+ All Categories
Home > Documents > UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext...

UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext...

Date post: 27-Dec-2019
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
40
1 POWER PLUS BOX 1002-1003- 1004 P INT-EXT KONDENZACIJSKI KOTAO UPUTE ZA UGRADNJU
Transcript
Page 1: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

1

POWER PLUS BOX 1002-1003-

1004 P INT-EXT

KONDENZACIJSKI KOTAO

UPUTE ZA UGRADNJU

Page 2: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

2

PROIZVODI MODEL OZNAKA

Power Plus Box 1002 P INT 20067829

Power Plus Box 1003 P INT 20067830

Power Plus Box 1004 P INT 20067831

Power Plus Box 1002 P EXT 20067832

Power Plus Box 1003 P EXT 20067833

Power Plus Box 1004 P EXT 20067834

CERTIFICIRANA TVRTKA UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004

U ovom priručniku se koriste slijedeći simboli: OPREZ! = Označava radnje koji zahtijevaju po-sebnu pozornost i odgovarajuće znanje. STOP! = Označava radnje koje NE SMIJETE činiti.

SADRŽAJ 1 OPĆE INFORMACIJE ................................................... 3 2 UPOZORENJA............................................................... 3 3 TEHNIČKA SVOJSTVA ................................................ 4 3.1 Osnovna svojstva ........................................................... 4 3.2 Prednosti......................................................................... 5 3.3 Zaštitni sklopovi .............................................................. 5 3.4 Sastavni dijelovi .............................................................. 5 4 UGRADNJA ................................................................... 8 4.1 Pakiranje i identifikacija proizvoda ................................. 8 4.2 Prostor za ugradnju ........................................................ 8 4.3 Priključci vode................................................................. 9 4.4 Čišćenje sustava i obrada vode ..................................... 9 4.5 Smještaj i priprema ugradnje ......................................... 9 4.6 Izlaz kondenzata ............................................................ 10 4.7 Krug vode ....................................................................... 10 4.8 Odvod dima .................................................................... 10 5 SHEME UGRADNJE ..................................................... 11 6 ELEKTRIČNI SUSTAV .................................................. 12 6.1 Napajanje .......... ............................................................ 12 6.2 Električni priključci ........... .............................................. 12 6.2.1 Spajanje na mrežu ....... ................................................. 12 6.2.2 Spajanje glavne ploče ............ ....................................... 13 6.2.3 Spajanje regulatora temperature ...... ............................ 14 6.2.4 Spajanje crpki .................. .............................................. 14 6.2.5 Spajanje sobnog termostata (on/off) ............................ 14 6.2.6 Spajanja osjetnika temperature vode .................. ......... 14 6.2.7 Zaštita od smrzavanja .................................................... 16 6.2.8 Spajanje vanjskog regulatora temperature 0-10V ......... 16 6.2.9 Spajanje alarmnog sustava ........ ................................... 16 6.2.10 Daljinsko upravljanje ...................................................... 16 6.3 Rad u nuždi .................................................................... 16 6.4 Ugradnja u kaskadu ..... ................................................. 17 6.4.1 Spajanje na mrežu ....... ................................................. 17 6.4.2 Serijsko povezivanje (SABIRNICA) ............................... 17 6.5 Položaj osjetnika protoka ............................................... 17 7 PRVO PUŠTANJE U RAD ............................................ 18 7.1 Ugađanje vođene ploče ................................................. 18 7.1.1 Primjer konfiguriranja baterije sa 7 plamenika u kaskadi .... 18 7.2 Namještanje plinskog ventila ........................................ 19 8 UPORABA I NAMJEŠTANJA ....................................... 20 8.1 Upravljačka ploča: opis .................................................. 20 8.2 Displej ............................................................................. 21 8.3 Prikazivanje temperature i radnog stanja sustava ........ 21 8.4 Promjena korisničkih parametara .................................. 22 8.5 Nadzor ............... ............................................................ 23 9 POSTAVLJANJE RADNIH PARAMETARA ................ 24 9.1 Postavljanje parametara grijanja .... .............................. 24 9.2 Postavljanje parametara TSV ........................................ 25 9.3 Namještanje upravljanja temperaturom......................... 26 10 POPIS PARAMETARA.................................................. 31 11 POPIS GRJEŠAKA ....................................................... 32 11.1 Grješke vodeće ploče ... ................................................. 32 11.2 Grješke vođene ploče ..................................................... 32 11.3 Sheme spajanja ..... ........................................................ 34 12 TEHNIČKI PODATCI ..................................................... 36 13 VODA U SUSTAVU CENTRALNOG GRIJANJA 37

Page 3: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

3

1 OPĆE INFORMACIJE Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji i zahvaljujemo Vam što ste ukazali povjerenje našem proizvodu. S uređajem Power Plus Box P INT-EXT izabrali ste tehnologiju bitnu za štednju energije i funkcionalnost. Osim toga, svi proizvodi tvrtke Beretta su usklađeni s važećim strogim europskim direktivama i standardima. Ovaj proizvod je izrađen, kao i mnogi drugi, u skladu sa slijedećim direktivama i standardima:

- Direktiva 2009/142/EC – Plinski uređaji - Direktiva 92/42/EEC o zahtjevima učinkovitosti i

Dodatkom E te Dekretom Predsjednika Republike br. 412, 26. kolovoza 1993 (****)

- Direktiva 004/108/EC – Elektromagnetska kompati-bilnost - Direktiva 2006/95/EC – Niski napon - Standard UNI EN 677 – Kotlovi i kondenzacija.

Kondenzacijski modularni sustav Power Plus Box P INT-EXT, osim toga je usklađen s normama zaštite na radu INAIL "R" File, poglavlje R.3.B. Beretta posjeduje certifikat UNI EN ISO 9001/2000 od 22.07.2004. Osim toga proizvod Power Plus Box P INT-EXT ima:

- Oznaku CE o usklađenosti (na temelju Direktive 92/42/CEE) koju je izdala ovlaštena njemačka or-ganizacija za certificiranje

- Maksimalnu klasu učinkovitosti (prema Direktivi 92/42/EEC) koja se iskazuje simbolom êêêê

- Najstrožu klasu zagađivanje dušičnim oksidima (peti stupanj prema UNI EN 297)

- Patentom zaštićeni izmjenjivač topline.

2 UPOZORENJA Generator topline se smije koristiti samo za onu namjenu za koju je projektiran i proizveden. Isklju-čuje se bilo kakva ugovorna ili izvan ugovorna od-govornost za štete nanesene osobama, životinjama ili stvarima zbog grješaka pri ugradnji, namještanju, održavanju i nepravilnom korištenju. Ugradnja mora biti u skladu s važećim propisima i uputama proizvođača kako bi se osigurao pravilan i siguran rad. Ugradnju mora obaviti stručno osoblje koje će izdati potvrdu o usklađenosti ugradnje s pravilima struke, važećim propisima i uputama da-nim u ovom priručniku. Uređaj mora biti ugrađen u odgovarajuće uvjete i u sustave propisane zako-nom. Pregled i preuzimanje prije uporabe obavit će osob-lje ovlaštenog Tehničkog servisa u roku od 8 dana od ugradnje uređaja. Nakon prvog paljenja Tehnički servis će ispuniti jamstveni list i predati korisniku. U listu će biti naveden datum početka jamstva kao i odredbe i uvjeti jamstva.

Uređaj se u originalnom pakiranju može čuvati na temperaturi između 4°C i 40°C. Uređaj, nakon ra-spakiranja, nemojte izlagati lošim vremenskim uv-jetima, odnosno temperaturama ispod 4°C ili iznad 40°C dok ga ne spojite na vodu, plin i električno napajanje kako bi mogla djelovati zaštita od smr-zavanja opisana u točki 6.2.7. Čim primite proizvod provjerite je li kompletan, neoštećen i odgovara li isporuka narudžbi. Obavi-jestite prodavača o eventualnim neusklađenostima ili oštećenjima. U slučaju propuštanja, isključite električno napaja-nje uređaja, zatvorite dovod vode i odmah pozovi-te Tehnički servis. Redovite provjeravajte ispust kondenzata kako se ne bi začepio. Redovito provjeravajte radni tlak vode u sustavu dok je uređaj hladan. Tlak mora biti niži od maksi-malnog tlaka navedenog u tablici uređaja. Ako tlak nije u redu, pozovite Tehnički servis. Održavanje generatora topline mora obavljati oso-blje ovlaštenog tehničkog servisa. Preporučujemo čišćenje unutrašnjosti izmjenjivača jedanput godišnje, uz vađenje sapnice i plameni-ka, i uklanjanje svih eventualnih krutih čestica. Ovaj zahvat smije obavljati samo osoblje ovlašte-nog Tehničkog servisa. Jamstveni list izdan nakon preuzimanja obuhvaća i održavanje tijekom jamstvenog roka. Proizvođač ne može biti odgovoran za bilo koju štetu nastalu krivim rukovanjem, nepravilnom namjenom, ili gr-ješkom ugradnje, te nepravilnim korištenjem ili održavanjem. U slučaju eventualnog kvara ili nep-ravilnog rada isključite uređaj, i ne pokušavajte popravljati, nego pozovite Tehnički servis. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste mogli koristiti kotao racionalno i sigurno. Priručnik se mora biti pri ruci kad zatreba osoblju ili ugraditelju, radi olakšanja ugradnje, radi ili održavanja kotla. Beretta nije odgovoran za krivi prijevod nastao eventualno krivom interpretacijom. Ovaj priručnik je sastavni dio generatora topline, i mora biti čuvan na odgovarajući način, te mora UVIJEK pratiti ure-đaj kad mijenja vlasnika ili kad se ugrađuje u dru-gu instalaciju. U slučaju gubitka ili oštećenja priru-čnika zatražite od Tehničkog servisa novu kopiju. Djeca i osobe smanjenih sposobnosti ili osobe bez iskustva i posebnog znanja ne smiju koristiti gene-rator topline bez prisutnosti stručne osobe odgo-vorne za njihovu sigurnost.

Page 4: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

4

Zabranjeno je koristiti električne uređaje ili opremu kao što su sklopke, aparati i sl., ako se osjeća miris plina ili dima. Ako se to dogodi:

- prozračite prostoriju otvaranjem vrata i prozo-ra;

- zatvorite glavni plinski ventil; - odmah pozovite Tehnički servis ili stručnu osobu;

Zabranjeno je dodirivati generator topline, ako ste bosi ili vam je tijelo mokro. Zabranjeno je započinjanje bilo kakvog tehničkog zahvata ili čišćenja, prije isključivanja električnog napajanja. Zabranjeno je preinačivanje zaštitnih sklopova bez odobrenja i uputa proizvođača. Zabranjeno je začepljivanje odvoda kondenzata. Zabranjeno je povlačiti, odvajati, uvijati vodiče koji izlaze iz generatora topline i onda kad je isključeno električno napajanje. Zabranjeno je zatvaranje ili smanjivanje ventilacij-skih otvora. Zabranjeno je izlaganje kotla atmosferskim djelo-vanjima (osim ako je namijenjen za vanjsku ugra-dnju). Zabranjeno je ostavljati posude ili zapaljive tvari u prostoru u kojem je kotao ugrađen. Ne odbacujte ambalažu u okoliš, i nemojte ju os-tavljati na dohvat djeci, jer može postati izvor opa-snosti. Ambalažu odlažite prema važećim propisima. Korisniku je zabranjeno otvaranje ormara u kojem je generator topline. Sve zahvate unutar ormara mora izvoditi Tehnički servis ili stručno osoblje. Zabranjeno je zbrinjavanje uređaja kao kućni ot-pad. Na kraju radnog vijeka mora ga se predati određenom centru za zbrinjavanje otpada. Odvo-jenim zbrinjavanjem se sprječava štetno djelovanje na okoliš i omogućava recikliranje materijala uz značajne uštede energije i resursa.

3 TEHNIČKA SVOJSTVA 3.1 Osnovna svojstva Power Plus Box P INT-EXT je kondenzacijski, modular-ni, podni generator topline s predmiješanjem; sastoji se od niza Power Plus Box P INT-EXT toplinskih elemenata povezanih u bateriju. Uređaj se sastoji od 2, 3 ili 4 izmjenjivača topline moduli-rane pojedinačne snage od 23 do 115 kW; opremljen je klimatskom regulacijom i RS485 vezom. Svaki uređaj se može serijski povezati s uređajem iste vrste, pa se može dosegnuti instalirana snaga od 3680 kW (devet Power Plus Box P INT-EXT odnosno, ukupno 32 izmjenjivača topline).

U slučaju potrebe ugradnje više od 32 izmjenjivača (do 60 izmjenjivača) obratite se Tehničkom servisu Beretta.

Dvije toplinske grupe (s ukupno 8 izmjenjivača topline) se mogu direktno povezati pomoću unutrašnjeg razdjelnika vode od 5", i razdjelnika plina od 3". Generator postiže učinkovitost od 109% u odnosu na donju ogrjevnu moć prirodnog plina (Hi), pa se za odvod dima može koristit razdjelnik u cijelosti izrađen od plastike (PP). Sustav također omogućava kontinuirano moduliranje plina i zraka za izgaranje. Toplinski uređaj Power Plus Box P INT-EXT predstavlja optimum u pogledu radnih troškova (učinkovitost do 109% u odnosu na Hi) pouzdanosti i fleksibilnosti. U stva-ri, zahvaljujući novom izmjenjivaču topline povećane snage, novom elektronskom upravljanju, modularnosti i svestranosti, brzo se može spojiti na bilo koji sustav grija-nja i proizvodnje tople sanitarne vode.

Ugradnja pojedinačnih toplinskih elemenata u kaskadu, pomoću tradicionalne rotacije paljenja, može dati varija-bilni faktor opterećenja, tako da kad se dosegne posto-tak snage jednog elementa (na pr. 30%), idući element starta s istim faktorom opterećenja. Ovo svojstvo omogu-ćava raspodjelu isporučene snage na više izmjenjivača tako da omjer snaga/površina razmjene bude uvijek naj-povoljniji za iskorištavanje latentne topline.

