+ All Categories
Home > Documents > Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

Date post: 10-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
LINAX 4000M 14082E 1 / 3.96 Instrucciones de servicio GOSSEN METRAWATT CAMILLE BAUER GOSSEN METRAWATT CAMILLE BAUER
Transcript
Page 1: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

LINAX 4000M 14082E1 / 3.96

Instrucciones de servicio

GOSSEN

M

ETRA

WATT

CAMILL

E BAUER

GOSSEN

M

ETRA

WATT

CAMILL

E BAUER

Page 2: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

2 GOSSEN-METRAWATT

Índice

Página

Aplicaciones y breve descripción

El LINAX 4000M es un registrador de trazos continuos controlado por microprocesador. Se suministra en dos versiones:– de 1 a 4 canales de líneas,– de 1 a 3 canales de líneas y un canal de impresión.El canal de impresión permite el registro de un valor de medición y genera impresiones de texto. Los canales de medición se hallan separados galvánicamente y aislados unos de otros. El registra-dor se conecta a convertidores de medición y a sensores tales como termoelementos o termómetros de resistencia. Las curvas del sensor de temperatura estándar están almacenadas en el firmware del registrador y linealizadas con gran precisión.En la versión "Gama de medición estándar" el registrador se adapta a la tarea de medición utilizando las teclas de la unidad de display y panel de control o a través de la interfase RS 485. Ade-más en la versión "Gama de medición universal" es necesario adaptar el hardware con la ayuda de puentes.

Representación de símbolos de referencia en el texto<Tecla> Designación de las teclas en la unidad de display y

en el panel de controlDisplay Indicación sin pestañeo en el displayDisplay Indicación con pestañeo en el display

Las informaciones "derecha", "izquierda" o "arriba", "abajo" – a menos que no esté indicado de otra manera – tienen que enten-derse desde el punto de vista del que las contempla.

Impresos complementariosInstrucciones de parametreo LINAX 4000M 14083EDescripción de la interfase LINAX 4000M 14084E

¡Indicaciones importantes para su seguridad!¡Para leerlas y en todo caso tomar nota de ellas!

El perfecto y seguro servicio del registrador de líneas LINAX 4000M supone que sea transportado y almacenado de forma adecuada, instalado y puesto en funcionamiento con-forme a las reglas vigentes, operado correctamente y mante-nido cuidadosamente.

En el registrador sólo pueden trabajar personas que estén familiarizadas con la instalación, puesta en funcionamiento, servicio y operación de equipos parecidos y aquellas que dispongan de la calificación necesaria para efectuar este tra-bajo.

Hay que tomar nota del contenido de este manual de instruc-ciones y de las indicaciones de seguridad sujetas al equipo.

Los reglamentos, normas y prescripciones de este manual son válidos en Alemania. Si este equipo se utiliza en otros países habrá que tener en cuenta las reglas nacionales correspondientes.

Este registrador está construido y controlado de acuerdo con la norma DIN EN 61 010-1 "Medidas de protección para ins-trumentos de medición electrónicos" y salió de fábrica en perfecto estado. Para que el equipo siga en perfecto estado y para asegurar su segura operación hay que seguir las indi-caciones de seguridad descritas en este manual de instruc-ciones bajo la palabra "Precaución". En caso contrario podría ser peligroso para el personal que trabaja allí y para el equipo en sí así como para otros equipos e instalaciones.

Si en cualquier caso la información contenida en este manual no fuera suficiente diríjase al servicio de GOSSEN METRAWATT que le ofrecerá la información necesaria.

1 Instalación y puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.2 Elección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4.1 Conectar señales de medición . . . . . . . . . . . . . . . 41.4.2 Conectar el suministro energético . . . . . . . . . . . . 4

1.5 Cargar el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.5.1 Mesa de registro para papel en rollo . . . . . . . . . . . 51.5.2 Mesa de registro para papel acordeón . . . . . . . . . 5

1.6 Colocar rotuladores de fieltro / cartucho de impresión . . 6

1.7 Encender el registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.8 Posicionar el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.1 Remover el papel de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.2 Remover el papel de registro del carrete . . . . . . . . . . . . 7

2.3 Conmutar el avance de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.4 Función standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3.1 Modificar gamas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1.1 Adaptar el hardware mediante puentes . . . . . . . . 8

3.2 Reemplazar escalas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.3 Reemplazar la etiqueta para los puntos de medición . . . 9

4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.1 Reemplazar fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Page 3: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 3

1 Instalación y puesta en funcionamiento

1.1 Volumen de suministro(véase figura 1)

El registrador de líneas LINAX 4000M viene suministrado con:– 1 ejemplar de las instrucciones de uso– 2 elementos de fijación Be– 1 unidad de rotulador de fieltro Fe por canal de medición– 1 cartucho de impresión De (opción)– 1 paquete de papel acordeón Fp ó 1 rollo de papel Sr– 24 puentes para modelo universal– Dependiendo del pedido, el correspondiente número de

bornes roscados Sk, conector canon de 9 polos y regla de lectura.

