+ All Categories
Home > Documents > Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Date post: 11-Mar-2016
Category:
Upload: un-habitat
View: 223 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Climate change is fast becoming the preeminent development challenge of the 21st century,and this is why we have made it the theme for the cover story of this second issue of our new flagship magazine,Urban World.
Popular Tags:
92
Cambio climático ¿De verdad son culpables las ciudades? Marzo 2009 Volumen 1 Número 2 WORLD urban El alcalde de Toronto lidera la lucha mundial contra el cambio climático La India lanza un nuevo programa sanitario Singapur: ¿Un modelo de desarrollo sostenible? Cómo Canadá está a la cabeza mundial en construcción verde Microempresas colombianas hallan la solución para encontrar viviendas asequibles para personas con ingresos bajos POR UN FUTURO URBANO MEJOR
Transcript
Page 1: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Cambio climático¿De verdad son culpables las ciudades?

M

arzo

20

09

Volu

men

1 N

úmer

o 2

WORLD u r b a n

El alcalde de Toronto lidera la lucha mundial contra el cambio climático

La India lanza un nuevo programa sanitario

Singapur: ¿Un modelo de desarrollo sostenible?

Cómo Canadá está a la cabeza mundial en construcción verde

Microempresas colombianas hallan la solución para encontrar viviendas asequibles para personas con ingresos bajos

POR UN FUTURO URBANO MEJOR

Page 2: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)
Page 3: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)
Page 4: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 2 Marzo 2009

SUMARIO

OPINIÓN

2 Mensaje de la Directora Ejecutiva

5 Una llamada a la acciónDavid Cadman, Presidente del ICLEI

7 El momento de actuar es ahora Ban Ki-moon, Secretario General de la ONU

10 Por qué los gobiernos se equivocan respecto al cambio climáticoProfesor Bjørn Lomborg, Escuela de Negocios de Copenhague

ARTÍCULO DE PORTADA

Cambio climático

12 ¿De verdad son culpables las ciudades?David Dodman y David Satterthwaite

14 Nuestro futuro está en tus manosHonorable Apisai Ielemia, Presidente de Tuvalu

16 El reto para las ciudades africanasDavid Simon y Cheikh Guèye

19 Cómo la construcción es vital para reducir las emisionesMohamed El Sioufi

22 La India capta a los jóvenes para luchar contra el cambio climáticoPadma Prakash

24 Por qué las ciudades sostenibles son la clave para el cambio climáticoDaniel Hoornweg y Perinaz Bhada

27 En el cambio climático no hay igualdad de géneroLucia Kiwala, Ansa Masaud y Cecilia Njenga

ARTÍCULOS

32 AguaGwailor en la India, líder en desarrolloSahana Singh

36 Financiación inmobiliaria¿De dónde saldrá el dinero ahora?Daniel Biau

MEJORES PRÁCTICAS

40 ConstrucciónCanadá abre la senda de la construcción verdeSarah Marks

ENTREVISTA

49 Un hombre para todos los tiempos David Miller, alcalde de Toronto y presidente del C40, habla en exclusiva con Urban World sobre el porqué ha asumido el reto global de combatir el cambio climático y de sus objetivos de cara a la Reunión de las Naciones Unidas en Copenhague. Por Kirsty Tuxford

49

www.un-habitat.org © 2008 UN-HABITAT

UN-HABITATP.O.Box 30030, GPONairobi 00100, Kenia

Tel. (254-20) 762 3120Fax. (254-20) 762 3477

E-mail: [email protected]

EDITOR: Roman RollnickASISTENTES EDITORIALES: Tom Osanjo, Eric Orina

CONSEJO EDITORIALOyebanji Oyeyinka (presidente)

Daniel BiauLucia Kiwala

Anatha KrishnanEduardo López Moreno

Jane NyakairuEdlam YemeruNicholas You

Mariam YunusaRaf Tuts

PRESSGROUP HOLDINGS EUROPE S.A.San Vicente Mártir, 16-6-146002 Valencia, EspañaTel. (34) 96 303 1000Fax. (34) 96 303 1234

E-mail: [email protected]

EDITOR: Angus McGovernEDITOR JEFE: Richard Forster

REDACTORES: Jonathan Andrews, Kirsty TuxfordDIRECTORA DE ARTE: Marisa Gorbe

PUBLICIDAD: Fernando Ortiz, Clive Lawson, Kristine Riisbrich Christensen

Urban World se publica trimestralmente por UN-habitat y Pressgroup Holdings Europe S.A.

Las opiniones expresadas en esta revista pertenecen a los autores y no reflejan los

puntos de vista ni la política de UN-habitat. El uso de término país no implica juicio alguno

por parte de los autores o de un-habitat sobre el estado legal u otro de cualquier entidad

territorial.

EDITORIALPor favor envíenos su opinión:

[email protected]

PUBLICIDADPara anunciarse en Urban World, por favor

contáctenos en:[email protected]

SUSCRIPCIONESContacto:

[email protected]

REIMPRESIONESLos artículos reimpresos

y las traducciones deben acreditarse así:

“Reimpresión de Urban World”.En los artículos firmados que se reimpriman debe constar el

nombre del autor.Le rogamos envíe una copia de los artículos reimpresos al

editor de UN-habitat.

W O R L D u r b a n

Cambio climático

¿De verdad son culpables las ciudades?

M

arzo

20

09

Volu

men

1 N

úmer

o 2

WORLD u r b a n

El alcalde de Toronto lidera la lucha mundial contra el cambio climático

La India lanza un nuevo programa sanitario

Singapur: ¿Un modelo de desarrollo sostenible?

Cómo Canadá está a la cabeza mundial en construcción verde

Microempresas colombianas hallan la solución para encontrar viviendas

asequibles para personas con ingresos bajos

Page 5: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 3

OBSERVADOR URBANO

79 GenteObituarios: Peter Oberlander y Peter Swan

La Directora Ejecutiva firma un acuerdo con el Comité Olímpico Internacional

81 Publicaciones

82 Reseñas bibliográficasReformando la geografía económica (Banco Mundial)

83 Calendario

84 Informes sobre conferenciasForo Urbano Mundial de Nanjing

PRIMER PLANO

53 Latinoamérica y el CaribeColombia recluta mujeres empresarias para transformar la vivienda Richard Forster

58 Pacífico asiáticoSingapur: ¿Un modelo de desarrollo sostenible?Vicente Carbona

66 Oriente Medio y ÁfricaAbu Dabi construye la primera ciudad cero carbono del mundoJonathan Andrews

76 Europa central y del esteLa conferencia de las Naciones Unidas en Poznan advierte seriamente a los gobiernos

Marzo 2009

65

84

72 Volumen 1 Número 2

POR UN FUTURO URBANO MEJOR

Page 6: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 4 Marzo 2009

El cambio climático se está convir-tiendo rápidamente en el principal desafío para el desarrollo del siglo

xxi, y por eso lo hemos tomado como tema para el artículo de portada de este segundo número de nuestra insigne publicación, Urban World.

Nadie hoy en día puede prever realmente en qué aprietos se encontrará una ciudad dentro de 10, 20 o 30 años. En esta nueva era urbana donde la mayor parte de la humanidad vive en ciudades y urbes, debemos tener en cuenta que los grandes desastres resultantes del cambio climático em-piezan y acaban en las ciudades. Son ellas las que más influyen en el cambio climático.

La prevención puede mejorarse en gran me-dida a través de una mejor planificación del uso de la tierra y de los códigos de construcción, de manera que las ciudades puedan mantener a raya su huella ecológica, y asegurar que sus residentes —especialmente los más pobres– están protegidos de la mejor manera posible contra los desastres.

Con más de mil millones de personas languideciendo en barrios de chabolas, la mayor parte en los países en vías de desarrollo, la pobreza global se está trasladando a las ciudades en un proceso que llamamos urbanización de la pobreza.

Para combatir la pobreza urbana y el cambio climático, tenemos que pensar, por lo tanto, de manera global y local simultáneamente. Necesita-mos entender que el camino más rápido para mitigar el cambio climático es reducir la pobreza urbana.

Tampoco es una coincidencia que el cambio climático global se haya convertido en un tema protagonista en el panorama del desarrollo in-ternacional precisamente al mismo tiempo y al mismo ritmo al que se urbaniza el mundo.

Necesitamos ser conscientes del hecho de que aproximadamente el 40 % de la población mundial vive a menos de 60 millas de la costa, la mayoría en grandes ciudades y urbes. Otros cien millones más viven un metro por encima del nivel del mar. Se espera que la erosión costera, el aumento del nivel de los mares, la contaminación salobre y tormentas potencialmente más fuertes —con el aumento continuo de la actividad humana— tensionen cada vez más estos entornos urbanos y naturales ya de por sí amenazados.

Todas las ciudades costeras se enfrentan a estas amenazas, pero el impacto en las ciudades de más de 10 millones de personas es potencial-mente mucho más devastador. Los sistemas de aguas y saneamiento, bajo una presión insoportable, pueden aumentar el riesgo de que millo-nes de personas enfermen.

El papel que las ciudades deben jugar para combatir el azote del cambio climático nos lo hicieron llegar categóricamente los delegados del 4º Foro Urbano Mundial celebrado en Nanjing en noviembre de 2008.

El foro subrayó que ninguna ciudad exitosa del mundo moderno pue-de permitirse ignorar los efectos del cambio climático. El crecimiento urbano armonioso tiene que ir de la mano de la paliación de desastres y la reducción de vulnerabilidades. Y es ahí donde la alerta temprana y los sistemas de vigilancia son de una importancia capital. Las ciudades deben empezar reduciendo sus desperdicios y emisiones y consumiendo menos energía.

En muchos países del mundo en desarrollo, la reducción de la produc-tividad agrícola debido a pautas climatológicas relacionadas con el cam-bio climático y la presión poblacional están empujando a un gran número de residentes rurales hacia las ciudades.

El foro también nos dijo que el nexo entre la urbanización rápida y caótica y el cambio climático tiene múltiples impactos en grupos de alta vulnerabilidad, en especial en las mujeres, los jóvenes y los más pobres.

Se enfatizó la necesidad de una acción coordi-nada y conjunta al respecto a nivel normativo y de implementación.

Se presentaron y discutieron numerosas prácticas en el Foro Urbano Mundial desta-cando las acciones emprendidas y los resul-tados conseguidos por las ciudades al reducir su huella ecológica y las emisiones de co

2.

El movimiento popular emergente de ini-ciativas locales subraya la necesidad de pro-cesos de toma de decisiones nacionales e in-ternacionales para integrar la agenda de las ciudades y el cambio climático en los meca-nismos y el régimen post-Kioto.

Es más, el futuro de cientos de millones de personas en todo el mundo estará determi-nado por el ritmo de adaptación y mitigación llevado por nuestras ciudades, que son res-ponsables del 75 % de las emisiones de gases

de efecto invernadero, por lo menos.Entonces, cómo gestionamos y consumimos la energía en nuestras ciu-

dades es la clave tras el fenómeno del calentamiento global. El 75 % del consumo energético mundial se produce en las ciudades y aproximada-mente la mitad proviene de combustibles fósiles para el transporte urba-no. Así, cada dólar gastado en reducir este consumo es la mejor medida para efectivizar costes que los gobiernos locales pueden tomar para miti-gar el cambio climático.

Las autoridades locales deben liderar la marcha para encontrar solu-ciones a estos desafíos globales. Hasta la fecha, hay unos pocos ejemplos exhaustivos de mitigación y adaptación a nivel local y existe claramente una necesidad urgente de conformar una plataforma global para posibi-litar la discusión y el intercambio de mejores prácticas, así como de ac-ciones prácticas para que las autoridades locales mitiguen y se adapten al cambio climático.

Las Naciones Unidas siguen determinadas a proveer apoyo coordinado a los esfuerzos de los Estados Miembros a nivel local, nacional, regional y global para luchar contra el cambio climático ahora, hasta y después del 2012. Para conseguirlo, el sistema de las Naciones Unidas está aplicando, de una manera tal vez nunca conseguida hasta ahora, las fuerzas colectivas de todas sus entidades como parte integrante de la respuesta de la comu-nidad internacional a este desafío.

Por lo tanto, un-habitat ha diseñado un nuevo proyecto llamado sud-Net: Iniciativa de Ciudades contra el Cambio Climático (ccci), gracias al generoso apoyo económico del gobierno noruego. El proyecto ha sido diseñado siguiendo completamente nuestro plan institucional a medio plazo 2008-2013.

A través de la iniciativa sud-Net contra el cambio climático buscaremos minimizar el impacto de los asentamientos humanos y aumentar las ca-pacidades adaptativas de los gobiernos locales reforzando las estructuras de gobierno y comprometiendo al sector privado y a la sociedad civil en la búsqueda de soluciones prácticas.

Se centrará en mejorar el gobierno urbano, la descentralización de po-deres y responsabilidades a los niveles apropiados y mejorar la gestión medioambiental. La iniciativa buscará proveer a las ciudades de estrate-gias integradas para mitigar y adaptarse al cambio climático. Los muni-cipios no pueden librar solos esta batalla. Deben contar con el respaldo del gobierno y del sector empresarial, especialmente en estos tiempos de crisis financiera.

Anna Tibaijuka

OPINIÓN Mensaje de la Directora Ejecutiva

Page 7: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 5

L a comunidad científica no se equi-

voca: el cambio climático se nos

echa encima, las concentraciones de

dióxido de carbono están batiendo récords y cre-

ciendo exponencialmente.

Los casquetes de hielo de la Antártida se están

desmoronando más rápido de lo que los mode-

los científicos habían previsto. En el norte, el

hielo del Ártico que refleja el calor del sol está

siendo sustituido por extensiones cada vez más

grandes océano azul oscuro que absorbe más ca-

lor en verano. Esto se traduce pasillos abiertos,

así como en la fusión del permafrost adyacente

y el riesgo de una fuga masiva de metano, que es

23 veces más potente que el dióxido de carbono.

Desde Groenlandia hasta los Himalayas,

desde el Parque Nacional de los Glaciares a

las nieves del Kilimanjaro y los picos de los

Andes, los glaciares en todo el planeta se

están derritiendo y comenzando a desapa-

recer.

Estos cambios alterarán profundamente

los flujos acuáticos de los que literalmen-

te miles de millones de personas dependen

como fuentes de agua e iniciarán la subida del

nivel del mar. En todo el mundo vemos los

profundos cambios climáticos se manifiestan

en pautas climáticas inestables, tormentas

más fuertes, más inundaciones repentinas y

muchos más daños.

Progresando lentísima y penosamente

Pero cada año, cuando las naciones del mundo

se reúnen en la Conferencia de la Partes en el

marco de la convención de las Naciones Unidas

sobre el Cambio Climático, el progreso avanza

lenta y penosamente.

Como Nerón, se dedican a juguetear mientras

el planeta se calienta y toda la vida, incluida la

nuestra, está en peligro. Muy pocas naciones,

si es que hay alguna, cumplirán los objetivos

de Kioto de reducir las emisiones de dióxido de

carbono en un 6 % por debajo de los niveles de

1990. Y muchos signatarios han permitido que

sus emisiones se hinchen más allá de los niveles

de 1990.

OPINIÓNICLEI

El concejal de la ciudad de Vancouver y presidente internacional de los Gobiernos Locales para la Sostenibilidad del iclei, David Cadman, hace un apasionado llamamiento a la acción para crear un marco de trabajo post-Kioto en este mensaje dirigido fundamentalmente a los gobiernos que vayan a debatir en la próxima convención sobre el cambio climático que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009.

Marzo 2009

Líderes del mundo: una llamada urgente a la acción

El hielo ártico se derrite en el océano. Foto © Jos Browning

Page 8: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 6 Marzo 2009

OPINIÓN Conflict in Africa taking the Responsibility to Protect

Solo nos queda la 15ª Conferencia de las Par-

tes (cop 15) de Copenhague en diciembre de 2009

para negociar un marco post-Kioto con opiniones

científicas responsables afirmando que tenemos

que reducir nuestras emisiones un 80 % por de-

bajo de los niveles de 1990 para el 2050.

Sabemos que si fracasamos, las consecuencias

para la economía global, por no decir para toda

la vida de nuestro planeta, serán catastróficas.

Las ciudades son la clave

¿Somos nosotros —como especie cognitiva que

puede planificar su futuro— capaces de un cam-

bio tan profundo? ¿Podemos hacerlo? Citando

al presidente Obama: ¡Sí, podemos!

Hoy la mitad de la humanidad vive en áreas

urbanas y en breve dos tercios de nosotros vivi-

remos en ciudades y urbes, precisamente las res-

ponsables del 75 % de las emisiones globales de

dióxido de carbono, procediendo la mayor parte

de las naciones ricas del norte.

Está claro que se necesitan cambios profun-

dos y las áreas urbanas en crecimiento son pre-

cisamente los lugares donde se pueden poner

en marcha más rápidamente cambios efectivos.

Nuestras ciudades deben volverse mucho más

efectivas en el uso de la energía y debemos cam-

biar de los combustibles fósiles a las energías

renovables.

Tenemos que ver los edificios, los nuevos y los

antiguos, no como vampiros de la red eléctrica,

las fuentes de agua y los sistemas de eliminación

de desechos, sino como contribuyentes limpios a

la red eléctrica, al abastecimiento de agua y que

no generan residuos. Tenemos que reformar

nuestros sistemas de transporte favoreciendo el

ir a pie, en bicicleta y el transporte público lim-

pio. Para los que dicen que no podemos permi-

tirnos este cambio quiero recordarles lo rápido

que encontramos miles de millones de dólares

para las instituciones financieras en quiebra y

los inflados presupuestos militares.

Podemos hacerlo si fijamos nuestra mente en

ello y lo convertimos en una prioridad. La hu-

manidad se enfrenta con el desafío del proverbio

donde el camello pasa por el ojo de una aguja. Hay

muy poco margen de error y, sin embargo, sabe-

mos que somos capaces de logros prodigiosos.

Nos dispusimos a poner un hombre en la Luna

y lo hicimos. Nos dispusimos a poner un vehícu-

lo de aterrizaje en Marte y lo hicimos. Vamos a

necesitar ese tipo de decisión y compromiso para

hacer frente al desafío del cambio climático.

Piense en la siguiente generación y use

fuentes de energía alternativas

Cada paso que demos en esta dirección nos acer-

cará a los Objetivos del Milenio; cada día de re-

traso supondrá que el camino a seguir se torne

más empinado y riguroso.

Cualquier cantidad de petróleo, gas o carbón

que evitemos usar hoy, a medida que nos acer-

camos al pico del petróleo serán los recursos que

necesitaremos para subsistir durante la transición

al futuro de energías renovables. Hay energía so-

lar pasiva de sobra para calentarnos si se combina

con calor geotermal y gran capacidad para el au-

mento de paneles solares en los techos y paredes

para abastecer las necesidades de energía de los

edificios inteligentes con capacidad de sobra para

alimentar las redes de suministro locales.

Combine esto con el aprovechamiento de la

energía eólica en todo su potencial, hacer correr

el río de la energía hidroeléctrica, la energía de

mareas, olas y e hidrógeno; y podemos hacer sis-

temáticamente la transición de la dependencia

de combustibles fósiles, mientras los conserva-

mos solo para las tareas que únicamente ellos

puedan llevar a cabo.

Y lo mejor de esta transición es que tendrá

lugar en su mayor parte localmente, donde vi-

vimos, y estimulará el crecimiento del empleo

cualificado que permanecerá en nuestras co-

munidades. Lo único que falta es la motivación

política para impulsar este plan y ver un futuro

brillante y comprometernos como sociedad para

alcanzarlo y asirlo, para comprometernos a con-

seguirlo para las generaciones futuras.

Las mil ciudades miembros de la iniciativa

de Gobiernos Locales para la Sostenibilidad

del iclei, los 136 municipios de las federaciones

nacionales miembros de Ciudades y Gobiernos

Locales Unidos, las más de 40 ciudades miem-

bros de la C40, y todos los alcaldes miembros del

Consejo Mundial de Alcaldes sobre el Cambio

Climático, están comprometidos con esta visión

y quieren trabajar con gobiernos nacionales e

instituciones internacionales para llevar a cabo

esta transición.

Un compromiso sólido

Queremos un compromiso post-Kioto sólido, con

una fuerte participación de quien no lo firmó, los

Estados Unidos de América, con un futuro de

bajas emisiones de carbono que garantice la vida

en la Tierra para las generaciones futuras. ¿Es

pedir demasiado a las naciones del mundo que

se tomen en serio el cambio climático y se com-

prometan a evitar la catástrofe climática para las

generaciones futuras? Simplemente no podemos

seguir “viviendo al día, como si no hubiera futu-

ro”. Debemos aprender de los nativos a pensar en

cómo todas nuestras acciones afectarán a la vida

de las siete generaciones siguientes.

Tenemos que aprender a vivir en la Tierra con

cuidado para asegurarnos de que su generosidad

y abundancia estarán allí para las generaciones

futuras. Es ahora, en este, siglo xxi, que los go-

biernos nacionales deben dar un paso adelante en

diciembre en Copenhague, y, junto con sus aglo-

merados urbanos, idear una manera de evitar la

catástrofe del cambio climático.

Deben comprometerse los recursos suficientes

para que cada nación y cada comunidad urbana

puedan ser parte de la solución. Tenemos que ser

aquellos que hemos estado esperando. Ninguna

tarea es demasiado grande si fijamos nuestra

mente en ella. Sencillamente, no podemos tolerar

el fracaso. u

Ciudades por la Protección del Clima del iclei es un poderoso mecanismo que ayuda a más de 900 gobiernos locales a reducir sus emisiones de gei a nivel mundial. El enfoque ha sido una combinación de for-mación técnica, facilitación, información, mejores prácticas, casos de políticas estu-diados y técnicas de apoyo político. El iclei ayuda directamente a los gobiernos locales a entender su papel en la lucha contra el cambio climático y la manera de desempe-ñar ese papel con eficacia. Como el debate sobre la mitigación se ha trasladado a los mecanismos y al marco post-Kioto, Ciu-dades por la Protección del Clima se ha ampliado para centrarse en la necesidad de que los gobiernos locales se adapten al cam-bio climático que ya está teniendo efectos el medio ambiente. Se han desarrollado tra-bajos de adaptación en los Estados Unidos y Australia a través de mejores prácticas y manuales sobre técnicas y herramientas y en Europa a través del estudio de casos y conferencias, y ahora en Indonesia. El iclei se basa en el enfoque común de gestión de riesgos y estrategias, añade la creación de oportunidades a largo plazo, se centra en adaptaciones “duras” y “suaves” y en la construcción de redes de trabajo interesan-tes para aumentar la resistencia y la capaci-dad a largo plazo.

ICLEI: Gobiernos locales para la sostenibilidad

ICLEI

Page 9: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 7 Marzo 2009

Mi intención ha sido reunir las di-

ferentes perspectivas, experien-

cias y puntos fuertes del sistema

de las Naciones Unidas en lo referente al asunto

crítico del cambio climático en uno solo.

Desde Bali (diciembre de 2007) hemos sido

testigos de más pruebas concluyentes de por qué

debemos actuar ahora. Acontecimientos climáti-

cos devastadores recientes, como los ciclones en

Birmania y el Caribe, las inundaciones que han

anegado China y la India, y la sequía africana han

puesto de relieve la vulnerabilidad a la que se en-

frentan las gentes de todo el mundo.

Está claro que aquellos que más sufren los

signos crecientes del cambio climático son los po-

bres. Aquellos que menos han contribuido a este

problema planetario continúan estando bajo un

riesgo desproporcionado.

Estamos siendo testigos ahora de la confluen-

cia de una serie de eventos que amenazan el pro-

pio tejido del sistema internacional y de la segu-

ridad ecológica de los individuos en todas partes.

Los precios, altos e inestables, de la comida y la

energía han devuelto por lo menos a 100 millones

de personas a la pobreza. Con la crisis financiera

mundial actual, y la recesión consiguiente, estas

cifras aumentarán.

Nos arriesgamos a que todos los esfuerzos que

han sido realizados para cumplir los Objetivos de

Desarrollo del Milenio para aliviar la pobreza, el

hambre y la enfermedad retrocedan.

En tiempos así, los riesgos son oportunidades.

Frente a las amenazas en aumento, la comuni-

dad internacional debe demostrar una voluntad

extraordinaria para ponerse de acuerdo y sentar

las bases de un futuro mejor.

Un acuerdo ambicioso sobre el clima debe ser

parte esencial de esto. Mientras aguardamos la

reunión de Copenhague, debemos aprovechar

las oportunidades presentadas por las múltiples

crisis globales para proyectar una economía baja

en consumo de combustibles fósiles, una que no

solo asegure el clima, sino que también guíe un

crecimiento económico sostenido.

En otras palabras, mejorar de manera sig-

nificativa la inversión en energías renovables y

tecnologías para la eficiencia energética puede

no solo poner a la Tierra en la senda sostenible,

sino que puede generar empleo y crecimiento a

una escala impresionante. El aumento masivo

de las inversiones en la conservación de los bos-

ques y la reforestación pueden ser beneficiosos

para el clima, la biodiversidad y crear beneficios

económicos que se apoyen mutuamente y re-

fuercen nuestra habilidad para reducir el riesgo

de desastres. Debemos aumentar nuestro nivel

colectivo de ambición y compromiso.

