestadounidenses han hecho comentarios positivos sobre Calderónpor sus esfuerzos para desplegar tropas del ejército para luchar contralos carteles de las drogas y por capturar a cabecillas de dichos carteles.Calderón ganó un paquete de ayuda multimillonaria contra las drogasel año pasado, conocido como la Iniciativa de Mérida.

“Entre menos drogas usemos, menos presión habrá para México”,dijo Bush.

– AP

Por NESTOR IKEDAAP

WASHINGTON – El mandatario mexicano FelipeCalderón y el presidente electo estadounidense BarackObama sostuvieron el 12 de enero una reunión que elgobernante visitante consideró como el inicio de unaestrecha y fructífera relación entre los dos países.

“Le he propuesto al presidente Obama que hagamosuna alianza estratégica de nuestros gobiernos paraenfrentar los problemas que son comunes y que juntospodemos resolverlos”, dijo Calderón al comparecerante reporteros al lado de Obama luego de su reuniónprivada y un almuerzo de trabajo de hora y media.

Estados Unidos y México comparten una serie dedificultades comunes, entre las que se destacan elnarcotráfico, la inmigración y la seguridad fronteriza.

La reunión, realizada en el Instituto CulturalMexicano en el noroeste de Washington, fue la primerade Obama con un jefe de estado extranjero desde queganó las elecciones en noviembre y fue tomadamayormente como protocolar en los medios políticosde la capital: ya es una tradición que los mandatarioselectos de ambos países se entrevisten antes de asumirfunciones con los presidentes en funciones del otropaís. En noviembre del 2006, cuando Calderón eratodavía presidente electo visitó al presidente GeorgeW. Bush.

En un indicio de que la mayoría de sus pensamientosen este momento se orientan a cómo reactivar laeconomía estadounidense, Obama actualizó detallesde su plan de fortalecimiento económico.

Sin mencionar detalles específicos, dijo que sugobierno empezará a trabajar “inmediatamente” en elfortalecimiento de las relaciones bilaterales, y elogió

a Calderón por su liderazgo en la reforma energéticamexicana.

Obama dijo que el mensaje ofrecido a Calderón eraque su gobierno “va a estar listo el primer día” paratrabajar por reforzar las relaciones con México

“La amistad entre Estados Unidos y México haestado fuerte. Creo que puede estar aún más fuerte”,expresó Oama.

En un comunicado emitido después de la reunión,el vocero de Obama, Robert Gibbs, dijo que elpresidente electo ofreció encontrar la manera detrabajar con México para reducir la violencia de lasdrogas y frenar el flujo de armas de Estados Unidos alpaís del sur.

Obama también planteó mejorar el Tratado de LibreComercio de América del Norte con mecanismos másfirmes en las cuestiones laboral y ambiental, ademásde que se comprometió a trabajar con el Congresopara arreglar el “desarticulado sistema de inmigraciónde Estados Unidos”, de acuerdo con el texto.

El crimen organizado, el terrorismo y el narcotráficoson una amenaza para la seguridad interna, segúnambos países. Pero, aun cuando coinciden en quedeben darse condiciones para la legalización deinmigrantes indocumentados, parece difícil que elnuevo gobierno estadounidense pudiera abordar unareforma migratoria con la rapidez que Calderón quisiera.

Estados Unidos y México comparten una fronteracomún de 3,200 kilómetros por donde han ingresadola mayoría de unos 12 millones de indocumentadosque viven en la nación. De ellos, más de ocho millonesson de origen mexicano y Calderón ha dicho queMéxico requería ayuda para generar empleos y evitarla fuga de sus ciudadanos en busca de mejoraseconómicas.

The Associated Press

WASHINGTON – President elect Barack Obama saidJan. 12 that his administration will begin work immedi-ately to strengthen the U.S.-Mexico relationship.

He characterized the existing friendship between thetwo border nations as strong, but said he believes itcan be made stronger. He promised to try to make it so.

A week and a day away from taking over as presi-dent, Obama met with Mexican President FelipeCalderon, continuing a long-standing tradition bywhich new American presidents meet with their Mexi-can counterparts either before or shortly after theyare sworn in.

Emerging from a private lunch at the Mexican Cul-tural Institute that lasted for 90 minutes, both leadersspoke only in general terms about the substance oftheir talks.

Obama said they discussed the North American FreeTrade Agreement between Canada, Mexico and theUnited States, border security and immigration. Theyalso talked generally about the Western Hemisphere,he said.

Obama said he aims to build on the commercial,security and cultural ties between the countries, andpronounced himself an admirer of Calderon's stew-ardship of Mexico’s economy, as well as his efforts tofight deadly drug violence.