Page 5: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

5

3. 2 Prednosti - Mikro plamenik s potpunim predmiješanjem; - kondenzacijski izmjenjivač od nehrđajućeg čelika s učinkovitošću do 109%;

- snaga od 23 do 115 kW ; - mogućnost upravljanja do 32 toplinska uređaja

(plamenika) u seriji s maksimalnom snagom od 3680 kW;

- maksimalna izlazna temperatura dima 80°C; - plastični razvodnik dimnih plinova od samogasivog

PP (vidi točku 4.8): - razdjelnici vode, kondenzata i dima unutar kotla; - brzo spajanje razdjelnika vode, kondenzata i dima

(s izlazima na desnu i lijevu stranu); - isporučen uređaj za regulaciju temperature vode; - modulacijsko i modularno upravljanje snagom poje-

dinog toplinskog elementa; - automatska rotacija (u promjenljivim vremenskim in-

tervalima) redoslijeda paljenja plamenika; Rotacija paljenja djeluje samo pri uključivanju kotla. Nužno je da bude ugrađen sobni termostat, jer ako je on zamijenjen premosnikom kotao je stalno uklju-čen i nikad se ne mijenja redoslijed paljenja.

- izbor kriterija uključivanja kaskade plamenika (% snage);

- upravljanje toplom vodom i sustavom na različitim temperama, sa ili bez prioritetne funkcije; automats-ko prebacivanje ljeto/zima;zaštita od legionele (sa-mo s daljinskim upravljanjem);

- satni i tjedni program rada (samo s daljinskim uprav-ljanjem);

- minimalni protok tekućine za prijenos topline nadzi-ran diferencijalnom sklopkom tlaka ;

3 .3 Zaštitni sklopovi Sve funkcije toplinskog modula se upravljaju električnim putom. Svaka nepravilnost izaziva blokiranje pojedinač-nog toplinskog elementa i isključivanje plinskog ventila. Sustav za cirkuliranje vode uključuje:

- zaštitni termostat s automatskim resetiranjem za svaki toplinski element;

- zaštitnu diferencijalnu tlačnu sklopku na vodi za svaki toplinski element;

- osjetnik temperature na potisu i povratu svakog top-linskog elementa. Osjetnike nadzire elektronika homologirana za zaštitu uz tehnologiju s dvostrukim procesorom. Ovaj sklop omogućava neprekidni nad-zor temperature kao i razlike temperature Δt između potisa i povrata;

- modulirana regulacija temperature potisa kako za pojedinačni toplinski element, tako i za cijelu bateri-ju.

Sustav izgaranja uključuje: - električni plinski ventil B+C klase za svaki toplinski

element, s pneumatskom kompenzacijom protoka plina zavisno o ulaznom protoku zraka (omjer zrak/plin 1:1);

- ionizacijsku elektrodu za neprekidni nadzor plame-na;

- nadzor temperature dima za svaki toplinski element. Zaštita sa zatvaranjem plinskog ventila svakog pojedinog toplinskog elementa se aktivira u slijedećim slučajevima:

- gašenje plamena; - pregrijavanje u sustavu izmjenjivača; - visoka temperatura izlaza dimnih plinova; - smanjeni protok zraka.

Uređaj se ne smije uključivati, ni privremeno, ako su su zaštitni uređaji isključeni ili oštećeni. Zaštitne uređaje smije mijenjati samo ovlašteni Te-hnički servis, koristeći isključivo originalne zamjen-ske dijelove.

3.4 Sastavni dijelovi Power Plus Box P INT-EXT je sastavljen od niza toplin-skih jedinica povezanih u bateriju i smještenih u metalno kućište. Sve toplinske jedinica u sustavu imaju razdjelni-kom paralelno spojene potise i povrate vode, plin, dimne plinove, i odvod kondenzata. Zavisno o zahtjevu za topli-nom, regulacijski sustav uključuje i upravlja pojedinom toplinskom jedinicom tako da zajamči optimalnu uravno-teženost između potrebne snage u sustavu i snage dove-dene kotlu. Svaki Power Plus Box P INT-EXT može biti serijski povezan s drugim sličnim kotlovima, makar druge snage, tako da čine modularnu toplinsku postaju od neko-liko "ormara" hidraulički povezanih i upravljanih jedinstve-nim integralnim sustavom smještenim u svaku pojedinu jedinicu. Ovaj upravljački sustav ima puno prednosti: maksimalnu iskoristivost kondenzacijske tehnologije, izvrsnu modular-nost pojedinog kotla i cijele baterije, modulacijski omjer sustava od 1:157 tako da zadovoljava potrebe za snagom od 23 do 3680 kW. Sva ova svojstva doprinose poveća-nju ekonomičnosti kondenzacijskog kotla i omogućavaju izvrsno sljubljivanje sustava i kotla. Redoslijed paljenja pojedinog kotla u potpunosti nadzire mikroprocesorska logika, koja osigurava jednaki broj sati rada svake toplinske jedinice.

Page 6: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

6

1 Izmjenjivač topline 2 Plamenik 3 Crpka (ili dvosmjerni ventil) 4 Odvod dima, nepovratna zaklopka 5 Sapnica 6 Venturijeva cijev 7 Plinski ventil 8 Plinska slavina 9 Slavina na povratu vode

10 Povratni razdjelnik vode 10 Plinski razdjelnik 11 Plinska cijev 12 Razvodnik odvoda kondenzata 13 Cijev za odvod kondenzata 14 Razdjelnik dimnih plinova 15 Dimovod 16 Razdjelnik vode na potisu 17 Diferencijalna sklopka tlaka

DIMENZIJE I POLOŽAJ PRIKLJUČAKA

DIMOVOD

PLIN ULAZ U SUSTAV IZLAZ IZ SUSTAVA ODVOD KONDENZATA

Figure 2

15

Page 7: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

7

DIJELOVI SUSTAVA

1 Kućište 2 Upravljačka ploča 3 Izmjenjivač 4 Ulaz zraka 5 Ventilator 6 Slavina na povratu 7 Crpka (ili dvosmjerni ventil) 8 Sklopka 9 Osjetnik na povratu 10 Osjetnik dimnih plinova 11 Diferencijalna tlačna sklopka na vodi 12 Plinski ventil

13 Elektroda za potpalu 14 Automatski odzračni ventil 15 Zaštitni termostat 16 Plinska slavina 17 Venturijeva cijev 18 Osjetnik protoka 19 Izlaz dima 20 Razvodnik plina 21 Potisni razvodnik vode 22 Razvodnik kondenzata 23 Povratni razvodnik vode 24 Nepovratna zaklopka na dimovodu

Page 8: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

8

4. UGRADNJA Generator topline Power Plus Box P INT-EXT mora biti ugrađen prema važećim zakonskim pro-pisima i standardima za generatore topline, kon-denzacijske kotlove i/ili prema drugim propisima koji reguliraju tu materiju.

4.1 Pakiranje i identifikacija proizvoda Generator topline Power Plus Box P INT-EXT se isporučuje zapakiran u valoviti karton.

1 Kotao 2 Upravljačka ploča 3 Oznaka EU /Simbol 4 Ambalaža 5 Poliesterski kutnici 6 zaštitna ploča 7 Trake

Podatci o proizvodu se nalaze na ambalaži: model, snaga, verzija, vrsta goriva. Obratite se vašem prodavaču, ako opis ne odgovara narudžbi. Nakon raspakiranja provjerite je li roba neoštećena i kompletna.

Ne ostavljajte ambalažu na dohvat djeci , jer mo-že biti potencijalni izvor opasnosti.

Pločica na prednjoj strani električne ploče sadrži slije-deće informacije:

- Naziv proizvoda - Serijski broj - Identifikacijska oznaka proizvoda - Broj certifikata CE - Vrsta plina i tlak u mreži - Električno napajanje - Nazivna toplinska moć (Qn)

- Radna snaga (Pn)

- Učinkovitost prema Direktivi 92/42/EEC (η) - Maksimalni tlak i temperatura (Pms) - Primarni sustav (T) - Klasa NOx (NOx)

- Zabranjeno je uklanjanje ili oštećivanje natpisne pločice i ostalih oznaka, jer se time otežava sigurna identifikacija proizvoda.

4.2 Prostor za ugradnju

Generator topline se mora ugraditi u prostoriju namije-njenu isključivo za kotlovnicu, koja je u skladu s zadnjim izdanjem važećih standarda i propisa, a zrak za izgara-nje se mora dovoditi izvana, kao što se i dimni plinovi moraju odvoditi izvan kotlovnice. Ako se, međutim, zrak uzima iz prostorije, ona mora imati odgovarajuće venti-lacijske otvore dimenzionirane i ugrađene prema stan-dardima.

Mora se voditi računa o potrebnom prostoru za za pristup zaštitnim i upravljačkim uređajima, kao i o prostoru za održavanje. Preporučujemo ostaviti slobodan prostor od najmanje 500 mm iza uređaja.

Provjerite odgovara li stupanj zaštite električnih uređaja ugrađenih u generator uvjetima prostora u koji se ugrađuju.

Električni dijelovi moraju biti smješteni na visinu od najmanje 500 mm iznad tla ako se generator napaja plinom sa specifičnom težinom većom od zraka.

Generator topline se ne smije ugrađivati na u otvorni prostor (osim ako nije za to namijenjen).

Generator je opremljen zaštitom od smrzavanja, korisnom tamo gdje temperatura može pasti ispod 0°C. Da bi taj sustav radio mora biti uklju-čen plin i električno napajanje, te cirkulacijski sustav i ne smiju se isključivati zbog bilo kave grješke.

KOTAO REGULIRAN ZA

ZEMLJA UGRADNJE

Page 9: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

9

4.3 Priključci vode Toplinski modul Power Plus Box P INT-EXT se sastoji od 2, 3 ili 4 toplinska elementa koji su jednaki kod svih kotlova iz ste obitelji, i imaju toplinsku snagu od 115 kW (Hi). Moduli se mogu ugrađivati u kaskadu zavisno o potreb-noj snazi, do maksimalno 32 toplinska elementa. Pove-zivanje više modula omogućava stvaranje na jednosta-van i racionalan način tihe toplinske stanice velike sna-ge. Svaki toplinski modul je opremljen slijedećim prik-ljučcima pripremljenim za povezivanje u sustav (vidi tablicu).

RAZVODNIK DIMENZIJE NAPOMENA VRSTA PRI-KLJUČKA

gornji razvo-

dnik vode 5" ulaz u sustav razvodnik s

prirubnicama za lakše

spajanje u sustav

donji razvod-nik vode 5" izlaz iz sustava

razvodnik plina 3"

ulaz plina može biti

istovremeno spojen na oba

kraja kotla

razvodnik kondenzata 50 mm

spojiti na kanalizaciju

vidi t. 4.6

razvodnik s utičnim spaja-

njem radi lakše izrade plastičnog

(PP) dimovoda

dimovod (pojedina jedinica)

110 mm vidi t. 4.8

4.4 Čišćenje sustava i obrada vode Apsolutno su potrebne preventivne mjere, ako se gene-rator topline ugrađuje kao zamjena u postojeći sustav, ali se preporučuje primijeniti ih i kod novih sustava kako bi se uklonila nečistoća, sitne čestice, ostatci izrade i sl. Za čišćenje sustava, ako je stari generator još u susta-vu:

- dodajte u vodu koja se nalazi u sustavu aditiv za otapanje kamenca (obratite se Tehničkom servisu Beretta);

- ostavite da sustav s uključenim generatorom radi oko 7 dana;

- ispustite prljavu vodu iz sustava i isperite ga čis-tom vodom jedan ili više puta.

Ako je sustav jako prljav ponovite zadnji postupak još jednom. Ako nema starog generatora, koristite crpku za cirkuli-ranje vode u koju je dodan aditiv i pustite da radi oko 10 dana, pa konačno isperite sustav na prije opisani način.

Po završetku čišćenja, a prije ugradnje novog kotla Power Plus Box P INT-EXT, preporučuje se dodati vodi u sustavu zaštitu (obratite se Tehničkom servisu Beretta);

Obratite se Tehničkom servisu Beretta za ispira-nje vodenog sustava unutar izmjenjivača. Nemoj-te koristiti neodgovarajuće deterdžente, uključuju-ći i kiseline (na pr. solnu ili slične kiseline) bilo ko-je koncentracije.

4.5 Smještaj i priprema ugradnje Pri ugradnji toplinske grupe slijedite upute:: 1 Nakon raspakiranja kotla/kotlova odredite smjer

izlaska cijevi za vodu, plin i kondenzat (lijevi ili desni priključak). Također odredite položaj i način spajanja razvodnika dima i eventualno svježeg zraka (u slu-čaj instalacije s usisom vanjskog zraka). Preporuču-je se također voditi računa o električnim priključcima (napajanje 230 V) toplinske grupe (vidi točku 6.2). Znajte da je svaki priključak cijevi na sustav ne-zavisan, i da može biti učinjen na lijevoj ili des-noj strani toplinske grupe. Ipak, savjetujemo vam da pridržavate jedne od shema iz ovog priručnika (vidi točku 5).

2 Smjestite toplinsku grupu/grupe blizu ulaznih i izlaznih cijevi sustava. Grupe mogu biti ugrađene s desnim ili lijevim izlazima vode, zraka, dima, kon-denzata, plina (na pr. ulaz zraka s desne strane, iz-laz vode s lijeve, plin na lijevoj strani) Položaj pojedinog uređaja Power Plus Box P INT-EXT unutar prostora za ugradnju može varirati zavi-sno potrebama prostora ili o zahtjevima instalacije (na pr. naslonjen na zid, leđa na leđa, i sl.); u sva-kom slučaj vodite računa o slobodnom prostoru za prolaz električnih kabela za napajanje pojedinog uređaja Power Plus Box P INT-EXT i za otvaranje prednje ploče. Ostavite također slobodni prostor po-treban za održavanje dimovoda i cijevi za plin i kon-denzat.