Figura 1 Volumen de suministro del LINAX 4000M

1.2 Elegir el lugar de montaje

Figura 2 Dibujo dimensionado LINAX 4000M (dimensiones en mm)

Posición de uso Inclinación lateral –30°... 0 ... + 30°Inclinación hacia atrás 20°Inclinación hacia delante 20°

Temperat. ambiente 0 ... 50 °CHumedad relativa ≤ 75 % en el promedio anual,

máx. 85 %. ¡Proteger contra el rocío!

1.3 Montaje(véanse figuras 2 y 3)

Instalación en paneles de mando

1. Insertar el registrador en el panel de mando desde la parte frontal.

2. Insertar los elementos de fijación Be en las ranuras guía de los lados de la caja (véase figura 3).NotaLos elementos de fijación Be están indicados para montaje adosado en dirección horizontal o vertical.

3. Fijar los elementos de fijación Be después de haberlos ali-neado.

Figura 3 Montaje de elementos de fijación

Instalación en regletas de montaje

1. Fijar 4 escuadras de centraje (número de pedido A416A) en la regleta de montaje.

2. Insertar los elementos de fijación Be en las ranuras guía de los lados de la caja (véase figura 3).

3. Fijar los elementos de fijación Be después de haberlos ali-neado.

Be Elemento de fijaciónDe Cartucho impresión (opc.)Fe Unid. rotulador de fieltroFp Papel acordeónSk Bornes roscadosSr Rollo de papel

Sección del panel

Fe SkBe Sr

Fp

De

Be Elemento de fijación

Page 4: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

4 GOSSEN-METRAWATT

1.4 Conexión(véase figura 4)

Precaución

El empalme entre la conexión del conductor de puesta a tierra y entre un conductor de puesta a tierra debe realizarse antes de las otras conexio-nes.

El instrumento puede resultar peligroso si se interrumpe el conductor de puesta a tierra dentro o fuera del aparato o si se desemborna el conduc-tor de puesta a tierra.

El registrador sólo puede ser operado después de su montaje.

Cerca del lugar de montaje tiene que haber un conductor conectado a la red de suficiente potencia de conmutación que permita la desconexión de todos los polos del registrador. No debe anular el efecto de protección del conductor de puesta a tierra.

Figura 4 Panel trasero y diagrama de cables

1.4.1 Conectar señales de medición

• Fijar las líneas de señales en los bornes roscados sección transversal máx. 2 × 1 mm2.

1.4.2 Conectar el suministro energético

• Fijar los cables de suministro energético máx. sección trans-versal 1 × 4 mm2 ó 2 × 1,5 mm2 en los bornes roscados. La sección transversal del conductor de puesta a tierra tiene que corresponder por lo menos con la sección transversal de la ali-mentación de la red.

Interface RS 485Pin 1: PantallaPin 3: RXD (+)Pin 5: Gnd (potencial de referencia)Pin 6: +5 VPin 8: RXD (-)

Para servicio de bus:La tensión + 5V en el borne 6 es necesaria si se usa el LINAX 4000M como instrumento de final de bus.

La pantalla se coloca en una cuchilladel interruptor en la caja del registrador.

Circuito de avance (bornes 901, 912, 922)Entradas binarias = según parametrización para señales de

acontecimientos / activación del textoimpreso (bornes 901, 932, 942)

avan

ce 2

avan

ce o

ff

Entradas de medición Contactos

Page 5: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 5

1.5 Cargar el papel de registro

Figura 5 Desbloquear la mesa de registro

Figura 6 Mesa de registro para rollo de papel

Figura 7 Mesa de registro para papel acordeón

1.5.1 Mesa de registro para rollos de papel(véanse figuras 5 y 6)

1. Desbloquee la mesa de registro: Presione la palanca de des-bloqueo Eh (véase figura 5). La mesa de registro se mueve hacia delante. Remover la mesa de registro.