Calderon, whom U.S. officials have praised for de-ploying troops to fight cartels and capturing top drugkingpins, won a multimillion-dollar, anti-drug aid pack-

age from Washington last year. Obama supports theplan, known as the Merida Initiative, and has prom-ised to take up another of Calderon’s causes: endinggun-smuggling from the U.S. to Mexico.

In a statement after the meeting, spokesman RobertGibbs said the president-elect pledged to find waysto work with Mexico to reduce drug-related violence,stop the flow of arms from the U.S. to Mexico andupgrade NAFTA with stronger labor and environmen-tal provisions. Obama also said he was committed toworking with Congress to fix the “broken U.S. immi-gration system,” Gibbs said.

Calderon, who spoke mostly in Spanish, describedthe discussions as both productive and substantive.He said he and Obama discussed NAFTA and secu-rity issues.

``The more secure Mexico is, the more secure theU.S. will be,'' Calderon said in English.

Organized crime, terrorism and drug trafficking area threat to the nation’s security, both presidentsagreed. But, even when they agree that an immigra-tion reform is necessary, it seems the new administra-tion won’t approach the subject as fast as Calderonwould like.

The United States and Mexico share a 2,000-mileborder, which has been crossed by most of the 12 mil-lion undocumented people who live in the United States.Of those 12 million, more than eight million are of Mexi-can origin and Calderon has said Mexico needs help tocreate jobs and slow the emigration of Mexican citizenswho look for better economic opportunities.

Immigration reform not a priority

Page 6: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

6 •www.unavoznews.com

16 DE ENERO DE 2009

La Chicanita Bakery en West Chicago

5555572 Main Street72 Main Street72 Main Street72 Main Street72 Main Street, West Chicago, West Chicago, West Chicago, West Chicago, West ChicagoTTTTTel. 630-293-1302el. 630-293-1302el. 630-293-1302el. 630-293-1302el. 630-293-1302

Pan tradicionalmexicano horneado

en nuestrasinstalaciones

Además ofrecemos:• Desayunos en la mañana

• Licuados

• Tortas

• Tamales

Pasteles

hechos

a su gusto

Ordene su pastel

para el 14 de

febrero y reciba

un 15% de

descuento¡Mejor calidad

Mejor servicio!

OFERTAPasteles para20 personas

$15

Page 7: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

• 7www.unavoznews.comJANUARY 16, 2009

Payasita BomboncitaPayasita BomboncitaPayasita BomboncitaPayasita BomboncitaPayasita BomboncitaPara festivales, fiestas de niños

y todo tipo de eventos

* Figuras de globos ** Figuras de globos ** Figuras de globos ** Figuras de globos ** Figuras de globos *

* Pintacaritas ** Pintacaritas ** Pintacaritas ** Pintacaritas ** Pintacaritas *

* Magia ** Magia ** Magia ** Magia ** Magia *

* * * * * Competencias y juegos *Competencias y juegos *Competencias y juegos *Competencias y juegos *Competencias y juegos *

Para reservaciones630-701-0789 • 630-701-0158

¡GRATIS! UN REGALO PARA EL FESTEJADO EN LA CONTRATACIÓN

• Próximamente le ofreceremos

Terapia Física, Dentista, Terapeuta de Masaje

Clínica AuroraClínica AuroraClínica AuroraClínica AuroraClínica Aurora 475 N. Farnsworth Ave.

Aurora, IL 60505

Atención nuevo horario

Ahora abrimos de lunes a sábado

de 9a.m. a 7 p.m.

Domingo de 11 a.m. a 4 p.m.

Atendemos adultos y niños de todas las

edades. Se atienden pacientes con cita o sin

cita previa.Les ofrecemos los servicios de

Medicina Familiar, Pediatría, Podiatra y Salud de la Mujer.

Estamos orgullosos de ofrecerles los servicios nuevos de

Rejuvenecimiento Facial y

aplicación de BOTOX Cosmético.

Aceptamos pacientes de Asistencia Pública

(Medicaid), Medicare, la mayoría de los seguros

médicos y pacientes sin seguro médico.

(630) 898-0022

Page 8: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

INMIGRACIÓN / IMMIGRATION8 •www.unavoznews.com

16 DE ENERO DE 2009

Immigrant advocatesdecry new rules oncourts, DNA

Protestan normassobre ADN, derechode apelación dedeportaciones

Por AMY TAXINAP

SANTA ANA, California, EE.UU. – Activistas a favor de los derechosde los inmigrantes expresaron el 9 de enero su rechazo a una nuevanormativa que obliga a obtener pruebas de ADN de inmigrantes detenidos.

La decisión del Departamento de Justicia, que entró en vigencia esemismo día, obliga a las agencias federales a obtener muestras de ADN deextranjeros detenidos por las autoridades estadounidenses. La normafue propuesta el año pasado.