3 Postavite bočne ploče na Power Plus Box P INT-EXT i najprije spojite toplinske grupe koje tvore ba-teriju (ili samo jedan uređaj). Pazite da koristite pra-vilne priključke i nemojte mijenjati presjek cijevi kot-lova i sustava. Ako je potrebno, prilagodite visnu nožica da poravnate ormare i lagano otvarate njiho-va vrata.

4 Kad ste spojili vodu na prvu grupu, nastavite spajati eventualne daljnje grupe na prvu, držeći se gornjih savjeta. Koristite spojnice muška/muška Ø 50 mm i dužine oko 13 cm za spajanje pojedinih odvoda kondenzata.

Page 10: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

10

4.6 Odvod kondenzata Kondenzirana voda stvorena u uređaju Power Plus Box P INTEXT pri normalnom radu, odvodi se u pose-bni razvodnik. Dreniranje mora biti pod atmosferskim tlakom, tj. kapa-njem u kondenzni lonac:

- ugradite kondenzni lonac na razvodnik kondenza-ta;

- spojite kondenzni lonac na kanalizaciju preko si-fona;

- gdje je potrebno, koristite uređaj za neutralizaciju kondenzata (vidi sl. E.01.08.929.0; ATV A 115).

Obično nisu potrebne nikakve posebne mjere za dreni-ranje kondenzata. Preporučujemo korištenje plastičnih cijevi (PP) za izra-du drenaže kondenzata.

NEMOJTE nikada koristit bakrene cijevi ili druge metalne cijevi koje nisu namijenjene za ovu svrhu, jer ih kondenzat može brzo uništiti.

Osim toga, ako je okomiti dio dimovoda duži od 4 met-ra, na dno cijevi se mora ugraditi kondenzni lonac. Radna visina kondenznog lonca mora biti najmanje 30 cm. Izlaz iz kondenznog lonca se mora spojiti na kana-lizaciju.

Drenaža kondenzata mora biti spojena na kana-lizaciju tako da se nikada ne može zalediti. Uvijek ugrađujte kondenzni lonac na dimovodu tako da nije udaljen od kotla više od 1 metra.

4.7 Krug vode RADNI TLAK Maksimalni radni tlak kotla je 6 bar (600 kPa) dok je minimalni 0.5 bar (50 kPa).

Obvezno je ugraditi zaštitne uređaje na cijev za dopunjavanje vode/napona cijev, kao i cirkulacij-ski sustav, kako se na najviše sustav zaštito od tlaka višeg od 550 kPa, prema odredbama iz standarda EN 60335-2-102. Nemojte izlagati izmjenjivač cikličkim promjenama tlaka jer takva naprezanja jako štete komponen-tama. Ako je sustav napajanja vodom podložan promjenama tlaka, ugradite zaštitne uređaje tako da kotao radi stalno na određenom tlaku. Regulator tlaka se mora ugrađivati u hladnom stanju.

PUNJENJE KOTLA VODOM Kotao se puni vodom, priključivanjem na vodovodnu mrežu u bilo kojoj točki instalacije.

Obvezno se mora koristiti standardni uređaj za punjenje (tipa EN61770) za spajanje na vodovod-nu mrežu kako bi se spriječio povratni tok iz insta-lacije u mrežu.

PRAŽNJENJE KOTLA Sustav se prazni otvaranjem ventila za pražnjenje na svakoj jedinci, u za to određenim točkama instalacije. Više informacija o svojstvima sustava vode ćete naći u točki 5 gdje su prikazane razne vrste instalacije. 4.8 Odvod dima Dimovod mora biti po mogućnosti potpuno ravan, zabrt-vljen i izoliran. Ne smije imati suženja ili začepljenja.

Ukupna snaga toplinske grupe Power Plus Box P INT-EXT je veća od 35 kW, pa mora biti ugrađene u prostorije s ventilacijskim otvorima prema vanj-skom prostoru u skladu s važećim propisima (tali-janski D.M. 12.04.1996). Generatori serije Power Plus Box P INT-EXT se moraju spajati na dimovodnu cijev polipropilenom koji ne podržava gorenje(PP) ili odgovarajućim materijalima prema UNI EN 677 i povezanim standardima. NEMOJTE nikada koristit bakrene cijevi ili druge metalne cijevi koje nisu namijenjene za ovu svrhu, jer ih kondenzat može brzo uništiti. Tamo gdje se koriste razvodnici za odvod dima, nepovratne zaklopke sprječavaju da dim iz aktiv-nog ložišta ulazi u druge kotlove. Kod ugradnje s uzimanjem zraka iz prostorije, pazite da ne zatvorite prolaz zraka ispod metal-nog ormara.

minimalna visina 300 mm

kanalizacija

minimalnavisina

10 mm

Kondenzni lonac (pod atmosferskim tlakom)

(*) napunite sifon vodom

Page 11: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

11

Ako odlučite da izlaze svih jedinica vodite u jedan raz-vodnik, promjer cijevi koja se koristi za spajanje jedne ili dvije jedinice Power Plus Box P INT-EXT je Ø 200 mm. Za kaskadnu ugradnju s više od dva uređaja, promjer razvodnika mora biti odgovarajuće dimenzioni-ran, ili se jednostavno spajaju po dva uređaja Power Plus Box P INT-EXT koristeći više odvojenih cijevi promjera Ø 200 mm.

5 SHEME UGRADNJE Shema ugradnje mora biti prilagođena svojstvima odre-đene toplinske jedinice, kako bi se maksimalno iskoristi-le mogućnosti kotla i održala ista učinkovitost što je duže moguće.

Ovdje je prikazana instalacija bez elementa za miješa-nje, i instalacija s elementom za miješanje element.

Maksimalna dužina cijevi (m) Ugrađena snaga

(kW) s Ø 160 s Ø 200

230 60 - 345 60 - 460 40 60 575 25 60 690 - 60 805 - 55 920 - 40 1035 - 35 1150 - 25

Page 12: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

12

6 ELEKTRIČNI SUSTAV 6. 1 Napajanje Detaljna shema spajanja toplinske jedinice je prikazana u točki 11, u dijelu sheme i tehnički podatci. Toplinska jedinica zahtjeva spajanje na mrežu 230V - 50Hz, koje mora biti izvedeno po pravilima struke i uz poštivanje važećih propisa. Dobra je praksa ugraditi diferencijalnu sklopku na dovod napajanja kotlu.

Adapteri, višestruke utičnice, produžni kabeli, nisu dozvoljeni.

Generator topline mora biti uvijek spojen na glavnu ploču ("master board") koji sadrži upravljačku ploču za uprav-ljanje sustavom, nadzor osjetnika i upravljanje crpkama i drugom opremom. To je prikazano na glavnoj rednoj stezaljci s priključcima za razne vanjske uređaje.

Uvijek provjeravajte djelotvornost sustava električ-nog uzemljenja, obveznog za uređaj. Ako uzemlje-nje nije u redu, elektronika može zaštitno blokirati cijeli sustav. Provjerite nisu li cijevi za vodu ili grijanje iskorište-ne za uzemljenje električne instalacije. To je apso-lutno nedozvoljeno za ovu namjenu.

Vodiči s naponom od 230 V moraju biti odvojeni od onih s naponom od 24V, i vođeni u kanalicama ili PVC cijevi-ma. Vodite računa da električna svojstva (napon, povla-čenje snage, struje uključivanja, i sl.) vanjskih električnih komponenti (regulatori temperature, elektromagnetski ventili, osjetnici, itd.) budu kompatibilna s ulaznim i izlaznim karakteristikama. Releji i/ili pomoćni kontaktori se koriste za spajanje vanjskih električnih komponenti, koje se moraju spojiti na posebnu vanjsku električnu ploču. Ovo rješenje omogu-ćava, također, da cirkulacijske crpke, ventili, itd. radi u slučaju nužde, tj. kad glavna ploča kotla ne djeluje.

Ne dodirujte dijelove uređaja mokrim ili vlažnim tijelom, ili kad ste bosi. Ne ostavljajte uređaj atmosferskom djelovanju (kiša, sunce, vjetar, itd.), osim ako to nije model za vanjsku ugradnju. Zabranjeno je povlačiti, odvajati, uvijati vodiče koji izlaze iz generatora topline i onda kad je is-ključeno električno napajanje. Nemojte dozvoljavati osobama bez iskustva kori-stiti uređaj i isključivati toplinsku jedinicu, ako je napojni kabel oštećen; pozovite stručno osoblje da ga zamijeni.

Uvijek se pridržavajte podataka danim na shemama u ovom priručniku za električne uređaje. Zapamtite da se Beretta ne može smatrati odgovornom za bilo kakve štete uzrokovane nepridržavanjem uputa danih na she-mama spajanja u ovom priručniku.

Nikada ne isključujte kotao dok normalno radi (s upaljenim plamenikom) isključivanjem sklopke napajanja. To može prouzročiti nenormalno pregri-javanje primara izmjenjivača. Koristite sobni ter-mostat, ili daljinski upravljač za isključivanje (ako je sustav grijanja uključen).

6. 2 Električna spajanja

Na električnom sustavu smije raditi samo stručno osoblje uz poštivanje zakonskih propisa, i poseb-nu pozornost na provođenje mjera zaštite. Učvrstite kabele na njihove kabelske obujmice, tako da budu uvijek u pravilnom položaju unutar uređaja.

6.2.1 Spajanja na električnu mrežu Kad spajate pojedinačni uređaj Power Plus Box P INT-EXT spojevi moraju biti u skladu s važećim propisima o električnoj sigurnosti. Za spajanje se koristi višežilni oklopljeni kabel H05 VV-F-3GI minimalnog presjeka vodiča od 1,5 mm2, odgovarajuće zaštićen od vlage, abrazije i dodira. Naponski kabel mora biti spojen na sklopku smještenu iza upravljačke ploče kotla. Za pristup sklopki, uklonite zaštitnu metalnu ploču otpuštanjem vijaka. Stezaljka zaštitnog vodiča (uzemljenje) se mora spojiti na traku za uzemljenje iza sklopke. Učvrstite kabel obujmicama kako biste osigurali pravilan položaj unutar uređaja i spriječili eventualni dodir s toplim dijelovima (plamenik, itd.)

Dužina vodiča za uzemljenje mora biti veća od dužine drugih vodiča (faza, nula). U slučaju odva-janja napojnog kabela vodiči su kraći od vodiča za uzemljenje. Gumeni držači kabela smješteni na konstrukciju se ne smiju skidati, jer je njihova svrha zaštititi kabel od oštećenja koje može nastati dodirom kabela i konstrukcije. Za prolaz kabela je dovoljno probušiti uvodnice.

Page 13: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

13

6.2.2 Spajanje glavne ploče Slijedite upute iz prethodnih točaka za spajanje glavne ploče neovisno o električnoj mreži. Glavna ploča se mora spojiti na odgovarajuću opremu (ili na bateriju opreme) pomoću posebne sabirnice dvožilnim kabelom (kabel nije isporučen). Koristite oklopljeni kabel H05-VV-F-3GI za spajanje. Minimalni presjek kabelskih vodiča mora biti 0,5 mm2 (pri odgovarajućoj dužini). Spojite jednu stranu dvožilnog kabela na stezaljku na glavnoj ploči (vidi strjelicu) i drugu stranu kabela na ploču u uređaju. Slika prikazuje lijevu stezaljku uz glavnu sklopku (spojiti se može i na desnu stezaljku). Koristite uvijek iste ste-zaljke, a ako morate spojiti više od jednog uređaja pog-ledajte točku 6.4.2 .

Kao što je detaljnije objašnjeno u idućim točkama, na glavnoj ploči ćete naći pomoćne stezaljke (na pr. crpke, osjetnike, ventil za miješanje, itd.). Za pristup stezaljka-ma uklonite vodilicu DIN (smještenu unutar glavne plo-če). Odvijte dva označena vijka na DIN vodilici. Nakon što ste ih izvadili, uklonite DIN vodilicu da biste pristupili stezaljkama glavne ploče.

Page 14: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

14

6.2.3 Spajanje regulatora temperature Generatori topline Power Plus Box P INT-EXT su op-remljeni vrlo prilagodljivim upravljačkim i nadzornim sustavom, koji može voditi tri nezavisna sustava na različitim temperaturama. Postupak spajanja izlaznih signala na rednu stezaljku bit će opisan na idućim stra-nicama. Kabel tipa H05-VV-F minimalnog vanjskog promjera od 5 mm i odgovarajućeg presjeka vodiča se može koristiti za spajanje regulatora temperature i nis-konaponskih uređaja, pazeći pri tome da se kabeli pri-čvrste. 6.2.4 Spajanje crpki Upravljački sustav Power Plus Box P INT-EXT uključuje istovremeno upravljanje do tri cirkulacijske crpke.

Međutim, ako postoji krug niske temperature sa svojom cirkulacijskom crpkom i ako je ugrađena glavna crpka sustava, bit će potrebno izabrati ko-jom će od dvije crpke upravljati elektronika susta-va.

Ovo će obaviti ovlašteni Tehnički servis Beretta tijekom puštanja u rad sustava, tko što će namjestiti odgovaraju-ći parametar (parametar br. 34 u popisu).

Crpke i druge vanjske komponente se trebaju spo-jiti preko odgovarajućih releja.

Na primjer, spajanjem cirkulacijske crpke niske tempera-ture na vremenski programator i/ili vanjski sobni termos-tat električna spajanja trebaju biti kako je prikazano. Ovim sustavom se mogu napajati cirkulacijske crpke (vanjski uređaji) direktno iz mreže, a da struja ne prolazi kroz osigurače na ploči.

Osim toga, kod rada u nuždi, ručna sklopka 0, 1, AUTO upravlja crpkom nezavisno od ploče. Zbog toga se ona mora ugraditi s tom namjenom. Koristite dvožilni kabel za napajanje (osim ako proizvo-đač komponenti ne preporučuje drukčije). 6.2.5 Spajanje sobnog termostata (uključeno / isklju-

čeno) Spojite sobni termostat sustava visoke temperature na stezaljke 9 i 10. Sobni termostat sustava niske temperature se mora spojiti na stezaljke 11 i 12. 6.2.6 Spajanje vanjskog osjetnika temperature Ako želite koristiti toplinsku regulaciju, mora se spojiti vanjski osjetnik (opcija) na stezaljke 7 i 8. Vanjski osjet-nik se mora ugraditi na vanjski sjeverni ili sjeveroistočni zid na visini od najmanje 2.5 metra i udaljen od prozora, vrata i ventilacijskih otvora. Zaštitite osjetnik od direktnih sunčevih zraka. Obratite se ovlaštenom Tehničkom servisu Beretta ako treba prilagođavati krivulje ili isključi-ti vremensku funkciju.