2. Abra la tapa de presión del papel Pa.

3. Coloque el rollo en el compartimento para el papel Pm.

4. Conduzca el papel hasta el rodillo de clavijas y enganche las perforaciones. ¡Asegúrese de que el papel y el rodillo de clavi-jas están en paralelo!

5. Cierre la tapa de presión del papel Pa.

6. Abra la tapa guiapapel Pf.

7. Inserte el carrete Ar

8. Cierre la tapa guiapapel Pf.NotaNada más insertar la mesa de registro en el registrador el papel se enrrollará automáticamente en el carrete.

9. Gire la mesa de registro hacia el chasis hasta que encaje.

1.5.2 Mesa de registro para papel acordeón(véanse figuras 5, 6 y 7)

Al cambiar la mesa registro para rollos de papel a una de papel de acordeón hay que remover la lengüeta Ff (véase figura 6).

1. Desbloquee la mesa de registro: Presione la palanca de des-bloqueo Eh (véase figura 5). La mesa de registro se mueve hacia delante. Remover la mesa de registro.

2. Abra la tapa de presión del papel Pa.

3. Coloque el paquete de papel acordeón en el compartimento de papel Pm.

4. Abra la tapa guiapapel Pf.

5. Conduzca el papel hasta el rodillo de clavijas y enganche las perforaciones. Dos pliegos descansan sobre la caja. ¡Asegú-rese de que el papel y el rodillo de clavijas están en paralelo!

6. Cierre la tapa de presión del papel Pa.

7. Cierre la tapa guiapapel Pf.

8. Gire la mesa de registro hacia el chasis hasta que encaje.

Eh Palanca de desbloqueo

Ar

Pf Ff Pm Pa

Ar Carrete para papelFf LengüetaPa Tapa presión del papelPf Tapa guiapapelPm Compart. para papel

Pf Pm Pa

Pa Tapa presión del papelPf Tapa guiapapelPm Compart. para papel

Page 6: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

6 GOSSEN-METRAWATT

1.6 Colocar unidad de rotulador de fieltro / cartucho de impresión

1. Doblar hacia arriba las escalas.

2. Colocar unidad de rotulador de fieltro / cartucho de impresión según figura 8.

Figura 8 Colocar unidad de rotulador de fieltro / cartucho de impresión

Figura 9 Display y panel de control

Es más fácil de instalar las unidades de rotulador de fieltro y car-tucho de impresión cuando está encendido el registrador.

1. Desbloquee la mesa de registro: presione la palanca de des-bloqueo Eh (véase figura 5). La mesa de registro se mueve hacia delante.

2. Remueva la mesa de registro.

3. Pulse <>. Los sistemas de medición se desplazan a la posi-ción de alojamiento.

4. Doble las escalas hacia arriba.

5. Coloque las unidades de rotulador de fieltro y cartucho de impresión.

6. Doble las escalas hacia abajo.

7. Pulse < >.

8. Gire la mesa de registro hacia el chasis hasta que encaje.

1.7 Encender el registrador

Precaución

Antes de conectar el suministro de energía asegúrese de que la tensión de servicio del registrador (véase placa) concuerda con la tensión de ali-mentación.

Al alcance del lugar de montaje tiene que haber un conductor conectado a la red de suficiente potencia de conmutación y que permita la desconexión de todos los polos del registrador. No debe anular el efecto de protección del conductor de puesta a tierra.

La fecha y hora se tamponan a través de un condensador (Super Cap). Después de largos períodos sin tensión auxiliar (i.e. en almacén) la fecha y hora vuelven a tomar un valor por defecto. En la siguiente puesta en funcionamiento aparece una nota en el dis-play (mensaje de error E150X). Entonces hay que volver a ajustar la fecha y hora (véase instrucciones de parametreo número de pedido 14083).

1.8 Posicionar el papel de registro(véase figura 10)

1. Coja de las empuñaduras de la mesa de registro y empújelas hacia atrás. El papel de registro será transportado hacia delante a gran velocidad.

2. Suelte las empuñaduras cuando se haya alcanzado la línea de tiempo deseada.

Figura 10 Posicionar el papel de registro

Page 7: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 7

2 Operación

2.1 Remover el papel de registro(véase figura 11)

2.2 Remover el papel de registro del carrete(véase figura 12)

2.3 Cambiar el avance del papelSi el registrador viene instalado con la opción "Control de valores límite y entradas binarias" se pueden seleccionar externamente dos avances. En la modalidad de parametreo se seleccionan los valores deseados para avance 1 y avance 2 (véase instrucciones de parametrización 14083).