En lo referente a los acuerdos futuros, el mun-

do necesita instituciones internacionales efecti-

vas, eficientes y bien coordinadas. En particular

en lo que se refiere al ámbito de la financiación

para el cambio climático, tanto en términos de

disposiciones institucionales como en los niveles

financieros.

El sistema de las Naciones Unidas se está po-

sicionando como una herramienta efectiva para

conducir la acción internacional a una escala sin

precedentes.

Debemos usar un planteamiento amplio para

manejar asuntos interconectados como el cre-

cimiento y desarrollo económico, el cambio cli-

mático, la comida, la agricultura y la energía. El

OPINIÓNSecretario General de la ONU

Una prioridad del marco de colaboración del

unep y de un-habitat es apoyar a las ciudades

africanas para que puedan desarrollarse y

poner en marcha la adaptación al cambio

climático y los planes de mitigación.

El undp y un-habitat planean colaborar para

unir la adaptación y los planes de mitiga-

ción estatales/provinciales con los locales.

un-habitat y el Banco Mundial tienen pre-

visto ampliar las actividades de desarrollo

de herramientas y gestión del conocimiento

sobre Ciudades y Cambio Climático.

un-habitat y unitar, el Instituto de las Na-

ciones Unidas para la Formación Profesio-

nal e Investigaciones, están explorando el

desarrollo conjunto de herramientas de for-

mación, incluyendo directrices sobre cómo

sobrellevar el cambio climático.

Trabajando como una Nación Unida

El momento de actuar es ahora

Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon. Foto © onU

El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ha descrito el cambio climático como el “reto definitivo de nuestro tiempo”. En este mensaje —enviado a la Junta Directiva de las Naciones Unidas en las charlas sobre el clima en Poznan, Polonia, en noviembre de 2008— sostiene que urge una acción de mitigación acelerada para evitar impactos catastróficos en el futuro, intensificando al mismo tiempo los esfuerzos de adaptación a los impactos actuales y futuros.

Page 10: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 8

Conjuntamente ambas agencias es-

tán anunciando una nueva era para

la gestión y planificación urbanas.

Para los urbanistas de hoy, sometidos a mu-

chas presiones, desarrollo urbano y sostenibili-

dad medioambiental pueden parecer conceptos

antitéticos. En las ciudades bien avenidas, no

obstante, ambos conceptos se fusionan como

desarrollo urbano sostenible, un concepto

apuntalado mediante el cuidadoso estudio de la

Gestión y Planificación Medioambiental (epm).

El deterioro del medio ambiente fue reco-

nocido como un problema a principios de los

noventa y puesto sobre la palestra durante la

cumbre de la Tierra en Río de Janeiro celebra-

da entonces. Y aunque la conciencia, el enten-

dimiento y el conocimiento han aumentado

durante las dos últimas décadas, los proble-

mas se han multiplicado debido a una acelera-

ción urbanística sin precedentes.

A principios de los noventa, un-habitat em-

prendió el Programa de Ciudades Sostenibles

(scp), seguido un poco después por el la21.

Pretendía ayudar a encontrar respuestas y so-

luciones a estos problemas.

Empezó con unas diez ciudades que co-

menzaron a examinar sistemáticamente los

vínculos entre sus actividades de desarrollo y

sus recursos naturales, sentando a la mesa de

negociaciones a las instituciones y a la gente

para identificar y hallar soluciones a los pro-

blemas más apremiantes. Pronto se les unió

el unep y, con los años, el número de ciudades

miembro aumentó. Hoy en día hay 120 ciuda-

des en 33 países. Muchas instituciones cola-

boradoras están usando el planteamiento del

que el scp y el la21 son los pioneros.

Aunque los problemas son tan individuales

como las propias ciudades, pronto se dieron

cuenta de que un acercamiento común traía

soluciones aplicables en las diferentes ciuda-

des. Los asuntos abordados por las ciudades

empezaron con la provisión de servicios ur-

banos básicos, construcción de carreteras y,

gestionando el crecimiento urbano, hasta los

espacios abiertos, la protección costera y otros

objetivos medioambientales.

¿Qué hemos aprendido después de

veinte años?

Que es importante trabajar a nivel local así

como a nivel nacional. El scp empezó trabajan-

do a nivel urbano. Pronto se hizo obvio que,

independientemente de la escala de los resul-

tados, el gobierno nacional debía reconocer y

aprobar el planteamiento. Es a nivel nacional

donde las valiosas lecciones aprendidas pue-

den filtrarse a otros municipios como pasó en

el estado de Oyo, en Nigeria.

Requiere tiempo cambiar el modo de

dirigir una ciudad

El objetivo del scp/LA21 era cambiar la forma

en la que se hacían las cosas: hacer la admi-

nistración urbana más participativa, más

transparente y más estratégica. Esto solo fue

posible después de muchos pequeños avances

para generar confianza y pequeños éxitos.

Por ello la mayor parte de los proyectos

duraron más de los tres años previstos, como

Marzo 2009

papel de los mercados globales y los instru-

mentos financieros para llegar a una economía

con bajo consumo de combustibles fósiles y

crecimiento ecológico será el paradigma. Debe-

rían invertirse paquetes de estimulación para

arrancar el motor de la actividad económica en

proyectos de infraestructura que proporcionen

dividendos del crecimiento económico, corten

las emisiones de gases de efecto invernadero y

nuevos puestos de trabajo ecológicos.

Debemos dotar de significado real al concep-

to de desarrollo sostenible, uno que contenga

la inclusividad, la igualdad y la sostenibilidad

medioambiental. Un acuerdo climático ambi-

cioso y justo junto con la voluntad política de

llevarlo a término será un componente funda-

mental del desarrollo global sostenible.

De camino hacia la próxima Conferencia de

las Partes en Copenhague (diciembre de 2009),

el sistema de las Naciones Unidas continuará

intensificando sus esfuerzos para conseguir

una provisión más coordinada y efectiva en

todos los ámbitos relacionados con el cambio

climático.

Esperamos que nuestros esfuerzos y deter-

minación en superar la falta la implementación

actual contribuyan a la cooperación contra el

cambio climático a largo plazo a todos los ni-

veles y ayuden así a alcanzar un resultado satis-

factorio en las negociaciones. El sistema de las

Naciones Unidas está preparado para ayudar

con la puesta en marcha de las nuevas resolu-

ciones que resulten de dicho acuerdo.

El mundo entero está mirando y esperando.

No deberíamos decepcionarle. u

OPINIÓN UN-HABITAT y el UNEP

UN-HABITAT y el UNEP trabajan unidosDurante un buen número de años UN-habitat y su agencia hermana con base en Nairobi, el unep —Programa Medioambiental de las Naciones Unidas—, han trabajado en equipo para asegurar que las consideraciones medioambientales se entreveran cuidadosamente en el tejido mismo de la sostenibilidad urbana, como Karin Buhren, de UN-habitat, explica aquí.

Inundaciones en la ciudad del Congo en Liberia; ¿un síntoma del cambio climático? Foto © Un-HABitAt

Page 11: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 9

ilustró la Unidad de Apoyo de las Autorida-

des Urbanas en Dar es Salaam, Tanzania.

Unir lo global y lo local

Para una mejor ejecución de los tratados in-

ternacionales, los niveles locales y globales en

el ámbito del medioambiente urbano necesi-

tan conectarse. Como el secretario general

del iclei, Konrad Otto-Zimmermann declara:

“Los gobiernos centrales pueden obtener un

apoyo importante para cumplir sus objetivos

de reducir los gei si otorgan poderes a los mu-

nicipios para llevar a cabo acciones contra el

cambio climático. Se les ha aconsejado que

integren las acciones locales en sus planes

climáticos nacionales”.

La dilatada experiencia de un-habitat en

desarrollo urbano sostenible, específicamen-

te a través de esta experiencia, y sus herra-

mientas de formación de capacidad probadas

y comprobadas beneficiarán a toda la Red de

Desarrollo Urbano Sostenible (sud-Net) y a la

Iniciativa de Ciudades contra el Cambio Cli-

mático (ccci).

La sud-Net trabaja en el entendimiento

y desarrollo de los principios de la urba-

nización sostenible a nivel global, nacio-

nal, regional y urbano. La ccci desarro-

llará, adaptará y pondrá a disposición las

metodologías necesarias que proveerán

más específicamente a los administra-

dores y profesionales del urbanismo de

directrices sobre cómo abordar mejor el

cambio climático. Para más información,

contacte con la Sección de Planificación

Ambiental Urbana mandando un e-mail

a [email protected] o visite la página

www.unhabitat.org/scp u

OPINIÓNUN-HABITAT y el UNEP

Marzo 2009

El conocimiento del clima es la base de una respuesta efectiva al desafío del cambio

climático. El sistema de las Naciones Unidas juega un papel decisivo en este ámbito, re-

uniendo los recursos globales para observar y analizar las tendencias del cambio climáti-

co. Se le ha encargado aumentar sus esfuerzos para proporcionar información científica

sensata e imparcial y servicios climáticos para posibilitar políticas y tomas de decisiones

basadas en pruebas a todos los niveles.

un-habitat trabaja estrechamente con sus agencias hermanas en las siguientes áreas:

Apoyo a plan nacional para la adaptación, concretamente para los Países Menos

Desarrollados a través de los Programas Nacionales de Adaptación de las Naciones

Unidas.

Formación profesional para los políticos nacionales y locales sobre desafíos relacio-

nados con el cambio climático mediante talleres y seminarios a nivel local, nacional

y regional. Esto incluye concienciar y proveer de datos demográficos y socioeconó-

micos con referencias geográficas concretas para y sobre las ciudades.

Transferencia tecnológica a través de manuales y prácticas, proporcionando apoyo

político y asistencia técnica para invertir en infraestructuras urbanas respetuosas

con el clima.

En la 4ª sesión del Foro Urbano Mundial de Nanjing, celebrado en China en no-

viembre del año pasado, el unep y un-habitat llevaron a cabo un seminario conjunto

sobre Ciudades y Cambio Climático: la carretera desde Bali hasta Copenhague. Los

participantes discutieron sobre un proceso que va de Bali a Copenhague con el ob-

jetivo de reforzar el papel de los gobiernos locales en el acuerdo climático tras el

2012. También hubo discusiones animadas sobre medidas prácticas para abordar

el cambio climático a través de la planificación medioambiental urbana, y modos

innovadores de movilizar soluciones financieras y tecnológicas.

Colaboraciones

Dar es Salaam, Tanzania. Foto © geoF wilson

“Las ciudades del mundo, que acaparan el 80 % de la producción de gases de efecto invernadero de la humanidad, reconoce que quedarse de brazos cruzados no es una opción. Los alcaldes de las ciudades del mundo somos los grandes pragmáticos en lo que se refiere al estado del mundo. Son los resultados, no la ideología, lo que nos importa”.Michael R. Bloomberg, alcalde de la ciudad de Nueva York.

Page 12: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 10 Marzo 2009

E l libro del presidente Barack Oba-

ma, Los sueños de mi padre, revela

mucho sobre la manera en la que

vemos los problemas del mundo. Obama se en-

cuentra en Kenia y quiere ir de safari. Su herma-

na keniata Auma le recrimina por comportarse

como un neocolonialista:

“¿Por qué se destina toda esta tierra a los turistas

cuando se podría utilizar para la agricultura? Estos

wazungu [blancos] se preocupan más por un ele-

fante muerto de lo que lo hacen por un centenar de

niños negros”. A pesar de que termina yéndose de

safari, Obama no puede responder a su pregunta.

Esta anécdota posee cierto paralelismo con la

actual preocupación por el calentamiento global.

Muchas personas —incluido el nuevo presidente

de Estados Unidos— creen que el calentamiento

global es el tema preeminente de nuestro tiempo,

y que reducir las emisiones de co2 es una de las

mejores cosas que podemos hacer.

Para estirar un poco la metáfora, parece que

estemos construyendo safaris cada vez más gran-

des en lugar de crear más granjas para alimen-

tar a los hambrientos. No nos equivoquemos: el

calentamiento global es real, y está causado por

nuestras emisiones de co2. El problema es que las

reducciones de co2, incluso a nivel mundial, son

draconianas, muy costosas, y tendrán un efecto

prácticamente nulo sobre la temperatura a me-

diados de siglo.

En lugar de en recortes ineficaces y costo-

sos, deberíamos centrarnos mucho más en

nuestras buenas intenciones con respecto a

aumentar drásticamente la inversión en com-

bustibles no fósiles, lo que estabilizaría el cli-

ma para mediados de siglo a un coste bajo.

OPINIÓN Cambio climático

Por qué los gobiernos se equivocan respecto al cambio climático

Profesor Bjørn Lomborg. Foto © emil JUpin La erradicación de la malaria debería ser una prioridad. Foto © JAnice BovAnkovicH

En este artículo, reproducido con el amable permiso de Project Syndicate 2009, Bjørn Lomborg, profesor adjunto de la Escuela de Negocios de Copenhague, ofrece una visión contraria al debate sobre el cambio climático. El profesor Lomborg es autor de El ecologista escéptico y En frío: la guía del ecologista escéptico para el calentamiento global. Es el organizador del Consenso de Copenhague.

Page 13: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 11

Pero, más importante aún para la mayoría de

los ciudadanos del planeta, el calentamiento

global solo exacerba los problemas existen-

tes, problemas que no nos tomamos en serio

hoy en día.

Piense en la malaria. Los ejemplos muestran

que el calentamiento global aumentará la inciden-

cia de la malaria en aproximadamente un 3 % a

finales de siglo, porque los mosquitos tienen más

probabilidades de sobrevivir en un mundo cálido.

Sin embargo, la malaria está mucho más estre-

chamente relacionada con la infraestructura sani-

taria y el nivel de riqueza general de lo que lo está

la temperatura. Los ricos raramente contraen la

malaria o mueren por su causa; los pobres sí.

Fuertes recortes de carbono podrían evitar cerca

del 0,2 % de la incidencia de malaria en un cente-

nar de años. Los que promueven esta acción son

multitud y se hacen escuchar, y en su mayoría pro-

vienen de países ricos no afectados por la malaria.

La otra opción es simplemente dar prioridad a

la erradicación de la malaria hoy. Sería relativa-

mente barato y simple, distribuyendo ampliamen-

te mosquiteros tratados con insecticidas, propor-

cionando más tratamientos preventivos para las

mujeres embarazadas, un mayor uso del difamado

pesticida ddt, y apoyo a las naciones pobres que no

pueden permitirse terapias nuevas y mejores.

Hacer frente a casi el 100 % del actual proble-

ma de la malaria costaría solo 1/60

del precio del

Protocolo de Kioto. Dicho de otro modo, por cada

persona que se salva de la malaria mediante la

reducción de las emisiones de co2, las acciones di-

rectas contra la malaria podrían haber ahorrado

36.000 dólares estadounidenses.

Por supuesto, la reducción de emisiones no está

diseñada solo para hacer frente a la malaria. Pero,

por cada problema que el calentamiento global

exacerba —los huracanes, el hambre, las inundacio-

nes— podríamos conseguir mucho más a través de

políticas directas más baratas hoy. Por ejemplo, di-

ques debidamente mantenidos y mejores servicios

de evacuación, no menos emisiones de co2, habrían

reducido al mínimo los daños causados por el hura-

cán Katrina en Nueva Orleans.

Durante la temporada de huracanes de 2004,

Haití y la República Dominicana, que se encuen-

tran en la misma isla, dieron una lección impor-

tante. En la República Dominicana, que ha in-

vertido en refugios contra huracanes y redes de

evacuación de emergencia, el número de muertos

fue menor a 10 personas. En Haití, que carece de

tales políticas, murieron 2.000. Los haitianos tu-

vieron cien veces más probabilidades que los do-

minicanos de morir en una tormenta similar.

La elección de Obama ha despertado las espe-

ranzas de un compromiso masivo de recortar las

emisiones y grandes inversiones en energías re-

novables para salvar el mundo, especialmente los

países en desarrollo. Como la hermana keniata de

Obama atestiguaría, esto podría ser una indulgen-

cia cara. Algunos creen Obama deberían seguir el

ejemplo de la Unión Europea, que se ha compro-

metido con el ambicioso objetivo de reducir las

emisiones de carbono en un 20 % por debajo de

los niveles de 1990 dentro de doce años mediante

el uso de las energías renovables.

Solo esto costará probablemente más del 1 %

del pib. Incluso si todo el mundo sigue el ejemplo,

el efecto neto sería una reducción de las tempera-

turas globales de 1/20 de grado Fahrenheit antes

del fin de siglo. El costo ascendería a la asombrosa

cifra de 10 mil millones de dólares.

Alemania ha subvencionado los paneles sola-

res, como algunos esperan que haga Obama. Por

lo tanto, todo el mundo, incluidos los pobres, pa-

gan impuestos para que los beneficiarios, en su

mayoría ricos, se sientan más ecológicos. Pero los

modelos climáticos muestran que los 156 millones

de dólares que Alemania ha gastado demorarán el

calentamiento durante solo una hora al final del si-

glo. Por 1/50 de ese coste, podríamos proporcionar

micronutrientes esenciales a dos o tres millones de

personas, lo que impediría tal vez de un millón de

muertes y haría a la mitad de la población del mun-

do mucho más fuerte mental y físicamente. Una y

otra vez, parece que elegimos el dudoso lujo de

otro safari en vez del prosaico beneficio adicional

ofrecido por una granja más.

La mayoría de los modelos económicos mues-

tran que el daño total causado por el calentamiento

global a finales de siglo será de aproximadamente

un 3 % del pib. Esto no es ninguna broma, pero

tampoco es el fin del mundo. A finales de este siglo,

las Naciones Unidas esperan que la persona me-

dia sea un 1.400 % más rica que ahora. Un safari

africano enfrentó una vez al nuevo presidente de

Estados Unidos con una pregunta que no ha podi-

do responder: ¿por qué el mundo rico valora más a

los elefantes que a los niños africanos?

La versión actual de esa pregunta es: ¿por qué

iban las naciones ricas a gastar cantidades obsce-

nas de dinero en el cambio climático para lograr

poco menos que nada en cien años, cuando se

podrían hacer tantas cosas buenas para la huma-

nidad hoy por mucho menos dinero? El mundo

estará atento a la respuesta de Obama. u

Marzo 2009

OPINIÓNCambio climático

Por qué los gobiernos se equivocan respecto al cambio climático

El mundo está esperando para ver la respuesta de Obama al cambio climático. Foto © steve JUrvetson

Page 14: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 12

S egún nuestros cálculos, basados en

las cifras más recientes del Grupo In-

tergubernamental de Expertos sobre

el Cambio Climático (ipcc), las ciudades producen

entre el 30 y el 41 % de estas emisiones. Pero, en

realidad, los datos no están para proporcionar una

cifra exacta, probablemente la razón por la que el

ipcc no hace estimaciones del papel relativo de las

ciudades, otros centros urbanos y zonas rurales.

Para llegar a una cifra de la contribución de las

ciudades al total de los gei procedentes de la acti-

vidad humana, hay que hacer algunos supuestos

heroicos. Tenemos claro qué supuestos tuvimos

en cuenta para llegar a la cifra del 30 y 40 %.

Afirmar que el 80 % de esas emisiones provie-

nen de las ciudades es siempre un dato sorpren-

dente cuando el 30 % de las emisiones provienen

de la deforestación y la agricultura (casi todos

fuera de las ciudades). Así que tal vez las ciudades

cuenten con el resto de las emisiones y contribu-

yan así al 70 % del total.

Pero esto no puede ser correcto ya que el

resto de las fuentes de emisiones están fuera

de las ciudades, en zonas rurales o en cen-

tros urbanos demasiado pequeños para ser

considerados ciudades, incluyendo muchas

centrales eléctricas alimentadas con carbón,

petróleo y gas, muchas industrias pesadas y

un gran porcentaje de hogares ricos, de alto

consumo. En las naciones con ingresos altos,

una gran parte de la población rica no vive en

las ciudades. Esto ayuda a explicar por qué las

ciudades de naciones con ingresos altos tienen

niveles mucho más bajos de gei por persona

que la media del país.

Confusión y limitaciones

La altas estimaciones del papel de las ciudades en

los gei mundiales están confundiendo la quema

de combustibles fósiles con los gei. Las cifras del

ipcc del 2004 indican que el co2

procedente de

combustibles fósiles representa el 57 % mundial

de los gei antropogénicos. Por lo tanto, las ciuda-

des pueden acaparar el 70 % del uso de combus-

tibles fósiles, pero esto representaría un 40 % de

todos los gei.

Las cifras que exagerar el papel de las ciudades

en las emisiones globales se podrían estar hacien-

do suposiciones falsas. Por ejemplo, podrían estar

suponiendo que todas las industrias y las centra-

les se encuentran en las ciudades. O podrían estar

confundiendo “ciudades” con “centros urbanos”

(una parte considerable de la población urbana

mundial vive en centros urbanos demasiado pe-

queños para ser considerados ciudades). Cuando

se dice que las ciudades consumen el 75 % de la

energía global, sería interesante saber qué pro-

porción de las emisiones de las industrias y cen-

trales se suponen dentro de las “ciudades”.

Cualquier intento de crear un índice de emisio-

nes comparables a nivel mundial para las ciuda-

des se ve frustrado por el problema de los límites.

Es difícil comparar incluso datos relativamente

simples —como las cifras de población— entre

ciudades, debido a las diferentes medidas utiliza-

das para identificarlas. ¿Son cifras de una zona ad-

ministrativa histórica, la zona edificada contigua, o

el área metropolitana o municipal mayor que pue-

de contener grandes áreas en campo abierto?

Un análisis basado en el proceso de

producción-consumo

Pero no son las ciudades, ni los otros centros

urbanos o zonas rurales los que producen los

gei, sino las actividades concretas que tienen

lugar allí. También resulta confuso asignar

todas las emisiones a determinados lugares.

La mayoría de las grandes estaciones de energía

eléctrica alimentadas con carbón están fuera de

las ciudades, pero gran parte de la electricidad

que producen se utiliza en ellas. Los grandes ae-

ropuertos son utilizados por mucha más gente

de la que vive en la ciudad, así que ¿se debería

asignar a la ciudad donde se encuentre todo el

combustible que los aviones utilizan?

Si optamos por asignar los gei, no a los lu-

gares donde se producen, sino a las casas de

la gente cuyo consumo dio lugar a estas emi-

siones, todo el panorama cambia. Por lo tanto,

las emisiones procedentes de, por ejemplo,

una planta de acero no se asignan al lugar

donde está situada la fábrica, sino a la casa de

la persona que compra y utiliza los productos

fabricados con acero. Contabilizando así los

gei veríamos que ciudades ricas como Lon-

dres, Nueva York o Tokio, poseen de repente

Marzo 2009

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

¿De verdad hay que culpar a las ciudades?

Se dice que las ciudades consumen el 75 % de la energía mundial. Foto © AdAm JAkUBiAk

La Iniciativa Climática Clinton afirma que las ciudades producen el 80 % de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero (gei), según escriben David Dodman y David Satterthwaite. Estos dos investigadores destacados del Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo (iied) se preguntan si tenemos realmente una idea precisa del problema.

Page 15: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 13 Marzo 2009

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

emisiones mucho más elevadas por persona de-

bido a que la mayoría de los bienes consumidos

por sus habitantes se fabrican en otro sitio.

Las grandes ciudades industriales en, por

ejemplo, China, tendrían unos niveles mucho más

bajos de emisiones porque la mayor parte de sus

gei vienen de estas industrias y ahora serán asig-

nadas a las ciudades donde las personas que com-

praron estos productos viven. Lo mismo se puede

hacer con la electricidad: los gei de las centrales

eléctricas se asignarían a los hogares de las per-

sonas, empresas e instituciones que consumen la

electricidad. Del mismo modo, los gei derivados

de los viajes se asignarían al viajero (o a su lugar

de residencia). Las emisiones de la agricultura y la

deforestación se asignan a las personas que con-

sumieron el alimento o los productos madereros.

En virtud de este sistema, las ciudades cuentan

con el 60 % o más de todos los gei: aunque esto

es un poco engañoso porque la mayoría de de es-

tas emisiones proceden de una proporción rela-

tivamente pequeña de ciudades del mundo, más

prósperas y con una gran mayoría de habitantes

con estilos de vida de alto consumo.

Por lo tanto, también en este caso, no son las

ciudades en general, sino una pequeña proporción

de estas las que acaparan la mayoría de los gei. Sin

embargo, incluso así, una parte muy importante

de la emisiones provocadas por el consumo pro-

vendrían de hogares ricos fuera de las ciudades

en centros urbanos demasiado pequeños para se

considerados ciudades y zonas rurales. En gene-

ral, un hogar rural

rico tendrá mayor

cantidad de gei que

uno de una ciudad

rica en comparación

debido a un mayor

el uso del automóvil

privado y, en gene-

ral, mayores deman-

das de calefacción y

refrigeración de los

hogares. Esta conta-

bilización basada en

el consumo también

produce aún mayo-

res diferencias entre

ciudades en las emi-

siones per cápita.

Las ciudades que

concentran a gente

rica con estilos de

vida de alto consu-

mo tendrían proba-

blemente unos gei por persona que fueron miles

de veces más grande que la mayoría de pequeños

centros urbanos de bajos ingresos en las naciones.