Page 15: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

15

Oznaka Premosnik br. Opis

S1 J11 (1-2) Osjetnik temp. potisa (VT) SB J11 (3-4) Osjetnik temp. vode u

spremniku S2 J11 (5-6) Osjetnik temp. potisa (NT) SE J11 (7-8) Osjetnik vanjske temp. T2 J12 (9-10) Sobni termostat (VT) T2 J12 (11-12) Sobni termostat (NT) AI J12 (13-14) Analogni uređaj 0-10V CR J12 (15-17) Daljinski upravljač AL J8 (18-19) Alarmni signal VM J9 (20-22) Ventil za miješanje P4 J10 (23-24) Cirk. crpka sustava NT P1 J10 (25-26) Cirk. crpka sustava VT P2 J10 (27-28) Cirk. crpka tople vode

T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) - 20 67739 - 1 28481 18 13062 37 6470 56 3426 75 1925 94 1137 - 19 64571 0 27279 19 12565 38 6247 57 3319 76 1870 95 1108 - 18 61568 1 26135 20 12090 39 6033 58 3216 77 1817 96 1079 - 17 58719 2 25044 21 11634 40 5828 59 3116 78 1766 97 1051 - 16 56016 3 24004 22 11199 41 5630 60 3021 79 1717 98 1024 - 15 53452 4 23014 23 10781 42 5440 61 2928 80 1669 99 998 - 14 51018 5 22069 24 10382 43 5258 62 2839 81 1622 100 973 - 13 48707 6 21168 25 9999 44 5082 63 2753 82 1577 101 948 - 12 46513 7 20309 26 9633 45 4913 64 2669 83 1534 102 925 - 11 44429 8 19489 27 9281 46 4751 65 2589 84 1491 103 901 - 10 42449 9 18706 28 8945 47 4595 66 2512 85 1451 104 879 - 9 40568 10 17959 29 8622 48 4444 67 2437 86 1411 105 857 - 8 38780 11 17245 30 8313 49 4300 68 2365 87 1373 106 836 - 7 37079 12 16563 31 8016 50 4161 69 2296 88 1336 107 815 - 6 35463 13 15912 32 7731 51 4026 70 2229 89 1300 108 796 - 5 33925 14 15289 33 7458 52 3897 71 2164 90 1266 109 776 - 4 32461 15 14694 34 7196 53 3773 72 2101 91 1232 110 757 - 3 31069 16 14126 35 6944 54 3653 73 2040 92 1199 - 2 29743 17 13582 36 6702 55 3538 74 1982 93 1168

Page 16: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

16

6.2.7 Zaštita od smrzavanja Elektroničko upravljanje generatora topline uključuje i funkciju zaštite od smrzavanja. Kad temperatura padne ispod minimalne vrijednosti, se plamenik s minimalnom snagom prema postupku određenom funkcijskim para-metrima. Zaštita od smrzavanja se uključuje i onda kad vanjski osjetnik (isporučen s uređajem) nije spojen na kotao: parametar 14 (vezan za Ch1 sustav visoke temperature) i 22 (Ch2 sustav niske temperature) su zapravo default i namješteni za vremensku funkciju. Ako netko ne želi spojiti osjetnik, kotao mora raditi s fiksnom točkom radi izbjegavanja problema. Postavke parametara 14 i 22 smije mijenjati samo ovlašteni Tehnički servis Beretta.

Električno napajanje i dovod plina moraju biti uključeni, sustav vode mora biti pod tlakom kako bi sustav zaštite od smrzavanja mogao raditi.

Glikol se smije koristiti kao dodatak sustavu (do maksi-malno 50%), ako to smatra potrebnim projektant, vodeći pri tome računa da se time smanjuje učinkovitost, jer se mijenja specifična toplina fluida. Osim toga neki dijelovi sustava se mogu oštetiti zbog promjene pH vrijednosti. 6.2.8 Spajanje vanjskog regulatora topline 0-10V Vanjski regulator topline sa signalom 0 – 10V se može spojiti na stezaljke 13 14.

Pozitivni pol izlaznog signala se mora spojiti na stezaljku 13 kako bi uređaj pravilno radio.

6.2.9 Spajanje alarmnog uređaja Vanjski zvučni ili svjetlosni alarmni uređaj za signalizira-nje tehničkih grješki, se može spojiti na rednu stezaljku tako da se koriste beznaponski kontakti. Alarmni uređaj se mora spojiti na stezaljke 18 i19. 6.2.10 Daljinsko upravljanje Ako se koristi daljinski upravljač, on se mora spojiti na stezaljke 15, 16 i 17. 6.3 Rad u nuždi Elektroničko upravljanje uređaja Power Plus Box P INT-EXT uključuje i funkciju nazvanu "Nužda", koja se uklju-čuje, ako glavna ploča (Master) ne radi pravilno. Glavna ploča se može isključiti tako da sustav radi s postavlje-nom vrijednošću temperature potisa kao defaultom koje-ga je odredio proizvođač, kako se ne bi prekidao rad generatora topline.

Na električnom sustavu smije raditi samo stručno osoblje uz poštivanje zakonskih propisa, i poseb-nu pozornost na provođenje mjera zaštite.

Za omogućavanje djelovanja funkcije "Nužda" mora se primijeniti slijedeći postupak:

- Odspojite četveropolni konektor J14 s glavne ploče;

- postavite sve četiri sklopke J17 smještene na svakoj vođenoj ploči (slave) toplinske grupe u po-ložaj isključeno (Off);

- Dovedite napajanje svih cirkulacijskih crpki u sustavu direktno iz mreže koristeći releje ili sklopke za prebacivanje;

- Spojite stezaljku X1 ili stezaljku X2 (koje su dio konektora J14 kojega ste u prvom koraku odspo-jili) na izvor napajanja od 24 V izmjenično.

Ako je više uređaja Power Plus Box P INT-EXT povezano u seriju, jedna od dvije stezaljke (X1 ili X2) ili obje se mogu spojiti na susjednu toplinsku grupu ili grupe. Ako je to slučaj, napajajte slobod-nu stezaljku s 24 V, (vidi točku 6.4.2).

Postavite sklopku J17 u položaj isključeno (Off)

Page 17: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

17

6.4 Kaskadna ugradnja 6.4.1 Spajanje na mrežu Svaki modul (kotao) mora biti električki napajan. Spaja-nja moraju biti izvedena prema važećim propisima za zaštitu od električnog napona, pomoću višežilnog oklop-ljenog kabela H05 VV-F-3GI minimalnog presjeka vodiča od 1,5 mm2, odgovarajuće zaštićenih od vlage, abrazije i neželjenog dodira. Električna spajanja svakog modula moraju biti izvedena prema opisu u točki 6.2.1. 6.4.2 Serijska veza (sabirnica - BUS) Sva oprema spojena u bateriju se mora međusobno povezati sabirnicom. Za spajanje koristite oklopljeni kabel H05-VV-F-3GI (nije uključen u isporuku). Minimalni presjek vodiča mora biti 0,5 mm2 (uz odgovarajuću duži-nu). Koristite stezaljke na ploči za povezivanje opreme u bateriju. Napominjemo da priključci sabirnice nisu polari-zirani, pa nije potrebno obraćati pozornost na polaritet pri spajanju. Probušite gumenu kabelsku vodilicu kako bi provukli kabel od jednog do drugog uređaja.

Kabelske vodilice ugrađene na konstrukciju se ne smiju uklanjati, jer je njihova svrha zaštititi kabel od naprezanja uzrokovana dodirom kabela i konstruk-cije. Za prolaz kabela dovoljno je izbušiti vodilice.

Nakon završetka spajanja, svi dijelovi baterije će biti: - električki napajani; - međusobno povezani serijskim ožičenjem; - spojeni na osjetnike, crpke i glavnu ploču.

Ikako biste završili električno povezivanje, odredite adre-su svakom vođenom uređaju kako je prikazano u točki "namještanje vođenih ploča" (vidi toč. 7.1).

6.5 Položaj osjetnika na potisu Svaki gornji razvodnik vode u uređaju ima dva džepa za ugradnju osjetnika temperature. Ovaj osjetnik stalno mjeri temperaturu potisa u krug grijanja. Bez obzira ugrađujete li pojedinačnu jedinicu ili njihovu bateriju, osjetnik se mora uvijek ugraditi iza jedinice. Naravno u slučaju više od jedne jedinice u bateriji, osjet-nik se mora ugraditi iza jedinice najbliže ulazu u instala-ciju grijanja. Razlika temperature koju mjere osjetnici uzrokuje palje-nje, isključivanje i modulaciju svih elemenata u kaskadi. Ugraditelj mora ugraditi osjetnik u džep koji je najbliži ulazu u instalaciju grijanja.

Konektor J14 odspojen

Page 18: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

18

7 PRVO PUŠTANJE U RAD Za dovršenje pripreme kotla za rad, potrebni su slijedeći postupci koje mora obaviti ovlašteni Tehnički servis Beretta:

- pregled instalacije; - namještanje vođenih ploča - analiza izgaranja.

7.1 Namještanje vođenih ploča Ovaj postupak smije obavljati samo ovlašteni Tehnički servis Beretta. Svaka vođena jedinica koja tvori sustav mora imati mogućnost identifikacije s jedne jedine glav-ne ploče, pomoću adrese koja joj je određena konfiguri-ranjem položaja sklopki J10 iJ17, koje se nalaze na svakoj vođenoj jedinici. Svaka vođena ploča (jedna za svaki plamenik) mora biti točno konfigurirana tako da glavna ploča može detektirati pravilan redoslijed. Vođene jedinice su podijeljene u blokove po četiri jedini-ce (svaki uređaj Power Plus Box P INT-EXT je jedan blok), a sustav može upravljati s najviše 15 blokova. Zbog toga se adresa konfigurira za svaku vođenu jedini-cu na slijedeći način, vodeći računa o tome da je blok jedinica:

- odredite blok kojem pripada vođena jedinica (na pr. blok br. 1, br. 2, i tako do br. 15 15);

- odredite položaj vođene ploče unutar svakog bloka (na pr. položaj 1,2,3 ili 4);

- napajajte svaki uređaj Power Plus Box P INT-EXT koji tvori bateriju (vidi toč. 6.4.1).

Na električnom sustavu smije raditi samo stručno osoblje uz poštivanje zakonskih propisa, i poseb-nu pozornost na provođenje mjera zaštite.

Kao što je pokazano za namještanje adrese bloka mora se mijenjati položaj sklopke smještene na desnoj strani (Premosnik J17), a za svaku vođenu ploču (pojedini plamenik) sklopka na lijevoj strani (Premosnik J10).

U tablici pogledajte moguće kombinacije premosnika J10 koje karakteriziraju četiri vođene jedinice (br. 1, 2, 3 i 4) u pojedinom bloku.

PREMOSNIK J10 ADRESA VOĐENE

JEDINICE 1 2 OFF OFF 1 OFF ON 2 ON OFF 3 ON ON 4

Slijedeća tablica pokazuje moguće kombinacije premos-nika (J17) kojim se namješta adresa za maksimalni(15) broj blokova.

PREMOSNIK J17 BLOK 4 OD JEDINICE 1 2 3 4

OFF OFF OFF OFF Nužda OFF OFF OFF ON 1° blok OFF OFF ON OFF 2° blok OFF OFF ON ON 3° blok OFF ON OFF OFF 4° blok OFF ON OFF ON 5° blok OFF ON ON OFF 6° blok OFF ON ON ON 7° blok ON OFF OFF OFF 8° blok ON OFF OFF ON 9° blok ON OFF ON OFF 10° blok OFF OFF ON ON 11° blok ON ON OFF OFF 12° blok ON ON OFF ON 13° blok ON ON ON OFF 14° blok ON ON ON ON 15° blok

Podatci se trebaju koristiti bez obzira na ukupan broj jedinica: ako na pr. imamo 6 blokova u bateriji uzet ćemo u obzir kombinacije koje odgovaraju do 6. bloka, a ne dalje U nastavku je primjer konfiguriranja baterije sa sedam plamenika u kaskadi. 7.1.1 Primjer konfiguriranja baterije sa se-

dam plamenika u kaskadi U slučaju da instalacija ima bateriju od sedam plamenika (tj. sedam vođenih ploča i): prvi blok se sastoji od 4 plamenika, a drugi od 3. Zato se moraju konfigurirati dva bloka sa svojim adresama 1 i 2 i s odgovarajućim pla-menicima, u prvom bloku s adresama 1,2,3 i 4, i u dru-gom s adresama 1,2 i 3.

Page 19: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

19

7.2 Ugađanje plinskog ventila

Ugađanje plinskog ventila mora učiniti ovlašteni Tehnički servis Beretta.

Postupak ugađanja plinskog ventila je opisan u nastav-ku:

- postavite osjetnik analizatora dimnih plinova u džep na zaklopki;

- provjerite postoji li zahtjev za toplinom od dva sobna termostata. U slučaju problema s palje-njem plamenika nakon ciklusa potpale, okrećite vijak za ugađanje okretanjem suprotno od kazalj-ke na satu za jedan okretaj;

- postavite plamenik na maksimalnu snagu istov-remeno pritisnite na upravljačkoj ploči tipku "SET/ESC" i tipku i držite 5 sekundi. To će vam omogućiti da namjestite maksimalnu brzinu tipkom (toč. br. 15). Svi ventilatori u sustavu će raditi na namještenoj brzini; to će biti prikaza-no prvom znamenkom na lijevoj strani. H = mak-simalna brzina. Druge 2 znamenke će pokazivati temperaturu potisa (na pr.: T1=80°C);

- Ugodite izgaranje okretanjem vijaka dok ne pos-tignete propisanu vrijednost CO2, (vidi tablicu), okrećite vijek u smjeru kazaljke na satu za sma-njenje vrijednosti;

- Napomena: Okrećite suprotno kazaljki na satu kako biste povećali protok plina i suprotno kazalj-ki kako biste smanjili;

- ostavite kotao da normalno radi s maksimalnom snagom, i zatim učinite potrebna ugađanja;

- postavite plamenik na minimum snage pritiskom tipke

- slovo "L" (Nisko = kotao rad s minimalnom sna-gom) će se pojaviti na lijevoj strani displeja; po-moću vijaka namjestite idealne vrijednosti nave-dene u ovoj tablici .