La base federal de datos recibirá 1,2 millones de ejemplares de ADN alaño, calcularon funcionarios del departamento.

Varios defensores de los derechos civiles y de los inmigrantes cuestionaronsi las agencias de la ley están preparadas para tomar las muestras.

No se podrán apelar deportaciones causadas pormanejo inadecuado de casos

Otra normativa que ha provocado la oposición de grupos que luchana favor de los derechos de los inmigrantes es la impuesta por el fiscalgeneral Michael Mukasey y que impide a inmigrantes que se enfrentan ala deportación a reabrir sus casos debido al mal trabajo de sus abogados.

Charles Miller, un portavoz del Departamento de Justicia no dijo porqué Mukasey impuso la normativa de 33 páginas en estos momentos.

La decisión llega después de que varios inmigrantes a punto de serdeportados pidieran que se retomara de nuevo su caso debido a la malarepresentación de sus abogados.

Abogados de inmigración han reaccionado diciendo que la decisiónde Mukasey amenaza los derechos de los inmigrantes a tener unaaudiencia justa frente a un juez y afecta a una comunidad que es unavíctima frecuente del fraude.

“Hay gente que finge ser abogado y que dice a un cliente ‘soy abogadoy voy a representarte’ y después no lo hacen”, explicó Nadine Wettstein,directora del Centro de Acción Legal de la Fundación Estadounidense deDerecho de Inmigración. “La nueva normativa parece decirle, ‘mala suerte’a los inmigrantes cuando ocurren estas situaciones”.

Nikhil Shah, un abogado de inmigración en Los Angeles, dijo que casiperdió su oportunidad de obtener un permiso de residente permanentecuando fue engañado por un asistente que fingió ser abogado y quemanejó de forma incorrecta su solicitud.

Shah, que nació en India, explicó que es muy fácil engañar a uninmigrante que no habla inglés o no conoce la ley.

Sin embargo, Mark Krikorian, director ejecutivo del Centro de Estudiosde Inmigración, dijo que los inmigrantes necesitan asumir susresponsabilidades cuando escogen un abogado.

“El concepto es completamente válido. Los casos de deportación noson procedimientos criminales, así que nadie tiene derecho a ningún tipode abogado, no digamos a uno bueno”, dijo Krikorian, cuya organizaciónestá a favor de imponer límites a la inmigración.

“Nuestra esperanza es que muchas de estas acciones increíblementeintrusivas y casi inconstitucionales simplemente van a ser detenidas enla nueva administración”, dijo Charles Kuck, presidente de la AsociaciónAmericana de Abogados de Inmigración.

Registros legislativos indican que, como senador, el presidente electo BarackObama apoyó leyes que autorizaban la obtención de muestras de ADN.

By AMY TAXINThe Associated Press

SANTA ANA, Calif. – Civil liberties and immigrantrights advocates expressed outrage over a Depart-ment of Justice rule that took effect Jan. 9, mandatingfederal agencies to collect DNA samples from anyonewho is arrested and foreigners detained by immigra-tion authorities.

The rule aims to help federal law enforcement agen-cies solve and deter crimes by expanding the country’sDNA database, which is overseen by the FBI. Thegovernment also hopes that sampling immigrant de-tainees will help law enforcement hold them account-able for any crimes they committed in the United States.

Justice officials have estimated the DNA rule wouldput 1.2 million DNA samples into the federal DNAdatabase each year.

Several civil and immigrant rights advocates ques-tioned whether immigration enforcement agencieswere prepared to carry out the sampling.

“I would be stunned if anybody in the immigrationenforcement area was actually doing this,” said BarrySteinhardt, director of the ACLU’s technology andliberty program.

Deportations caused by shoddywork can’t be appealed

Other immigrants who are facing deportation be-cause of shoddy work by their attorney lost the rightto get their cases reopened in a decision dated Jan. 7by Attorney General Michael Mukasey.

Charles Miller, a spokesman for the Department of

Justice, could not say why Mukasey issued the33-page ruling at this time.

Immigration attorneys said the rule threatens im-migrants' right to a fair hearing in a community al-ready vulnerable to fraud.

“People pretend to be lawyers and hang up ashingle and tell the client, ‘I am a lawyer and amgoing to represent you,’ and then they don't,” saidNadine Wettstein, director of the American Immi-gration Law Foundation's Legal Action Center. “Ifthat were to happen, this decision says, ‘Toughluck.’”

Nikhil Shah, a Los Angeles immigration attorneyoriginally from India, said he almost lost his chanceat a green card because he was misled by a parale-gal who pretended to be an attorney and failed toproperly submit his paperwork.

But Mark Krikorian, executive director of theCenter for Immigration Studies, said immigrantsneed to take responsibility in choosing an attor-ney.