Diferencias interurbanas e intraurbanas

Pero no son las ciudades en general sino algunas

ciudades en particular las que tienen altas emi-

siones de gei per cápita. La mayoría ciudades

de África, Asia y América Latina siguen tenien-

do niveles bajos de emisiones por persona, en la

mayoría de las ciudades de los países menos ade-

lantados pueden tener entre 1/20 y 1/100 parte

de las emisiones por persona de, digamos, Nueva

York o Londres. Sin embargo, puede inducir a

error a concentrarse en el promedio urbano de

las cifras per cápita en las que habrá diferencias

muy grandes dentro de las ciudades. Si los hoga-

res más pobres tienen unas emisiones per cápita

muy pequeñas, las diferencias entre el individuo

más emisor y el menos emisor son enormes.

¿Vemos las ciudades como problemas o

como soluciones?

Una justificación para destacar el gran papel de

las ciudades en los gei (muy exagerado) es prestar

más atención a las ciudades. Esto es muy nece-

sario, dada la poca atención prestada al papel de

las ciudades en el desarrollo económico y social.

Pero parece contraproducente sobrevalorar su

contribución a los gei ya que esto desvía la aten-

ción del verdadero problema: el estilo de vida y

las elecciones de alto consumo de una proporción

relativamente pequeña de la población del mun-

do, la mayoría de los cuales —aunque no todos—

vive en naciones con ingresos altos.

También desvía la atención de las grandes di-

ferencias en el promedio de gei por persona entre

ciudades y dentro de ellas. Por último, centrarse

en ciudades de países con ingresos bajos y medios

como grandes emisores de gei (cuando la mayoría

no lo son) es el camino equivocado para el cam-

bio. La mayoría de las ciudades más expuestas a

los impactos del calentamiento del planeta están

en países con ingresos bajos y es entre la gente de

ingresos bajos donde se concentran los riesgos.

Así pues, estas son ciudades que contribuyen muy

poco a los gei, pero que sufren mayor riesgo por el

calentamiento global creado por los gei.

Lo que necesitan las ciudades y otros centros

urbanos en las naciones con ingresos bajos es

centrarse en la adaptación, lo que incluye obte-

ner infraestructuras de protección en su lugar

para que sus poblaciones no reciban un impac-

to tan duro por las condiciones meteorológicas

extremas, por la elevación del nivel del mar o

por las restricciones en los suministros de agua

potable. Pero lo peor es que al culpar a las ciu-

dades de la mayor parte de los gei, olvidamos

que las ciudades bien planificadas y adminis-

tradas son fundamentales para desvincular una

calidad de vida alta de los niveles de consumo

(y emisiones de gei) altos.

Esto puede observarse parcialmente en los

grandes diferenciales entre ciudades ricas en el uso

de gasolina por persona. La mayoría de las ciuda-

des de eeuu dispone de tres a cinco veces la canti-

dad de gasolina por persona que la mayoría de las

ciudades europeas —y resulta difícil comprobar

que Detroit tiene cinco veces la calidad de vida de

Copenhague o Ámsterdam—. Singapur posee 1/5

parte de la propiedad automovilística por persona

que la mayoría de las ciudades en otras naciones

con ingresos altos, pero también tiene mayores

ingresos por persona. También es evidente en el

hecho de que muchas ciudades en naciones con

ingresos altos tienen nivel de gei por persona muy

por debajo de los promedios nacionales.

Las ciudades han sido lugares de innovación

social, cultural, económica y política y, de hecho,

en las naciones con ingresos altos, los políticos

urbanos demuestran con frecuencia un mayor

compromiso con la reducción de los gei que los

políticos nacionales.

Lograr la reducción de los gei mundiales nece-

saria depende de ver el potencial de las ciudades

para combinar una calidad de vida alta con emi-

siones bajas de gei actuar sobre él. u

Comparación de ciudades y sus países por sus GEI per cápita

Fuente: Dodman, David (2009). “¿Culpar a las ciudades del cambio climático? Un análisis de las emisiones de los gases de efecto invernadero”. Environment and Urbanization, vol. 21, n.º 1.

Emis

ione

s de

GEI

per

cap

ita

30

25

20

15

10

5

0

EEUU

Nueva York

ESPAÑA

Barcelona

Glasgow

Londres

REINO UNIDO

BRASIL

Rio de JaneiroSão Paulo

Distrito de Columbia

Page 16: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 14 Marzo 2009

Nuestro futuro está en tus manosHay pocos lugares en el mundo donde la gente esté más aterrorizada por el cambio climático y sus impactos que en las islas pequeñas. Aquí, el presidente y ministro de Asuntos Exteriores de Tuvalu, el excelentísimo Apisai Ielemia, habla en este artículo, adaptado de un discurso pronunciado en la 14ª Conferencia de las Partes celebrada bajo los auspicios de la Conferencia sobre el Cambio Climático (cmNUcc) de la ONU en Poznan, Polonia en diciembre de 2008.

Excelentísimo Presidente y Ministro de Asuntos Exteriores de Tuvalu, Apisai Ielemia. Foto onU © mArco cAstro

C ada año se hace más y más evidente

que el cambio se nos echa encima.

Nosotros, los pueblos insulares

del Pacífico, hemos estado expresando durante

años nuestras preocupaciones sobre las ame-

nazas planteadas por el cambio climático. Y

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

hemos pedido una mayor adaptación y esfuer-

zos de mitigación, incluso reducciones en las

emisiones de gei a nivel mundial.

Los últimos datos científicos que tenemos

sobre la fusión de las placas de hielo y la acidi-

ficación de los océanos sugieren que debemos

actuar con mayor rapidez antes de que sea de-

masiado tarde para países como Tuvalu. Nues-

tro futuro está en sus manos. Los meses de este

año serán cruciales para establecer un nuevo

régimen contra el cambio climático. Me gustaría

destacar cinco cuestiones clave que creemos son

Page 17: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 15

necesarias para hacer frente al cambio climático.

Es fundamental contar con el apoyo [del mun-

do] para garantizar que juntos podemos abordar

eficazmente las amenazas que plantea.

Sobre la cuestión de la reducción de las

emisiones de gei, creemos que es necesario

que se adopte un enfoque más amplio por

parte de todos los principales países emiso-

res. A aquellos grandes emisores que son los

países en desarrollo les reconocemos la ne-

cesidad de desarrollarse. Pero necesitamos

garantizar que el desarrollo no causa sufri-

miento a otros países, como el nuestro. No

podemos hundirnos mientras otros salen a flo-

te. Dada nuestra extrema vulnerabilidad como

pequeño país-atolón a baja altitud, no debemos

hundirnos en los problemas causados por los

países grandes e industrializados.

En primer lugar, creemos que el Protocolo de

Kioto debe reforzarse. Esto solo lo pueden ha-

cer los países industrializados, conocidos como

Anexo 1, que asumirán profundas reducciones

en sus emisiones durante el próximo periodo

de compromiso. La arquitectura del Protocolo

de Kioto debe mantenerse.

En segundo lugar, debemos utilizar los com-

promisos en el Protocolo de Kioto para contri-

buir a la financiación de la adaptación. Tene-

mos que utilizar una parte del producto de la

asignación para los objetivos de emisión en las

partes del Anexo 1 para proporcionar una nue-

va fuente de ingresos para la adaptación. Esto

es fundamental. En países extremadamente

vulnerables como Tuvalu, necesitamos fuentes

de ingresos importantes y garantizadas para

adaptarnos. Los folletos con los presupuestos

de las ayudas no bastan.

Marzo 2009

“Al contrario de la crisis económica, que fue originada por una falta de transparencia y fallos en la regulación y que puede ser corregida con paquetes de estímulo fiscal anticíclicos, el cambio climático no es un fenómeno que vaya a transcurrir a través de un ciclo económico. La inacción empeorará las cosas de manera irreversible, causará más sufrimiento humano y será incluso mucho más caro de solventar a largo plazo”. Presidente de la República de Guyana, Bharrat Jagdeo

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

El Fondo de Adaptación, en este sentido, es

un fondo para la supervivencia de Tuvalu y

muchos otros. Los pequeños estados insulares

en desarrollo, como Tuvalu, necesitan acceso

directo y un desembolso rápido de financiación

para la adaptación real, con urgencia, porque

ya están sufriendo los efectos del cambio cli-

mático. ¿Cómo podemos decirlo de forma más

clara?

Sin embargo, parece que algunos de los paí-

ses industrializados clave están tratando de

hacer el Fondo de Adaptación inaccesible para

los más necesitados. Estoy obligado a escribir

que estamos profundamente decepcionados

por la manera en la que algunos de nuestros

socios nos están enterrando en trámites buro-

cráticos. Esto es totalmente inaceptable. Los

países más vulnerables a los impactos del cam-

bio climático deben poder acceder a este fon-

do sin demoras. No queremos que el Fondo de

Adaptación sea como todos los demás fondos

administrados por el Fondo Mundial para el

Medio Ambiente, donde los únicos países que

puede acceder sin problemas a los fondos son

los que pueden permitirse que los consultores

y las agencias de la onu les escriban propuestas

de proyectos larguísimas y sin fin, y atravesar

los trámites burocráticos sobreviviendo a re-

trasos prolongados.

Por tanto, mi tercera propuesta es que te-

nemos que negociar un nuevo instrumento

jurídico internacional para garantizar que

los países desarrollados que no forman parte

del Protocolo de Kioto adopten objetivos de

reducción drástica de sus emisiones. En par-

ticular, estamos esperando a que los Estados

Unidos salgan de la era oscura de la inacción

y se conviertan en la luz que guíe la acción

contra el cambio climático. Ciertamente es-

pero que el Presidente Barack Obama lleve a

su país a una nueva era ilustrada de responsa-

bilidad y administración globales.

Buscamos objetivos sustanciales de reduc-

ción de las emisiones por parte de los Estados

Unidos. Debe hacer un esfuerzo comparable al

de las partes del Protocolo de Kioto. Los Esta-

dos Unidos tienen un montón de trabajo que

hacer para ponerse al día.

Por lo tanto, tenemos que crear un proceso

para permitir a los principales emisores, los

países en desarrollo, adoptar objetivos para re-

ducir sus emisiones muy por debajo de sus tra-

yectorias de emisión actuales. Necesitamos una

respuesta mundial al cambio climático y que to-

dos los principales emisores de gei del mundo

contribuyan a la respuesta mundial.

En cuarto lugar, necesitamos un nuevo

acuerdo para que los países menos desarrolla-

dos y los pequeños estados insulares en desa-

rrollo caminen hacia un futuro con emisiones

de carbono bajas. Necesitamos asistencia inter-

nacional sólida que nos permita desarrollarnos

y hacer uso de energías renovables y tecnologías

de eficiencia energética para garantizarnos la

seguridad energética. No podemos permitirnos

el lujo de ser rehenes de los continuos saltos en

el precio de los combustibles importados.

En quinto lugar, buscamos un nuevo acuer-

do para la adaptación bajo el marco del nuevo

acuerdo jurídico que pactaremos en Copenha-

gue en la 15ª Conferencia de las Naciones Uni-

das sobre el Cambio Climático en diciembre

de este año. Este nuevo acuerdo de adaptación

debería proporcionar nueva financiación por

encima de cualquier nuevo sistema elaborado

bajo el Protocolo de Kioto.

Prevemos que los Estados Unidos y los

principales países en desarrollo contribuirán

a este acuerdo. Dentro de este nuevo acuerdo

de adaptación estamos buscando un nuevo ré-

gimen internacional de seguros para garantizar

que los países más vulnerables a los impactos

del cambio climático sean capaces de recupe-

rarse de estos impactos.

Creemos que Tuvalu, como nación, tiene de-

recho a existir para siempre. Es nuestro derecho

básico como humanos. La migración es algo que

no contemplamos. Somos una nación orgullosa

con una cultura única que no puede ser trasla-

dada a ninguna otra parte. Queremos sobrevivir

como pueblo y como nación. Sobreviviremos. Es

nuestro derecho fundamental. u

Page 18: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 16

El reto para las ciudades africanas

Marzo 2009

Junto con todos los problemas de desarrollo a los que se enfrentan las ciudades africanas, que carecen de recursos y están mal preparadas para hacer frente a los peligros del Cambio Medioambiental Global (gec). Aquí los principales expertos*, David Simon y Cheikh Guèye, explican algunos de los desafíos.

La vivienda para ingresos bajos en África se ve amenazada por el cambio climático. Foto © dAvid simon

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 19: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 17 Marzo 2009

E n los países más pobres, el gec re-

presenta un avance fundamental y

un desafío político que amenaza con

minar todos los logros recientes en el desarrollo y

aumentar la pobreza y la vulnerabilidad humana.

Hacerse cargo de las habilidades, del cono-

cimiento y de los recursos es, por lo tanto, una

prioridad urgente. Las ciudades suponen con-

centraciones clave de riqueza, poder, infraes-

tructuras y dinamismo económico que pueden

aprovecharse para buscar soluciones. Contra-

riamente, también poseen concentraciones de

pobreza y problemas derivados de ésta.

Emprender acciones en el ámbito urbano

para mitigar los impactos y adaptar su com-

portamiento a la realidad cambiante requiere

un buen entendimiento de la compleja inte-

racción de las causas y los efectos para iden-

tificar los grupos y áreas de mayor riesgo, y a

formular estrategias adecuadas.

La prioridad clave debería ser la gente

más vulnerable (normalmente los pobres)

que viven en las localidades más vulnera-

bles como las tierras bajas o inclinaciones

abruptas. Todavía hay tiempo de planificar

el Cambio Medioambiental Global introdu-

ciendo los cambios apropiados en planes y

acciones importantes. Solo con añadirlos a

la lista de asuntos que necesitan financiación

no es suficiente.

Las ciudades costeras y del interior se en-

frentan a distintas combinaciones de peligros.

Inundaciones por la subida del nivel del mar

y riadas provocadas por tormentas, junto con

la salinización del agua del nivel freático son

problemas propios de la costa. Los golpes de

calor y vientos locales más intensos pueden

ser más duros para las áreas urbanas del in-

terior. Asegurar agua dulce y provisiones

adecuadas puede ser más problemático en los

lugares con altas temperaturas y abundantes

precipitaciones.

En Senegal, por ejemplo, el fracaso de la

agricultura está contribuyendo ya a aumentar

la migración rural hacia las urbes. Estos de-

safíos subrayan la importancia de comprender

que el funcionamiento de las ciudades forma

parte de sistemas más amplios y que éstas no

funcionan como entidades autosuficientes.

Para la mayor parte de la población de

Dakar, capital senegalesa y hogar de 2,5 mi-

llones de personas, el Cambio Ambiental Glo-

bal, parece algo lejano debido al gran número

de prioridades urgentes relativas a la pobreza

generalizada, y al mismo tiempo muy cercano

cuando vemos el gran impacto del gec en al-

gunas áreas.

La voluntad política del gobierno de abordar

cualquier asunto dado se mide normalmente

por la presencia de dicho asunto en el discurso

Los hogares de la zona baja de Bariga están bajo la amenaza de la subida del nivel del mar. Foto © dAvid simon

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 20: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 18 Marzo 2009

sobre temas de actualidad del presidente Ab-

doulaye Wade. Habiendo tenido que afrontar

las peores inundaciones que Dakar haya cono-

cido nunca, anunció recientemente una inicia-

tiva ambiciosa y sin precedentes: el plan Jaxaay.

Este plan permite la reubicación de vecindarios

residenciales en miles de hogares construido en

gran parte con subvenciones del estado.

Rufisque occidental, en la zona metropo-

litana de Dakar, es una muestra del tipo de

desastre que podría afectar en el futuro a

los habitantes de las ciudades africanas. El

cementerio centenario de la ciudad (en Lé-

bougui, un vecindario de Thiawlène) ha sido

destruido en parte por la furia de las olas y la

invasión del mar que se ha tragado la mez-

quita y casas enteras del vecindario.

Bargny Guedj, otra área cercana a Rufis-

que, ha experimentado los mismos proble-

mas. Más al sur, la ciudad de Sangomar se ha

convertido en una isla a través de la erosión

del istmo que unía sus tierras con el conti-

nente. Las edificaciones inadecuadas para

ciudadanos de ingresos bajos en la extensa

franja periurbana situada más allá del aero-

puerto también está amenazada (foto 1).

Estos casos son ejemplos de algo que ocu-

rrirá cada vez más a menudo en los próximos

años, tanto en Senegal y en algunos de sus

vecinos de África occidental, como Gambia,

Guinea Bissau y Nigeria. Aún no existen es-

trategias reales para anticipar y gestionar los

riesgos. Un dique es la única medida que se

ha aplicado en Rufisque.

Por ejemplo, el recién construido paseo

“Bar Beach” de Isla Victoria, en la desembo-

cadura de la laguna de Lagos en Nigeria, no

fue diseñado para hacer frente a la probabili-

dad de que el nivel del mar se elevase de 30 a

50 cm durante este siglo. Asimismo, tampoco

protege a las numerosas, densamente pobla-

das zonas bajas de la ciudad situadas alrede-

dor de la laguna de Bariga, donde los residen-

tes pobres son muy vulnerables (foto 2).

Ejemplos similares existen en toda África.

Es inevitable que, además de todos sus actua-

les retos de desarrollo, las ciudades africanas

se enfrenten a los efectos del cambio climáti-

co, para los que siguen careciendo de recur-

sos suficientes y estando mal preparadas. u

*David Simon, profesor de Geografía del

Desarrollo y jefe de departamento en el Royal

Holloway de la Universidad de Londres, es

presidente del Comité Nacional del Reino

Unido sobre las Dimensiones Humanas

del gec. Cheikh Guèye es el encargado de

Prospectiva y Convergencia de la Secretaría

Ejecutiva de la ong enda-Tiers Monde en Dakar,

Senegal. Ambos son miembros en activo

del proyecto central sobre Urbanización y

Cambio Ambiental Global del Comité Directivo

Científico del Programa Internacional de las

Dimensiones Humanas (ihdp).

Las conclusiones comunes de eruditos, alcaldes y sus asesores mostraron un fuerte interés en colaborar con las iniciativas loca-les e internacionales para combatir los efectos adversos del cam-bio climático y aumentar la resistencia de las ciudades al cambio climático.

Las preocupaciones por la sequía, el aumento del nivel del mar, la erosión costera y el uso de la tierra fueron una constante. Pero es-tar de acuerdo sobre la necesidad de incorporar las preocupaciones medioambientales no basta porque el principal desafío es conven-cer a líderes y políticos.

Existe la necesidad de equilibrar las responsabilidades a nivel lo-cal, regional, nacional e internacional, una “responsabilidad com-partida”.

Encontraron un desequilibrio llamativo en el proceso de descen-tralización administrativo: aunque se está devolviendo más res-ponsabilidad a las autoridades locales, ésta no se acompaña de los recursos adecuados.

Los alcaldes subrayaron específicamente la dificultad de utilizar los recursos humanos: algunas competencias clave no existían o eran insuficientes, pero otras (como la gestión ambiental, algo bá-

sico) existen, pero el despliegue se ve obstaculizado por los proble-mas de financiación.

Por último, hay una resolución que llevar adelante: los alcaldes estuvieron de acuerdo en que incluso los pequeños pasos pueden ayudar a crear el impulso para el cambio. Los verdaderos actores y agentes del cambio existen a nivel local. Los alcaldes están dispues-tos a avanzar una vez reciban financiación asociada a los cambios políticos que podrían mejorar la resistencia en sus ciudades.

En ambos talleres se habló de la necesidad apremiante de hacer ma-yor hincapié en la adaptación al cambio climático de las ciudades. La colaboración de instituciones locales e internacionales es fundamental para fortalecer las respuestas locales al cambio climático.

Los profesionales también sugirieron la necesidad de una mejor coordinación y organización de las iniciativas de creación de capa-cidad. Los planes de desarrollo local son un buen punto de entrada para la integración de los aspectos del cambio climático en la pla-nificación local.

Hubo consenso en que ahora nos enfrentamos a la necesidad apremiante de desarrollar iniciativas y programas nuevos para el cambio climático y las ciudades del Sur global.

Incluir la vulnerabilidad urbana en la agenda internacional

Michail Fragkias, director ejecutivo del proyecto Urbanización y Cambio Ambiental Global del Programa Internacional de las Dimensiones Humanas comenta dos talleres internacionales recientes organizados por el ihdp y sus colaboradores: UN-habitat, enda-Tiers Monde, el Instituto cUNy para las Ciudades Sostenibles y el Instituto Global de Sostenibilidad de la Universidad del Estado de Arizona.

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 21: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

La mayor parte de las emisiones de gei provienen de la calefacción, aire acondicionado e iluminación de los edificios.s. Foto © tinoU BAo

Cómo la construcción es vital para la reducción de las emisionesUN-habitat tiene un papel importante en el apoyo a instituciones, a profesionales y al sector privado en el sector inmobiliario y de la construcción para mitigar el cambio climático, escribe Mohamed El Sioufi, jefe de la Subdivisión de Vivienda de UN-habitat.

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 22: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 20

L os ministerios de infraestructuras, los

municipios, planificadores físicos, ar-

quitectos y el sector de la construcción

tienen un papel fundamental en la mitigación del

cambio climático. Las emisiones urbanas de gei son

emitidas principalmente por los edificios, la industria

y el transporte. Se estima que los edificios usan hasta

el 40 % de la energía y emiten alrededor del 30 % de

los gei durante su toda su vida útil.

El ciclo vital del edificio La planificación y el diseño urbano proporcionan el

marco en el que se construyen los edificios mientras

el diseño arquitectónico es la conceptualización de

cómo se conforman, construyen y utilizan. Los edi-

ficios consumen energía y emiten gei durante su ciclo

vital.

Empezando con la excavación de las materias pri-

mas, la producción de materiales para la construcción,

la construcción en sí y, lo más importante, la utiliza-

ción de los edificios que termina con su demolición.

Las condiciones climáticas son clave para determinar

la cantidad de energía utilizada por los edificios y las

emisiones que producen.

Diseño y planificación del entorno urbano La planificación y diseño del entorno urbano juegan

un papel importante en el ahorro de energía y la re-

ducción de gei. Las ciudades compactas permiten a

la gente a caminar, usar el transporte no motorizado,

disfrutar de sistemas de transporte público y, por tan-

to, reducir las distancias de los desplazamientos y las

emisiones.

Las cuestiones ambientales, si se toman en con-

sideración durante la fase de diseño urbano, afectan

más directamente a los edificios con respecto a la

orientación o la exposición al sol y al viento depen-

diendo del clima. El agua y la gestión de residuos

también deben considerarse de una forma más con-

cienzuda y eficaz.

Tanto la planificación como el diseño urbano son

responsabilidad física de los planificadores y están re-

gulados por los municipios. Todos deben reforzar la

mitigación urbana del cambio climático.

Diseño arquitectónico La arquitectura ha dado un paso como respuesta a

esta situación. Las nuevas tendencias poseen una gran

variedad de nombres: edificios o arquitectura pasiva,

sostenible, verde, esmeralda, ecológica, medioam-

biental...

Algunas de estas tendencias recuperan la sabiduría

tradicional indígena utilizada a lo largo de los siglos

mitigar las duras condiciones climáticas en edificios.

Las paredes y techos, por ejemplo, o los dispositivos

protección solar de los edificios pueden diseñarse

para aislarlos mejor y reducir la pérdida de calor en

climas fríos y alejarlo en climas cálidos.

Los arquitectos y las escuelas de arquitectura alien-

tan a la producción de nuevos diseños que contribuyan

a la mitigación del cambio climático. Estos nuevos

diseños necesitan abordar cuestiones como la pobre-

za urbana y considerar la utilización de materiales y

tecnologías de construcción de bajo coste. Deberían

reforzarse las capacidades municipales para regular la

tipología de edificios construidos bajo su jurisdicción a

través de licencias de construcción para edificios nue-

vos o adaptando aquellas que sean ineficientes.

Construcción Cuando se trata de la selección y el uso de materiales

de construcción, importar los que se necesita traer es

una de las principales causas de las emisiones deriva-

das del transporte. Por lo tanto, la utilización de ma-

teriales locales y el correcto manejo de los recursos

naturales son importantes. En el caso del hormigón,

alrededor de ¾ partes de las emisiones de carbono

emanan de la producción sobre el terreno, y debe

estudiarse la posibilidad de remodelar las plantas de

cemento para reducirlas a ¼ parte.

En climas templados, donde se encuentran los

países más desarrollados, hay poca necesidad de re-

frigeración y calefacción. Pero el uso de la energía y

las emisiones de gei en el ciclo vital de los edificios

alcanza su pico en la fase de construcción. Al produ-

cir ladrillos y tejas mediante la combustión de arcilla,

por ejemplo, las emisiones de gei son importantes. De

hecho, suele haber un doble peligro en esta práctica:

en primer lugar, la madera o carbón de leña se utiliza

con frecuencia para alimentar hornos poco eficientes.

En segundo lugar, minas de carbón vitales merman a

causa de la deforestación. Esta situación se ve agrava-

da en el caso del desplazamiento masivo de personas

en situaciones post-crisis donde existe una necesidad

de vivienda y los únicos materiales disponibles son

los árboles, lo que tiene como consecuencia la defo-

restación y desertificación.

Los ministerios de vivienda, construcción e in-

dustria, las oficinas normativas, el sector privado, los

arquitectos y otros tienen un importante papel en la

promoción de este programa. Las licencias de pro-

ducción de materiales para la construcción ayudarán

a garantizar la calidad y, por tanto, la menor emisión

durante la construcción. Tecnologías como los la-

drillos de tierra estabilizada producidos por prensas

manuales de trabajo intensivo logran emisiones nu-

las y deben ser fomentarse. Producir materiales de

construcción cerca de la propia reduce las emisiones

del transporte. Estos conceptos necesitan una pla-

nificación cuidadosa por parte de arquitectos y

constructores. En el caso de los desplazamientos

de población, los organismos de auxilio tienen que

proporcionar vivienda sostenible y alternativa.