PLIN MAKS. KAPACITET MIN. KAPACITET

Prirodni plin CO2 = 8.9 - 9.1 CO2 = 8.9 - 9.1

Plamenik br.1

Plamenik br.1

Plamenik br.2

Plamenik br.2

Plamenik br.3

Plamenik br.3

Plamenik br.4 Blok br. 1

Blok br. 2

Page 20: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

20

8 UPORABA I NAMJEŠTANJA 8.1 Upravljačka ploča (opis) Power Plus Box P INT-EXT digitalna glavna upravljač-ka ploča uređaja Power Plus Box P INT-EXT je smješ-tena u vanjski ormar. Na glavnoj upravljačkoj ploči se može raditi nakon otvaranja prozorčića od pleksi stakla. Dugmad na ploči vam omogućava obavljanje različitih funkcija od jednostavnog nadzora glavnih parametara do konfiguracije sustava zavisno o instalaciji uključenoj u sustav.

Kontrolna ploča je projektirana tako da omogući korisni-ku ulaz u pojedine načine rada; svaki od tih načina ima grupu odgovarajućih funkcija koje se uključuju pritiskom tipke ili istovremenim pritiskom kombinacije dviju tipki. Osim toga svaka tipka ima specifičnu funkciju koja zavisi o izabranom načinu rada.

OZNAKA TIPKA OPIS S1 Tipka za poništavanje Služi za uključivanje električne ploče nakon trajnog zaustavljanja S2 Tipka Set/esc button Pritisnite za ulaz u način parametri i način nadzora pojedinih jedinica S3 Tipka za izbor sustava Pritisnite za prikaz radnog stanja pojedinih glavnih sustava S4 Tipka za povećanje Pritisnite kad želite povećati neku vrijednost S5 Tipka za smanjenje Pritisnite kad želite smanjiti neku vrijednost S6 Tipka za potvrdu Pritisnite za pamćenje nove vrijednosti U2 Osvijetljen displej Prikazuju se informacije o stanju kotla U3 Osvijetljen displej Prikazuju se informacije o stanju kotla D4 Zeleni led Ako je upaljen znači da sustav radi D5 Crveni led Ako je upaljen znači moguću grješku

Page 21: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

21

8.2 Displej Crveni led, D5, svijetli, ako je grješka u radu uzrokovala obustavu rada uređaja. Ako se to dogodi, jedini način ponovne uspostave normalnih radnih uvjeta je vraćanje u početno stanje (resetiranje) glavne ili vođene ploče. Zeleno svijetlo, D4, pokazuje da je uključeno električno napajanje. Tri znamenke od sedam segmenata prikazuju:

STANJE SUSTAVA DISPLEJ Nema zahtjeva za grijanjem ili toplom vodom. Dvije desne znamenke pokazuju temperaturu potisa T1. Na pr. T1 = 30°C

Zahtjev za 1. sustav ili istovremeno za 1. i 2. sustav. Dvije desne znamenke pokazuju temperaturu potisa T1. Na pr. T1 = 80°C Zahtjev za toplom vodom ili istovremeni rad. Dvije desne znamenke pokazuju temperaturu potisa T1. Na pr. T1 = 80°C Točka iza prve znamenke treperi. Zahtjev za 2. sustav. Dvije desne znamenke pokazuju temperaturu potisa T1. Na pr. T1 = 80°C Zaštita od smrzavanja uključena. Vanjski osjetnik je isključen (vidi također toč. 6.2.7)

8.3 Prikazivanje temperature i radnog stanja sustava Pritisnite tipku za prikaz vrijednosti pojedinog sistema i pojavit će se redom donji popis.

POZ. PRIKAZANA VRIJEDNOST DISPLEJ

1 Temperatura potisa sustava visoke temperature T1 (na pr. T1 = 80°C)

2 Topla voda T3 (na pr. spremnik vode temp. = 50°C)

3 Vanjska temperatura T4 (na pr. T4 = 7°C)

4 Temperatura potisa 2. sustava ili sustava niske temperature T6

5 Sobni termostat 1. sustava isključen ili uključen (na pr. OFF = kontakt otvoren; ON = kontakt zatvoren)

6 Sobni termostat 2. sustava isključen ili uključen (na pr. OFF = kontakt otvoren; ON = kontakt zatvoren)

7 Analogni ulaz 0-10V (na pr. 5.5V ; odnosno 10V)

8 Stanje ventila za miješanje (na pr. OFF - zatvoren)

9 Stanje glavne cirkulacijske crpke (na pr. crpka isključena OFF; odnosno crpka uključena ON)

10 Stanje cirkulacijske crpke sustava tople vode (na pr. crpka isključena OFF; odnosno crpka uključena ON)

11 Stanje druge cirkulacijske crpke (na pr. crpka isključena OFF; odnosno crpka uključena ON)

Page 22: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

22

8.4 Promjena korisničkih parametara Tri korisnička parametra se mogu mijenjati iz "prikaza radnog stanja":

- Namještena vrijednost sustava grijanja visoke temperature; - Namještena vrijednost sustava tople vode; - Namještena vrijednost sustava grijanja niske temperature m.

Za promjenu jedne od tri spomenute vrijednosti postupite na niže opisani način: Pritiskom tipke redom će se prikazati donje vrijednosti:

- T_flow_high T. heat. system (pos.1) (temperatura potisa sustava visoke temperature); - T_hot water (pos.2) temperatura tople vode; - T_flow_low T. heat, system (pos.4) (temperatura potisa sustava visoke temperature).

Pritisnite tipku "Set/esc": prikazat će se vrijednost i dvije desne znamenke će treperiti. Ako se vrijednost ne treba mijenjati ponovno pritisnite tipku "Set/esc" i vratit ćete se na displej. Ako se vrijednost mora promijeniti, pritišćite tipke ili dok se na displeju ne prikaže željena vrijednost. Pritisnite tipku "OK" kako bi se zapamtila nova vrijednost. Vrijednost na displeju će prestati treperiti i displej će se vratiti u način prikazivanja. Kao primjer, niže je prikazan postupak promjene namještene vrijednosti sustava grijanja niske temperature s 50 na 40°C.

POZ. POSTUPAK DISPLEJ

1 Na pr. prikazana vrijednost na displeju za sustav visoke temperature je 80° C

2 Pritisnite tipku kako biste ušli u način displej, pritisnite ponovno i idite na prvu od 6 znamenki za prikaz namještene vrijednosti (na pr. 50° C)

3 Pritisnite tipku "Set/esc"

4 Pritisnite tipku kako biste namjestili željenu vrijednost (na pr. 40° C)

5 Pritisnite tipku "OK" kako biste zapamtili novu vrijednost

6 Nakon 3 sekunde displej se vraća u način displej s novom namještenom vrijednošću

Ako 10 sekundi nakon pritiska tipke "Set/esc" nije bilo nikakvih pritisaka (željena vrijednost je ona koja je namještena) displej se vraća u način rada displej. Ako nakon pritisaka tipki ili tijekom jedne minute nije pritisnuta niti jedna tipka displej se vraća u način rada displej. Novoizabrana vrijednost se ne će zapamtiti.

Page 23: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

23

8.5 Nadzor Pritisnite tipku "Set/esc" kako biste ušli u način rada nadzor. Ovaj način se koristi za prikaz radnog stanja pojedinih jedinica (adresa od 1 - 6). Za ulaz u način nadzor, slijedite opis:

POZ. POSTUPAK DISPLEJ

1 Iz trenutačnog položaja T1 je 80° C

2 Pritisnite "Set/esc" i držite 5 sek. Displej pokazuje da se mogu očitati vrijednosti ili radna stanja jedinice 1

3 Pritisnite ili za listanje i čitanje vrijednosti željene jedinice (na pr. jedinica 19)

4 Pritiskom pokazuje se prva vrijednost odabrane jedinice. Zatim pritiskom iste tipke prikazuje se slijedeća vrijednost (na pr. 1. vrijednost temp. potisa NTC 70° C).

5 Pritisnite "Set/esc" kako biste izašli iz načina nadzor. Displej se vraća u način displej ako nije bilo ništa pritisnuto tijekom 5 minuta

Pritiskom na mogu se za svaku jedinicu vidjeti slijedeće vrijednosti:

POZ. OPIS DISPLEJ

1 Temperatura potisa (na pr.70° C)

2 Temperatura povrata (na pr.50° C)

3 Izlazna temperatura dima (na pr.60° C)

4 Struja ionizacije (indeks od 0 do 99). Na pr. struja ionizacije trenutni indeks 44.

5 Modulirani signal ventilatora PWM (%). Ako je PWM = 100%, na displeju se prikazuje 99. Na pr. 66%.

6 Kontakt sklopke protoka otvoren i zatvoren (na pr. kontakt otvoren, zatim zatvoren)

7 Cirkulacijska crpka ili motorizirani ventil pojedine jedinice uklju-čen/isključen (na pr. crpka uključena zatim crpka isključena)

8 Maksimalna struja ionizacije (područje od 0 do 99) kod prvog pokušaja. Na pr. trenutna maksimalna struja ionizacije na displeju 80.

9 Sati rada jedinice (od 0 do 9999 sati) Na pr. 8050 sati: redom se najprije pokazuju tisućice i stotice, zatim desetice i jedinice pa ih treba povezati

Page 24: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

24

9 POSTAVLJANJE RADNIH PARAMETARA Zavisno o potrebama sustava funkcije grijanja mogu biti za visoku temperaturu, nisku temperaturu i toplu sanitarnu vodu zavisno što se postiže namještanjem radnih parametara. Prva tri parametra su dostupna s razine korisnika. Za iduća tri je potrebna zaporka ("22", vidi "Način PROGRAMIRANJA ZA UGRADITELJA", točka u poglavlju "Korisničko sučelje". Za pristup korisničkim parametrima pritisnite tipku , i redom će se prikazati slijedeće vrijednosti:

- temperatura u potisnom razdjelniku T1 - temperatura TSV T3 - temperatura u potisnom razdjelniku sustava niske temperature T6.

Za promjenu odgovarajuće namještene vrijednosti: - pritisnite tipku "Set/esc": prikazat će se vrijednost, dvije desne znamenke će treperiti - pritišćite ili dok ne dobijete željenu vrijednost. Pritisnite "OK" kako biste spremili novu vrijednost. Nakon 3 sekunde će prestati treperiti prikazana vrijednost i postat će aktivna.

Detaljan opis parametara i tvorničke postavke se mogu vidjeti u poglavlju "Popis parametara".

9.1 Postavljanje parametara grijanja Mogu se mijenjati slijedeći parametri grijanja: 1 Setpoint T CH High Namještena vrijednost kruga visoke temperature (parametar 1) Ako je izabran rad s fiksnom namještenom vrijednošću (par. 14=CH_type_high=0), to je ciljna temperatura. Ako je izabran rad s "klimatskim vođenjem" (par. 14=1), to je maksimalna ciljna temperatura pri minimalnoj vanjskoj temperaturi (T_out_min=par. 37, namješteno 0°C). parametar 18 (T_ch_high_foot, namješteno na 50°C) određuje najnižu namještenu temperaturu pri maksimalnoj vanjskoj temperaturi (T_out_ max=par. 38, namješteno na 18°C). Namješteno na 70°C uz ograničenje vrijednosti parametrom 17 (T_ch_high_limit, namješteno na 80°C).

KLIMATSKA KRIVULJA KRUG VISOKE TEMPERATURE

Maks. zahtjev za toplinom

Vanjska temperatura

Tem

pera

tura

pot

isa

Page 25: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

25

2 Setpoint T CH Low Namještena vrijednost kruga niske temperature (parametar 3)

Ako je izabran rad s fiksnom namještenom vrijednošću (par. 22=CH_type_low=0 to je ciljna temperatura. Ako je izabran rad s "klimatskim vođenjem" (par. 22=1) , to je maksimalna ciljna temperatura pri minimalnoj vanjskoj temperaturi (T_out_min=par. 37, namješteno 0°C). parametar 24 (T_ch_low_foot, namješteno na 25°C) određuje najnižu namještenu temperaturu pri maksi-malnoj vanjskoj temperaturi (T_out_ma-x=par. 38, namješteno na 18°C). Namješteno na 40°C uz ograničenje vrijednosti parametrom 23 (T_ch_low_limit namješteno na 50°C).

Za svaki krug se može izabrati rad s fiksnom točkom ili s klimatskom krivuljom. 3 CH Priority

Prioritet grijanja (parametar 16) Ako je postavljeno 0, sustav radi bez prioriteta grijanja s paralelnim opsluživanjem kruga visoke i kruga niske temperatu-re. Ako je4 postavljeno 1, zahtjev kruga niske temperature se ignorira i crpka tog kruga ostaje isključena. Zahtjev kruga niske temperature se prihvaća samo ako nema zahtjeva iz kruga visoke temperature. Obrnuto, ako je postavljeno 2, krug niske temperature ima prioritet. U tvornici postavljeno na 0. 9. 2 Postavljanje parametara TSV Mogu se postavljati slijedeći parametri: 1 Setpoint DHW

Namještena vrijednost (parametar 2) To je radna temperatura za TSV. Maksimalnu granicu određuje par. 8 (T_DHW_limit, namješteno 60°C). U tvornici postavljeno na 50°C.