“The broad concept is completely valid. Depor-tation cases are not criminal proceedings, there-fore nobody has a right to any kind of attorney –let alone a good one,” said Krikorian, whose groupfavors limitations on immigration.

“Our hope is a lot of these incredibly intrusive,borderline unconstitutional actions are simply go-ing to be stopped by the new administration,” saidCharles Kuck, president of the American Immigra-tion Lawyers Association.

Legislative records show that as a senator, Presi-dent-elect Barack Obama supported laws that au-thorized the DNA collection.

Anúnciese en

630-801-0043www.unavoznews.com

De Aurora Para Aurora

Page 9: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT • 9www.unavoznews.com

JANUARY 16, 2009

Hojalatería y pintura • Precios económicosSalpicaderas pintadas y detalladas $150

Puertas detalladas y pintadas $150Cofre detallado y pintado $150

Cajuela detallada y pintada $150Pintura General desde $750

985 Unit B Aurora Ave.Aurora, IL 60505

630-844-9800Fax 630-844-9810

[email protected]

Pachuca y Chivas se clasificana la Copa Libertadores

AP

CARSON, California, EE.UU. – Chivas y Pachuca avanzaron el domingo a la CopaLibertadores con triunfos en penales sobre Morelia yAtlas, respectivamente, en las dos finales del torneoInterliga.

Guadalajara y Monarcas igualaron 1-1 tras los primeros90 minutos y en la tanda de penales se impusieron 4-2,mientras que los Tuzos empataron 3-3 con los Rojinegrosy en penales se impusieron 10-9 gracias a una granactuación de su portero colombiano Miguel Calero.

Las Chivas, que han sido semifinalistas de laLibertadores las últimas dos ocasiones que se hanclasificado, enfrentarán al Lanús de Argentina el próximo11 de febrero en duelo del Grupo 6.

Los Tuzos, que se clasificaron como ‘México 3’ irán devisita ante la Universidad de Chile el próximo 28 de eneroy recibirán el 4 de febrero la vuelta en duelo de repesca aver quién clasifica al Grupo 7.

San Luis calificó para la Copa Libertadores al terminarcomo líder general de la Primera División Profesional enla primavera 2008.

Pachuca and Chivasadvance to Libertadores Cup

The ASSOCIATED PRESS

CARSON, Calif. – Carlos Ochoa, Marco Fabian, Hector Reynoso and Gonzalo Pinedaconverted post-game penalty kicks to give CDGuadalajara the InterLiga tournament championshipwith a 4-2 victory over Morelia after a 1-1 tie in regu-lation in the second game of Sunday night's double-header.

In the first game, Pachuca goalkeeper Miguel Calerostopped four shots in 13 rounds of post-game pen-alty kicks for a 10-9 victory over Atlas following a 3-3 tie after 90 minutes of regulation.

CD Guadalajara, also known as Chivas, andPachuca thus qualify for the Copa Libertatores, SouthAmerica's most prestigious club tournament.

Chivas will join a four-team group with Argentina’sLanus, Everton of Chile and Venezuela’s Caracas.Chivas will face Lanus on Feb. 11, while Pachuca willmeet Chile’s Universidad in a playoff for a group berthJan. 28 with the second game scheduled for Feb. 4.

San Luis qualified for the Copa Libertadores byfinishing Mexico’s spring 2008 season as the overall leader.

Pachuca presente en la MLS en 2010Los Tuzos del Pachuca anunciaron el 12 de enero que tendrán

presencia en el futbol estadounidense, una vez que el equipo OrlandoTuzos USA haga su debut en marzo de 2010 en la liga MLS.

Jesús Martínez, presidente del equipo Tuzos dijo en una conferenciade prensa en Los Ángeles que la franquicia se había adquirido haceseis meses y que todo estaba en marcha para desarrollar un equipocompetitivo

“Desde ahora vamos a empezar a conformar el equipo, se van aempezar a crear oficinas y estamos enfocados por el estadio, ademásde muchas cosas más para este ambicioso proyecto”, dijo Martínez enla conferencia de prensa.

– Una Voz

Pachuca to debut in MLS in 2010Pachuca officers announced Jan. 12 that the team will have a pres-

ence in the MLS in 2010, when the Orlando Tuzos USA team is sched-uled to debut.

Tuzos president Jesus Martinez said that the franchise had beenpurchased six months ago and that everything was in place to developa competitive team. He was in Los Angeles for the Interliga final matchagainst Atlas.

“We will start to form the team immediately, we will open offices andwe are very focused on the stadium, besides many other things forthis ambitious project,” Martinez said during the press conference.