Uso y gestión de los edificiosLa mayoría de las emisiones de gases de efecto in-

vernadero proceden de la calefacción, el aire acondi-

cionado y la iluminación. Si las fases anteriormente

mencionadas del ciclo constructivo son compatibles

con la mitigación del cambio climático, entonces

su funcionamiento debe ser eficiente. En el caso de

los edificios ya existentes con un alto nivel de gei, la

adaptación es una buena idea.

Esto, sin embargo, no es suficiente. El papel de

personas que utilizan y gestionan un edificio es muy

importante. Una casa pasiva necesita habitantes acti-

vos que recuerden, por ejemplo, apagar las luces. En

los países en desarrollo, por ejemplo, las emisiones de

gei provienen de la abundante utilización de madera

y carbón de leña en fogones ineficientes que llenan

los hogares donde mujeres y niños pasan buena parte

de su tiempo con humos insalubres. Las empresas de

servicios públicos deberían ser alentadas a producir

energía limpia. Del mismo modo el equipo eléctrico

del hogar debería ser eficiente energéticamente. Se

alienta a los municipios a utilizar bombillas de ahorro

de energía en todos los edificios públicos. Las sancio-

nes por malgastar energía pueden cobrarse a través de

incrementos en la facturación.

Incentivos

Mientras que las soluciones parecen sencillas, siem-

pre hay un costo adicional. Por ejemplo, la genera-

ción de energía renovable requiere un coste inicial

que se calculará de a través de un análisis del ciclo

de vida. Los constructores suelen invertir lo mí-

nimo en la construcción dejando el alto coste de la

Marzo 2009

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

“En el caso del hormigón, alrededor de las ¾ partes de las emisiones de carbono emanan de la producción sobre el terreno, y debe estudiarse la posibilidad de remodelar las plantas de cemento para reducirlas a ¼ parte.”

Page 23: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 21

energía a los usuarios. Los costes ambientales no

entran tampoco en estos cálculos, si lo hicieran mos-

trarían un panorama diferente. Retroadaptar las uni-

dades de producción de materiales de construcción

para utilizar menos combustibles contaminantes

también tiene repercusiones en los costes.

A fin de superar esto es necesario explotar incen-

tivos financieros disponibles. Paradójicamente, a

pesar de lo anterior, ninguno o muy pocos planes de

construcción se han beneficiado del Mecanismo de

Desarrollo Limpio. un-habitat tiene la misión de ex-

plorar este asunto y ayudar a que estos fondos estén

a disposición de centrales y los gobiernos locales,

así como a las industrias productoras de materiales

constructivos. El mayor impacto se lograría locali-

zando las industrias de la construcción en países de

crecimiento rápido donde las emisiones de gei de la

producción de materiales de construcción y el uso de

los edificios son importantes.

El papel de los profesionales en la planificación

urbana y el diseño y la conversión de edificios con-

forme a principios ecológicos pueden contribuir

significativamente a mitigar el cambio climático.

En la reglamentación, los ministerios de vivienda

y construcción así como las autoridades locales que

gestionan las licencias de construcción pueden con-

tribuir de manera positiva a asegurar que se aplican

los conceptos de diseño de última generación y los

materiales de construcción adecuados, las fuentes de

energía y otras medidas se utilizan para garantizar

las emisiones de gei y minimizar el uso de energías

no renovables.

un-habitat, a través de su Iniciativa de la Vi-

vienda para la Mitigación del Cambio Climáti-

co como parte de la Red de Desarrollo Urbano

Sostenible, tiene por objeto apoyar a diversos

socios mencionados anteriormente para lograr

reducciones significativas en el uso energético

y las emisiones de gei en edificios y entornos

urbanos. u

Marzo 2009

El aire acondicionado no ayuda a la eficiencia del edificio. Foto © roBert dUck Foto © tinoU BAo

Nacido en Egipto, Mohamed El Sioufi posee un

doctorado en Arquitectura Ambiental y Urbanismo.

Tiene más de treinta años de experiencia

internacional en asesoramiento a través de la

cooperación técnica, formación y enseñanza en el

campo de los asentamientos humanos.

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 24: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 22

La India capta a los jóvenes para combatir el calentamiento global

Los vehículos de la Caravana Climática funcionan con biocombustibles. Foto © emiliAno spAnA

Padma Prakash, editor del portal de ciencias sociales online, eSocialSciences.com, alienta a los jóvenes a asumir el reto del cambio climático y a tomar el camino verde.

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 25: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 23 Marzo 2009

E n enero, un convoy de vehículos

de la Caravana Climática recorrió

4.000 kilómetros desde Madrás

(Chennai) a Nueva Delhi, pasando por 15 ciuda-

des de la India. Los coches eran eléctricos con

paneles de energía solar en los techos, y el camión

funcionaba con un biocarburante fabricado a

partir de jatrofa. Fueron animados aún más por

radios manuales y una banda musical alimentada

con energía solar que viajaba con ellos.

Más allá de la pura emoción de conducir estos

coches a tope, el grupo tenía un propósito más se-

rio: hacer ver al público cómo los jóvenes de todos

los estratos sociales en todo el país luchan contra

el calentamiento global, mitigando sus efectos y

reduciendo las emisiones de gei.

En el espectáculo rodante: Reva, la versión lo-

cal del coche urbano eléctrico se está convirtien-

do rápidamente no solo en una opción ecológica

al automóvil, sino en un símbolo de la juventud.

Los viajeros de los vehículos usan todos materia-

les reutilizables y biodegradables como tazas de

té de arcilla y platos hechos con hojas cosidas. Su

entretenimiento: radios que funcionan con una

manivela, y Solar Punch, la primera banda del

mundo que funciona con energía solar.

En la India, la tasa empleo de todos los grupos

comprendidos entre los18 y los 29 años ha dismi-

nuido de tres a seis puntos porcentuales. Los jó-

venes que buscan su primer empleo están siendo

empujados cada vez más a la cola de los empleos

en fábricas y en servicios del sector informal.

Los jóvenes están abrumadoramente repre-

sentados en los dos extremos del espectro: son

los que tienen ingresos y aspiraciones que llevan

a estilos de vida insostenibles. También son los

que tienen ingresos pobres y trabajan en puestos

precarios que contribuyen a procesos y prácticas

ecológicamente insostenibles.

Las trayectorias de crecimiento de mega ciuda-

des como Bombay muestran que los marginados

están siendo empujados más y más lejos de las

calles principales y los barrios residenciales con

jardín a paisajes recuperados de bloques de hor-

migón sin árboles, suelos salobres, drenaje y ser-

vicios insuficientes. De muchas maneras la suya

es el tipo de vida que solo aumenta la huella eco-

lógica. Los marginados recorren distancias más

largas para trabajar. Tienen opciones limitadas

ya que deben trabajar donde puedan.

Ocupan puestos que son típicamente más

contaminantes: fábricas sin regular, unidades

pequeñas, con base en el propio hogar, y trabajo

como vendedores para engrosar las filas del sec-

tor irregular. Todo esto crea una relación com-

pleja entre ciudades, la juventud y el cambio cli-

mático nada fácil de desentrañar o modificar. La

Caravana Climática es un buen ejemplo de este

tipo de intervención: que pretende implicar a los

jóvenes en mostrar el cambio climático.

Hay otras también. Han surgido asociaciones y

redes para generar conocimientos sociales y cientí-

ficos sobre el cambio climático y para concienciar

acerca del amplio espectro de los impactos del

cambio climático. El Club Juvenil de Trabajo para

el Medio Ambiente en Ahmedabad, la Red de Jó-

venes por el Medio Ambiente del Sureste Asiático

se organizó en julio de 2002 con el apoyo del Pro-

grama Medioambiental de la onu y más reciente-

mente la Red de Jóvenes Indios para el Clima.

Sin embargo, hay mucho por hacer en la ela-

boración de medios de adaptación innovadores a

los efectos del cambio climático. Aquí es donde los

grupos que solían trabajar en asuntos como el em-

pleo y los medios de subsistencia entran en juego.

sewa, una organización cuyos miembros son

las más de 70.000 mujeres trabajadoras de todas

las edades del sector informal, es una de ellas. Sus

campañas Ahmedabad limpia y la campaña de

voluntarios Arogya Bhagini (“trabajador sano”)

por tomar dos ejemplos, han tenido mucho éxito

al definir la conexión entre vivir bien y asegurar

modos de vida sostenibles.

Sus miembros, muchos de los cuales son jóve-

nes mujeres traperas, garantizan la separación de

la basura, asumen la limpieza de los sistemas de

drenaje de la comunidad, construyen tanques de

captación de agua de lluvia, estanques de plástico

alineados y están educando a las comunidades para

que sean autosuficientes en todos los aspectos.

Se estima que un 2,5 % de la población urbana se

gana la vida en la calle como vendedor o en otras

ocupaciones irregulares. Dirigidas por grupos de

jóvenes que se centran en los medios de subsis-

tencia y el empleo, la vivienda y otros derechos

que a menudo son difíciles de compatibilizar con

las cuestiones del cambio climático —como la efi-

ciencia energética de las viviendas y el transporte

público— en sus campañas sobre los medios de

vida y de trabajo. No es fácil insertar las exigen-

cias ambientales dentro de las campañas labora-

les, inmobiliarias o de derecho a la salud.

Una encuesta realizada en septiembre de 2002

por el Centro Nacional de Investigación para la

Economía y la Política Agrícolas en el distrito

Kendra Para de Orissa mostró que las personas

sienten que la frecuencia e intensidad de sequías,

inundaciones y ciclones ha aumentado.

No es suficiente educar a la gente sobre el posi-

ble impacto del calentamiento global. Tienen que

estar capacitados para hacerle frente. La creación

de capacidad es lo que instituciones y grupos como

el People’s Science Institute en Dehra Dun y Pukar

en Bombay hacen a través de la investigación y

acciones enfocadas incluyendo a los jóvenes. El psi

fue creado en 1988 por un grupo de ingenieros re-

cién graduados del Instituto Indio de Tecnología,

ha estado al frente de la investigación de la miti-

gación de desastres y la formación de jóvenes en

asuntos como la contaminación del suelo, los vín-

culos bosques-agua y la seguridad alimentaria en

colaboración con las comunidades locales.

Pukar, una iniciativa de investigación de Bom-

bay que ofrece becas juveniles, ha sacado a los jó-

venes de barrios de chabolas y casas e inyectado

en ellos el espíritu de la toma de decisiones basa-

das en pruebas sobre temas urbanos, tales como

las opciones de transporte, el uso de espacios

abiertos, el gobierno de la ciudad etc.

En la actual recesión económica será aún

más difícil resolver las tensiones que surjan al

dar prioridad al medio ambiente frente a otras

preocupaciones inmediatas. u

La Caravana Climática quiere promover el transporte ecológico. Fotos © Alexis ringwAld

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 26: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 24

Las ciudades son la base de las civilizaciones, de las economías líderes, del progreso, de la creatividad y de la aplicación de los imperativos políticos. Pero cuando caen, también caen las civilizaciones. Aquí, Daniel Hoornweg y Perinaz Bhada, del Departamento de Finanzas, Economía y Urbanismo del Banco Mundial sostienen que la respuesta de la humanidad al cambio climático dependerá, y es de esperar que fortalezca la relación entre los ciudadanos y sus ciudades, de las ciudades y sus gobiernos nacionales.

Las ciudades tienen que lidiar ahora con asuntos como los atascos del tráfico. Foto © droUU

¿Por qué las ciudades sostenibles son la clave para el cambio climático?

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 27: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 25 Marzo 2009

L as ciudades están liderando cada

vez más el diálogo sobre el cambio

climático, a veces contradiciendo la

posición del gobierno nacional.

En las negociaciones sobre el cambio climático

de Bali, Indonesia, en diciembre de 2007, los go-

biernos locales lanzaron el Acuerdo de Protección

del Clima de los Alcaldes Mundiales y Gobiernos

Locales. Desempeñará un papel fundamental en la

próxima ronda de negociaciones en Copenhague.

El vínculo entre el cambio climático, las ciu-

dades y sus barrios es inseparable. Si bien los

cambios en la agricultura, en el uso de la tierra y

la deforestación impactan claramente en la diná-

mica climática, la concentración de la producción

económica y los hogares asociados a las ciudades,

y su creciente demanda de productos y recursos,

ha causado la mayor parte de las emisiones de gei,

especialmente en el último medio siglo.

Aunque es bien conocido que las emisiones de gei

aumentan con los ingresos per cápita y la expansión

de la ciudad, también está claro que las ciudades

pueden reducir las emisiones de manera efectiva

mediante el aumento de la eficiencia de transporte

urbano, legislación para la eficiencia energética de

los edificios, y mediante la adopción de patrones de

urbanización más consistentes y eficaces.

Por otro lado, es evidente que las ciudades

tendrán que sufrir los impactos climáticos.

Por ejemplo, más del 80 % de los daños cau-

sados en el golfo de Méjico por el huracán Ka-

trina se sintió en las ciudades, y la mayoría de

los pobres del mundo amenazados por el cam-

bio climático viven ahora mismo en ciudades.

Muchas ciudades reconocen que las medidas de

mitigación y adaptación al cambio climático es

uno de sus principales desafíos. Y, de hecho, más

de 880 ciudades de eeuu han acordado volunta-

riamente cumplir o superar los objetivos del Pro-

tocolo de Kioto.

Las ciudades necesitan estar al frente del deba-

te político general, ya que serán llamadas a des-

empeñar un papel muy importante en la concien-

ciación, iniciar políticas ecológicas, y enseñar con

el ejemplo. Estos esfuerzos tendrán que añadirse

a los retos —abrumadores a veces— a los que se

enfrentan las ciudades en su lucha para propor-

cionar servicios locales adecuados.

A medida que los gobiernos locales asumen un

papel más importante en la respuesta mundial al

cambio climático, la promoción y aprobación de

sus ciudadanos, a través de conversaciones en ca-

fés, escuelas, y una miríada de programas popula-

res serán fundamentales para definir la respuesta

humana al cambio climático.

Treinta y siete de las mayores economías del

mundo son ciudades (ver el cuadro en la página

26: Lista de economías basada en el pib de ciuda-

des y países y ventas anuales en el caso de empre-

sas). Para el 2050, el 70 % de la población mun-

dial vivirá en ciudades, y proporciones aún mayo-

res de contaminación, consumo de recursos, in-

novación, capital, enseñanza superior, economía,

cultura y artes se originarán en las ciudades.

Las ciudades son también las mayores em-

pleadoras del mundo. El peso económico de las

ciudades es significativamente mayor que el de

que las corporaciones globales y, sin embargo, se

forma y paga mucho más a los líderes empresa-

riales que a las autoridades locales. Las ciudades

de los países en desarrollo están especialmente

amenazadas por el cambio climático ya que la

mayor parte del crecimiento urbano mundial

(económico y demográfico) se está produciendo

allí. La vulnerabilidad al cambio climático supone

una población urbana en peligro y, a medida que

las nuevas ciudades se enriquecen, riesgos para la

infraestructura.

La creciente vulnerabilidad de las ciudades es

crítica, ya que el cambio climático aparece como

el gran desafío para el nuevo siglo urbano. El cam-

bio climático empujará a las ciudades a ser más

asertivas en las negociaciones internacionales, a

desarrollar redes entre ellas; a crear un clima de

confianza con los ciudadanos, y más importante,

especialmente para las ciudades de economías

emergentes, a concentrarse en la gestión y el for-

talecimiento de las instituciones locales.

El 4 de febrero de 2008 unos dos millones de

personas marcharon pacíficamente en Bogotá,

Colombia, para protestar contra los guerrilleros

de las farc. La marcha la inició Oscar Morales a

través de Facebook. Las redes sociales actuales

pueden vincular personas fácilmente a través

de las comunidades y sacar a relucir el poder

de ciudadanos y ciudades convirtiendo rápi-

damente una sola voz en acción, movimiento,

y con velocidad creciente, en una cultura. Las

ciudades necesitan trabajar dentro de la cultu-

ra cambiante de la conectividad en tiempo real

y la participación del público. Si una marcha

pacífica de millones de personas puede ser ini-

ciada por una sola persona, también los grupos

pequeños pueden fomentar oposición contra

la tan necesaria infraestructura o cambios crí-

ticos de política. Sin una consulta temprana

y efectiva en el mundo conectado de hoy, un

puñado de residentes locales podría retrasar y

aumentar los costes asociados a una planifica-

ción crítica de la infraestructura.

Las ciudades deben articular mejor los impac-

tos asociados decisiones económicas y de infraes-

tructura claves y crear un clima de confianza con

la comunidad. El cambio climático obligará a las

ciudades a gobernar de manera más amplia, in-

tegrando plenamente a los ciudadanos en la pro-

visión de servicios y trabajar más estrechamente

con los gobiernos nacionales.

A medida que las economías se ponen a prue-

ba bajo programas de mitigación de gei y el es-

trés climático se intensifica, las ciudades siguen

teniendo que manejar sus numerosas responsa-

bilidades, tales como el desarrollo del terreno, la

vivienda, la gestión de residuos, el tratamiento de

aguas residuales, y la congestión del tráfico.

La gestión municipal eficaz es un requisito pre-

vio para que de los ciudadanos avancen hacia so-

luciones más sostenibles. Los ciudadanos deben

ser más activos en la búsqueda de soluciones para

infraestructura tales como las cuotas de usuario,

la separación de residuos, y los servicios compar-

tidos, tales como el alquiler de coches. El desarro-

llo sostenible necesita ciudades sostenibles. Las

partes interesadas más decisivas para avanzar

hacia los Objetivos de Desarrollo de Milenio son

las ciudades, especialmente las de los países en

vías de desarrollo.

Estas mismas ciudades están siendo llamadas

para responder al cambio climático. Durante los

próximos treinta años las ciudades y sus ciuda-

danos se enfrentarán a una lucha aún más difícil

para mitigar las causas y adaptarse al aumento de

emisiones de gei. Cómo responda la humanidad

definirá gran parte del resto del siglo urbano. u

El huracán Katrina provocó la devastación del golfo de Méjico. Foto © tHomAs BUsH

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 28: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 26

1 Estados Unidos2 China3 Japón4 India5 Alemania6 Reino Unido7 Francia8 Italia9 Brasil

10 Federación Rusa11 Tokio, Japón12 Nueva York, eeuu

13 España14 República de Corea15 Canadá16 Méjico17 Indonesia18 Los Ángeles, eeuu

19 Australia20 Turquía21 Sudáfrica22 República Islámica del Irán23 Tailandia24 Argentina25 Países Bajos26 Polonia27 Chicago, eeuu

28 París, Francia29 Londres, ru

30 Filipinas31 Pakistán32 Bélgica33 Osaka/Kobe, Japón34 Arabia Saudita35 Colombia36 Egipto37 Ucrania38 Ciudad de Méjico, Méjico39 Filadelfia, eeuu

40 Washington, dc, eeuu

41 Bangladesh42 Boston, eeuu

43 Walmart44 BP45 Suecia46 Suiza47 Austria48 Exxon Mobil49 Royal Dutch/ Grupo Shell 50 Dallas/Fort Worth, eeuu

12.4348.6104.0133.7872.4091.9691.8591.6901.5341.5231.1911.1331.1211.0551.0411.034

821639622607568549542539530515

460460452440366342341341338329316 315312299296290288285284276273271269268

51 Grecia52 Malasia53 Vietnam54 Buenos Aires, Argentina55 Hong Kong, China56 San Francisco/Oakland, eeuu

57 Atlanta, eeuu

58 Houston, eeuu

59 Miami, eeuu

60 São Paulo, Brasil61 Argelia62 Seúl, Corea del Sur63 Toronto, Canadá64 Portugal65 República Checa66 Detroit, eeuu

67 General Motors68 Romania69 Madrid, España70 Noruega71 Chile72 Seattle, eeuu

73 Dinamarca74 Moscú, Rusia75 DaimlerChrysler76 Israel77 Toyota Motor78 Ford Motor79 Sydney, Australia80 Venezuela81 Hungría82 Finlandia83 Perú84 Phoenix, eeuu

85 Minneapolis, eeuu

86 San Diego, eeuu

87 General Electric88 Total89 ChevronTexaco90 Irlanda91 Río de Janeiro, Brasil92 Barcelona, España93 Shanghái, China94 Nigeria95 Melbourne, Australia96 Estambul, Turquía97 Marruecos98 Denver, eeuu

99 Singapur, Singapur100 Bombay, India

262262250245244242236235231225222 218209208206203194193188187187186182181177175173172172171171164163156155153153153148144141140139137135133132130129126

Las 100 mayores economías: países, ciudades y empresas

país/ciudad/empresaPIB/ingresos

(miles de millones de dólares PPA, 2005)

país/ciudad/empresaPIB/ingresos

(miles de millones de dólares PPA, 2005)

Marzo 2009

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 29: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 27

En el cambio climático no hay igualdad de género

Las mujeres son las primeras perjudicadas cuando el desastre golpea. Foto © Un-HABitAt

E n un-habitat, la agencia de la onu

para el entorno construido, existe

una preocupación creciente sobre

los impactos del cambio climático en las ciudades

y urbes del mundo en un tiempo en el que, por

primera vez, más de la mitad de la humanidad

vive en áreas urbanas.

Hemos aprendido dolorosamente y de

primera mano de los desastres en todo el

mundo que en las medidas de adaptación y

mitigación del cambio climático no puede

haber igualdad de género. Porque los im-

pactos del cambio climático no lo son. (Ver

caja en la página 29).

La integración de género en las políticas climáticas locales, nacionales e internacionales es de importancia capital. Lucia Kiwala, jefa de la Unidad de Género de UN-HABITAT y sus colegas Ansa Masaud en Ginebra y Cecilia Njenga en Nairobi explican en este artículo que poner la igualdad de género en la primera página de la agenda del cambio climático es más importante de lo que la mayoría de la gente cree.

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 30: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 28 Marzo 2009

En esta nueva era urbana, mil millones de

personas viven en barrios de chabolas. Nuestros

estudios muestran que este número se doblará en

menos de una generación si las tendencias actua-

les continúan. En todas partes, son los habitantes

de las chabolas los que serán barridos si llegan las

inundaciones o los huracanes.

Las mujeres y los niños a su cargo son normal-

mente los primeros en sufrir cuando los desastres

golpean. Pero las mujeres son los agentes del

cambio a nivel doméstico y de la comunidad.

En nuestro trabajo humanitario como parte

del equipo de países de las Naciones Unidas que

están ayudando a recoger los escombros tras un

desastre terrible, nos aseguramos de que el gé-

nero está incorporado, de manera que podamos

reconstruir mejor.

Una mujer que pierde su casa no debería per-

der su herencia, sus tierras o derechos de propie-

dad también.

“Resulta alentador ver a gobiernos como el de

Finlandia y la Alianza Global de Género y Clima

llevar la voz de las mujeres a las deliberaciones

mundiales sobre el cambio climático”, dijo la

señora Tibaijuka en un discurso en la 14ª Confe-

rencia de las Partes celebrada en Poznan, Polonia,

en diciembre de 2008 bajos los auspicios de la

Conferencia de la onu sobre el Cambio Climático

(unfccc). “Apoyo su intento de intercambiar el sa-

ber hacer y la experiencia y, lo más importante,

su esfuerzo por traducir el lenguaje de la unfccc

para que la gente local pueda entender las impli-

caciones de las decisiones que se toman en toda

su complejidad”.

Las mujeres pueden marcar y marcan una

diferencia. Entienden y tienen experiencia en

estrategias de adaptación y mitigación, gestión

de recursos naturales, resolución de conflictos y

construcción de la paz. Las mujeres líderes a ni-

vel nacional, local y comunitario ya han marcado

una diferencia visible en la respuesta a desastres

naturales, tanto humanitariamente como en la

recuperación post-desastre.

Muchos chabolistas de todo el mundo son a

menudo refugiados medioambientales que han

huido de inundaciones, sequías u otras calami-

dades en zonas aisladas. Y en los mismos barrios

de chabolas, los residentes viven a menudo en

lugares muy vulnerables a los impactos de los

desastres como riadas y son por lo tanto menos

capaces de sobrellevar los efectos. Los grupos de

mujeres en estos casos deberían ser las benefi-

ciarias directas de los fondos de adaptación para

asegurar el acceso a la energía y la protección de

las aguas para que los ríos no se sequen.

Tenemos que aumentar la conciencia del im-

pacto desproporcionado que el cambio climático

tiene sobre las mujeres en el mundo predomi-

nantemente masculino de los tecnócratas que

trabajan en este campo. Debemos tener políticas,

planificación y programación sensibles al género,

y asegurar la participación efectiva de las muje-

res a todos los niveles si las charlas sobre el clima

de Copenhague de diciembre de 2009 van a ser

decisivas.

Soluciones aparte, la cara humana del cambio

climático debe reforzarse centrándose más en las

mujeres, los jóvenes y los más pobres.

En muchos países en desarrollo, la disminu-

ción de la productividad agrícola debido cambio

climático y la presión poblacional está empujan-

do a un gran número de residentes rurales hacia

las ciudades.