2 DHW Type

Vrsta kotla (parametar 6) 0 = Nema proizvodnje TSV 1 = Brzi izmjenjivač s osjetnikom 2 = Kotao s osjetnikom 6 = Kotao s termostatom Kod kotla s termostatom, proizvodnja tople TSV počinje kad je kontakt zatvoren, a prestaje kad je otvoren.

KLIMATSKA KRIVULJA KRUG NISKE TEMPERATURE

Vanjska temperatura

Maks. zahtjev za toplinom

Tem

pera

tura

pot

isa

Page 26: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

26

3 DHW Priority Prioritet TSV (parametar 9)

0 = Promjena prioriteta A Svrha promjene prioriteta funkcije A da sustav može opsluživati i grijanje, ako je potreba za toplinom mala. Sustav odgovara na zahtjev za toplinom, ako je: (Setpo-int_Ch - 50°C) < Temp_razvodnika < (Setpoint_Ch + 1°C) Setpoint_Ch = Namještena vrijednost u krugu visoke ili niske temperature zavisno o zahtjevu. 1 = Promjena prioriteta B Svrha promjene prioriteta funkcije B je da sustav nikada ne prekida grijanje na duže vrijeme. Sustav odgovara na zahtjev za toplinom, ako je: (Setpo-int_Dhw+T_Tank_extra) - 50°C < Temp_razvodnika < (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) + 1°C T_tank_extra = Par. 10 = namješteno na 30°C. 2 = Apsolutni prioritet (samo grijanje TSV) Namješteno na 0. 9.3 Postavljanje upravljanja grijanjem 1 Attenuation High

Prigušivanje funkcije kruga VISOKE TEMPERA-TURE (parametar 21)

Postoje 2 slučaja: - Rad u fiksnoj točki Par. 14=0 - Rad s klimatskim upravljanjem Par. 14=1.

RAD U FIKSNOJ TOČKI PAR. 14=0 Pri radu kruga visoke temperature s isključenim krugom prigušenja, Par 21=0 kad je termostat kruga visoke temperature zatvoren, zahtjev za grijanjem se uključuje. Kad se se kontakt otvori sustav se isključuje. Glavna upravljačka jedinica uključuje cirkulacijsku crpku kruga visoke temperature PZ1 i crpku sustava PZ2 (if parametar P34=0). Na glavnoj upravljačkoj jedinici se može namjestiti tem-peratura kruga visoke temperature, Setpo-int_T_CH_High = Par. 1, namješten u tvornici na 70°C s mogućnošću promjene od 10°C do T_CH_high_limit=Par 17, koji je pak namješten u tvorni-ci na 80°C. Korištena namještena vrijednost će biti ona određena parametrom 1. Plamenik je uključen kad je: Temperatura razdjelnika <=namještenoj vrijednosti – histereza potpale. Histereza potpale se može, CH_High_hyst_on = Par. 19, namješteno na 7°C, a može se mijenjati između 0 i 20°C. Glavna upravljačka jedinica pretvara zahtjev za toplinom u zahtjev za sna-gom pojedine vođene jedinice. Plamenici su isključeni kad je: Temperatura razdjelnika >=namještena vrijednosti + histereza isključivanja. Histereza isključivanja se može

postaviti (CH_High_Hyst_off=Par. 20, u tvornici postav-lje4no na 3, a može se mijenjati između 0 i 20°C). S parametrom prigušenja kruga visoke temperature, Par. 21≠0, termostat visoke temperature i zahtjev za toplinom kruga visoke temperature postoji kad je: Temperatura razdjelnika<=Namještena vrijednost – histereza potpale. Zahtjev za toplinom prestaje kad je: Temperatura razdjelnika >=Namještena vrijednost + histereza isključivanja. Namještena vrijednost u ovom slučaju je jednaka parametru 1 (Setpoint_t_ch_high) ako je kontakt termostata visoke kruga temperature zatvo-ren, gdje je on izračunat kao vrijednost parametra 1 umanjenog za prigušenje (Setpoin-t_t_ch_high-Attenuation_high) ako je kontakt otvoren. RAD S KLIMATSKIM UPRAVLJANJEM, PAR. 14=1 Ako je prigušenje kruga visoke temperature jednako 0, Attenuation_high=Par. 21=0, njegov smisao je isti ako u prethodnoj točki, uz iznimku da se namještena vrijednost računa na temelju vanjske temperature. Ako je vanjska temperatura = Tout_min=Par. 37, unapri-jed postavljena na 0°C, onda je namještena vrijednost =setpoint_T_Ch_high. Ako je vanjska temperatura = Tout_max=Par. 38, unapri-jed namještena na 18°C, onda je namještena vrijednost T_ch_high_ foot=Par. 18, unaprijed namještena na 50°C. Namještena vrijednost se linearno izračunava između vrijednosti dviju vanjskih temperatura. Namješteno 0. 2 Attenuation Low

Prigušivanje funkcije kruga NISKE TEMPERATU-RE (parametar 25)

Ovaj odlomak je sličan prethodnom, ali se odnosi na krug niske temperature. Postoje dva slučaja:

- Rad u fiksnoj točki Par. 22=0 - Rad s klimatskim upravljanjem Par. 22=1.

RAD U FIKSNOJ TOČKI PAR. 22=0 Pri radu kruga niske temperature s isključenim krugom prigušenja, Par. 25=0 kad je termostat kruga niske tem-perature zatvoren, zahtjev za grijanjem se uključuje. Kad se se kontakt otvori sustav se isključuje. Glavna upravljačka jedinica uključuje cirkulacijsku crpku kruga niske temperature, ako je parametar za treću crpku postavljen na 1 (P34=1). Na glavnoj upravljačkoj jedinici se može postaviti namje-štena vrijednost kruga niske temperature. Setpo-int_T_CH_Low = Par. 3, unaprijed namješteno na 40°C, a može se mijenjati između 10°C i T_CH_low_li-mit=Par. 23, koji je postavljen na 50°C. Korištena namještena vrijednost bit će ona određena parametrom 3.

Page 27: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

27

Plamenik je upaljen kad je: Temperatura razdjelnika <=Namještena vrijednost – histereza paljenja. Histereza paljenja se može postaviti, CH_Low_hyst_on = Par. 26, unaprijed postavljeno na 5°C, a može se mijenjati između 0 i 20°C. Glavna uprav-ljačka jedinica pretvara zahtjev za toplinom u zahtjev za snagom pojedine vođene jedinice. Plamenici su ugašeni kad je: Temperatura razdjelnika >=Setpoint + histereza gašenja. Histereza gašenja se može postaviti (CH_Low_Hyst_off =Par. 27, unaprijed postavljeno na 3, a može se mijenjati između 0 i 20°C). S parametrom prigušenja kruga niske temperature, Par. 25≠0, kontakt termostata niske temperature se ignorira, a zahtjev za toplinom u krugu niske temperature postoji kad je: Temperatura razdjelnika = Namještena vrijednost – histereza paljenja. Zahtjev za toplinom prestaje kad je: Temperatura razdjelnika >=Namještena vrijednost + histereza gašenja. Namještena vrijednost se u ovom slučaju podudara s vrijednošću parametra 3 (Setpo-int_t_ch_low) ako je kontakt termostata niske temperatu-re zatvoren, a on se izračunava kao vrijednost namješ-tena za parametar 3 umanjen za prigušenje (Setpoin-t_t_ch_low-Attenuation_low) ako je kontakt otvoren. RAD S KLIMATSKIM UPRAVLJANJEM, PAR. 22=1 Ako je prigušenje kruga niske temperature jednako 0, Attenuation_low=Par. 25=0, njegov smisao je isti kao u prethodnom odlomku, uz iznimku da se namještena vrijednost izračunava na temelju vanjske temperature. If the outdoor temperature = Tout_min=Par. 37, preset to 0°C, then setpoint =setpoint_T_Ch_low. Ako je vanjska temperatura = Tout_max=Par. 38, unapri-jed namještena na 18°C, onda je namještena vrijednost T_ch_high_ foot=Par. 24, unaprijed namještena na 50°C. Namještena vrijednost se izračunava linearno između dvije vrijednosti vanjske temperature. Namješteno 0. 3 Tout correct

Korekcija vanjske temperature (parametar 39) Obično je prikazana vrijednost ona koju je izmjerio mik-roprocesor uvećana ili smanjena za vrijednost korekcije (T_prikazana = T osjetnika izmjerena +/- korekcija). Očitana vrijednost vanjske temperature se može korigi-rati mijenjanjem vrijednosti parametra 39, (dozvoljene granice korekcije su +/- 30 °C). U ovoj fazi se preporuču-je koristiti referentni termometar. 4 Summer Mode

Ljetni način rada (parametar 38) Ljetni način rada se koristi za isključivanje zahtjeva za toplinom koji dolaze od kruga visoke i niske temperature

i iz zona, kad je vanjska temperatura, T vanjska, jednaka ili viša od vrijednosti parametra 38. Parametar 38 se može postaviti između 0 i 30 °C. Namješteno 0 (ljetna funkcija isključena). 5 T4 frost protection

Zaštita od smrzavanja (parametar 35) Elektroničko upravljanje uključuje zaštitu od smrzavanja i mirovanju. Zaštita od smrzavanja ima dvije razine, prvu koja uključuje crpku, i drugu koja uključuje crpku i pla-menik. Ako je temperatura razdjelnika < 5°C, crpka kruga viso-ke temperature i crpka sustava (treća crpka) se uključuju ili, pri CH_type=1 i spojenom vanjskom osjetniku, kad je vanjska temperature < 3°C (par. 35) crpka visoke tempe-rature i crpka sustava (treća crpka) se uključuju. Ako nakon 10 minuta temperature razdjelnika nije < 5°C plamenik radi na maksimumu dok temperatura razdjelni-ka ne bude > 20°C. Ako je nakon 10 minuta temperatura razdjelnika > 5°C, ali, uz CH_ type=1 (Par. 14 ili 22) i spojen vanjski osjet-nik, vanjska temperatura je < 3°C (par. 35) crpka nastav-lja raditi dok vanjska temperatura ne bude > 3°C. Para-metar 35 se može postviti između -30°C i 15°C. Namješteno 3. 6 Power control mode

Kaskadno upravljanje (parametar 33) Za upravljanje snagom koju daje sustav postoje dvije strategije kaskade. U oba slučaja, glavna upravljačka jedinica može samo dodati novi plamenik kad je pretho-dni upaljen. Ako glavna upravljačka jedinica mora pove-ćati broj upaljenih plamenika, ona najprije provjerava može li se slijedeći plamenik upaliti: nema li grješaka i je li temperatura modularnog sustava niža od maksimalne vrijednosti. U protivnom provjerava idući plamenik. Ako niti jedan plamenik nije spreman za potpalu, glavna jedinica će smanjiti broj upaljenih plamenika. NAČIN: MINIMALAN BROJ PLAMENIKA UPALJEN (PAR. 33=0) Modulacija snage sustava je upravljana PID regulato-rom, koji upravlja temperaturom razdjelnika, a namješte-na vrijednost je ona koja vrijedi za aktivni krug (namješ-tena vrijednost kruga visoke ili niske temperature ili TSV). PID direktno djeluje na dva posljednja upaljena plamenika, dok oni prethodni rade s maksimumom sna-ge. Ako je temperatura razdjelnika < Namještena vrijednost - 5°C pali se idući plamenik i s oba upravlja PID regulator. Glavna upravljačka jedinica čeka 30 sekundi, i ako je temperatura razdjelnika < Namještena vrijednost - 5°C, pali se idući plamenik. Prvi plamenik radi s maksimumom snage, dok su druga dva upravljana PID regulatorom.

Page 28: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

28

Ako je temperatura razdjelnika > Namještena vrijednost + 2°C plamenik koje je upaljen posljednji se gasi, a osta-la dva plamenika vodi PID regulator dok svi ostali pla-menici rade s maksimumom snage. Glavna upravljačka jedinica čeka daljnjih 30 sekundi da donese novu odluku. NAČIN: MAKIMALNI BROJ UPALJENIH PLAMENIKA (PAR.33=1) Sa svim plamenicima upravlja PID regulator, koji nadzire temperature razdjelnika i namještenu vrijednost aktivnog kruga (namještena vrijednost kruga visoke ili niske tem-perature ili namještena vrijednost TSV). Ako je temperatura razdjelnika < Namještena vrijednost - 5°C pali se slijedeći plamenik. Glavna upravljačka jedinica čeka 30 sekundi, i ako je temperatura razdjelnika < Namještena vrijednost - 5°C, pali slijedeći plamenik. Ako je temperatura razdjelnika > Namještena vrijednost + 2°C zadnje upaljeni plamenik se gasi. Glavna uprav-ljačka jedinica čeka 30 sekundi prije donošenja nove odluke. DODATNE FUNKCIJE KASKADNOG UPRAVLJANJA Kružna izmjena redoslijeda paljenja plamenika Kao prvi plamenik snagu glavnoj upravljačkoj jedinici daje onaj s adresom 1 kao prvi u redoslijedu. Nakon 24h, prvi plamenik postaje onaj s adresom 2, dok onaj s adresom 1 postaje posljednji u redoslijedu. Ograničenje paljenja/gašenja Pri obje kaskadne strategije, nakon svakog paljenja ili gašenja, postoji minimalno vrijeme tijekom kojega glavna upravljačka jedinica ne može upaliti ili ugasiti plamenik. Brzo paljenje i gašenje Kod oba načina postoji brzo paljenje i gašenje. Ako je temperatura razdjelnika < Namještena vrijednost - 70°C plamenici se pale u intervalima od 2 sekunde. Ako je temperatura razdjelnika > Setpoint + 4°C plame-nici se gase u intervalima od 2 sekunde. Nisko opterećenje Funkcija nisko opterećenje sprječava učestalo paljenje i gašenje plamenika kad su potrebe za toplinom malene. Uvjete za uključivanje funkcije malog opterećenja provje-rava pojedina vođena kartica i šalje zahtjev za uključiva-njem glavnoj kartici. Tijekom normalnog rada, namješte-na vrijednost aktivnog kruga (namještena vrijednost kruga visoke ili niske temperature, ili proizvodnje TSV)

se šalje vođenoj kartici, koja ju uspoređuje s temperatu-rom grijaćeg elementa: ako je temperatura modularnog sustava > Namještena vrijednost - 8°C ili ako je tempe-ratura modularnog sustava > 85°C - 8°C ne daje se dozvola za paljenje plamenika. Ako vođena kartica izmjeri temperaturu modularnog sustava višu od 85°C 3 puta za redom uz upaljeni plamenik, onda se gasi toplin-ski element i postupak potpale započinje ponovno. Funkcija za nuždu U slučaju kvara glavne kartice, postoje dva načina ruč-nog upravljanja vođenih kartica:

- Sa sabirnicom i osjetnikom na razdjelniku Isključite električno napajanja sustava, odvojite sabirnicu. Postavite adresu 000000 na svim vo-đenim karticama (J10 i J17 ISKLJUČENI). Uklju-čite napajanje između 21 i 28 Vac na sabirnicu. Ako je temperatura razdjelnika < Temp. u nuždi (Par. 40; postavljeno 70°C; može se postavljati između 10 i 80°C) svi plamenici će raditi s mak-simalnom snagom. Ako je temperatura razdjelnika > Temp. u nuždi + 5°C svi plamenici su isključeni.