– Una Voz

Fire pick up Blanco’s option for '09 season

Foto cortesía FEMEXFUT

Blancorenuevacontratocon el Firepara 2009Por REDACCIÓN UNA VOZ

BRIDGEVIEW – El equipoChicago Fire anunció el 9 de eneroque había renovado su contratocon el mediocampista CuauhtémocBlanco para la temporada 2009. Lascondiciones del contrato no fueronreveladas.

Blanco firmó con el Chicago Firecomo el primer jugador designado delequipo en 2007 y se unió a laescuadra en julio de ese año, despu´sde competir en la Copa de Oro y en laCopa América con la SelecciónMexicana. Blanco anotó 11 goles yrealizó 18 asistencias en 41 juegos.

“Estoy contento de regresar lapróxima temporada”, dijo Blanco.“Como siempre he dicho, estoy muycontento en Chicago y anticipo otroaño con mis compañeros. Estoyoptimista sobre la temporada 2009 ycontinuaré trabajando duro para traerun campeonato a nuestrosaficionados”.

“Cuauhtémoc es un jugador queha competido en todos los nivelesdel juego y trae experiencia yliderazgo al equipo”, dijo FrankKlopas, director técnico del equipo.“Sus aptitudes en el campo loconvierten en un jugadorinteresante para los aficionados yesperamos con entusiasmo eltenerlo en el año 2009”.

El Fire empezará su doceavatemporada en el MLS contra el FCDallas en el estadio Pizza Hut Parkel 31 de marzo y su primer juego encasa será el 5 de abril contra losNew York Red Bulls.

By UNA VOZ STAFF

BRIDGEVIEW – Chicago Fire Soccer announced Jan. 9 that theclub has picked up their option for midfielder Cuauhtémoc Blanco forthe 2009 season. Terms of the contract were not disclosed.

Blanco signed with the Fire as the team’s first Designated Player inApril of 2007 and joined the team in July after competing in Gold Cupand Copa America with the Mexican National Team. Blanco has con-tributed 11 goals and 18 assists through 41 games played.

“I’m excited to be back next season,” Blanco said. “As I’ve alwayssaid, I’m very happy in Chicago and I look forward to another yearwith my teammates. I’m optimistic about 2009 and will continue towork hard to bring a championship to our fans.”

“Cuauhtémoc is a player that has competed at every level of thegame and brings experience and leadership to the team,” said Chi-cago Fire technical director Frank Klopas. “His abilities on the fieldmake him an exciting player for fans to watch and we look forward tohaving him in 2009.”

The Chicago Fire begin their 12th season of play in Major LeagueSoccer against FC Dallas at Pizza Hut Park on Saturday, March 21 and

will host the New York Red Bulls for their home opener at Toyota Park onSunday, April 5.

Oferta deempleo

Si eres:

√ Positivo√ Persistente√ Buen comunicador√ Y tienes deseos de ganar mucho dinero

Llama a los teléfonos

851-1819 800-1218

844-5509630

Page 10: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

10 •www.unavoznews.com ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT 16 DE ENERO DE 2009

Vida de ‘Cantinflas’ llega a HollywoodLa vida y obra del actor mexicano Mario Moreno ‘Cantinflas’ será llevada a la pantalla

grande por el cineasta Alejandro Gómez Monteverde , bajo la producción de la cadena NBCy el productor Jay Weisleder.

De acuerdo con la revista Variety, Weisleder tuvo amplias negociaciones con la cadenaamericana antes de concretar ese proyecto. “Fue difícil convencer a la gerencia de NBC desacar adelante este proyecto sobre alguien prácticamente desconocido para la gran mayoríade los anglosajones”, señaló el productor.

El vicepresidente de NBC Ben Silverman tuvo que desvanecer sus dudas saliendo a lacalle y preguntándole a cualquier latino si sabía quién era ese personaje. “Me llamó desdeun restaurante y dijo: ‘Tengo a 10 personas detrás de mí y todo el mundo sabe quién esCantinflas. Tenemos que hacerlo’”, agregó Weisleder.

Kournikova y Enrique Iglesiasesperan su primer hijo

La ex tenista rusa Anna Kournkova y el cantante español EnriqueIglesias están esperando su primer hijo, según una noticia difundidapor la agencia Southern-Press .

De acuerdo con una fuente citada por la agencia, la pareja está felizcon el embarazo y descansando juntos en su casa de Miami.

Los rumores sobre un supuesto embarazo de Anna Kournikova vienende meses atrás, pero se han hecho mas persistentes en las últimassemanas, donde se ha visto a la belleza rusa vistiendo ropas más holgadasque de costumbre y con algunos kilos de más.

Hija de Salma es hermana de hija de ministra francesaLa hija de la ministra francesa de justicia, Rachida Dati, nacida el pasado 1 de enero y

quien recibió el nombre de Zohra, es media hermana de Valentina Paloma, hija de SalmaHayek con François Henri-Pinault, según revela el diario británico The Sun. Según lapublicación, varios amigos de la ministra han revelado que en sus reuniones más íntimasella habla sin pudor del padre de su hija, y asegura que es Pinault, de 46 años.