Más de ¼ de la población de las poblaciones

del Mundo Menos Desarrollado viven ahora en

áreas urbanas. De 15 millones en 1950, las cifras

han saltado a 234 millones en la actualidad.

El nexo entre la urbanización rápida y caótica

y el cambio climático tiene impactos múltiples en

grupos especialmente vulnerables, especialmente

en las mujeres, los jóvenes y la gente muy pobre.

Mírelo de esta manera: en muchos hogares

de estos países, especialmente den los barrios de

chabolas, las mujeres usan madera como com-

bustible para cocinar. Si las ciudades tuvieran la

capacidad de proporcionar gas para cocinar, se

talarían menos árboles. Aquí es donde empieza la

batalla para salvar nuestros bosques,¡justamente

en los tugurios!

Observe esto también: muchas veces las mu-

jeres tienen que arriesgar sus vidas para recorrer

grandes distancias o ir al lavabo. Algunas veces,

los residuos humanos y del hogar se tiran a los

ríos y riachuelos. Si las ciudades fueran capaces

de procurar mejores servicios de agua y sanea-

miento, las fuentes de agua imprescindibles no

se contaminarían, y habría menos riesgos para la

salud y el medio ambiente.

Las ciudades emiten gran cantidad de los lla-

mados gases de efecto invernadero responsables

del calentamiento global.

Se cree que el 70 % del consumo energético

mundial tiene lugar en las ciudades. Al mismo

La mujer puede jugar un papel importante en dar forma a las políticas relativas al cambio climático. Foto © soFiA HenriqUes

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 31: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 29

tiempo, las autoridades locales y urbanas de algu-

nos países poseen la autoridad, la capacidad y los

recursos para influir tanto en las causas del cam-

bio climático como en la solución para proteger

el clima mediante la adaptación y la mitigación

antes de que sea demasiado tarde.

El punto de vista de las mujeres, los jóvenes

y los niños debe tenerse en cuenta en la política,

en el diseño de políticas y la implementación de

estas a nivel mundial, nacional y local. Los cono-

cimientos y experiencias de las mujeres a nivel

local tienen que incluirse en las estrategias de

adaptación y mitigación del cambio climático.

Las organizaciones de igualdad y cambio

climático deberían reforzar vínculos con las

Algunos datos importantes

El informe de 2007 del Consejo Interguberna-mental para el Cambio Climático (ipcc) prevé que los gei y los aerosoles alterarán el equili-brio energético del sistema climático. Duran-te las dos próximas décadas se pronostica un calentamiento de 0,2º (ipcc, 2007). Se espera que los cambios en el clima tengan efectos sin precedentes en la población mundial, espe-cialmente por el aumento de desastres natu-rales. Las características sociales, económicas y geográficas determinarán la vulnerabilidad de la población al cambio climático. Muchos estudios han determinado que las mujeres pobres son más vulnerables a los desastres naturales dada la conducta y la roles de géne-ro socialmente estructurados.

Un estudio sobre desastres realizado en 141 países proporcionaron pruebas decisi-vas de que las diferencias hombre-mujer en las muertes provocadas por desastres naturales están directamente relacionadas con los derechos económicos y sociales de las mujeres. En sociedades no equitati-vas, las mujeres son más vulnerables a los desastres, por ejemplo, los chicos reciben un tratamiento preferente en las labores de rescate y tanto las chicas como las mu-jeres sufren más la escasez de alimentos y

recursos económicos tras las desgracias. Neumayer y Pluemper, 2007).

La mujeres y los niños tienen 14 veces más posibilidades de morir que los hombres duran-te un desastre. En los ciclones de 1991 de Ban-gladesh que mataron a 140.000, por ejemplo, el 90% de las víctimas eran mujeres. De modo similar, en los países industrializados, murie-ron más mujeres que hombres durante la ola de calor que azotó Europa en 2003. Durante el huracán Katrina en los eeuu, las mujeres afroamericanas, que eran la población más pobre de esa parte del país, se enfrentaron a obstáculos enormes para sobrevivir. Durante el tsunami del océano Índico de 2006, murie-ron más mujeres que hombres: en Indonesia y Sri Lanka, por ejemplo, el número de hom-bres supervivientes triplica o cuadriplica el de mujeres. (Davis et. al., 2005).

Aunque las mujeres sufren de manera des-proporcionada los impactos de los desastres y los cambios medioambientales bruscos, las mujeres también han contribuido a poner freno a los impactos del cambio climático. El conocimiento y las responsabilidades de las mujeres con respecto a la gestión de recursos naturales han demostrado ser imprescindi-bles para la supervivencia de la comunidad.

Establecer políticas de género en las autoridades locales

El Fondo de Adaptación internacional de la unfccc incluye algunas consideraciones relati-vas al género. Los planes, estrategias y presu-puestos de adaptación nacional e internacio-nal deberían establecer géneros.

Los estudios globales y nacionales deberían proporcionar datos con diferenciación de gé-nero sobre los impactos del cambio climático y subrayar las capacidades de hombres y mu-jeres de adaptarse y mitigar el cambio climáti-co. También deberían determinar las ventajas de llevar a cabo proyectos de adaptación que consideren el género.

Los gobiernos deberían entender y usar los conocimientos y habilidades especiales de las mujeres para sobrevivir a un desastre natural y para planificar estrategias de gestión.

Las mujeres deben ser reconocidas como agentes poderosos del cambio cuyo liderazgo es clave. Las mujeres deberían ser incluidas a todos los niveles en las estrategias de adapta-ción al cambio climático.

El acceso de las mujeres y su control sobre los recursos naturales necesitan mejorar para reducir la pobreza y vulnerabilidad y para ase-gurar que tienen recursos que adaptar correc-tamente.

Deberían desarrollarse formación y pro-gramas educativos para mujeres y chicas (es-pecialmente en las comunidades vulnerables) que proporcionen información general sobre desastres, y estrategias para lidiar con ellos.

Recomendaciones de los grupos de

mujeres dadas en las charlas sobre el

cambio climático

Desde los años ochenta ha aumentado el reconocimiento de la necesidad de asegu-rar el acceso igualitario de las mujeres a los espacios públicos de las ciudades. Este manual documenta iniciativas que pro-mueven el fortalecimiento de las mujeres, la igualdad de oportunidades y resultados para hombres y mujeres en el desarrollo urbano y en la autoridad local. Algunas son extensas y están basadas en políticas de apoyo, mientras otras son ad hoc y diri-gidas a cuestiones específicas como resul-tado de alguna crisis. Independientemente del contexto, las iniciativas nos dan lec-ciones de las que otros pueden aprender. un-habitat proporciona asesoramiento téc-nico, formación, recursos y apoyo a las re-des de mujeres o de trabajo de género en el desarrollo urbano. Para más información, contacte: [email protected].

ARTÍCULO DE PORTADACambio climático

Page 32: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 30 Marzo 2009

organizaciones locales y las constituidas por

la propia comunidad en todos los países, es-

pecialmente aquellas que sufren más los im-

pactos del cambio climático.

La planificación de los asentamientos ur-

banos debe tener en cuenta el nivel y el tipo de

impacto de la variabilidad climática. Cualquier

acción destinada a reducir el impacto de la varia-

bilidad climática en los asentamientos humanos

puede tener éxito solamente comprendiendo la

vulnerabilidad general, y eso incluye la situación

de las mujeres en los barrios de chabolas y asen-

tamientos informales.

Después, necesitamos desarrollar indicado-

res de género para monitorear los impactos del

cambio climático y para asegurar que las estra-

tegias de planificación responden a las necesida-

des específicas de mujeres y hombres.

Y, finalmente, debemos apoyar la capacidad

de respuesta de los grupos vulnerables refor-

zando sus recursos sociales, naturales, físicos,

humanos y financieros. Y sobre esto último,

debemos apoyarlos en estos tiempos de crisis

financiera y económica mundial. u

UN-HABITAT se pone al volante: una estrategia de cara a la igualdad de género

un-habitat promueve el fortalecimiento de las mujeres y la igualdad de género en el de-sarrollo sostenible de las ciudades.

Concienciando de los distintos efectos de la urbanización en hombres y en muje-res y promoviendo la igualdad de género, comunidades enteras pueden beneficiarse, las sociedades pueden ser más justas y los servicios más efectivos. El Programa para la Igualdad de Género (gep) es la hoja de ruta de un-habitat hacia la igualdad de género.

Si vamos a alcanzar los objetivos con-tra la pobreza, como se prometió en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, no podemos permitirnos hacer la vista gor-da ante las necesidades de mujeres y chi-cas, que no solo conforman la mitad de la población mundial sino que representan la mayoría de la pobreza urbana. Para estabilizar y prevenir el crecimiento de barrios marginales y promover ciudades habitables y productivas, necesitamos re-accionar ante diferencias y desigualdades de género duraderas. Estas persisten pese a décadas de campañas de las organiza-ciones de los derechos de la mujer. Por ejemplo:

lLas mujeres poseen menos del 2 % de las tierras privadas del mundo.

lLas mujeres que viven en barriadas y asentamientos informales están especial-mente amenazadas por la violencia en es-pacios públicos.

lLas mujeres normalmente pasan más tiempo que los hombres en los barrios de chabolas, ya que los hombres los aban-donan para ir a trabajar. Esto deja a las mujeres sufrir los peor de los polémicos desalojos, que tienen lugar durante el día.

lLas mujeres también están más expuestas a todos los riesgos y peligros que acechan en los barrios de chabolas.

lLa falta de aseos separados para chicos y chicas en barriadas y asentamientos infor-males impide a muchas niñas ir al colegio, especialmente tras la pubertad.

un-habitat aborda la igualdad de géne-ro en el desarrollo urbano e inmobiliario a través de:

lDefensa y vigilancia de la igual-dad de género en las ciudades La desigualdad entre hombres y mujeres ha sido poco documentada anteriormente debido a la escasez de datos respecto a la situación de las mujeres comparada con la de los hombres. un-habitat promueve y desarrolla informes mundiales y guías políticas que reflejan diferencias de géne-ro para identificar y abordar las desigual-dades en áreas específicas.

lPlanificación, gobierno y adminis-tración urbana Políticas y legislación sensibles al género ayuden a los gobier-nos y partes interesadas a diseñar y de-sarrollar ciudades sin discriminación y servicios urbanos que respondan mejor a las necesidades de hombres y mujeres, por ejemplo en la localización de recur-sos, seguridad personal y reconstrucción post conflicto o desastre.

lTratar la desigualdad en las tierras y la vivienda El derecho de la mujer a las tierras y la vivienda está comúnmente ligado a la propiedad marital y los dere-chos de herencia. Las mujeres tienen ge-neralmente más dificultades para asegu-rarse y mantener sus tierras y propieda-des. un-habitat trabaja con los gobiernos para mejorar los marcos políticos, regu-ladores y legales que reflejen también las tierras y propiedades de las mujeres.

lDesarrollar servicios urbanos razo-nables para el medio ambiente La agencia trabaja para mejorar la gestión e infraestructuras tales como agua pota-ble, saneamiento y gestión de residuos, transporte y energía. Más aún, un-habitat persigue asegurar que las mujeres se invo-lucren en el diseño, administración y eva-luación de estos servicios.

lMejorar los sistemas de financia-ción para una vivienda asequible Promover programas sobre financiación de vivienda e infraestructuras asequibles a los pobres urbanos, especialmente las mujeres.

Recopilado por Emily Wong

Los países en desarrollo son los más expuestos al cambio climático. Carretera anegada en Chennai, India. Foto © gUrU tHilAk

ARTÍCULO DE PORTADA Cambio climático

Page 33: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Para más información sobre cómo anunciarse en Urban World por favor contacte con nuestro equipo en:

Departamento de publicidad y ventas Pressgroup Holdings Europe S.A.C/San Vicente Mártir, 16-6º-1Valencia 46002 – SpainTel: +34 96 303 1000Fax: +34 96 394 27 88Email: [email protected]

Para suscribirse, mande un correo electrónico a [email protected]

W O R L D u r b a n

Urban World es la publicación líder para los responsables del crecimiento económico y social de las ciudades del mundo, ya que es una fuente única de soluciones prácticas e información sobre desarrollo sostenible.

Cada número cubre los avances más innovadores en cuestiones como:

l Aguas y tratamiento de aguas residualesl Energías renovables y verdesl Transporte e infraestructural Financiación del desarrollo urbanol Turismo y patrimoniol Gestión de desastres

Artículos y noticias sobre Latinoamérica, África, Oriente Medio, Europa central y del este y Asia acompañados por artículos que destacan las mejores prácticas de Norteamérica y Europa.

Entre los lectores de la revista se encuentran ministros, alcaldes, funcionarios locales, procuradores, urbanistas, banqueros especialistas en desarrollo, directores ejecutivos y financieros de empresas que asisten en el desarrollo urbanístico, bancos comerciales y de inversión, consultores, abogados y ONg. Urban World se publica en inglés, español, ruso y mandarín.

CiudadesarmoniosasPrimer plano de

China y la India

N

ovie

mbr

e 20

08

Nº 1

WORLD

u r b a n

POR UN FUTURO URBANO MEJOR

La carrera medioambiental hacia las Olimpiadas

Ciudades: regreso al futuro

Se da a conocer a los ganadores del premio UN-habitat

Por qué los coches eléctricos transformarán el transporte urbano

Nuevo informe: el estado de las ciudades del mundo

POR UN FUTURO URBANO MEJOR

Page 34: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 32

“¡Oh, Rey!, voy a casar-

me contigo, a con-

dición de que lleves

el agua de mi pueblo al palacio de Gwalior”,

dijo una audaz niña al atontado rey Man

Singh de Gwalior. El rey accedió y la niña

se convirtió en la famosa reina Mrignayani.

Se aplicaron los conocimientos de bastantes

ingenieros expertos para garantizar que el

agua de río Rai llegara a través de un acueduc-

to hasta el palacio de la asertiva reina.

El agua, que era la preocupación central de

una reina del siglo xv sigue siendo un tema de

gran importancia incluso hoy en la ciudad de

Gwalior, situada en el estado indio de Madhya

Pradesh. Por cierto, la principal fuente de agua

de la ciudad es Tighra Waterworks, no lejos de la

ciudad medieval de la reina.

La ciudad histórica de Gwalior, junto con otras

tres ciudades en Madhya Pradesh: Bhopal, Indore

y de Jabalpur, ha sido elegida por el programa de

Agua para las Ciudades de Asia. Este programa es

una iniciativa de colaboración de un-habitat, el go-

bierno de los Países Bajos y el Banco Asiático de

Desarrollo (adb) y de los países de la región para el

logro de los Objetivos de Desarrollo Milenio (odm).

Incluye el objetivo 7, meta 10: reducir a la mitad

la proporción de personas sin acceso sostenible a

agua potable y saneamiento básico para 2015.

El programa Agua para las Ciudades de

Asia

El programa Agua para las Ciudades de Asia

se lanzó oficialmente durante el 3er Foro Mun-

dial del Agua el 18 de marzo de 2003. Varias

ciudades de la India, China, Nepal, Laos y Viet-

nam han sido elegidas para este programa. En

todas estas ciudades, el programa busca pro-

mover un gobierno favorable a los pobres, la

gestión de la demanda de agua, más atención

al saneamiento ambiental y la generación de

ingresos vinculados al abastecimiento de agua

y saneamiento para los pobres. Para lograr este

objetivo, el programa tiene por objeto movilizar

la voluntad política, aumentar la concienciación

mediante actividades de promoción, informa-

ción y la educación; la formación y la creación

de capacidad mediante la promoción de nuevas

inversiones en el sector de agua y saneamiento

de las zonas urbanas, y mediante el seguimiento

sistemático de los avances hacia los odm.

“Un préstamo de 181 millones de dólares ha

sido aprobado por el Banco Asiático de Desarro-

llo en las cuatro ciudades de Madhya Pradesh,

principalmente para la mejora y expansión del

abastecimiento de agua, alcantarillado y sanea-

miento urbanos, el drenaje de aguas y gestión de

residuos sólidos”, dice Aniruddhe Mukerjee, de

asesora técnica superior de un-habitat.

¿Cómo de eficaz ha sido el programa

Agua para las Ciudades de Asia?

En los barrios pobres Laxmanpura, Ramaji ka

Pura, Subhash Nagar y Nueva Mehragaon en

Gwalior, una serie de planes se encuentran en

distintas fases de ejecución. Con el fin de no

desalentar a los pobres con grandes gastos que

supone el servicio de aguas de 750 rupias (17 dó-

lares de eeuu), se les permite pagar en cómodas

cuotas. Los gastos son una tarifa plana de 80 ru-

pias (1,80 dólares) al mes.

Por las caras sonrientes en los barrios mar-

ginales de Laxmanpura, en el corazón de la ciu-

dad, era evidente que la disponibilidad de agua

para beber, lavar y cocinar había aliviado bas-

tantes penurias. Cuando se les preguntó si es-

taban utilizando el agua indiscriminadamente

a cuenta de la tarifa plana, una mujer exclama:

“¡Por supuesto que no! Sabemos que no tene-

mos que desperdiciar el agua. Si lo hacemos,

habrá menos agua para otros en este asenta-

miento. Hemos formado un comité para vigilar

Marzo 2009

ARTÍCULO Agua

Shahana Singh, directora de Asian Water, la revista regional líder sobre agua y aguas residuales, ganó el año pasado el prestigioso Premio de Periodismo de Desarrollo de Asia (2008) en la categoría de infraestructura por este artículo* sobre el proyecto de aguas de UN-habitat en Gwalior, la India. Lo que vio, reveló muchas sorpresas.

Gwalior en la India, líder en desarrollo

El programa Agua para las Ciudades de Asia tiene por objeto llevar agua limpia y mejores servicios de sanea-miento a toda la región. Foto © rAJendrA prAsAd rAvUri

Page 35: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 33

el desperdicio de agua, por lo que damos una

vuelta de vez en cuando para inspeccionar”.

En el grupo de barrios marginales de la ladera:

Ramaji Ka Pura, Islampura y Subhash Nagar, cer-

ca de 4.000 los hogares no tienen agua corriente, a

pesar de las conexiones, debido a la baja presión.

En los hogares donde la presión es suficiente, el

agua se suministra solo durante dos horas en mi-

tad de la noche. Pero la esperanza está a la vista

gracias a un-habitat y la corporación municipal.

Con una considerable participación de la comu-

nidad, incluido el papel activo de las mujeres, la

construcción de una reserva de agua en la super-

ficie y un depósito de agua general, junto con una

red de líneas distribución está a punto de concluir.

“Será un alivio cuando el agua empiece a fluir”,

suspira una mujer. “Es una tortura permanecer

despierto de noche para llenar cubos de agua.

Una vez que el agua comience a fluir de forma pe-

riódica a nuestras casas, las mujeres tendrán más

tiempo para emprender alguna actividad gene-

radora de ingresos, como bordar, lo que aliviará

la carga económica de los hogares”. La mayoría

de los hombres de este barrio de chabolas trabaja

como obrero o vendedor en la ciudad.

Los males de la defecación al aire libre

La defecación al aire libre en las zonas rurales

y los barrios marginales urbanos sigue siendo el

gran problema al que ha estado enfrentándose

la India durante siglos. En las zonas rurales, es

normal caminar grandes distancias para de-

fecar. Aunque los hombres pueden hacerlo en

cualquier momento del día, las mujeres deben ir

por la mañana temprano antes del amanecer. La

misma práctica malsana se sigue en la mayoría

de los barrios. Por cierto, muchos casos de abu-

sos sexuales se dan durante las primeras horas

de la mañana cuando las mujeres van a respon-

der a la llamada de la naturaleza.

Los anteriores esfuerzos por parte de de or-

ganizaciones financieras y gobiernos para cons-

truir sanitarios para los pobres a menudo han

fracasado estrepitosamente, porque los pobres,

que no están acostumbrados a estar confinados

en un baño, prefieren hacer sus necesidades al

aire libre. Así que comenzaron a utilizar los aseos

como almacenes para guardar granos y otros ar-

tículos, sin alcanzar a comprender el propósito

para el que fueron construidos.

Las organizaciones internacionales se die-

ron cuenta de que sin la participación de la

comunidad y la formación, es inútil ejecutar

cualquier plan. En consecuencia, el enfoque se

trasladó a la educación de las personas, espe-

cialmente de mujeres y niños, sobre diversos

aspectos de la higiene, como la necesidad de

defecar en los espacios asignados, el lavado las

manos después de ir al baño, etc. Se han cons-

truido un buen número de letrinas de muestra

en los barrios marginales para ilustrar los be-

neficios de contar con ellos.

Los esfuerzos para educar a las personas

parecen estar dando sus frutos en los barrios

pobres elegidos por el programa Agua para las

Ciudades de Asia. “Se ha desarrollado un plan

en el que si construir un inodoro cuesta 3.000

rupias, el habitante de los barrios marginales

tendrían que pagar hasta 1000 en términos de

mano de obra y materiales, mientras que el

resto podría obtenerse a partir de un fondo ro-

tatorio de saneamiento”, dice el señor Mohan

Mudgal, asesor técnico de un-habitat.

Las mujeres están al frente del movimiento

para construir letrinas en sus hogares. “Es una

gran ayuda tener un baño en tu propia casa. No

es necesario levantarse temprano por la maña-

na y caminar hasta el campo. No tenemos que

preocuparnos por la seguridad de nuestras hijas

y nueras”, dice una mujer de los barrios pobres.

Las herramientas para construir baños en cucli-

llas se proporcionan gratuitamente. El cambio

de mentalidad es evidente dado el entusiasmo

mostrado por los habitantes de estos barrios al

mostrar sus aseos.

Las escuelas están corriendo la voz

Cada grupo de barrios marginales posee una

escuela primaria en sus alrededores. Apar-

te de los temas ordinarios, a los niños se les

enseñan valores y una buena higiene, tan im-

portantes para la mejora de la comunidad. Las

formas innovadoras de difundir el mensaje de

la higiene incluye la enseñanza de canciones

infantiles sobre el tema.

“Debemos lavarnos las manos con jabón an-

tes de comer, después de comer, después de

usar el baño, antes de cocinar y cuando nues-

tras manos se ensucian”, cantan los niños al

unísono en una de las escuelas visitadas. Al

preguntarles por qué deben lavarse las manos,

un niño responde rápidamente: “¡Porque los

gérmenes entrarán en nuestro cuerpo y nos

pondremos enfermos!”.

“Los niños vuelven de la escuela y nos en-

señan muchas cosas”, sonríe orgullosa una

madre de Laxmanpura. Al preguntarle si cree

en la educación para su hija, ella responde:

“Por supuesto. Tanto mi hija como mi hijo

van a la escuela”.

Muchas escuelas cuentan con instalaciones

de recogida de agua de lluvia en sus techos,

una iniciativa que necesita ponerse en práctica

con más vigor.

Otorgar poder a las mujeres

Es evidente, por la confianza de las mujeres cha-

bolistas a las que está dirigido el programa de

Agua para las Ciudades de Asia, que se han adop-

tado las estrategias adecuadas. Participar en todos

los aspectos de la toma de decisiones y darles la

propiedad de sus recursos ha dado a las mujeres

un nuevo sentido de valía. Los hombres escuchan

con respeto a las mujeres o abren el paso para que

puedan hablar en diversas reuniones.

“Las mujeres pueden hacer todo lo que los hom-

bres pueden hacer”, dice una mujer sonriendo

abiertamente. Este comentario arranca algunas

bromas joviales entre los hombres y mujeres sen-

tados en la reunión. En una reunión de otro asen-

tamiento, una mujer fue descubierta amamantan-

do a su bebé por dentro de su sari mientras par-

ticipaba en un debate. Un sentido de hermandad

prevalece entre las mujeres que colaboran unas

con otras para conseguir llevar a cabo las tareas.

“Estamos ahorrando dinero para los tiempos

difíciles”, dice una mujer, mostrando un extrac-

to bancario con un total de 500 rupias en su

cuenta. Cuando cualquiera de nosotras necesita

dinero para gastos urgentes, nos lo prestamos

las unas a las otras, dice otra mujer.

El alcalde afirma que el componente

social es importante

Una visita a la oficina del alcalde, ubicada en un

elegante edificio que data de la época medieval,

reveló una persona profundamente involucrada

en los sistemas de agua y saneamiento. “Se ha

hecho mucho por mejorar la situación en nuestra

ciudad, pero queda mucho más por hacer”, admi-

te el señor V. N. Shejwalkar, el alcalde de Gwalior.

“Debemos aumentar la capacidad de las plantas

de tratamiento. Tenemos que avanzar con los

tiempos y adquirir herramientas modernas de

monitoreo. Tenemos que controlarlo al 100 %.

De momento, solo cobramos tarifas planas por el

agua. También necesitamos reducir la cantidad

de agua por la que no se cobran impuestos. Debe-

mos acabar con la defecación al aire libre”.

En la actualidad, Gwalior no tiene plantas

de tratamiento de aguas residuales ya que

se vierten directamente en las aguas. “He-

mos construido dos plantas de tratamiento

de aguas residuales, una en 2007, y otra en

2008”, dice el señor Shejwalkar. Añade que es

ARTÍCULOAgua

Page 36: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

los valores relacionados con el agua como la

necesidad de pagar la factura del agua con re-

gularidad y no utilizar el agua de manera ilegal.

La importancia de inculcar estos valores a una

edad en la que los niños son más impresiona-

bles no puede exagerarse.