- S prijenosnim računalom PC Isključite električno napajanje, odvojite sabirnicu i spojite sučelje računala. Potrebnu snagu se mo-že slati vođenoj kartici direktno iz računala

U slučaju kvara obratite se Tehničkom servisu.

Upravljanje toplinom u krugu visoke temperature pomo-ću analognog ulaza (Par. 14=2 ili 3) Sobni termostat za krug visoke temperature se zanema-ruje ako se kao zahtjev za toplinu koristi ulazni signal za izračunavanje namještene temperature ili snage. Analogni ulaz (vidi stezaljke 13-14 u shemi na str. 35) je samo na glavnoj kartici, a može se koristiti i za krug niske temperature (Par.22). Analogni ulaz se ne m ože koristiti istovremeno za oba kruga. ANALOGNI ULAZ SNAGE, Par. 14=2 (Par. 22=2 za krug niske temperature) Za krug visoke temperature (niske temperature) se prim-jenjuju slijedeća pravila: 0-2Vdc: nema zahtjeva u krugu visoke (niske) tempera-

ture 2-9Vdc: zahtjev za toplinom se pretvara u zahtjev za

snagom za pojedinu vođenu karticu. Ulaz od 2V odgovara minimalnoj snazi, a 9V maksimalnoj snazi (Par. 15). Snaga se izračunava linearno između 2V i 9V. Histereza za završetak zahtjeva je 0.2V, to znači da zahtjev postoji iznad 2V i prestaje ispod 1.8V.

Page 29: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

29

Plamenik se pali kad je: - Temp. potisa < Setpoint_ch_high (Par. 1) - Ch_high_ hist_on (Par. 19) - (Temp. potisa < Setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_ hist_on (par.26)) Plamenik se gasi kad je: - Temp. potisa > Setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_ high_hist_off (Par.20) - (Temp. potisa > Setpoint_ch_low (Par.3) + Ch_low_ hist_off (Par.27)) ANALOGNI ULAZ TEMPERATURE, Par. 14=3 (Par. 22=3 za krug niske temperature) Za krug visoke (niske) temperature se primjenjuje slije-deće pravilo: 0-2Vdc: nema zahtjeva u krugu visoke (niske) tempera-

ture 2-9Vdc: zahtjev za toplinom se pretvara u zahtjev za

snagom za pojedinu vođenu karticu pomoću al-goritma PID_CH_ high (PID_CH_low). 2V odgo-vara namještenoj vrijednosti T_Ch_high_foot, Par. 18 (T_Ch_low_foot, Par. 24), 9V odgovara namještenoj vrijednosti SetPoint_Ch_high, Par.1 (SetPoint_Ch_low, Par.3). Namještena vrijednost se linearno između 2V i 9V. Histereza kod zahtje-va je 0.2V, pa zahtjev postoji iznad 2V i prestaje ispod 1.8V

Plamenik se pali kad je: - Temp. potisa < Setpoint_ch_high (Par. 1) - Ch_high_ hist_on (Par. 19) - (Temp. potisa < Setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_ hist_on (Par.26)) Plamenik se gasi kad je: - Delivery temp. > Setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_ high_hist_off (Par.20) - (Temp. potisa > Setpoint_ch_low (Par.3) + Ch_low_ hist_off (Par.27)) UPRAVLJANJE VENTILOM ZA MIJEŠANJE Ventilom za miješanje upravljaju parametri: - Mix_valve_step_open_time: Par.28 postavljeno 5s (vrijeme otvaranja) - Mix_valve_step_close_time: Par.29 postavljeno 7s (vrijeme zatvaranja) - Mix_valve_interval_time: Par.30 postavljeno 5s (vre-menski interval) - Mix_valve_p_hyst: Par.31 postavljeno 2°C (histereza) - Mix_valve_still_hyst: Par.32 postavljeno 2°C (histere-za) Prije otvaranja ili zatvaranja ventil čeka vrijeme određe-no u Par.30. Otvara ako je : T_potisa_ niske < Namještena vr. kruga niske - Par32 Zatvara ako je: T_potisa_niske > Namještena vr. kruga niske + Par32 Unutar intervala, ventil miruje. Ako je: T_potisa_niske< Namještena vr. kruga niske - Par31 otvara za vremenski period jednak polovici vrijednosti namještena u Par. 28 Ako je: T_potisa_niske > Namještena vr. kruga niske + Par31 zatvara za vremenski period jednak polovici vrijednosti namještene u Par. 29.

Napon (Volt)

Snag

a (k

W)

Napon (Volt)

Snag

a (k

W) Te

mpe

ratu

ra u

razd

jeln

iku

Vrijeme (s)

Page 30: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

30

Zaštitne funkcije vođene kartice Ako je temperatura potisa > 90°C tijekom 5s, vođena kartica se blokira (br. 46). Ako je temperatura povrata > 80°C tijekom 5s, vođena kartica se blokira (br. 47). Ako je temperatura dimnih plinova > 80°C tijekom 5s, vođena kartica se blokira (br. 48) i ventilatori nastavljaju raditi najviše 10 minuta. Vođena kartica može zaštiti primarni izmjenjivač od premalog protoka vode bilo sklopkom protoka, bilo prov-jeravanjem razlike između temperature potisa i povrata. Pri provjeri ΔT se koristi parametar ΔT_max (postavljen na 35°C) koji ograničava snagu plamenika kako slijedi:

- ako je ΔT_max -5°C > ΔT > ΔT_max -10°C = plamenik se modulira - ako je ΔT_max > ΔT > ΔT_max -5°C = pla-menik je na minimumu - ako je Δ_T > Δ_T_max = plamenik je ugašen.

Osim toga, postojanje osjetnika isključuje izmjenjivač ako tlak u komori za izgaranje padne ispod 0,5 bar.

Za

tvar

anje

– o

tvar

anje

ven

tila

(s)

Temp. potisa mješavine (OC)

Page 31: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

31

10 POPIS PARAMETARA U nastavku je dan popis parametara za Power Plus Box P INT-EXT. Korisnik smije mijenjati samo prva tri parametra, dok se za promjenu ostalih mora pozvati Tehnički servis Beretta. Korisnički parametri

Br. Naziv parametra Postavljeno u tvornici

Donja granica

Gornja granica Opis

1 Temperatura kruga CH1 70°C 10°C Par. 17

Namještena vrijednost kruga visoke temperature. Ako je Par 14 = 0 to je namještena vrijednost kruga visoke temp. Ako je Par 14 = 1 to je maksimalna vrijednost temp. u krugu visoke temp.

2 Temperatura TSV 50°C 10°C Par.0B Namještena vrijednost sustava TSV

3 Temperatura kruga CH2 40°C 10°C Par.23

Namještena vrijednost kruga nbiske temperature. Ako je Par 22 = 0 to je namještena vrijednost kruga niske temp. Ako je Par 22 = 1 to je maksimalna vrijednost temp. u krugu visoke temp.

Parametri ugraditelja - može ih mijenjati samo Tehnički servis Beretta

Br. Naziv parametra Postavljeno u tvornici

Donja granica

Gornja granica Opis

6 Način rada TSV 0 0 6

Konfiguriranje sustava TSV: 0 = TSV isključena 1 = brzi izmjenjivač s osjetnikom (protočna proiz-vodnja) 2 = spremnik vode s osjetnikom (proizvodnja TSV s akumulacijom) 5 = brzi izmjenjivač s mjerilom protoka 6 = spremnik vode s termostatom

7 Maks. snaga TSV 230 1 255 Namještene vrijednost snage u načinu proizvodnje TSV B Maks. temp. TSV 60°C 10°C B0°C Maks. namještena vrijednost za TSV

9 Prioritet TSV 0 0 2

Prioritet sustava TSV 0-1 = TSV se grije dok se ne dosegne namještena vrije-dnost. Grijanje se isključuje nakon dosezanja namješte-ne vrijednosti i sustav nastavlja rad 2 = Prioritet TSV

10 T plus spremnik vode 30°C 0°C 50°C Određuje temperaturu potisa za proizvodnju TSV. Na pr. namještena vrijednost TSV 50°C+30°C. Primarni sustav će biti na 80°C.

11 TSV uključuje razlika 1°C 0°C 20°C Plamenik se gasi nakon što razlika od namještene vrijednosti bude veća. Na pr. 50°C + 1°C = 51°C

12 TSV isključuje razlika 5°C 0°C 20°C Plamenik se pali nakon što razlika od namještene vrijednosti bude manja Na pr. 50°C-5°C= 45°C

13 Maks. broj plamenika za TSV Max (60) 0 60 Maksimalni broj plamenika koji rade za proizvodnju

TSV

14 CH1 adjustment 1 0 3

Konfiguriranje sustava visoke temperature 0 = Temperatura s fiksnom točkom. 1 = Vrijeme s vanjskim osjetnikom 2 = 0 -10V: snaga (djeluje na snagu) 3 = 0 -10V: temperatura (Djeluje na temperaturu)

15 Maks. brzina ventila-tora 230 1 255 Namještena vrijednost snage grijanja

16 Prioritet grijanja 0 0 2

0 = Nema prioriteta funkcije 1 = Prioritet sustava grijanja visoke temperature Plamenik stalno radi u sustavu grijanja, ako kontakt visoke temperature nije otvoren. 2 = Prioritet sustava grijanja niske temperature. Plamenik stalno radi u sustavu niske temperatuure, ako kontakt visoke temperature nije otvoren.

Page 32: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

32

11 POPIS GRJEŠAKA Kod uređaja Power Plus Box P INT-EXT se može naići na grješke tipa A i E, koje su navedene u donjim tablicama. Treba definirati da su grješke tipa E (trenutačne grješke) one koje automatski nestaju čim nestane njihov uzrok; dok su grješke tipa A (trajne grješke) one koje će nestati kad se sustav dovede u početnos stanje (resetira) nakon uklanjanja uzroka.

11. 1 Grješke glavne ploče Br. Br. na PC Uzrok Otklanjanje A16 10 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču A18 12 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču A20 14 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču

Br. Br. na PC Uzrok Otklanjanje

E02 51 NTC1 prekinut (NTC1: osjetnik potisa) Osjetnik primarnog potisa nije spojen ili je prekinut.

E04 53 NTC3 prekinut (NTC3: osjetnik kotla) Osjetnik TSV nije spojen ili je prekinut.

E18 67 NTC1 kratki spoj (NTC1: osjetnik potisa) Osjetnik primarnog potisa u kratkom spoju.

E20 69 NTC3 kratki spoj (NTC3: osjetnik kotla) Osjetnik TSV u kratkom spoju.

E23 28 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču E24 29 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču E25 0/30 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču E26 31 Unutrašnja grješka Zamijenite glavnu ploču

E32 33 Nema vođene kartice

Provjerite jesu li dvopolne sklopke na karticama u polo-žaju "UKLJUČENO". Provjerite adrese vođenih kartica. Provjerite spoj sabirnice na vođenim karticama. Zamijenite glavnu ploču. Zamijenite glavnu ploču.

E34 42 Unutrašnja grješka 50HZ Frekvencija mreže nije 50Hz 11.2 Grješke vođene kartice

Br. Br. na PC Uzrok Otklanjanje

A01 1 5 bezuspješnih pokušaja potpale

Provjerite je li otvorena plinska slavina. Provjerite postoji li iskra na svjećici za potpalu. Provjerite kabel svjećice za potpalu. Plinski ventil se ne otvara. Zamijenite elektronsku karticu (Vođenu). Provjerite nije li plovak u sifonu blokiran. Provjerite nije li modul pun kondenzata. Provjerite nije li plinski blokadni ventil zapečen.

A02 2 Višestruki bezuspješni poku-šaji potpale zbog problema

ionizacije plamena

Očistite elektrode. Zamijenite utikač na elektrodi. Zamijenite kabel za potpalu.

A04 4 Termostat na strani vode (>

90°C) prekida, verzija KARTICE 3

Slaba cirkulacija u primarnom krugu. Granični termostat pokvaren.

A05 5

Namotaj plinskog ventila pre-kinut.

Loš kontakt konektora plin-skog ventila.

Plinskog ventila pokvaren. Termostat na strani vode

(> 90°C) prekida dok je pla-menik uključen.

Zamijenite plinski ventil. Provjerite konektor plinskog ventila. Zamijenite konektor plinskog ventila . Slaba cirkulacija u primarnom krugu. Granični termostat pokvaren.

Page 33: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

33

Br. Br. na PC Uzrok Otklanjanje A06 6 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu A07 7 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu A08 8 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu A09 9 Grješka 50HZ Frekvencija mreže nije 50Hz A10 10 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu A11 11 Unutrašnja grješka softvera Pritisnite tipku za poništavanje (reset) A12 12 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu

A16 16 Kontakt graničnog termostata otvoren, a plamenik isključen

Konektor odvojen ili pokvaren. Granični termostat pokvaren.