AnnaKournikova

Kournikova and Enrique Iglesias areexpecting their first child

Former Russian tennis star Anna Kournikova and Enrique Iglesias are expecting theirfirst child, according to the Southern-Press agency.

A source who spoke with the agency said the couple is happy about the news and isresting at their Miami home.

For several months now there have been rumors about Kournikova’s pregnancy, but theyhave been more persistent in recent days after she was seen dressed in loose-fitting clothesand seemed to have gained some weight.

Cantinflas in HollywoodThe life and works of Mexican actor Mario Moreno ‘Cantinflas’ will be made into a movie,

directed by Alejandro Gomez Monteverde and produced by NBC and Jay Weisleder.According to Variety magazine, Weisleder was involved in lengthy negotiations with

NBC before the project was approved. “It was hard to convince NBC executives about theproject because it’s about a person who is practically unknown for the majority of theAmerican public,” Weisleder said.

NBC Vice President Ben Silverman went out to the streets to find out for himself if thiswas a well-known figure to Latinos. “(Silverman) called me from a restaurant and said ‘Ihave 10 people behind me and everybody knows who Cantinflas is. We have to do it,’”Weisleder said.

Salma’s daughter has a new sisterFrance’s Justice Minister Rachida Dati gave birth to her daughter Zohra Jan. 1 and,

according to the British newspaper The Sun, the girl is half-sister of Valentina Paloma,Salma Hayek’s daughter.

According to the publication, several of Dati’s friends have said that in her innermostcircle the minister has talked openly about her baby’s father, Francois Henri-Pinault, 46.

The newspaper adds that Hayek’s engagement to Pinault was called-off as a result of theminister’s pregnancy. However, it seems the couple has worked out their problems and areback together.

Ricardo Montalban dies in LARicardo Montalban, who was very popular during the 1980’s with his TV show Fantasy

Island, died Jan. 14 in Los Angeles. He was 88 years old.Montalban was born in Mexico City, but his movie career took off in Hollywood in 1952,

when he appeared in the movie The Million Dollar Nickel. His last role was in 2008, when hemade a special appearance in one episode of Family Guy.

– Agencies

RicardoMontalbán

En inglés con subtítulos en españolCarmine Famiglietti interpreta a Bruno,

un ítaloamericano de Nueva York que seha quedado sin empleo, y que comoforma de sobrevivir acepta construir unmuro para su amigo Alex. Claro que parahacerlo necesitara de quien lo ayude, yes así como recurre al boulevardNorthern de Queens, donde todo eltiempo se ofrecen trabajadores. Unhombre lleno de prejuicios, Bruno tienela mala suerte de escoger primero aDiego, un sujeto que personifica todossus miedos, pero luego elige a Ignacio,un inmigrante que apenas habla inglés,y con el que poco a poco desarrolla unarelación entrañable. Cuando Ignacio lo

invita a su casa, y entra en escena su esposa,Gabriela, Bruno se convierte casi en unintegrante más de la familia. Sin embargo, laamenaza de deportación cuelga siempre sobresus cabezas.

DVD Amexicano

Tlatoani. Cazonci.Aztec.Tarasco.Maya.Zapoteca.Mixteca.Totonaca.Culture of four hundred voices.Culture that was conquered by conquerorsthirsty of gold.Culture that forgot its language.Culture that was born of the Malinche.Christian names that replaced the musicalsound of yours.Tlalocan changed to a paradise for infidels andassassins of cultures and rapists of women,acculturation that little by little has wiped outthings that took centuries to form.Titlacahuan, the defeated god with bad memorythat was defeated by Tonatiuh at the MayorTemple.Toxcatl of bad blood,Toxcatl of bad memories.

A History of MexicoCHAPTER XIV By MIGUEL CASTRO

Tlatoani. Cazonci.Azteca.Tarasco.Maya.Zapoteca.Mixteca.Totonaca.Pueblo de cuatrocientas voces.Pueblo que te conquistaste para conquistadorescon sed de oro.Pueblo que olvidaste tu idioma.Pueblo que naciste de Malinche.Nombres cristianos que hicieron olvidar lasonoridad de los tuyos.Tlalocan trastocado en paraíso de infieles yasesinosde culturas y violadores de mujeres,Aculturación que de a poco ha acabado lo queduró centurias en hacerse.El de mala memoria Titlacauán, dios vencido porTonatiuh en el Templo Mayor.Toxcatl de mala sangre,Toxcatl de mal recuerdoHombres de máiz.