En una pared de la clase hay algunos poe-

mas originales e inocentes relacionados con el

tema del agua compuestos por los niños para

ellos mismos en un concurso reciente. En otro

rincón del aula, se ha creado un experimento

interesante. “Pedimos a los niños que dejen un

grifo abierto cinco minutos, digamos, e hicimos

que recogiesen toda el agua que caía. Después

les hacemos medir el volumen. De esta mane-

ra, aprenden la cantidad de agua desperdiciada

cada vez que dejan el grifo abierto”, explica el

señor K.K. Srivastava, gerente del proyecto de

Mejora del Abastecimiento de Agua y Medio

Ambiente Urbanos. De hecho, las reacciones

de los niños apuntadas en el libro de visitantes

revelan que la mayoría de ellos han absorbido

una gran cantidad de información.

La participación de la comunidad es la

clave del éxito

Es evidente que los éxitos de las iniciativas de

Gwalior se deben en gran parte a la participa-

ción de la comunidad y la cooperación entre

una multitud de organizaciones, sin olvidar las

ong, como Sambhav y Water Aid: todas traba-

jando hacia los mismos objetivos.

Muchos funcionarios comprometidos se

han interesado personalmente en el proyec-

to. La formación intensiva impartida a los

funcionarios de diversos niveles ha ayudado

a mantenerlos centrados en los objetivos.

Una estructura integrada que tiene en cuenta

todo, desde la financiación a la motivación de

los individuos, resulta evidente en el progra-

ma. Había un sentimiento esperanzador de

optimismo sobre el futuro.

Sin embargo, los barrios de chabolas siguen

creciendo. Como el doctor Kulwant Singh, Con-

sejero Técnico Jefe de un-habitat observa: “Su-

poniendo que alcancemos los odm relacionados

con el agua y el saneamiento en 2015, todavía

tendremos el mismo número de personas sin

servicios que tenemos hoy”. u

importante que el componente social se in-

cluya en los proyectos de ingeniería. “La par-

ticipación comunitaria es un deber”, afirma.

El aula watsan

Una excelente iniciativa del programa Agua

para las Ciudades de Asia es el aula watsan

(agua y saneamiento). Se trata de un aula pun-

tera equipada para formar a niños y profesores

acerca de temas importantes relacionados con

el agua y el saneamiento. Grupos de niños y

profesores de las escuelas de todo Gwalior vi-

sitan esta clase regularmente. El programa ha

creado aulas similares en otras ciudades.

Con carteles creativos que dan gran cantidad

de información en el idioma local, el hindi, ma-

quetas que ilustran el proceso del tratamiento

del agua y un espacio para presentaciones, el

aula proporciona una atmósfera muy propicia

para el aprendizaje. También hay énfasis en

Marzo 200934 W O R L D u r b a n

*Este artículo ha sido modificado para cumplir con las restricciones de espacio. Para una versión completa y más infor-mación, visite: www.asianwater.com.my o www.shpmedia.com / pub_asianwater.htm

Breve información sobre los barrios de chabolas de Gwailor

Incluso en una ciudad pequeña como

Gwalior, hay 230 barrios de chabolas. El pro-

grama wac solo ha cubierto 16 barrios hasta

la fecha. En los otros tres centros urbanos de

Madhya Pradesh, en el marco del ámbito de

competencia de la comisión del programa, el

número de barrios sin abarcar es aún mayor.

Además, las cuatro ciudades de Madhya Pra-

desh son solo una minúscula fracción de la

India: un país floreciente con más de mil mi-

llones de personas de las cuales el 22 % está

por debajo del umbral de la pobreza. El ba-

rrio marginal de Dharavi en Bombay, el más

grande del mundo, es el hogar de un millón

de personas.

Bajo el plan de abastecimiento de agua

gestionado por la comunidad en Ramaji ka

Pura una red de distribución para propor-

cionar agua a 1.200 hogares (alrededor de

6.000 personas) se ha completado. El sis-

tema está siendo llevado y gestionado con

éxito por el comité comunitario de agua

y saneamiento. Los residentes están reci-

biendo agua por una cuota fija mensual.

Un plan de aguas residuales que beneficia

a 2.500 familias y gestionado por la comu-

nidad también ha sido completado con el

apoyo de un-habitat en el marco del pro-

grama Agua para las Ciudades de Asia.

La Iniciativa de Saneamiento Ambiental

de barrios marginales en 16 barrios pobres

ha ayudado a alrededor de 5.000 hogares

(25.000 personas) de Gwalior con instala-

ciones de agua y saneamiento. El Sistema

de Gestión para Aseos Comunitarios en

Laxmanpura desarrollado en el marco del

programa Agua para las Ciudades de Asia

fue seleccionado como modelo de mejores

prácticas en materia de saneamiento por los

Premios Nacionales de Aguas Urbanas 2008

instituido por el Ministerio de Desarrollo Ur-

bano del gobierno de la India.

Otras iniciativas que está aplicando la Corpo-

ración Municipal de Gwalior en asociación

con un-habitat incluyen la renovación de 10

baños comunitarios que servirán a 5.000

personas, un movimiento de la comunidad

de más de 300 asociaciones residencial y

de bienestar movilizándose para mejorar el

agua, el saneamiento y la sensibilización en

los barrios marginales de Gwalior.

Fuente: un-habitat

El servicio de agua corriente limpia es de vital impor-tancia para la salud de los habitantes de las chabolas. Foto © Un-HABitAt

ARTÍCULO Agua

Page 37: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 35

FEATURESxxxxxxx

Page 38: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 36

ARTÍCULOS Financiación inmobiliaria

¿De dónde saldrá el dinero ahora?Los créditos hipotecarios mal gestionados son la causa de la crisis financiera global, escribe Daniel Biau, director de la División de Cooperación Técnica de UN-habitat.

El sector de la construcción rara vez se coloca en el centro de las políticas de recuperación económica. Foto © droUU

Page 39: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 37

ARTÍCULOSFinanciación inmobiliaria

El 7 de septiembre de 2008, los dos

gigantes de las hipotecas de Amé-

rica, Fannie Mae y Freddie Mac,

fueron nacionalizados de facto a través de la in-

yección de 200 millones de la tesorería estado-

unidense. Juntos poseían una cartera de crédito

de más de 5 billones de dólares, pero también un

rápido aumento de las deudas y el colapso de sus

acciones.

Aunque las dos instituciones ya eran empre-

sas subvencionadas por el gobierno (gses), su

caída y nacionalización forzada fue la señal que

marcó el comienzo de la crisis mundial actual.

El 25 de noviembre de 2008, la Reserva Fe-

deral anunció que compraría hasta 600 millo-

nes de dólares de su deuda y bonos hipotecarios

problemáticos. En febrero de 2009, la tesorería

anunció un Plan de Estabilidad Financiera de

más de un billón de dólares e inyectó otros 200

mil millones en Fannie Mae y Freddie Mac. Estas

cifras han sido comparadas de modo interesante

con la Ayuda Oficial para el Desarrollo (aod) a

los países en desarrollo. Según la Organización

para la Cooperación y Desarrollo Económicos

(ocde), la aod ascendió a 103.500 millones de

dólares en 2007 (21.800 millones de los eeuu

67.000 millones de Europa, 7.700 millones de

Japón, 4.000 millones de Canadá).

Causas que originaron la crisis

Entre los muchos comentarios sobre la agitación

financiera de 2008, la peor desde 1929 y la pri-

mera de verdadero carácter mundial, muy poca

atención se ha puesto en el origen de la crisis,

es decir, en el completo fracaso del sistema de

financiación de la vivienda de los eeuu.

Vamos a tratar de resumir lo que ha sucedido

en los Estados Unidos entre 2001 y 2008, seña-

lando que eventos similares tuvieron lugar en

otros países como el Reino Unido y España.

El origen es la manipulación del sistema de

créditos hipotecarios por parte del sector ban-

cario. Esto se hizo fundamentalmente jugando

con los intereses, con los depósitos y con los pe-

riodos de reembolso de préstamos.

En términos sencillos: los bancos proporcio-

naron créditos con intereses bajos a prestatarios

de clase media, lo que resultó en un endeuda-

miento excesivo y en la drástica reducción de la

capacidad de ahorro (reducción a cero o incluso

negativo). Al mismo tiempo, proporcionaron

créditos con intereses altos a familias con ingre-

sos bajos (las infames hipotecas de alto riesgo

en las que las tasas ajustables se utilizaron para

ocultar las tasas reales, a menudo por encima del

10 %). Esto, junto con depósitos insuficientes y

la sobreestimación del crecimiento previsto de

los ingresos, resultó en un incumplimiento ma-

sivo en el pago de estos préstamos.

Ambas medidas estaban destinadas a fomentar

la propiedad en la sociedad, que siempre ha sido el

núcleo de los valores ideológicos de la nación ame-

ricana (si no eres propietario de una casa no pue-

des ser un buen ciudadano, no tienes raíces). Los

intereses bajos artificiales son la manera america-

na tradicional de subsidiar la vivienda de la clase

media (y por lo tanto para limitar las subvenciones

públicas oficiales), mientras que la nueva estrate-

gia de alto interés, sin garantía fiable de reembolso

parecía una manera milagrosa de mejorar la acce-

sibilidad de la vivienda para los pobres.

¿Errores o fatalidad?

¿Por qué los bancos siguieron ese sendero tan

arriesgado y por qué los hogares cayeron en la

trampa?

La respuesta a la segunda parte es relativa-

mente sencilla. Durante 2001-2006, los precios

de la vivienda estaban creciendo mucho más

rápido (más del 60 % en cinco años) que los pre-

cios de otros bienes. Comprar una casa, por lo

tanto, se consideró una buena inversión (espe-

raban poder revender su propiedad a un precio

más alto, siempre que la tendencia continuase

al alza). La demanda fue alta tanto por parte

de la clase media (muy feliz con bajos tipos de

interés) como por los segmentos más pobres de

la sociedad (que apostaron por un futuro mejor

para, por último y a través de la propiedad, ob-

tener un pedazo del sueño americano). Pero, por

desgracia, los precios de la vivienda no pueden

aumentar para siempre a un ritmo más rápido

que el de la inflación, simplemente porque a un

cierto nivel de la demanda se satura, desaparece

y se inicia una tendencia a la baja.

Esto ocurrió en 2007 cuando los precios de la

vivienda bajaron un 9 % en el país (en 2008 se re-

dujo en más del 10 %). Y ocurrió al mismo tiempo

que un racionamiento del crédito, lo que resultó

en el círculo vicioso que nos llevó a la ruptura fi-

nanciera de septiembre-octubre de 2008.

Para el sector bancario, la respuesta es más

complicada. De hecho se supone que los ban-

queros son gente lista e inteligente. ¿Por qué

iban a conceder préstamos a clientes insolventes

(entre dos y tres millones de familias) a través

de hipotecas basura por un total de aproxima-

damente 1 billón de dólares, de un mercado de

bonos hipotecarios de 6 billones en 2007? En

esta, se encuentra muy pocas explicaciones en

Page 40: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Marzo 200938 W O R L D u r b a n

los medios de comunicación mundiales. Aparte

de las consideraciones más bien oscuras sobre

la bursatilización de las hipotecas de alto riesgo

y sobre la contaminación con préstamos tóxicos o

exóticos, es difícil entender por qué las institucio-

nes financieras desarrollaron estos instrumentos.

Venta de préstamos

El punto de partida fue que había demasiado di-

nero y necesitaban prestar tanto como pudiesen,

incluso corriendo riesgos exagerados. En segun-

do lugar, encontraron modos complicados e

incontrolados de compartir los riesgos entre sí.

Esto se hizo revendiendo paquetes de préstamos

para vivienda, mezclándolos para diluir los ries-

gos y obteniendo ganancias en cada paso. Los

préstamos fueron, de hecho, vendidos en forma

de bonos hipotecarios en el mercado en expan-

sión de estos.

Ejemplo: el Banco Hermano da un préstamo

de 200.000 dólares a la familia Smith, al 7 %

para 30 años. En total, Smith tendrá que devol-

ver 480.000 o 16.000 dólares por año. A conti-

nuación, el Banco Hermano vende ese préstamo

al Banco Hermana (u otro inversor) por 220.000

dólares. Hermano obtiene un beneficio de 20.000

dólares y se aleja. El Banco Hermana podrá man-

tener o revender el préstamo. Si lo revende puede

sacar un beneficio; si se lo queda, corre el riesgo

de perder el reembolso. Ese riesgo había que re-

ducirlo, no con la reventa de préstamos, uno por

uno, como en nuestro ejemplo, sino reagrupando

muchos de ellos juntos (a esto se le llama bursati-

lización, el proceso mediante el cual una empresa

como el Banco Hermano hace un paquete con

sus préstamos de origen y los vende a los inver-

sores como valores o bonos), y subastándolos en

el mercado financiero, más concretamente en el

mercado de los bonos inmobiliarios.

A esas alturas, los bancos probablemente es-

peraban tanto un milagro (buenos resultados),

como pérdidas. Esta es precisamente la esencia

de la inversión de capital en una economía de

mercado: correr riesgos controlados. Estaban,

por supuesto, esperando más rentabilidad, debi-

do a los tipos de interés suficientemente altos, que

pérdidas que les dejaran en la bancarrota. Mu-

chos bancos saltaron sobre las nuevas herramien-

tas desarrolladas por los gurús de Wall Street,

aquellos que ya inventaron los bonos basura en

la década de 1980 (que llevó a la crisis de ahorro y

crédito de 1987). Y estos bancos descubrieron en

2007 que los riesgos son demasiado grandes, que

las pérdidas estaban fuera de control y los benefi-

cios disminuían. Fue demasiado tarde.

Más de un millón de familias americanas (no

hay estadísticas exactas disponibles) estaban

ya frente a la amenaza del desalojo por que no

podían pagar sus hipotecas. Fan y Fred estaban

en serios problemas. Debieron de haber pensa-

do un sistema automático de rescate en caso de

dificultades. Esto se conoce como riesgo moral

(abusar de la tesorería como prestamista en úl-

timo recurso), fuertemente criticada por el Wall

Street Journal (en “Rescate de millonarios”, 11

de septiembre de 2008).

El castillo de naipes cae

El subsector de las hipotecas basura se derrum-

bó en agosto de 2007, anunciando la crisis finan-

ciera que comenzó un año más tarde y que afecta

directamente a todos los contribuyentes ameri-

canos e indirectamente todos los seres humanos

del planeta. El milagro de la bursatilización no

sucedió. El ex presidente de la Reserva Federal,

el señor Alan Greenspan, en un momento final

de lucidez, declaró: “La bursatilización de los

préstamos hipotecarios es la principal causa de

la crisis”. En el verano de 2008 desapareció la

confianza entre los bancos, el crédito se volvió

escaso (el llamado credit crunch) y caro, y el

mundo entero entró en recesión. La burbuja fi-

nanciera explotó.

En octubre de todas bolsas cayeron abrupta-

mente, desde Wall Street a Tokio, de Londres

a Shanghái, desde São Paulo a Johannesburgo.

En esa ocasión, muchos gobiernos declararon

que necesitaban revisar completamente su si-

tuación económica y las políticas e instrumentos

financieros, que una revisión a fondo y la refor-

ma de la arquitectura financiera era necesaria,

que el capitalismo debe ser regulado. La opinión

pública estaba dudosa: la crisis fue el resultado

de una combinación de causas estructurales y

conjeturas, pero era difícil trazar la línea entre

los errores humanos y la fatalidad económica.

El cofundador de las instituciones Bretton

Woods, John Maynard Keynes, ha vuelto con

fuerza, pero el papel del sistema de financiación

hipotecaria como el más frecuente iniciador de

Seattle: miles de estadounidenses son incapaces de pagar sus hipotecas. Foto © lArs sUndström

ARTÍCULOS Financiación inmobiliaria

Page 41: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 39

recientes crisis financieras no parece ser enten-

dido todavía (La Declaración de Doha del 9 de

diciembre de 2008 sobre Financiación para el

Desarrollo no menciona la financiación de la vi-

vienda en ninguno de sus 90 párrafos). El hecho

de que una casa es generalmente la compra más

valiosa que una familia puede hacer en su vida

debe dar a los encargados de formular políticas

y a sus economistas una pista. El círculo vicioso

de la burbuja inmobiliaria-crisis financiera-rece-

sión económica parece repetirse cada diez años

(1987-1997-2007). Es el momento de romper la

secuencia actuando en su punto de partida.

La construcción, motor del crecimiento

económico

La financiación de la vivienda y las subvenciones

-el núcleo de cualquier política de la vivienda-

debería ser la principal responsabilidad de los

gobiernos, como se sugiere en Habitat Agenda,

y no se deja en manos de los especuladores, los

comerciantes y las empresas irresponsables. De

hecho, la financiación de la vivienda debería con-

vertirse en una especie de bien público o produc-

to de primera necesidad ficticio, bajo el escrutinio

escrupuloso del público. El actual momento de

recesión económica y retracción de los mercados

inmobiliarios podría ofrecen oportunidades para

reformas políticas radicales que pueden ser polí-

ticamente populares en muchos países.

Ésta debería basarse al menos en los siguien-

tes pilares: (i) un papel de liderazgo para el go-

bierno aunque con un fortalecimiento institu-

cional adecuado a todos los niveles, (ii) la reha-

bilitación y el fomento de ahorro en los hogares,

(iii) tasas de interés y depósitos regulados, (iv)

incentivos públicos para la expansión de la vi-

vienda de alquiler, en particular para los grupos

de bajos ingresos; (v) aumento de los subsidios

bien orientados a las clases medias-bajas.

Esa política financiera debe ir de la mano de

políticas de desarrollo urbano adecuadas enca-

minadas a hacer asequibles los terrenos, a redu-

cir el coste de los servicios mediante el aumento

de la densidad, la lucha contra la exclusión espa-

cial y la mejora del entorno vital.

Hasta la fecha, tanto en los Estados Unidos

como en Europa, los gobiernos han diseñado

reformas híbridas y periféricas las para hacer

frente a la crisis. Parece que carecen de visión

estratégica. Mediante la inyección de fondos en

los bancos y en las grandes empresas para man-

tener puestos de trabajo, o mediante la reduc-

ción de impuestos para impulsar el consumo

es como la mayoría afrenta a las consecuencias

de la crisis. Al reducir a largo plazo los tipos de

interés incluso se corren nuevos riesgos. A pe-

sar de la poca atención prestada a la inversión

en infraestructuras, siempre bienvenida, en los

eeuu con el plan de estímulo de febrero de 2009

(considerado insuficiente por el Premio Nobel

de Economía 2008, Paul Krugman), el sector

de la construcción rara vez se coloca en el cen-

tro de las políticas de recuperación. En lugar

repartir el dinero público en todas las direccio-

nes, sería más eficaz utilizar la infraestructura

y la inversión en vivienda como la fuerza mo-

triz que impulse las actividades económicas en

otros sectores, cree millones de puestos de tra-

bajo y fortalezca las sinergías intersectoriales

(el conocido efecto multiplicador). La vincula-

ción de los créditos hipotecarios a los ahorros,

ofreciendo incentivos orientados a los hogares

y promotores, alentando tanto el fomento de la

vivienda de alquiler como la propiedad, la in-

versión en todo tipo de infraestructura ambien-

tal, estas podrían ser las características básicas

de una ambiciosa estrategia de reactivación,

basada en lo que se llevó a cabo con éxito en

los años 50 y 60 en Europa occidental y más

recientemente en China.

En los Estados Unidos, los 75 millones de

dólares de la Iniciativa de Estabilidad para los

Propietarios puesta en marcha el 18 de febrero

de 2009 por el presidente Obama para subven-

cionar la amortización mensual de tres a cuatro

millones de viviendas en situación de riesgo (en

particular las que han recibido préstamos exó-

ticos y de riesgo) debe ir acompañada de una

revisión completa del sistema de financiación

hipotecario en caso de que haya que evitar una

nueva burbuja en el futuro.

Después de 25 años de neoliberalismo y des-

regulación, debería tener lugar un debate serio

sobre infraestructura y financiación de la vi-

vienda. En nuestra economía mundial, se haría

por el interés de la humanidad, para quienes el

sueño de una vivienda adecuada para todos se

convierte cada día en algo más ilusorio. u

Seattle: miles de estadounidenses son incapaces de pagar sus hipotecas. Foto © lArs sUndström

ARTÍCULOSFinanciación inmobiliaria

Page 42: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 40

MEJORES PRÁCTICAS Construcción

La construcción ecológica no es solo una moda pasajera creada por eco-activistas; ahorra dinero, crea empleo y mejora la calidad de vida de las personas que residen en edificios verdes, así como reduce las emisiones de gei. La construcción verde ofrece una solución viable para ayudar a combatir el cambio climático porque los proyectos no solo se centran en el uso de las energías renovables, sino que intentan reducir la cantidad de energía usada en los hogares y durante la construcción. Por Sarah Marks.

Canadá abre la senda de la construcción verde

El complejo Dockside Green en Canadá, ganador de un premio. Foto © tHe tArtAn groUp

Page 43: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 41

un sector aislado de la sociedad con preocupa-

ciones ecológicas o hay un aumento de la oferta

de compradores listos para hacerse con una casa

ecológica? Bellegham dice: “1/3 está comprando

por las cualidades y 1/3 parte compran porque

hay diferencia cuando se comparan nuestros

productos con los de otros. Y hay 1/3 que no se

preocupan para nada —me parecen los más

curiosos—que llegan y se convierten en fanfarro-

nes del medio ambiente”.

El hecho de que la construcción verde siga

creciendo a pesar de la actual situación econó-

mica, significa que los desarrolladores de Dock-

side han creado un modelo verdaderamente

sostenible para el crecimiento futuro.

La mejora de los edificios existentes

Sin embargo, la construcción verde no solo

se trata de hacer edificios nuevos. Canadá

también está llevando a cabo programas de

retroadaptación destinados a mejorar el fun-

cionamiento de los edificios existentes. Un

ejemplo de ello es el de la oficina central de

los Servicios Médicos de Emergencia (ems) y

MEJORES PRÁCTICASConstruction

L os resultados de una encuesta reali-

zada por Harrison Interactive en los

eeuu sobre el estado de conciencia-

ción en temas de construcción verde muestran

que los edificios emiten más co2 que los coches,

pero que ni siquiera los profesionales de la cons-

trucción lo saben. El Consejo Empresarial Mun-

dial para el Desarrollo Sostenible realizó 1.423

entrevistas a profesionales de la construcción

de ocho países (desarrollados y en desarrollo),

desde finales de 2006 hasta principios de 2007,

como parte de su proyecto de Eficiencia Energé-

tica en los Edificios. Los participantes dieron su

opinión en relación con el porcentaje de emisio-

nes de co2 procedentes de los edificios. El prome-

dio de respuesta fue del 19 %, que es en realidad

menos de la mitad de la respuesta correcta: un

40 %. Los profesionales de la construcción de los

eeuu, creen que los edificios son responsables de

solo el 12 % de las emisiones.

Afortunadamente, sus primos de América

del Norte parecen mucho más conscientes del

impacto de los edificios en la huella de carbo-

no. “En Canadá, el 35 % de las emisiones de gei

vienen de los edificios”, dice Thomas Mueller,

presidente del Consejo Canadiense para la

Construcción Verde”. ”La gente está muy pre-

ocupada por la cantidad de gasolina que utiliza

su coche, pero debería mirar cuánta energía

cuesta calentar su hogar”. El Consejo, formado

en 2002, ha desempeñado un papel vital en el

asesoramiento de los diseñadores, constructo-

res y promotores sobre cómo hacer los edificios

más eficientes energéticamente, y, en concreto,

sobre cómo adaptar el sistema de calificación

leed estadounidense (Leadership in Energy

and Environmental Design) al de Canadá.

El sistema está siendo adoptado voluntaria-

mente como norma por todos los niveles de la

industria de la construcción canadiense (ver

recuadro). El Consejo tiene por objeto mejo-

rar 100.000 edificios y un millón de hogares a

lo largo y ancho de Canadá para 2015, con un

50 % de reducción verificada en la energía y el

uso del agua basándose en las referencias de

2005. Un informe publicado en septiembre de

2008 por el Instituto Urbano Canadiense afirma

que Canadá lidera ahora el principal movimien-

to de la construcción verde en el mundo entero.

El consejo está trabajando para llegar a su

meta de dos maneras: tiene tres proyectos pilo-

to destinados a mejorar la eficiencia energética

de los grupos de edificios existentes (la Iniciati-

va de Rendimiento de la Construcción Verde) y

el uso de las normas de construcción leed para

Aplicar los estándares lEEd

en Canadá

El sistema de calificación leed está di-

señado como un sistema de liderazgo

dirigido al 20-25 % de las principales

empresas de construcción del mercado

con la idea de que si ese 20 % lo adopta,

empujará al resto del mercado con ellos.

Obtener la certificación de cuesta un

promedio de 50.000 dólares canadien-

ses, pero se ahorra una vez que el uso de

energía se reduce. Una mejora óptima

del funcionamiento de edificios ya exis-

tentes puede optimizar el funcionamien-

to de un 16 a un 25 %. La primera fase

del proyecto piloto ha visto 500 edificios

registrados que cubren 7 millones de m2.