Avance 1 queda activado nada más encender el registrador.Avance 2 se activa aplicando una tensión de 24 V CC entre los bornes 901 (–) y 922 (+).

Figura 11 Remover papel de registro

No hace falta sacar la mesa de registro al remover el papel.

Mesa de registro para rollos de papel

1. Abra la tapa del guiapapel.

2. Remueva el carrete.

3. Eventualmente separe el papel en el borde.

Mesa de registro para papel acordeón

1. Abra la tapa guiapapel.

2. Remueva el papel de registro.

3. Eventualmente separe el papel acordeón.

NotaDos pliegos tienen que descansar sobre el compartimento de papel.

Figura 12 Remover el papel de registro del carrete

1. Dé un giro de 45°a la brida sin piñón de accionamiento y remuévala del carrete.

2. Sujete el papel como muestra la figura 12 y remuévalo del eje.

3. Vuelva a colocar la brida derecha en el carrete y asegúrela dándole un giro de 45°.

4. Inserte el carrete en la mesa de registro. El piñón de acciona-miento se encuentra en la parte derecha.

5. Cierre la tapa del guiapapel.

2.4 Función standbySi el registrador viene instalado con la opción "Control de valores límites y entradas binarias" podrá conmutarse a la posición standby. Esto requiere una tensión de 24 V CC que se aplica entre los bornes 901 (–) y 912 (+).

En la modalidad standby se halla desactivado el avance o es de 1 mm/h (dependiendo de la parametrización). Los sistemas de medición se encuentran al principio de la escala. El procesa-miento de valores de medición y el control de valores límites están activados. Rebasando el valor límite o desconectando la tensión aplicada se desactiva la modalidad standby. El registrador comienza a imprimir.

Page 8: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

8 GOSSEN-METRAWATT

3 Reajuste

3.1 Modificar gamas de medición

Modelo estándar

En el modelo "Gama de medición estándar" el registrador se adapta a la tarea de medición mediante las teclas del display y del panel de control o mediante la interface RS 485. Véase instruc-ciones de parametrización 14083.

Modelo universal

En el modelo "Gama de medición universal" el registrador se adapta a la tarea de medición mediante las teclas del display y del panel de control o mediante la interface RS 485. Véase instruc-ciones de parametrización 14083.

Además es necesario adaptar el hardware utilizando puentes en la tarjeta del canal.

3.1.1 Adaptación del hardware utilizando puentes(véase figura 13)

Figura 13

Figura 14 Desmontaje de la unidad electrónica (vista desde atrás)

Desmontar la unidad electrónica1. Saque el tornillo de retención As (véase figura 13) y tire del

soporte del sistema unos 2 cm hacia delante.

2. Levante la palanca de enclavamiento Vh (véase figura13) y tire al mismo tiempo de los componentes.

3. Desconecte las clavijas de los sistemas de medición (máx. 1...4) así como la del canal de impresión.

4. Extraiga la unidad electrónica (véase figura 14).

Desmontaje de la tarjeta de canal (tarjeta de abajo)

1. Saque los 4 tornillos SI (véase figura 15).

2. Disponga los puentes al lado de los componentes que corres-ponden con los canales. La figura 16 muestra los campos de los puentes asignados a los canales (X3...X6).

3. Disponga los puentes según el tipo de medición y de la gama de medición nominal en cuestión (véase figura 17).

4. Sujete la tarjeta de canal Kk con los 4 tornillos SI (véase figura 15).

5. Establezca de nuevo la conexión con los sistemas de medi-ción.

6. Introduzca la unidad electrónica en el registrador.– Encaje bien la palanca de enclavamiento Vh.

7. Introduzca el soporte del sistema de medición en la caja y apriete los tornillos de retención As (véase figura 13).

8. Conecte la alimentación y ajuste los parámetros de las gamas de medición en cuestión (véase instrucciones de parametriza-ción 14083).