RRRRRelatelatelatelatelato épico de lao épico de lao épico de lao épico de lao épico de laHisHisHisHisHistttttorororororia de Méxicoia de Méxicoia de Méxicoia de Méxicoia de México

Hombres de barro.Hombres de carne y hueso. Pecado de los dioses.Malinche, la puta de los poderosos,La que nació en esos cinco días de llanto,La que parió al mestizo, mala suerte,No al primero.Yucatán se atravesóCon Gonzalo Guerrero a la cabezaY el Chilar Balam se tuvo que reescribir.Todos lo reescribieron.Todos lloraron.Las estelas en Bonampak llenas de vergüenza secubrieron la espalda.Palenque le siguió los pasos y la historia se echóa dormir.Malhaya el mil quinientos, malhaya los astrosque todo lo tenían escrito, malhaya la profecía,malhaya el mar que no detuvo la marea blanca,Sucia,Escatológica.

Miguel Castro escribe lo que vive y sueña y enseñalo que escribe y vive. Escríbele [email protected].

Men of corn.Men of clay.Men of flesh and bones. Sins of the gods.Malinche, the prostitute of the powerful,the one born during those five days of crying,the one who gave birth to the mestizo, badluck, but not to the first one.Yucatan was in the way of Gonzalo Guerreroand the Chilam Balam was rewritten.Everybody rewrote it.Everybody cried.The stelae in Bonampak, ashamed, turned theirbacks.Palenque followed them and history was dor-mant.The sixteenth century be damned, as well asthe stars that had everything written, theprofecy, and the sea that didn’t stop the dirtywhite tide.

Miguel Castro writes what he lives and dreamsand teaches what he writes and lives. You canreach him at [email protected].

Capítulo XIV Por Miguel Castro

Fallece Ricardo MontalbánEl actor Ricardo Montalbán, que saltó a la fama por su papel

protagónico en el seriado americano La Isla de la Fantasía, falleció el 14de enero a los 88 años en su casa de Los Angeles, California.

El actor, nacido en la Ciudad de México, inició su fructífera carrera en1952 con la película The Million Dollar Nickel, y su último trabajo fue enel 2008 en el seriado de televisión Family Guy, en la que hizo unaparticipación especial de un episodio.

English with Spanish subtitlesBruno, and Ital-

ian American wholives in New York,has lost his job andaccepts to build awall for his friend,Alex. He then goesto Northern Boule-vard in Queens tofind a day laborer tohelp him. A man fullof prejudice, Brunofinds Diego, a manwho personifies allhis fears. But thenhe finds Ignacio, animmigrant who can barely speak English.When Bruno meets Ignacio’s wife, he be-comes an important part of their family.However, the threat of deportation loomsover their lives.

Page 11: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

• 11www.unavoznews.comESPIRITUALIDAD/SPIRITUALITY JANUARY 16, 2009

Jan. 16 to 22 SANTORAL 16 al 22 de enero16. San Bernardo17. San Antonio18. San Juan de Rivera19. San Fabián20. San Sebastián21. Santa Agnes22. San Vicente Pallotti

San Vicente Pallotti

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPESJan. 16 – 22

Cancer

Cáncer

The Associated Press

Aries

Aries

Taurus

Tauro

Gemini

Géminis

Leo

Leo

Virgo

Virgo

Libra

Libra

Scorpio

Escorpión

Saggitarius

Sagitario

Capricorn

Capricornio

Acuarius

Acuario

Pisces

Piscis

Avisos oportunos Classified adsApartamentos-

rentaSe rentan departamentos

de 1 recámara con aire acon-dicionado, calefacción,cocina integral y estacio-namiento. $600 mas gas yluz. Para información llamaral tel. 630-897-1925.

¿Vende algo?Anúncielo en los Avisos Oportunos.

Llame al teléfono630-801-0043

Solicito per-sonal ambossexos. Bilingüe

inglés-español, paraventas en Elgin,Aurora, Joliet,Melrose Park.

(630) 897-1925.Apartments

for rent1-bed. apartments for

rent. Air condicioned,heat, kitchenette andparking. $600 + gasand electricity. For

more information call630-897-1925.

OFERTA DE EMPLEO.Si eres positivo, persistente,buen comunicador y tienes

deseos de ganar mucho dinero,llama a los teléfonos

630-85630-85630-85630-85630-851-181-181-181-181-181111199999630-800-1630-800-1630-800-1630-800-1630-800-1 222221818181818630-844-5509630-844-5509630-844-5509630-844-5509630-844-5509

!EMPIECE SU!EMPIECE SU!EMPIECE SU!EMPIECE SU!EMPIECE SUPROPIO NEGOCIO!PROPIO NEGOCIO!PROPIO NEGOCIO!PROPIO NEGOCIO!PROPIO NEGOCIO!