En la siguiente fase, el consejo de cons-

trucción trabajará en hospitales y uni-

versidades. “En lo que se refiere al sector

privado —el 40 % de nuestros proyectos

son privados— el sector privado lo adop-

tará voluntariamente si se les dan los

incentivos adecuados”, dice Mueller, del

consejo de construcción.

evaluar y certificar los edificios que cumplen

con los estándares verdes. ”Lo único que no es-

tamos tratando ahora mismo son las viviendas

existentes”, dice el señor Mueller.

Nuevos proyectos ecológicos y la

viabilidad financiera

La constatación de que los automóviles y la in-

dustria no son los únicos culpables de nuestra

huella de carbono ha llevado a los urbanistas

de Canadá a llevar a cabo nuevos proyectos de

construcción verde impresionantes. Dockside

Green, en la ciudad de Victoria, capital de la isla

de Vancouver en la costa oeste del Pacífico, es

una nueva eco-comunidad, cuya primera fase,

Synergy, ha establecido un récord mundial con

el mayor número de puntos obtenidos en el

marco del nuevo sistema de calificación.

Los desarrolladores, Vancity Credit Union

y Windmill West, dirigido por el visionario

director Joe Van Belleghem (que también es

miembro fundador del Consejo de Construc-

ción Verde), tienen como objetivo lograr una

calificación leed Platino por cada construcción

en el complejo, que sería la primera de Nortea-

mérica. Tanto confían en el éxito de su proyecto

que han respaldado su promesa con un millón

de dólares de garantía, que se pagará a la ciu-

dad de Victoria si no cumplen el objetivo.

Dockside Green, situado en 15 acres de suelo

industrial frente al puerto, se está desarrollan-

do para edificios de uso residencial, oficinas y

comercios. Belleghem admitió que la crisis eco-

nómica ha afectado a Dockside Green.

“Desde octubre de 2007 a marzo de 2008, el

mercado empezó a declinar, pero en realidad,

nuestras ventas subieron un 215 %”, dice Be-

lleghem. “Viendo aquello había que preguntar-

se si el mercado se ha vuelto más selectivo en lo

que se compra.

Realmente empezaron a investigar”, añade

Belleghem citando un cambio de valores. “Creo

que este es el momento en que la gente va a em-

pezar a decir que quiere participar en proyectos

que hagan frente al cambio climático”.

Las cifras del gobierno muestran que el coste

de construir un edificio leed es normalmente en-

tre un 2 y un 4 % más caro que una construcción

convencional. Las casas de Dockside Green se

han vendido a una amplia gama de personas de

innumerables orígenes sociales, respaldando la

convicción de Belleghem de que los edificios ver-

des son un sector en crecimiento. Sin embargo,

la clave para saber si realmente pueden despe-

gar, es saber quiénes son los compradores: ¿son

Page 44: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 42 Marzo 2009

dido: “Actualmente, somos capaces de conceder

préstamos a los gobiernos municipales en torno

a un 1 % de interés”, dice Sullivan. Una vez que

una solicitud de fondos se presenta, se toma una

decisión generalmente en cuatro o cinco meses.

Tener en cuenta las normas de Liderazgo en Di-

seño energético y Medioambiental es una buena

manera de aumentar la posibilidad de encontrar

financiación. “Actualmente, las solicitudes de

construcción verde deben acreditar por lo menos

un leed Plata, y conseguir, al menos, una mejora

del 40 % en el consumo de energía en compara-

ción con el Modelo Canadiense de Energía Na-

cional para Edificios (que define los requisitos

mínimos de eficiencia energética). Para los soli-

citantes que busquen subvenciones y préstamos

para modificaciones, su proyecto debe reducir el

consumo de energía en un 30 % por lo menos. A

pesar de que el Fondo Verde Municipal utiliza el

sistema de calificación leed como norma, tam-

bién aceptamos el equivalente”, dice Sullivan.

Una perspectiva global

La necesidad de construir sosteniblemen-

te también ha sido reconocida por la iso, que

anunció una nueva norma iso en enero de este

año. Esto ayudará al sector de la construcción

a contribuir al ahorro de energía, poniendo a

su disposición directrices de diseño específicas.

“El aumento de los esfuerzos en todo el mun-

do hacia el uso racional de los recursos naturales

está aumentando los mercados de los edificios y

equipos energéticamente eficientes”, dice Ste-

phen Turner, líder del grupo iso. “El sector de la

construcción tiene grandes perspectivas para el

ahorro de energía mediante el diseño de edifi-

cios con un mejor rendimiento térmico y un au-

mento en la eficiencia de los equipos mecánicos,

y por supuesto a través de todo el amplio espec-

el del Centro Naval, completados en 2004. Fue

el primer edificio de la provincia de Ontario en

lograr una certificación leed Oro, y su consumo

de energía es del 57 % menor que el de edificios

similares diseñados según las normas ener-

géticas de construcción. Lo que se traduce en

un ahorro anual de aproximadamente 21.800

dólares canadienses (16.895 dólares estadouni-

denses) en gas natural y electricidad según una

declaración de la región de Waterloo.

A pesar de la relativa facilidad para obtener

financiación y el consiguiente dinero ahorrado

en paralelo debido una reducción en el uso de

energía, algunos de los problemas encontrados

al planificar y construir la sede del ems indican

por qué los edificios verdes no proliferan más.

Sin embargo, las autoridades locales han adop-

tado formalmente la norma leed Plata para to-

das las nuevas instalaciones que se construyan.

El respaldo del gobierno

Una de las razones del éxito canadiense es que

el sector privado está recibiendo apoyo guber-

namental. El gobierno canadiense creó el Fon-

do Municipal Verde en su presupuesto de 2000

con el objetivo de estimular la inversión en

proyectos ambientales municipales pioneros,

que lleven adelante el progreso del desarrollo

sostenible en la sociedad canadiense.

La Federación de Municipalidades Canadien-

ses (fcm) es el portavoz de los gobiernos munici-

pales y controlan el Fondo Verde Municipal.

Ray Sullivan, manager de comunicaciones de

la fcm afirma: “El Fondo Verde Municipal de la

fcm puede conceder subvenciones y préstamos

a los gobiernos municipales y a sus asociados

privados y sin ánimo de lucro. En cada caso,

sin embargo, un gobierno municipal debe ser

socio en la iniciativa”. Y hay un incentivo aña-

tro de la vida útil de los edificios.

Esto plantea la pregunta de por qué otros

países no siguen adelante con los proyectos de

construcción verde al mismo ritmo que Canadá.

La respuesta podría ser la ignorancia. Como el

Consejo Mundial de Negocios para el Desarrollo

Sostenible indicó en su informe, incluso los profe-

sionales de la construcción no son conscientes de

que los edificios son responsables de una propor-

ción significativa de emisiones de co2. Esta igno-

rancia puede ser debida a la falta de familiaridad:

sólo el 13 % de los encuestados había participado

en un proyecto de construcción verde.

Los costes desempeñan un papel importante

en cómo de verde quiere el promotor que sea el

edificio. Una calefacción y aire acondicionado

menos eficientes energéticamente, por ejem-

plo, son generalmente más baratos de instalar,

por lo que el promotor puede entonces vender

las casas a un precio inferior.

Los promotores siempre responderán a las

demandas del mercado, así que hasta que el

consumidor demande viviendas energéticamen-

te eficientes, los promotores seguirán constru-

yendo casas menos eficientes, pero más baratas.

Afortunadamente en Canadá, tanto la demanda

de los consumidores como las normas leed incli-

nan la balanza a favor de la construcción verde. Y

el hecho de que el gobierno esté apoyando abier-

tamente las iniciativas de construcción verde,

está fomentando el proceso a través de la educa-

ción y la formación, el desarrollo de normas de

apoyo, la investigación y desarrollo avanzados,

y el compromiso de construir comunidades que

sean eficientes en cuanto a la energía, rentable y

ecológicamente sensibles.

Para hacer un verdadero impacto, la cons-

trucción verde debe suceder a nivel mundial.

Un informe de 2007 sobre los edificios y el

cambio climático del Programa de las Nacio-

nes Unidas para el Medio Ambiente (unep), la

Iniciativa para la Construcción y los Edificios

Sostenibles (sbci) reconoce que los países en

desarrollo no siempre poseen la financiación o

las herramientas para construir edificios más

ecológicos. Achim Steiner, Subsecretario Ge-

neral de las Naciones Unidas y Director Eje-

cutivo del unep, dijo: “En algunas estimaciones

conservadoras, el sector de la construcción en

todo el mundo puede ofrecer la reducción de las

emisiones en 1,8 millones de toneladas de co2.

Una política de eficiencia energética más agre-

siva podría llegar a los dos millones de tonela-

das o más , o sea, cerca de tres veces la cantidad

que se redujo bajo el Protocolo de Kioto. u

Vista desde Dockside Green. Foto © tHe tArtAn groUp

MEJORES PRÁCTICAS Construcción

Page 45: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 43

Una nueva forma de esculpir, que mezcla el mundo del arte con la ciencia, se ha dado a conocer en Dundee, Escocia. El modelo a tamaño natural de un automóvil envuelto en una hoja puede con-vertir los gases tóxicos de los automóviles de nuevo en oxígeno y nitratos.

Los artistas escoceses que lo crearon, Dalziel y Scullion, dicen que es una idea original del Reino Unido. “El catalizador señala la manera en la que las ciudades con aire de muy mala calidad, desde Delhi y Bangkok a Pekín, podrían, a corto plazo, mitigar algunos de los peores efectos de los contaminantes transportados por el aire”, dice Louise Scullion.

La obra de arte es también un logro técnico. He-cho de dióxido de titanio catalítico, reacciona a la luz rompiendo las moléculas del óxido de nitrógeno, el monóxido de carbono y monóxido de azufre. Mate-riales como los nitratos se absorben después de la lluvia y se filtran en la tierra que usan las plantas.

“A raíz de la actual crisis financiera, el consu-mismo nunca se había examinado tanto”, dice Scullion. “Al mismo tiempo, las cuestiones eco-lógicas han adoptado una posición mucho más central en nuestra conciencia, la sostenibilidad del medio ambiente ya no es solo un tema para especialistas y ahora la mayoría de las personas reconocen que nuestra generación desempeñará un papel fundamental en la elaboración y adapta-ción de a un futuro incierto”. u

El primer autobús ecológico de Irlanda que ha pisado las calles de Dublín en un período de prue-ba de tres años, con el objetivo de reducir especta-cularmente las emisiones y el ruido.

El vehículo eléctrico híbrido, que se alimenta con un motor eléctrico, así como con un motor dié-sel de 2, 4 litros, reduce en un 1/

3 el consumo de

combustible y las emisiones de carbono.Los nuevos autobuses de dos pisos, que cuen-

tan con acceso para sillas de ruedas, forman parte de un proyecto del Programa de Inversiones en

Transporte 21 del gobierno irlandés que tiene como objetivo invertir y desarrollar prácticas em-presariales ecológicas.

Además de ayudar al medio ambiente mediante la reducción del monóxido de carbono en un 97 %, los hidrocarburos en un 76 % y los óxidos nitrosos, beneficiará a los residentes, ya que el autobús será un 50 % menos ruidoso. Los tres años del período de prueba tienen por objeto comprobar la fiabili-dad y el mantenimiento del autobús, para ver si es asequible desarrollar más rutas en Irlanda. u

Una nueva iniciativa verde utilizará el canal de agua de Londres y la tecnología de intercambio de ca-lor para proporcionar una alternativa más sostenible al aire acondicionado tradicional. La empresa farma-céutica Glaxo-SmithKline, cuya sede se ubica junto a uno de los muchos canales que rodean Londres e In-glaterra, tiene como objetivo reducir sus emisiones de dióxido de carbono a 920 toneladas al año y también reducir sus facturas de energía.

Tony Hales de British Waterways, que controla la red de 3.500 kilómetros del canal cree que otras mil empresas en todo el Reino Unido podrían seguir a Glaxo-SmithKline. ”

Un legado del pasado industrial, los canales de agua pasan junto a miles de organizaciones de aguas en ciudades como Londres, Bangkok, Birmania y Dhaka, buscando maneras más ecológicas de hacer

negocios”, dice Hales. “Más empresas pueden abrazar y hacer realidad los beneficios de utilizar su ubicación a orillas del canal para bajar las facturas de energía y reducir el impacto sobre el medio ambiente”.

Esta primera iniciativa sustituye al aire acondi-cionado tradicional y utiliza agua reciclable del canal para enfriar el centro informático del de la empresa mediante intercambiadores de calor y refrigeración por agua. Funciona de forma similar a un radiador de coche donde el aire fresco pasa por el motor caliente a una temperatura más baja. Debido a que el agua era devuelta al canal ligeramente más caliente, se ha exi-gido un análisis del entorno y el consentimiento de la Agencia de Medio Ambiente del Reino Unido.

Hales cree que, si bien esta tecnología ha sido utili-zada en el norte de Europa, nunca antes había tenido la oportunidad de alcanzar todo su potencial, que po-dría desarrollarse con la amplia red de ríos y canales de Gran Bretaña.

“Los canales de la nación proveen desde hace mu-cho tiempo una red verde para barcos, bicicletas, pa-seantes y la vida silvestre, pero aún pueden hacer más para ayudar a Gran Bretaña a ser un lugar más limpio y sostenible”, prosigue Hales. “La genialidad del siste-ma de canales consiste en que, 200 años después de su construcción, siguen adaptándose y contribuyen-do a la sociedad moderna. Estamos sólo empezando a desbloquear el inicio de su pleno potencial”. u

EnergíaLas empresas del Reino Unido utilizan canales para sustituir las unidades de aire acondicionado

TransporteEco-escultura puede reducir la contaminación

TransporteIrlanda presenta su primer autobús ecológico

Los canales pueden ayudar con la eficiencia energética. Foto © gsk

El nuevo autobús es un 50 % más silencioso que los autobuses tradicionales. Foto © dUBlin BUs

MEJORES PRÁCTICASNoticias e innovación en Europa

Page 46: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 44 Marzo 2009

Una nueva planta de energía mareomotriz que

se instalará en el estrecho de Mesina, entre Ita-

lia y Sicilia, podría ampliarse para aplicarlo a los

océanos dentro de cinco años si las pruebas van

bien. La planta mareomotriz, que está siendo

desarrollada por la empresa con base en Italia,

Fri-El Green Power, es un modelo de 500 kilo-

vatios (kw) y consta de turbinas sumergidas que

utilizan las corrientes de la marea para generar

electricidad.

“Estas plantas de energía mareomotriz son

una forma económica de producir electricidad”,

afirma Werner Ebner de Fri-El Green Power.

“El sistema tiene unos gastos de construcción

comparativamente bajos y también de mante-

nimiento, no menos importante, porque se basa

en módulos, que también pueden ser fácilmente

transportados”. La planta de energía mareomo-

triz consiste en una plataforma flotante que se

mantiene en su lugar mediante anclas.

Adjunto a esta plataforma, que genera la elec-

tricidad, hay cuatro cables atados a 20 boyas

colocadas a intervalos regulares. Dentro de cada

boya están las turbinas que tienen un diámetro

de cuatro metros. Similares a las turbinas eóli-

cas, la variedad para mareas está equipada con

tres palas que giran en ángulo recto respecto al

agua. Como las mareas son bastante previsibles,

la energía, en particular en el estrecho de Messi-

na, puede ser una fuente fiable de energía.

Este enlace a la red eléctrica es fácil de

hacer cuando plantas mareomotrices es-

tán cerca de la tierra, pero en el futuro Eu-

InfraestructuraMaximizar el poder del mar

ropa desarrollará plantas con base en alta

mar, especialmente en los océanos Atlántico

y Pacífico Sur donde la energía es intensa.

Para resolver el problema de la distancia, la

electricidad generada se convertiría en hidró-

geno mediante electrólisis y luego se enviaría a

tierra en buques-tanque.

“La infraestructura necesaria es relativa-

mente sencilla”, dice Ebner. “Mantener bajos

los precios de la electricidad es importante para

reducir los costes de inversión y también para

reducir al mínimo los gastos de mantenimien-

to. El dispositivo puede utilizarse cuando hay

corrientes y se trata de un dispositivo dividido

en muchos módulos que se puede configurar de

distinta manera para maximizar la producción

de energía”. u

Las turbinas bajo las boyas capturan la energía del oleaje. Foto © Fri-el

La energía capturada se convierte en hidrógeno y se envía a tierra. Foto © Fri-el

Veinte boyas generan la electricidad. Foto © Fri-el

MEJORES PRÁCTICAS Noticias e innovación en Europa

Page 47: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 45

LEADERSOpinion

Page 48: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Megaciudades del futuro: energía y clima Estructuras energética y climáticamente eficientes en los centros de crecimiento urbanoColaboración en I + D: Fondo prioritario por el Ministerio Federal de Educación e Investigación de Alemania

Los mensajes de los últimos informes del Consejo Inter-gubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de la onu son claras: el cambio climático está ocurriendo,

se está acelerando y, en su forma actual, es muy probable que haya sido causado en gran medida por la humanidad.

En vista de estos acontecimientos, el Gobierno Federal alemán ha decidido adoptar medidas en la protección climática y en la política energética internacional mediante la promoción de metas ambicio-sas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y para adaptarse a las tendencias climáticas y meteorológicas extremas.

En junio de 2007, bajo la presidencia alemana, por primera vez se alcanzó un consenso entre los países industrializados en la cumbre del G-8 al afirmar que el calentamiento global debe limitarse a un máximo de dos grados. Con el fin de lograr este objetivo, las emi-siones de gases de efecto invernadero antropogénicas tendrán que reducirse a la mitad a nivel mundial en 2050.

Con la Estrategia de Tecnología Punta para la Protección del Cli-ma, el Ministerio de Educación e Investigación (bmbf) ha puesto la piedra angular de su innovador enfoque internacional de eficien-cia energética, protección del clima y de medidas preventivas.

Incluidas dentro de este marco, el bmbf lanzó un fondo prioritario para las megaciudades del futuro y para estructuras energéticas y cli-máticas eficientes en los centros de crecimiento urbano. La inversión del bmbf son 42 millones de euros para un período de cinco años.

Las aglomeraciones urbanas y, en particular, las megaciudades de países en desarrollo y de países recientemente industrializados son importantes escenarios para el uso de la energía y la producción. Aunque las ciudades sólo ocupan el 2 % de la superficie terrestre, son responsables de ¾ partes del consumo energético global, así como de alrededor del 85 % de la producción mundial de gases de efecto invernadero. La tendencia subyacente a la urbanización (con una aproximación de un 1,8 % de incremento por año en la población urbana mundial) no para.

Las ciudades no sólo provocan el cambio climático, sino que tam-bién reciben todo el peso de sus consecuencias, no solo porque al-rededor de 1/

5 parte de la población mundial vive a menos de 30

kilómetros de la costa en zonas con una elevada densidad de po-blación. Inundaciones, riadas, fuertes vientos, lluvias intensas, así

como olas de calor y sequías se producirán con más frecuencia en el futuro, poniendo en peligro vidas humanas, zonas residenciales, infraestructuras, sistemas ecológicos, la vida económica, la salud pública y la seguridad en las ciudades. La política, la economía y las instituciones de la sociedad civil se enfrentarán a nuevos retos.

Objetivos

Las megaciudades ofrecen puntos de partida estratégicos para la eficiencia energética y la protección del clima. Por una parte, las concentraciones de personas y el flujo de materiales hacen que sea posible reducir el consumo de recursos. Por otro lado, la integra-ción funcional de las industrias urbanas, las infraestructuras y re-des de trabajo garantiza la acelerada difusión de las innovaciones, no solo en el sector de la energía. Con el fin de aprovechar esto, el desarrollo urbano integrador es necesario.

Las megaciudades están, por lo tanto, enfrentándose a decisiones críticas sobre qué dirección tomar. Su expansión podría aumentar las necesidades de consumo energético de la humanidad. Por otra parte, sin embargo, las innovaciones en la tecnología y la planifica-ción urbana pueden contribuir a crear estructuras sostenibles y di-rectrices para la demanda de energía y la producción (por ejemplo, en los sectores de la vivienda y la construcción, el hogar, el tráfico, la industria y el tratamiento de residuos), disociar el crecimiento económico del consumo de energía, y llevar las emisiones por lo menos de una curva de crecimiento exponencial a una recta.

El objetivo de los proyectos de cooperación bilateral, desarrollo di-námico de I + D es analizar, planificar, desarrollar y realizar de ma-nera ejemplar innovaciones técnicas y no técnicas para la creación de estructuras energética y climáticamente eficientes. Estos debe-rían permitir a la ciudad, junto con los habitantes y los que toman las decisiones, para lograr un mayor rendimiento y el aumento de la eficiencia en la producción, la distribución y uso de energía. Asi-mismo, el consumo de recursos y las emisiones de gases de efecto invernadero pueden reducirse de forma sostenible en el futuro.

Con el fin de alcanzar los objetivos mencionados más arriba, los proyectos de investigación patrocinados el bmbf siguen —entre otros— los siguientes criterios metodológicos:

• Los conceptos investigados se desarrollan en estrecha coordina-ción con los encargados de adoptar decisiones y los interesados

Publirreportaje

Page 49: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

de los respectivos centros de crecimiento urbano, y elaborados en el marco de proyectos conjuntos sobre la base de la colaboración y la división del trabajo. Se integran los grupos políticos, empre-sariales y sociales interesados.

• La elaboración y realización de conceptos inno-vadores, una planificación orientada a la solución y a la gestión pueden, en la medida de lo posible, transferirse a otras ciudades como ejemplos de “buenas prácticas”.

• Se requiere la agrupación integrada y multidis-ciplinaria de las competencias y capacidades en un marco manejable y la creación de redes de competencias.

• Un enfoque que enlace con el concepto de desarro-llo sostenible. Los aspectos ecológicos, económicos y sociales del desarrollo de estructuras energética y climáticamente eficientes han de ser considera-dos en un concepto cerrado y a largo plazo.

• Se espera cooperación con empresas de la econo-mía alemana, así como con las empresas locales

• Debe fomentarse la sinergía con otros programas de investigación nacionales e internacionales pa-ralelos, existentes o en desarrollo, y con otras ini-ciativas.

• Se promueven las perspectivas de una partici-pación adecuada del país socio, así como, en su caso, financiación de terceros.

Enfoque

Los proyectos encuentran un equilibrio geográfico y temático justo. Tratan con las aglomeraciones ur-banas de China, Etiopía, la India, Irán, Marruecos, Perú, Sudáfrica y Vietnam. Los proyectos están des-tinados a estructuras específicas para la eficiencia energética y climática en áreas como la vivienda y la construcción, la nutrición y la agricultura urbana, la sanidad pública y la calidad de vida, la planificación urbana y el gobierno, el suministro de energía direc-ta para el consumo, la movilidad y el transporte, el agua suministro, el tratamiento de residuos, y ges-tión medioambiental. El énfasis de la investigación se encuentra en “prevención y terapia”, en lugar de solo “diagnóstico”. Los proyectos han de demostrar que son encomiables (buenas prácticas) y transferi-bles (mejores prácticas).

Enfoque asociativo

El planteamiento expuesto arriba solo funcionará mediante una colaboración estrecha con los socios locales. Las decisiones sobre desarrollo urbanís-tico en los centros de crecimiento urbano necesi-tan disponer de una base sólida de conocimientos científicos. Los que toman las decisiones deben ser capaces de aprovechar las nuevas y bien adap-tadas tecnologías, de identificar una gestión eficaz y de evaluar las herramientas y la transferencia de

buenas prácticas a otras ciudades cuando proceda. La investigación científica y el desarrollo de una tec-nología adecuada, por lo tanto, son recursos clave para ampliar la gama de opciones políticas para el gobierno de los desarrollos mega urbanos. La for-mación de capacidades y la construcción de redes internacionales ocupan un lugar destacado en este programa. Para comenzar, las partes interesadas de la política, la economía y la sociedad se han incluido para asegurar que las cuestiones de investigación sean adecuadas para las apremiantes necesidades locales. Estas inevitablemente tienen que ser estu-diadas multidimensionalmente y, en la medida de lo posible, desde una perspectiva interdisciplinaria, e incluso transdisciplinaria.

Resultados esperados

Los primeros resultados se presentaron en el 4º Foro Urbano Mundial en Nanjing (3-6 de no-viembre de 2008). El equipo de representantes de Etiopía y Marruecos, junto con sus socios ale-manes presentó sus proyectos de cooperación so-bre la gestión de residuos y la agricultura urbana. El resultado final de la investigación serán las estrategias y proyectos piloto que muestren nue-vas formas para la introducción de estructuras eficientes de energía y clima en centros de creci-miento urbano a través de:

• innovaciones técnicas en la infraestructura urbana adaptadas a las condiciones locales y aceptadas por los ciudadanos;

• nuevos instrumentos de toma de decisiones y gobierno;

• nuevos instrumentos de gestión en la toma de decisiones urbanas;

• herramientas para evaluar la eficacia de las me-didas de planificación en las zonas urbanas

• el fomento de la capacidad y la formación profesional y

• nuevas asociaciones de lucha contra el cam-bio climático.

autor: andrea koch-kraft

Para más información, por favor visite:

www.bmbf.de and www.future-megacities.org

Publirreportaje

Page 50: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 48 Marzo 2009

LEADERS Conflict in Africa taking the Responsibility to Protect

Page 51: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 49

ENTREVISTACambio climático

¿Por qué quiso ser presidente del grupo

de ciudades C40?