Figura 15 Saque los tornillos SI de la tarjeta de canal (vista desde abajo)

Figura 16 Disposición de los campos de puentes

Ah Tornillo de retención

Vh Palanca de enclavamiento

Dk Tarjeta displayCk Tarjeta CPU Kk Tarjeta canal

Dk

Kk

Ck

Sl

Sl

Sl

Sl

X2

X1

X3 X4 X5 X6

Cana

l azu

l

Cana

l roj

o

Cana

l ver

de

Cana

l vio

leta

1 2 1 2 1 2 1 2

ANALOG-UNIVERSAL

Page 9: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 9

Figura 17 Disposición de los puentes en función del tipo de medición y gama de medición nominal

3.2 Reemplazar escalas(véase figura 18)

Figura 18 Reemplazar escalas

1. Extraiga las unidades de rotulación.

2. Afloje el tornillo a la izquierda de la escala.

3. Desplace la escala hacia la derecha y libere su alojamiento del tornillo de la escala.

4. Retire la escala hacia la izquierda.

5. Instale las escalas nuevas en orden inverso.

6. Ponga las unidades de rotulación en su lugar.

7. Verifique el cero del sistema de medición con el comienzo de la escala.a. Quite la mesa registradora.b. Pulse la tecla <↵>. Aparece "SYS".

Los sistemas de medición pasan al cero eléctrico.c. Alinee la escala con la aguja y apriete el tornillo de la escala.d. Encaje la mesa registradora.

3.3 Reemplazar etiqueta para los puntos de medición (véase figura 19)

Figura 19 Reemplazar la etiqueta para los puntos de medición

• Extraiga la placa flexible de su sujeción e introduzca otra nueva.

1 2 1 2 1 2 1 2

1 2 1 2 1 2 1 2

Corriente0...20 mA4...20 mA

Corriente–20...20 mA

TermoelementoTipo B,R

S,TTipo E,J, K

L,N, U

Tensión–75...75 mV

Tensión–20...20 mV

Pt 100–50...150 °C

Pt 100–50...500 °C

Puente enchufado

Page 10: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

10 GOSSEN-METRAWATT

4 Mantenimiento

4.1 Reemplazar el fusible (véase figura 20)

Figura 20 Reemplazar el fusible Si

Precaución

Asegúrese de que los fusibles empleados sean exclusivamente del tipo y de la intensidad de corriente nominal especificados. Está prohibido emplear fusibles reparados o puentear el portafusibles.

Al abrir una tapa o al sacar un elemento, a no ser que se haga a mano, pueden quedar al descubierto partes vivas. Los puntos de conexión tam-bién pueden ser vivos.

1. Destornille el portafusibles.

2. Sustituya el fusible Si por otro nuevo.

3. Inserte de nuevo el portafusibles.

Características de los fusibles

230 V M 0.16 C115 V M 0.315 C24 V M 1.6 E

Si

Page 11: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 11

5 Características técnicas

Reglamentos y normas aplicados

A) Normas internacionales

B) Normas alemanas

Símbolos y su significado

Entradas análogas

Modelo estándar

Modelo universal

Comienzo de gama de medición de X1n ... X1n + 0,8(X2n – X1n) y alcance de gama de medición de 0,2 (X2n – X1n) ... (X2n – X1n) parametrizables.Banda muerta del alcance de gama de medición 0,25 % Tiempo de ajuste 2 sAtenuación del valor de medición con filtro pasabajos de primera magnitud; tiempo constante 0 ... 60 s por cada canal de medi-ción, parametrizables.La función de extracción de raíces se puede parametrizar en gamas de medición de tensión y corriente.

Precisión

Variaciones

Condiciones de referencia

Entradas binarias

Número 4Designación avance 2, avance off, DI 1, DI 2Tensión auxiliar 20 ... 24 ...30 V CCCorriente de entrada 6 mAseñal H 20 ... 30 Vseñal L 0 ... 1,3 V

Salidas para control de valores límite (opción)

Cuatro relés de contacto sin tensión (conectados entre ellos desde un sólo lado), carga de contacto 30 VA / 100 mA.Dos valores límite por cada canal para control de valores absolu-tos. Los cuatro relés internos pueden asignarse libremente a los valores límite. Histéresis del alcance de gama de medición 2 %.