A17 17 Grješka osjetnika potisa zbog previsoke temperature

Provjerite je li protok u krugu vode pojedinih jedinica pravilan. 2 m3/h po jedinici

A18 18 Grješka osjetnika povrata zbog previsoke temperature

Provjerite je li protok u krugu vode pojedinih jedinica pravilan. 2 m3/h po jedinici

A19 19

Osjetnik dimnih plinova preba-cio zbog previsoke temperatu-re > 80°C ( tom slučaju ventila-

tor radi s maks. brzinom)

Promjena topline na strani dimnih plinova u izmjenjiva-ču nedovoljna. Očistite stranu dimnih plinova u izmjenjivaču.

A20 20 Plamen se gasi puno kasnije od zatvaranja plinskog ventila

Provjerite rad plinskog ventila. Zamijenite plinski ventil.

A25 21 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu

A22 22 Grješka tipa "E" na vođenoj kartici duže od 24 sata Provjerite povijest grješaka "E" tipa

A23 23 Grješka unutrašnjeg sata Grješka u satu. Može se dogoditi ako nestane struje kratko vrijeme. Grješka nestaje nakon nekoliko sekundi.

A24 24 Grješka ventilatora

Izmjerena brzina velika jako različita od stvarne. Provjerite ventilator. Provjerite električne spojeve ventilatora. Zamijenite ventilator

A25 25 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu

Br. Br. na PC Uzrok Otklanjanje E33 33 Zamijenjeni faza i nula Pravilno spojite napajanje

E34 34 Grješka tipke za poništavanje. Pritisnuta više od 7 puta zad-

njih 30 min.

Čekajte da grješka nestane. Ako grješka ne nestaje nakon maks. 40 min, zamijenite vođenu karticu.

E35 35 Grješka diferencijalne sklopke tlaka na vodi (kontakt otvoren)

Provjerite protok vode u krugu pojedine jedinice. 2 m3/h po jedinici. Zamijenite sklopku tlaka na vodi (500 l/h).

E36 36 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu.

E37 37 Grješka detektora plamena Očistite elektrode. Zamijenite elektrode.

E38 38 Osjetnik dimnih plinova u kratkom spoju

Provjerite konektor osjetnika dimnih plinova Zamijenite osjetnik dimnih plinova.

E39 39 Osjetnik dimnih plinova ima otvorene kontakte

Provjerite konektor osjetnika dimnih plinova Zamijenite osjetnik dimnih plinova.

E40 40 Frekvencija nije 50 Hz Provjerite frekvenciju mreže E41 41 Unutrašnja grješka Zamijenite vođenu karticu.

E42 42 Osjetnik na potisu u kratkom spoju

Provjerite konektor osjetnika na potisu. Zamijenite osjetnik na potisu.

E43 43 Osjetnik na potisu ima otvoren kontakt

Provjerite konektor osjetnika na potisu. Zamijenite osjetnik na potisu.

E44 44 Osjetnik na povratu u kratkom spoju

Provjerite konektor osjetnika na povratu. Zamijenite osjetnik na povratu.

E45 45 Osjetnik na povratu ima otvo-ren kontakt

Provjerite konektor osjetnika na povratu. Zamijenite osjetnik na povratu.

E46 46 Grješka osjetnika na potisu zbog pregrijavanja

Provjerite protok vode u krugu pojedine jedinice. 2 m3/h po jedinici.

E47 47 Grješka osjetnika na povratu zbog pregrijavanja

Provjerite protok vode u krugu pojedine jedinice. 2 m3/h po jedinici.

E48 48 Grješka osjetnika dimnih pli-

nova zbog pregrijavanja. (ven-tilator radi smaks. brzinom).

Provjerite protok vode u krugu pojedine jedinice. 2 m3/h po jedinici. Očistite vodenu i dimnu stranu izmjenjivača.

E49 49 Loše ili nikakvo uzemljenje Provjerite uzemljenje. Zamijenite vođenu karticu

Page 34: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

34

11.3 Shema spajanja

Kabel sabirnice spojen na rednu stezaljku na glavnoj ploči

Točka uzemljenja

Page 35: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

35

Točka uzemljenja

Page 36: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

36

12 TEHNIČKI PODATCI Detalj 1002 P INT-EXT 1003 P INT-EXT 1004 P INT-EXT Certifikacija Tip kotla B23, B53, B53p, C13, C33, C53, C63 Certifikat CE br. 0085CL0333 Broj izmjenjivača topline 2 (x128 kW) 3 (x128 kW) 4 (x128 kW) Ukupne dimenzije i priključci Visina x Širina x Dubina 1550x900x750 1550x1700x750 mm Težina praznog kotla 270 380 450 kg Količina vode 77 123 149 l Razvodnik vode 5" in Promjer razvodnika plina 3" in Promjer dimovodne cijevi 110 mm Promjer odvoda kondenzata 50 mm Snaga i učinkovitost Snaga na plameniku ( HS ) 25.5 - 255.6 25.5 -383.4 25.5 -511.2 kW Snaga na plameniku ( Hi ) 23 - 230 23 - 345 23 - 460 kW Nazivan energija predana vodi 100% (80 - 60°C) 226.8 340.2 453.6 kW Nazivna energija predana vodi 100% (50 - 30°C) 249.8 374.7 499.6 kW Nazivna energija predana vodi 100% (60 - 40°C) 239.6 359.4 479.2 kW Proizvodnja kondenzata na sat 100% (50 - 30°C) s plinom G20

34.4 51.6 68.8 kg/h

Učinkovitost pri nazivnoj snazi (80 - 60°C) 98.6 98.6 98.6 Učinkovitost pri nazivnoj snazi (50 - 30°C) 108.6 108.6 108.6 Učinkovitost pri nazivnoj snazi Tm = 50°C (60 - 40°C) 104.2 104.2 104.2 Učinkovitost pri smanjenoj snazi 30% (80 - 60°C) 99.2 99.2 99.2 Učinkovitost pri smanjenoj snazi 30% (50 - 30°C) 109 109 109 Učinkovitost pri smanjenoj snazi 30% Tm = 50°C (60 - 40°C) 105 105 105 Gubitci na kućištu (Tm = 70°C) 0.1 0.1 0.1 Oznaka energetske učinkovitosti (Direktiva 92/42 EEC) êêêê zvijezde Gorivo i dovod energije Kategorija plina II2H3+ Prirodni plin (G20) potrošnja (min/nazivna) 2.43 / 24.3 2.43 / 36.5 2.43 / 48.7 m3/h Električno napajanje 230V - 50Hz Apsorbirana snaga (maks.) s crpkom 540 810 1080 W Apsorbirana snaga (maks.) s dvosmjernim ventilom 300 450 600 W Podatci o izgaranju Maks. dobavna visina za svaku jedinicu 500 Pa Ugljični monoksid CO (0% O2) (P min - P max) 23 - 130 mg/kWh Klasa NOx (prema EN 297) 5 Sustav grijanja Područje namještanja temperature grijanja (min / maks) 21 - 80 °C Maks./min radni tlak 6 / 0.5

(600/50) Bar

(kPa) Maks. dobavna visina pri nazivnom protoku od 5'500 l/h 1500

[1.5] Pa

[m v.s.]

Page 37: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

37

13 VODA U SUSTAVU CENTRALNOG GRIJANJA

UVOD Voda koja se koristi u sustavu centralnog grijanja MORA biti obrađena na odgovarajući način kako bi se osigurao pravilan rad sustava i dugotrajna uporaba kotla i ostalih komponenata. To se ne odnosi samo na postojeće sus-tave nego i na nove. Mulj, čestice kamenca i druge neči-stoće u vodi mogu ukratko vrijeme trajno oštetiti genera-tor topline makar je on izrađen od kvalitetnih materijala uz poštivanje standarda kakvoće. Za sve ostale informa-cije o vrsti i korištenju aditiva obratite se Tehničkom servisu.

Uvijek se pridržavajte važećih standarda i propisa u zemlji ugradnje.

VODA U SUSTAVU CENTRALNOG GRIJANJA. UPU-TE ZA PROJEKTIRANJE, UGRADNJU I UPRAVLJA-NJE SUSTAVIMA CENTRALNOG GRIJANJA 1. Kemijska i fizikalna svojstva vode Kemijska i fizikalna svojstva vode korištene u sustavima centralnog grijanja moraju biti u skladu sa zahtjevima standarda EN 14868 i podatcima u donjim tablicama:

ČELIČNI KOTLOVI sa snagom ložišta < 150 kW

Voda za početno punjenje

Voda za redoviti rad

(*) pH 6-8 7,5-9,5

Tvrdoća °fH < 10° < 10° Električna vodljivost μS/cm < 150

Kloridi mg/l < 20 Sulfidi mg/l < 20 Nitrati mg/l < 20

Željezo mg/l < 0,5

ČELIČNI KOTLOVI sa snagom ložišta > 150 kW

Voda za početno punjenje

Voda za redoviti rad

(*) pH 6-8 7,5-9,5

Tvrdoća °fH < 5° < 5° Električna vodljivost μS/cm < 100

Kloridi mg/l < 10 Sulfidi mg/l < 10 Nitrati mg/l < 10

Željezo mg/l < 0,5 (*) vrijednosti u vodi nakon 8 tjedana rada

Opće napomene za vodu kojom se puni sustav: - ako se koristi omekšana voda za punjenje susta-

va, nakon 8 tjedana od punjenja provjerite je li voda unutar navedenih granica, a posebno je li električna vodljivost zadovoljavajuća.

- ova provjera nije potrebna, ako se za punjenje koristi demineralizirana voda.

- 2. Sustav centralnog grijanja

Nemojte koristiti automatske uređaje za dopunja-vanje vode u sustavu centralnog grijanja. Koristite ručne sustave i sva dopunjavanja upišite u dnev-nik rada. Ako postoji više kotlova, svi oni se moraju raditi ili istovremeno, ili rotirati u vrlo kratkim vremenski razmacima tijekom početnog perioda rada, kako bi se jednoliko raspodijelila eventualna ograniče-na početna količina kamenca. Nakon ugradnje kotla treba predvidjeti ispiranje kako bi se uklonile sve nečistoće. Voda korištena za prvo punjenje i voda za dopu-njavanje mora uvijek biti filtrirana (koristite sinte-tičke ili metalne filtarske mrežice s okom manjim od 50 mikrona) kako biste spriječili stvaranje mu-lja i time početak korozije. Prije punjenja postojećeg sustava grijanja, on se mora dobro isprati i očistiti. Kotao se ne smije puniti dok sustav grijanja nije ispran.

2.1 Novi sustav centralnog grijanja Prvo punjenje mora biti polagano; kad je sustav napu-njen i istjeran zrak, on se više ne treba dopunjavati. U početku bi sustav trebao raditi na maksimalnoj radnoj temperaturi kako bi se olakšalo odzračivanje (Pri niskoj temperaturi plin ne izlazi iz vode). 2.2 Obnova starog sustava centralnog grijanja Ako se kotao mora zamijeniti, nemojte puniti cijeli sus-tav, ako kvaliteta vode ne odgovara zahtjevima. Ako kvaliteta stare vode ne odgovara, obradite ju na odgova-rajući način ili odvojite krugove vode (voda u kotlu mora biti u skladu sa zahtjevima). 3. Korozija 3.1 Korozija taloga Korozija taloga je elektrokemijski proces stvoren zbog postojanja pijeska, hrđe, itd. u vodi. Ove krute čestice stvaraju talog na dnu kotla (mulj), u cijevima i cijevnim glavama. Pojave mikro korozije mogu nastati zbog razli-ke elektrokemijskog potencijala između materijala i neči-stoća u dodiru.

Page 38: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

38

3.2 Korozija uzrokovana lutajućim strujama Korozija uzrokovana lutajućim strujama se može javiti zbog različitog električnog potencijala između vode u kotlu i metalne mase kotla i cijevi. Ovaj proces ostavlja prepoznatljive tragove, tj. male pravilne konusne rupe.

Svi metalni dijelovi moraju zbog toga biti učinkovi-to uzemljeni kabelom za uzemljenje.

4. Uklanjanje zraka i plina iz sustava centralnog grijanja

Ako u sustav stalno ili povremeno ulazi kisik (na pr. kroz cijevi podnog sustava grijanja koje nisu zaštićene nepro-pusnim sintetičkim košuljicama, kroz krug otvorenih ekspanzijskih posuda, ili kroz krugove koji zahtijevaju često dopunjavanje), zaštitite kotao odvajanjem kotlov-skog kruga vode od kruga vode u sustavu centralnog grijanja. Grješke koje treba izbjegavati i mjere opreza Iz izloženog se vidi da je važno izbjegavati dva čimbeni-ka koji dovode do opisanih procesa, tj. dodir između vode i zraka u instalaciji i redovito dopunjavanje svježom vodom. Za uklanjanje dodira vode i zraka (i sprječavanja oksidacije), potrebno je da:

- ekspanzijski sustav bude zatvoren, pravilno di-menzioniran, i pod odgovarajućim pretlakom ko-jeg se redovito mora kontrolirati;

- da instalacija u svakoj točki (uključujući i usisnu stranu crpke) i u svim radnim uvjetima uvijek bu-de pod tlakom višim od atmosferskog (sve brtve i spojnice u instalaciji su projektirane tako da izdr-že pretlak, ali ne i potlak);

- instalacija nije izrađena od materijala permeabil-nih za zrak (na pr. plastične cijevi za podno grija-nje bez brane za kisik).

Konačno vas želimo podsjetiti da jamstvo ne pok-riva kvarove kotla nastale zbog naslaga i korozije.

Page 39: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

39

Page 40: UPUTE ZA UGRADNJU za montažu serija 1000.pdf1 kotao power plus box 1002-1003- 1004 p int-ext kondenzacijski upute za ugradnju

40

Proizvođač stalno radi na poboljšavanju svojih proizvoda. Izgled, dimenzije, tehničke specifikacije standardne opreme i pribora su podložni promjenama bez prethodne najave .


Recommended