GANE $1,000 A $5,000SEMANAL PEQUEÑA

INVERSION MUCHO $$$ YGANANCIA INMEDIATA NO

COMPETENCIA!DAVID 630 696 7844

Being blindsided by events or peoplehas upset so many things you’re prob-ably furious. Pick up the pieces and makethe best of this.

You think this is the right approach butyour motives are off. If you’re honestyou’ll see that this is less about love thanit is about money.

As hard as it is to detach, getting too in-volved will only bring you down. Do whatyou can to take care of yourself and letothers unravel their own problems.

There’s a gap between what you wantfor your self and what you’re actuallydoing. Too much emphasis on work keepsyou from living your truth.

Too many compromises clutter yourchoices at a time when telling the truthwould get you more in the long run.

The downhill slide is freaking you out.Things are changing to be sure. If you’reable to adapt, it’ll be easier to make thebest of a bad situation.

Things are good. You wonder how long thiswill last; that all depends on your ability tostay clear about whether or not others areas committed to the situation as you are.

You tend to intensify things and it drivespeople away. Detach from whatever it is thatyou want too much. Give others the space tosee how they really feel about you.

Taking off your blinders will show youthat whoever you’ve put your faith indoesn’t deserve it. The sooner you wakeup, the better.

Whoever hurt you didn’t mean to. Give oth-ers the benefit of the doubt and expect anapology as soon as they open their eyes tothe fact that they totally screwed up.

Dealing with people who expect you tobow to their ultimatums has you upagainst a wall. In situations like this yourintegrity is all that matters.

If you could bury the hatchet you’d bemuch better off. You can’t win here andif you keep pressing the issue it’ll costway too much.

Eventos o personas han hecho cosasinesperadas que han cambiado la situacióny usted está enojado. Cálmese y trate dever lo positivo en esta situación.

Usted cree que está en lo correcto, perosus motivos no son sinceros. Si usted eshonesto se dará cuenta que es más unasunto de dinero que de amor.

Si se involucra demasiado usted lleva lasde perder. Haga lo que pueda para cubrirsus necesidades y deje que los demássolucionen sus propios problemas.

Hay un abismo entre lo que usted quiere ylo que está haciendo. Si pone muchointerés en su trabajo no podrá vivir suverdad.

Demasiados compromisos le dan muchasopciones en un momento en el que decirla verdad funcionará mejor para usted alargo plazo.

Usted está preocupado por el descenso.Las cosas están cambiando. Si usted seadapta será más fácil ver lo positivo deuna situación difícil.

Las cosas van bien. Se pregunta cuantotiempo durará y esto depende de su capacidadpara decidir si otros están igual decomprometidos que usted con este proyecto.

Usted hace las cosas más grandes de lo queson y aleja a la gente. Aléjese de eso quedesea intensamente. De a otros el espaciopara que decidan qué sienten por usted.

Si se quita el antifaz se dará cuenta que lapersona en quien ha puesto su confianzano lo merece. Entre más pronto se decuenta, mejor.

Quienquiera que le haya lastimado, no lohizo a propósito. De a los otros el beneficiode la duda y espere una disculpa una vezque se den cuenta que se han equivocado.

El lidiar con gente que espera que ustedcumpla todos sus caprichos le tiene contrala pared. Su integridad es lo másimportante en esta situación.

Si usted pudiera olvidar la situación, seríalo mejor. Usted no lleva las deganar y siusted sigue presionando para hablar deesto le saldrá muy caro.

St. Vincent PallottiBorn to the Italian nobility.Priest. Taught theology. Helived in constant danger work-ing with the sick during a chol-era epidemic. Highly success-ful fund-raiser for charities forthe poor. Founded guilds forworkers, agricultural schools,loan associations, orphanagesand homes for girls. Felt astrong calling to bring Christto Muslims, and founded a pro-gram to incorporate lay peoplein the apostolate of priests.Started the special obser-

vance of the Octave ofEpiphany for the reunion of theEastern and Roman Churches.

Nació en el seno de unafamilia noble italiana. Seordenó sacerdote y enseñóteología. Vivió en constantepeligro, trabajando con losenfermos durante unaepidemia de cólera. Tuvo granéxito como recaudador defondos para caridades enbeneficio de los pobres. Fundógremios para trabajadores,escuelas agrícolas,asociaciones de préstamos,orfanatorios y hogares paraniñas. Sintió un fuerte llamado a hablar de Cristo a los musulmanesy fundó un programa para incorporar a los laicos en el apostoladosacerdotal. Inició la celebración de la Octava de la Epifanía, paraunir las iglesias romanas y orientales.

Page 12: Una Voz Jan. 16 to 22, 2009

12 •www.unavoznews.com

16 DE ENERO DE 2009


Recommended