Señales de acontecimientos (opción)

Sólo para modelo con canal de impresoraDos señales de acontecimientos posiblesRegistro a aprox. 2 % y 5 % de la anchura de registroTensión de control 24 V CC/ 6 mA, externa

CEI 484 Registradores potenciométricos

CEI 1010-1 Seguridad eléctrica (tensiones de prueba)

CEI 664 Categoría de sobretensión, grado de contaminación

CEI 66-2-6 Esfuerzo mecánico (vibraciones)

CEI 68-2-27 Esfuerzo mecánico (choque)

CEI 529 Grado de protección de la caja

CEI 801, EN 60801Resistencia a las interferencias de origen electromagnético

EN 55011 Protección antiparasitaria

EN 61010 Normas de seguridad del equipo de control y medición

CEI 721-3-3 Condiciones climáticas del ambiente

CEI 742 Clasificación VDE 0551 transformador de seguridad

DIN 43802 Escalas

DIN 16234 Papel de registro

DIN 43831 Caja

Símbolo Significado

X1n / X1 Comienzo gama de medición gama nominal / Comienzo gama medición

X2n / X2 Fin gama de medición gama nominal / Fin gama medic.

X2n – X1n / X2 – X1 Alcance gama de medición / Alcance gama de medición

Corriente continua 0...20 mA; Ri = 50 Ω4...20 mA; Ri = 50 Ω

± 20 mA; Ri = 50 Ω

Tensión continua ± 10 V; Ri = 1 MΩ

Corriente continua 0...20 mA; Ri = 50 Ω4...20 mA; Ri = 50 Ω

± 20 mA; Ri = 50 Ω

Tensión continua ± 10 V; Ri = 1 MΩ

Tensión continua ± 10 V; Ri = 1 MΩ± 60 mV; Ri ≥ 2 MΩ

Termoelementos,Ri ≥ 2 MΩ

Tipo T 0 ... +400 °CTipo J 0 ... +1200 °C

Termoelementos,Ri ≥ 2 MΩ

Tipo L 0 ... +900 °CTipo K 0 ... +1372 °CTipo E 0 ... +1000 °CTipo S 0 ... +1769 °CTipo R 0 ... +1769 °CTipo B 100 ... +1820 °C

Soldadura fría parametrizable interna o externamente,control de error de sensor parametrizable

Termómetro de resistenciaPt 100

Con circuito bifilarCon circuito trifilar

–50 ... +500 °C; –50 ... 150 °C

Resistencia de línea 10 Ω máx.Resistencia de línea 40 Ω máx.

Tolerancia de medición para canales de líneas según CEI 484

Clase 0,5 referida al alcance gama de medición

Además al desplazar comienzo de gama de medición y/o fin de gama de medición

± 0,1 % × X1 [mV; mA; Ω]X2 – X1

Registro de valores de medición con sistema de impresora según CEI 484

Clase 1 referida al alcance de gama de medición

Con compens. interna de soldadura fría Adicionalmente ± 4 K

Temperatura Adicionalmente 0,2 % / 10 K0,1 % / 10 K con conex. a termoelemento

Humedad del aire Anotar influencia hacia papel de registro según DIN 16234

Tensión auxiliar Hn 0,1 % a 24 V CC ± 20 %0,1 % a 24 V CA +10 % / –15 %0,1 % a 110 V CA +10 % / –15 %0,1 % a 230 V CA +10 % / –15 %

Tensiones continuas de interferencia(véase tensiones parásitas permitidas)

0,5 % del alcance de gama de medición

Campo magnético externo 2 mT 0,5 % del alcance de gama de medición

Esfuerzo mecán. seg. DIN CEI 68-2-6/27Transporte Impacto: 30 g/18 ms

Vibración: 2 g/5 ... 150 HzEn función Vibración:

0,5 g/± 0,04 mm/5...150 Hz/3 × 2 ciclos

Durante y después de dejarlo actuar± 0,5 % del alcance de gama de medición

Temperatura ambiente 25 °C ± 1 K

Humedad relativa 45 ... 75 %

Tensión auxiliar Hn ± 2 %, frecuencia nominal ± 2 %

Posición de montaje Parte delantera vertical ± 2°

Tiempo de calentamiento 30 min

Page 12: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

12 GOSSEN-METRAWATT

Display

EscalaUna división por cada sistema de mediciónAnchura de chapa de la escala 5 mm Tamaño de escritura 2 mm

Panel de control y display (sólo para parametrización)DisplayDisplay de 7 segmentos de 5 dígitosTamaño de las cifras 4 × 7 mmOperación mediante 3 teclas

Registro

Disposición de los sistemas de medición y de colores Modelo sin canal de impresora

Modelo con canal de impresora

1. Registro de líneasEl rotulador de fieltro con cartucho, contenido aprox. 1,4 m, longitud de línea 1300 m,distancia entre los extremos de los rotuladores de fieltro 2 mm.

2. ImpresiónSe puede montar un sistema de impresión para texto en lugar del sistema de medición bajo. La distancia entre el rotulador de fieltro azul y la cabeza de impresión es de 6 mm.Adicionalmente a la impresión de texto con el sistema de impresión se puede registrar un valor de medición.El registro del valor de medición tiene lugar en forma de una línea de puntos con distancia equidistante entre ellos.Recambio del color de la cabeza de impresión aprox. 1,5 x 106

puntos.

Impresión de texto para:1. Ocho líneas de texto de 16 caracteres cada una.

La hora se imprimirá en cada línea de texto. Activación cíclica en intervalos de tiempo parametrizables o dependientes del suceso mediante valores límite internos o mediante estimula-ción externa (entradas binarias).

2. Impresión de avance de papel, fecha y hora.Se activa encendiendo el registrador y al cambiar la velocidad del avance.

3. Impresión de hora y fecha.Activación cíclica en intervalos parametrizables o dependien-tes del suceso mediante estimulación externa.

4. Impresión de valores de medición actualesActivación cíclica en intervalos de tiempo parametrizables o dependientes del suceso mediante estimulación interna/externa.

5. Impresión de líneas dobles asignadas a los puntos de medi-ción individuales.Primera línea: Línea de escalonamiento con identificación del canal e impre-sión de la unidad.Segunda línea: Texto específico del punto de medición con 32 caracteres.

6. Listado de todos los parámetros activadosActivación manual en la modalidad de parametrización.

Impresión de texto/registro

Tensión auxiliar

24 V CC ± 20 % o24/115/230 V CA +10 %/–15 %Gama de frecuencia 47,5 ... 63 HzConsumo de energía con montaje máx. de aprox. 20 W/27 VA

Interface RS 485 (RS 232 opcional con adaptador)

a) Para parametrizaciónb) Enlace a sistemas centrales para transferencia de datos bidi-

reccionales.Protocolo de datos según la norma del PROFIBUS.

Prueba climática

Seguridad eléctrica

Prueba según DIN EN 61010-1 (clasificación VDE 0411)y/o CEI 1010-1

Clase de protección I

Categoría de sobretensión III a la entrada de la red y grado de contaminación 2 según VDE 0110 capítulos 1 y 2

Prueba de tensión3,75 kV canales de medición contra suministro de energía2,20 kV conductor contra suministro de energía

Tensión baja de función con aislamiento (PELV según DIN EN 60950)

Entre la entrada a la red – canales de medición, circuito de con-trol, cables de interface según VDE 0100 capítulo 410 y VDE 0106 capítulo 101

Compatiblilidad electromagnética

Las metas de protección de las directrices de CE 89/336/UE con referencia a influencias parásitas según EN 55011 y a la resisten-cia a las interferencias según EN 50082-2.

Influencias parásitasClase de valor límite B según EN 55011 y/oOficina de correos a su disposición 243/92.

1 2 3 4 No. de canales de línea verde rojo azul violeta

×××

×××

××××

1 2 3 No. de canales de línea verde rojo azul violetacanal impres.

×××

×××

Avance de papel máximo posible 240 mm/h

Tamaño de la escritura aprox. 1,5 × 2 mm

Avance de la cinta de papel 2 avances parametrizables en mm/h: 0/2,5/5/10/20/60/120/240/300/600/1200; se pueden cambiar y desconectar externamente (24 V CC/6 mA)

Cinta de papel 32 m de cintas de papel ó 16 m de papel acordeón

Longitud visible del diagrama 60 mm

Anchura de escritura 100 mm(anchura de escritura 120 mm, DIN 16230)

Entrada del rollo (con rollo de papel) Mediante dispositivo automático de carrete (se puede arrancar el diagrama a diario o encarretar los 32 m)

Temperatura ambiente 0 ... 25 ... 50 °C

Temperatura de transporte y almacenam. –40 ... +70 °C

Humedad relativa ≤ 75 % en promedio anualHR máx. ≤ 85 % en función

Clase climática 3K3 según CEI 721-3-3

Page 13: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 13

Resistencia a las interferencias: prueba según CEI 801

Cumple con el estándar industrial de compatibilidad electromag-nética NAMUR (cables de interface protegidos).

Tensiones parásitas permitidas

Preajuste de parámetros

Si al hacer el pedido de un registrador no se especifica ningún ajuste de parametrización individual el LINAX 4000M se suminis-trará con los siguientes parámetros preajustados:

Todos los canales de medición con gama de medición 0 ... 20 mA Avance 1: 20 mm/hAvance 2: 120 mm/hAvance 3: OffValores límite están situados en las posiciones finales (0 y 20 mA).La atenuación de valores de medición, función de lupa, impre-sora y de valor límite se hallan desconectados.No se introdujo la contraseña.Este preajuste de parámetros puede ser inicializado de nuevo independientemente de los parámetros ajustados actual-mente.

Conexión, caja y montaje

Conexiones eléctricasTipo de protección IP 20Bornes roscados para entradas de medición, entradas de control y salidas de valores límite de relé.Sección transversal del cable máx. 2 x 1 mm2

Bornes roscados para conexión a la redSección transversal del cable máx. 4 mm2

Interface RS 485 vía conector canon de 9 polos

CajaMaterial plástico para instalación en paneles o en regletas de montaje (medidas véase dibujo dimensionado)

Tipo de protección según DIN 40050IP 54 para la parte frontalIP 20 para la parte trasera

Color de la cajaGris sílice según RAL 7032

Puerta de la cajaMaterial plástico

Fijación de la cajaCon 2 elementos de fijación (para instalación en panel o en regletas de montaje de forma optativa), para montarla en regletas de montaje se necesitan escuadras de centraje (número de pedido A416A)

Posición de uso Inclinado lateralmente [–30° ... 0 ... +30°]Inclinado hacia atrás 20°,Inclinado hacia delante 20°

Distancia para el montajeHorizontal o vertical 0 mm, la puerta de la caja tiene que abrirse con un ángulo de 100°

Peso3,5 kg, aprox.

Tipo de prueba Intensidad de prueba

Variación Grado de intensidad

Descarga electrostát. (1/30 ns) 6 kV ≤ 1 % 3

Campo AFIrradiado 25 MHz ... 1 GHzguiado por circuito 0,15 ... 80 MHz

10 V/m10 V

≤ 1 %≤ 1 %

33

Estallido (5/50 ns) encircuito alimentacióncircuito de medición

2 kV1 kV

≤ 1 %≤ 1 %

33

Pico (1,2/50 µs) encircuito alim. común

diferencial2 kV1 kV

≤ 1 %≤ 1 %

32

Impulso de un MHz encircuito alim. común

diferencial2 kV1 kV

≤ 1 %≤ 1 %

33

Tens. parásita permitida Modelo estándar Modelo universal

Tensión parásita en serie pico a pico

≤ 0,3 × alcance de medic.máx. 3 V

≤ 3 × alcance de mediciónmáx. 3 V

Supresión de contrafase ("push-pull")

35 dB 35 dB

Tensión parásita en fase

60 V CC /42 V CA 60 V CC/42 V CA

Supresión en fase 70 dB 70 dB

Page 14: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

14 GOSSEN-METRAWATT

6 Embalaje

Para el transporte hay que remover los rotuladores de fieltro.Si ya no dispone del embalaje original envuelva el equipo con plástico almohadillado o con cartón ondulado y empaquételo en una caja lo suficientemente espaciosa con un material que lo pro-teja de los golpes (material plástico o algo parecido). El grosor del almohadillado hay que adaptarlo al peso del equipo y al tipo de envío. La caja tiene que llevar la identificación "Frágil".

Además para envíos transoceánicos hay que empaquetar el equipo al vacío con un plástico de polietileno de 0,2 mm añadién-dole un deshidratante para embalajes (i.e. gel de silicio). Habrá que adaptar la cantidad de deshidratante al volumen de embalaje y a la duración de transporte prevista (por lo menos 3 meses). La caja hay que envolverla además con una capa de papel doble bituminoso.

Page 15: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT 15

Page 16: Untitled Document [] · Title: Untitled Document Created Date: 7/20/1998 1:28:49 PM

GOSSEN-METRAWATT GMBHD-90327 Nürnberg

Company address:Thomas-Mann-Straße 16-20D-90471 NürnbergTeléfono (0911) 8602-0Telefax (0911) 8602-669

Impreso en Alemania • Reservados todos los derechos

GOSSEN

M

ETRA

WATT

CAMILL

E BAUER

GOSSEN

M

ETRA

WATT

CAMILL

E BAUER


Recommended