Porque creo de verdad que el cambio climáti-

co es el desafío de nuestro tiempo, de todos los

tiempos. Y las ciudades deben guiar y pueden

hacer este cambio. Sentí que cuando el alcalde

Livingstone (el anterior presidente del grupo

C40) perdió su puesto como alcalde de Londres,

era importante tener a alguien del consejo allí

que pudiera compartir su pasión para llevar ade-

lante con decisión al C40, como había ocurrido

hasta entonces.

El C40 y la Iniciativa Climática Clinton

han creado un sistema para hacer los

edificios de las ciudades más eficientes

energéticamente gracias a cinco

bancos que han puesto mil millones

de dólares cada uno para financiar un

plan de reequipamiento en 15 ciudades

participantes. ¿Qué reformas se están

llevando a cabo en Toronto, como parte

del plan?

La colaboración de la Iniciativa Climática Clinton

con el grupo C40 se inspira en un programa que

Toronto está tratando de reducir un impresionante 3-5 % de sus emisiones de gei a través de la puesta en marcha de un programa, el Mayor’s Tower Renewal, que será testigo de la modificación de mil torres de apartamentos de la ciudad. El hombre que está detrás de este programa, David Miller, alcalde de Toronto, se ha puesto un objetivo mundial: como presidente del grupo de ciudades C40 —formado por alcaldes para intercambiar ideas y mejores prácticas con la intención de reducir las emisiones de gei— Miller está conduciendo la campaña para hacer ecológicamente conscientes a las ciudades. Por Kirsty Tuxford.

Un hombre para todos los tiempos

Alcalde David Miller. Foto © cortesíA del gABinete del AlcAlde

Alcalde David Raymond MillerNacido el 26 de diciembre de 1958, en San Francisco, California63º Alcalde de TorontoPresidente del Grupo de Ciudades C40 (2008-presente, mandato de dos años)

Universidad de HarvardEscuela de Derecho de la Universidad de Toronto Partido político: independiente (2007-presente)

Biografía

Page 52: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 50 Marzo 2009

Toronto ha tenido durante unos veinte años lla-

mado The Better Building Partnership, en el que

hemos retroadaptado la energía en edificios pú-

blicos y comerciales. Ahora lo hemos conectado

con el C40, y ampliado a edificios de apartamen-

tos particulares y edificios públicos. El programa

se llama Mayor’s Tower Renewal.

Lo que estamos haciendo son reconversiones

de energía, incluyendo el revestimiento de acero

en edificios de apartamentos de hormigón cons-

truidos en los años 50, 60 y 70. El hormigón no

posee propiedades aislantes y en todos los edifi-

cios se derrocha muchísima energía. Hay dos mil

edificios de este tipo en la región de Toronto y la

Universidad de Toronto ha estimado que si los re-

vestimos, bajaremos la huella de carbono y nues-

tras emisiones de gei entre un 2 y un 5 %. Con

una retroadaptación energética se rejuvenece el

edificio de modo que obtienes muchas ventajas

de golpe: mejoras ambientales significativas, im-

portante creación de empleo, un lugar mejor para

que las personas vivan y la renovación de los ba-

rrios pobres: todo va junto.

¿Durante cuántos años va a trabajar

Toronto en este plan?

No puedo decir una fecha concreta. Existen dos

líneas: una es el rejuvenecimiento nuestras vi-

viendas públicas y la segunda es la vivienda pri-

vada. Con los edificios propios hemos avanzado

mucho. Estamos en una buena posición para ha-

cerlo porque somos los mayores propietarios de

Canadá: tenemos unos 140.000 inquilinos. Re-

cientemente hemos vendido nuestros servicios

de telecomunicaciones y hemos puesto directa-

mente los 75 millones de dólares canadienses en

las modificaciones de construcciones, incluidas

las de energía. Las privadas están en proceso,

hemos empezado con cuatro edificios, pero hay

dos mil en la región de Toronto. Estás frente a,

por lo menos, una década de trabajo y de crea-

ción de empleo correspondiente.

Una de las razones que hay tras la

creación de las ciudades del C40 es el

deseo de acciones más rápidas por parte

de los gobiernos. Hay una necesidad clara

de movimientos comunitarios masivos

contra el cambio climático. ¿Cree que el

mensaje del C40 sería más fuerte si fuera

propagado por la voz pública?

El modo en que nos organizamos es empujan-

do a los alcaldes individualmente para que ellos

comprometan a los residentes de sus ciudades.

Es una ventaja, algo que los alcaldes pueden

ofrecer: son muy buenos comprometiendo al

público. Nosotros participamos en cosas como

la hora del planeta, es todo de lo que se trata.

Hay enormes oportunidades de compartir

conocimientos, mejores prácticas, motivar a la

gente y mostrarles qué hacer. Si los conectas con

algunos cerebros y algún dinero para facilitarles el

saber qué hacer, puedes obtener unos resultados

extraordinarios.

¿Cuánto poder tienen los alcaldes del C40

cuando se trata de influir en las decisiones de

los líderes mundiales? ¿Se toman en serio y

se siguen las recomendaciones del C40?

”Con la retroadaptación energética se rejuvenece el edificio de modo que obtienes muchas ventajas de golpe: mejoras ambientales significativas, importante creación de empleo, un lugar mejor para que las per-sonas vivan y la renovación de los barrios pobres: todo va junto”. Alcalde David Miller

Las torres serán renovadas por el proyecto Mayor’s Tower Renewal. Foto © cortesíA del gABinete del AlcAlde

Mayor’s Tower Renewal

Más de mil bloques de hormigón de apartamentos están siendo adaptados con el fin de rebajar drásticamente las emisiones de co

2. El trabajo implica cu-

brir los edificios con un revestimiento térmico externo para reducir la cantidad de calor que se escapa, añadir más espa-cios e instalaciones comunes para redu-cir la necesidad de viajar en coche, cons-truir un sistema de transporte público con trenes de alta velocidad que atra-viesen la ciudad, los espacios abiertos se utilizarán para producir alimentos, com-postaje local, para la formación juvenil y mercados de temporada y la instalación de infraestructuras verdes, como techos verdes, de reciclaje de aguas residuales, calefacción solar con agua y retención de aguas pluviales entre otras iniciativas.

ENTREVISTA Cambio climático

Page 53: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 51

ciones que las empresas privadas asumieron.

Como la ciudad lo hizo, se convirtió en la nor-

ma nacional.

Aprendemos los unos de los otros y a veces

aprendemos de ciudades que no son del C40 en

las cumbres, por un montón de motivos, pero

este intercambio de mejores prácticas es extre-

madamente importante. Aunque es una ciudad

que no pertenece al C40, tomamos la idea que

inspiró nuestras renovaciones energéticas,

el Mayor’s Tower Renewal, de Chongquing,

cuando la visité en primavera. Había aspectos

diferentes: enfriar los edificios en vez de calen-

tarlos, pero los edificios de hormigón son gran-

des derrochadores de energía.

Así que estas ideas se extienden de forma ví-

rica, muy poderos, y el C40 es un instrumento

para hacerlo a escala mundial. Hay represen-

tadas probablemente 70 millones de personas

residentes en regiones urbanas.

Una de las intenciones del C40 es

crear una alianza que persiga bajar

los costes de la tecnología de ahorro

energético. Empresas como Siemens,

Johnson Controls, Honeywell y Trane

se han comprometido a aumentar las

operaciones y bajar los precios para

ayudar a extender las renovaciones.

¿Cree que sería beneficioso incluir a

los directivos de las empresas privadas

como miembros del C40 para garantizar

su apoyo continuo?

Apoyo totalmente a las organizaciones dirigidas

por alcaldes porque la naturaleza del cargo del

alcalde requiere que actúes. Ese es el trabajo de

alcalde: hacer cambios y hacerlos rápido. Veo

a los presidentes, directivos o responsables de

estas empresas como colaboradores fuertes, así

que creo apropiado darles la bienvenida como

colaboradores pero creo que la organización de-

bería serlo de alcaldes porque es como hacemos

las cosas. Este tipo de empresas, como Johnson

Controls subió realmente no solo con las ciuda-

des del C40 sino con otras que tienen interés.

Es ciertamente significativo ver a un directivo

empresarial tomarse este tipo de proyectos tan

en serio. Esto es lo que pretenden los alcaldes.

Estamos a punto de reunir al sector público, al

privado y al laboral con el académico.

¿Con qué frecuencia se reúnen los

alcaldes del C40 para discutir los planes?

El consejo mantiene conferencias telefónicas

regularmente y hay un montón de trabajo de

Están ocurriendo cambios porque la gente de

Canadá y de otras ciudades del C40 ven a las

ciudades y a los alcaldes como los que están

actuando y cambiando las cosas. Cuando hace-

mos algo, alentamos a los demás a hacerlo. Te

pondré un par de ejemplos.

Justo la semana pasada anunciamos que

íbamos a cobrar un cargo a los distribuidores

por las bolsas de plástico porque están hechas

de petróleo y no son una fuente renovable y

necesitamos reducirlas. En el momento en que

se aprobó la ley, uno de los principales distri-

buidores nacionales anunció lo hacían a nivel

nacional. Nadie les obliga a hacerlo.

Se ponen a nuestro nivel y a veces los gobier-

nos ni siquiera necesitan actuar. Voy a darte

otro ejemplo. Una de las principales construc-

toras de Canadá es una empresa llamada Tridel,

que construye edificios de apartamentos en ré-

gimen de propiedad horizontal. Hemos creado

un programa con el fin de que el constructor

pueda permitirse el lujo de construir edificios

verdes, ya que el ahorro de costes se hace en

beneficio del comprador, no del constructor. Al

constructor le resulta más caro construir un edi-

ficio verde, pero es más barato construirlos, una

vez que la gente compra los apartamentos. He-

mos creado un programa en el que le dimos [a

Tridel] un préstamo para hacer el trabajo verde,

préstamo reembolsable por el comprador.

Así que construyeron los edificios verdes

y los compradores tuvieron menos costes

de funcionamiento, y la oportunidad de vi-

vir en un edificio verde, que es una victoria

para todo el mundo. El sector privado se ha

apoderado ahora de esto y ha encontrado la

manera de hacerlo él mismo: ya no necesitan

más nuestros préstamos. Estos son ejemplos

de las iniciativas de política pública que los

demás gobiernos emprendieron, y que las ac-

Espacios verdes en Toronto. Foto © cortesíA del gABinete del AlcAlde

alcalde a alcalde. También tenemos varias re-

uniones sobre asuntos concretos, hemos teni-

do recientemente una reunión en Tokio sobre

adaptación.

Existe un contacto regular entre los alcaldes

como un todo y grupos de alcaldes dentro de la

organización.

¿Trabaja el C40 con otras agencias,

aparte de la Iniciativa Climática Clinton?

Sí, yo he participado en los foros de la ocde y

estamos debatiendo con el Banco Mundial.

Colaboramos con quien podemos. Nuestro co-

laborador interconectado es la Iniciativa Climá-

tica Clinton y lo que ha puesto sobre la mesa

es la habilidad de subir a bordo corporaciones

internacionales importantes, la habilidad de to-

mar una gran idea de una ciudad y aplicarla a

escala masiva para hacer un cambio real y em-

pezar a trabajar en reducir los costes de algunas

de estas oportunidades, es el poder de compra

masivo el que lo hace posible.

Para mí, el paralelismo en el mundo desa-

rrollado son los teléfonos móviles. Algunos paí-

ses pasaron de no tener nada a tener teléfonos

móviles, no tuvieron que pasar por el cable. Y

si podemos hacer eso en cuestiones medioam-

bientales, dar un salto, entonces tenemos enor-

mes oportunidades. No comienzan de modo

paralelo, el modo en el que algunos países se

industrializaron hace 150 años no era el mismo

en el que lo hizo Inglaterra. Y para conseguir

ese gran salto adelante necesitamos que los

costes —especialmente la generación de ener-

gías renovables— bajen rápido. Si lo haces, pue-

des saltarte los pasos que dio Occidente y por

eso es por lo que comprar energía es realmente

importante —para paneles fotovoltaicos o agua

caliente— hay un potencial tremendo y consi-

gues bajar los costes.

El programa de readaptación energética es el

mejor ejemplo que tenemos de en dónde han

bajado los costes. Y han pasado solo dos años

desde la cumbre del C40 en Nueva York, que

fue nuestro lanzamiento oficial —logros bas-

tante extraordinarios hasta ahora— pero esta-

mos trabajando en estrecha colaboración con la

Iniciativa Climática Clinton para ver qué más se

puede hacer y deberíamos tener algunos anun-

cios para la cumbre de Seúl en mayo de 2009.

La cumbre del C40 que se celebrará

en Seúl en mayo abordará retos en

la lucha contra el cambio climático.

¿Para las ciudades, cuál diría usted

ENTREVISTACambio climático

Page 54: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 52

tro mayor reto: conseguir que los gobiernos ac-

túen con el mismo sentimiento de urgencia.

¿Hay siempre apoyo financiero para las

ciudades más pobres que no poseen los

fondos para poner planes en marcha?

Las hay. No estoy en posición de anunciar

planes aún, pero estamos trabajando en un

proyecto muy importante para asegurar que

aquellos que dirigen ciudades en el mundo

desarrollado puedan tender su mano direc-

tamente a las ciudades en desarrollo. Y esta-

mos colaborando con algunas instituciones

de prestigio internacional para hacerlo. Creo

que es una oportunidad única para el C40,

porque somos ciudades del mundo desarro-

llado y en desarrollo. Podemos unirnos, y

aunque los desafíos que las ciudades deben

enfrentar son de distinta magnitud, son simi-

lares en principio.

¿Cuáles son sus deseos para el C40 para

los próximos cinco años? ¿Dónde prevé

que se den los mayores logros?

Me gustaría ver proyectos como la renova-

ción energética a una escala significativa en

Marzo 2009

que es el mayor obstáculo que impide

la aplicación de iniciativas de ahorro

energético?

El hecho de que muchas de las herramientas que

necesitamos estén más allá de nuestro control

legal. Para luchar contra el cambio climático hay

muchas cosas que de verdad usted puede hacer:

se trata del consumo de energía, del transporte,

de cómo distribuimos la energía y se trata de

cómo construimos, literalmente, las ciudades.

Así que podemos controlar dónde van las cons-

trucciones nuevas, pero los códigos de la cons-

trucción están normalmente bajo el control de

los gobiernos nacionales y subnacionales.

Las ciudades tienen diferentes habilidades

para controlar la energía. Algunas ciudades po-

seen su propio servicio público que genera y dis-

tribuye la energía, algunas distribuyen, y algunas

no tienen papel en ella. Así que nuestro gran reto

es que los gobiernos nacionales y subnacionales

practiquen el activismo como las ciudades y co-

ordinen políticas nacionales, estatales y provin-

ciales acordes a nuestras iniciativas.

Estamos causando grandes impactos: piensa

en el Mayor’s Tower Renewal y en el 3-5% de

reducción en las emisiones de gei a través de

un solo programa. Extraordinario. Si las auto-

ridades nacionales y provinciales armonizasen

sus políticas con las nuestras, por ejemplo sus

programas de ayudas para renovación energé-

tica, y las ampliasen, y si tuvieran en Ontario los

códigos de construcción ecológica de Toronto,

podríamos cambar las cosas rápidamente, y

mejorar la economía, crear empleos y bajar los

costes de funcionamiento. Así que este es nues-

cada ciudad del C40 y que se comercialice de

manera que la renovación energética sea algo

natural en el mercado privado de las ciudades

del mundo.

Me gustaría ver un vínculo tecnológico

adecuado entre ciudades de manera que

hablemos el mismo lenguaje al hablar so-

bre cómo estamos reduciendo los gei y que

tengamos la misma tecnología disponible

para medir y reforzar nuestras acciones. Y

me gustaría ver al final de los cinco años son

tan activos y activistas como las ciudades. Así

que pienso que si permanecemos unidos en la

conferencia de las Naciones Unidas sobre el

cambio climático de este año, obligaremos a

los gobiernos nacionales a actuar de la misma

manera que las ciudades, será entonces cuan-

do empecemos realmente a luchar contra el

cambio climático.

Estamos muy enfocados en Copenhague

este año, y creo en Seúl tenemos una gran

oportunidad. Vamos a mostrar al mundo lo

que estamos haciendo. Vamos a ir a Copen-

hague a decir a nuestros líderes nacionales:

“¡Es hora de que actuéis! No es un asunto que

deba discutirse más, se trata de actuar”. u

Toronto ha vendido sus instalaciones de telecomunicaciones para financiar la adaptación de edificios. Foto © cortesíA del gABinete del AlcAlde

”Estamos trabajando en un proyecto muy importante para asegurar que aquellos que dirigen ciudades en el mundo desarrollado puedan tender su mano directamente a las ciudades en desarrollo”. Alcalde David Miller

ENTREVISTA Cambio climático

Page 55: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 53

Cuando una empresa norteamericana

decide su próximo movimiento —a

qué mercado apuntar, a qué tipo de

mercado, qué marca lanzar o qué competidor

comprar— los directores se enfrentan a algunas

decisiones difíciles. A medida que se pasan el agua

mineral con gas, las opiniones varían. “La adquisi-

ción de Nomis parece una mejor opción. Podemos

racionalizar la producción y reducir los gastos gene-

rales”. “¿Qué pasa con el gasto en i+d? El nuevo ga-

binete que estamos utilizando para impermeables

ha planteado márgenes de ganancias del 7,2 %”.

La mayor parte de la población de la Suda-

mérica latina y el Caribe, unos 360 millones

de ciudadanos, tienen una opción incluso más

dura: una completa falta de elección. Ellos no

pueden escoger a qué banco ir porque no son

parte del sistema financiero formal. Puede que

ni siquiera tengan documentos de identidad

así que no pueden abrir una cuenta ni pedir

un crédito. De hecho, ni siquiera pueden elegir

dónde vivir, ya que no tienen acceso ni a las

hipotecas o ni derecho a un título legal para

vender sus hogares, por llamarlos de alguna

manera. ¿Agua mineral? Una quimera.

La gente así parece estar tan lejos de aquella

que administra las grandes corporaciones que

considerar si sus intereses pueden converger pa-

rece absurdo. Pero ahora existe una opción que

podría ayudar a ambos, a trabajar juntos.

Esta manera de pensar se deriva de las teorías

del profesor C. K. Prahalad de la Universidad de

Michigan, quien cree que la pobreza puede ali-

viarse alentando a las empresas a ofrecer bienes

y servicios a los miembros más pobres de la socie-

dad, mientras se ayuda a esas personas a conver-

tirse en empresarios por derecho propio. Puede

no ser adecuado para todas las empresas, pero sí

formar parte de una revisión empresarial estraté-

gica ya que una empresa podría querer considerar

la mayoría de la población menos afortunada de

un país o región —conocida como la “parte infe-

rior de la pirámide de inversión”— como parte de

su futura base de clientes. Este término acuñado

por Prahalad se refiere al grupo socio-económico

más bajo de la sociedad. Solo en la región latinoa-

mericana, se trata de un mercado potencial de

360 millones de personas con un valor estimado

de 5 mil millones de dólares según el Instituto de

Recursos Mundiales de Washington dc. Llegar a

estas personas supone no solo que los directores

miren al cliente con ojos nuevos, sino también la

revisión de la totalidad del modelo empresarial.

En palabras de Prahalad, tienes que replantearte

tus gastos, tu cadena de distribución y tus princi-

pales competencias.

Una de las agencias vanguardistas en la pro-

moción de un replanteamiento así es el Banco

Interamericano de Desarrollo a través de su ini-

ciativa Oportunidades para la Mayoría. “Cuando

piensas en una industria que ha averiguado la for-

ma de abordar el mercado de ingresos bajos y que

ha establecido una oportunidad de negocio real con

crecimiento y beneficios, creo que hay que pensar

en la industria de los teléfonos móviles”, dice Fran-

cisco Mejía, un oficial de inversiones del bid que

está colaborando estrechamente para promover la

Iniciativa. “Si ves lo que ha hecho la industria del

móvil, cambiaron su modelo de negocio yendo del

pospago al prepago, desde contratos muy complica-

dos, que aún conservan en el mercado de altos in-

gresos, hasta los clientes sin contratos. Se presentó

un nuevo conjunto de procesos empresariales para

que la gente pueda pagar”. Los resultados fueron no

solo un aumento de los ingresos de quienes hacen

uso de los nuevos servicios, sino también el acceso a

otros beneficios. Los servicios financieros por móvil

han incluido a las personas más pobres en el siste-

ma financiero por primera vez en la India, Filipinas

y Sudáfrica. La cuestión entonces es: si la industria

de telefonía celular ha sido capaz entrar, ¿qué nece-

sitan otras industrias como la de la vivienda, la salud

y la construcción para hacer lo mismo?

La innovación por sí sola no es suficiente. Si

bien puede reducir los costos y bajar los precios,

PRIMER PLANOLatinoamérica y el Caribe

Embaldosar los suelos sucios aumenta el nivel sanitario y educativo. Foto © AlvAro reyes

En los dos últimos años, la inversión de organismos multilaterales y el sector privado en Colombia no solo ha mejorado las condiciones de vida sino que ha ayudado a desarrollar una nueva clase de empresarios dentro de esas comunidades. Por Richard Forster.

Colombia recluta mujeres empresarias para transformar la vivienda

Page 56: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 54 Marzo 2009

tación en la construcción con ladrillos, fabricación

de cemento y mortero y en otras actividades para

hacerlos autosuficientes en la construcción”, dice

Mejía. Por lo tanto, no se trata sólo de facilitar el

acceso a una casa: se trata también del desarrollo

sostenible alentando a las personas a convertirse

en microempresarios.

La movilización e inversión de capital privado

en la población mayoritaria es de vital importan-

cia para alcanzar tales objetivos. El banco más

rentable de Méjico, Compartamos, ha lanzado el

primer fondo social de riesgo de América Latina,

ignia, que invertirá en empresas cuyo objetivo

estratégico es mejorar la suerte de los pobres. El

fondo había atraído 34 millones de dólares en

compromisos de capital a finales de 2008 y actúa

como un conducto para la inversión regional.

“Todo el concepto que hay tras ignia es servir

como vehículo de inversión para el empresariado

social”, dice Carlos Labarthe, director general de

Compartamos.

“No se trata de donaciones, es el concepto

de la inversión social en empresas sociales que

necesitan apoyo económico, pero que también

necesitan asesoramiento”. La clave para ese

tipo de empresa depende en gran medida del

enfoque básico y del objetivo de las empresas

que han crecido a partir de la comunidad. Los

directivos estadounidenses sentados en la sala

de juntas capaces de apreciarlo pueden encon-

trar una nueva fuente de crecimiento orgánico

tal vez donde menos lo esperaban. u

PRIMER PLANO Latinoamérica y el Caribe

no se trata solo de ofrecer un producto adaptado

de no tan buena de calidad a un precio inferior.

Es importante destacar que esto significa la cons-

trucción de un negocio dentro de la comunidad

de manera que sus miembros puedan convertirse

en empresarios por derecho propio y la cadena de

suministro y el consumo crezcan. Las empresas

privadas que están buscando en la comercializa-

ción de productos para estas comunidades saben

que no basta con tener el menor coste del produc-

to si se carece de una cadena de distribución que

alcance la comunidad. La mayoría de las veces,

esto significa que la cadena de distribución es la

propia comunidad. Nestlé pudo desarrollar sus

productos en las comunidades de ingresos bajos

brasileñas que dependen de un equipo de vende-

dores a domicilio. Sin vendedores locales, la per-

cepción de los productos como demasiado caros

o incluso las falsificaciones habría significado el

fracaso en las comunidades donde la confianza

no es una mercancía que pueda desarrollarse en

un escuela de negocios.

En el sector inmobiliario, la empresa colombia-

na Colcerámica es un buen ejemplo donde el ca-

nal de distribución normal de la empresa no llegó

necesariamente a la población de bajos ingresos

que pretendía alcanzar. Hasta 2006, la empresa

había sido una fábrica de azulejos y productos

para el cuarto de baño que servía a la clase me-

dia y alta disfrutando de una posición dominante

en el mercado de la producción y distribución de

baldosas durante más de diez años. Pero después

de un programa de reducción de costes que con-

dujo a la fabricación de baldosas especiales para

el mercado de ingresos bajos, la empresa vio una

oportunidad para ayudar al millón y medio de ho-

gares con suelos sucios y sin baldosas.

Para abrir el nuevo mercado, la empresa tuvo

que establecer una nueva cadena de distribución

aprovechando en particular la capacidad de las

ong de la comunidad, y la participación de las

mujeres cabezas de familia (madres comuni-

tarias), como las guarderías como el equipo de

ventas. Estos equipos de ventas de Colcerámica

fueron gestionados por el personal ubicado en

un pequeño centro de servicios. Las mujeres

vendedoras no solo tenían un incentivo econó-

mico vender y planificar los suelos de sus vecinos

sino que también estaban concienciadas de los

beneficios para la salud de tener baldosas en el

suelo, algo necesario para que las madres comu-

nitarias levasen a cabo su trabajo como madres

comunitarias.

Los beneficios paralelos para la salud significan

éxitos a largo plazo: según el bid, los estudios han

demostrado que el tener suelos permanentes se

asocia con una menor incidencia de enfermeda-

des y un rendimiento mayor en pruebas cogniti-

vas. Además, se calcula que el valor de las casas

aumenta en un 15-20 % teniendo baldosas en el

suelo. “Todo el mundo gana con este modelo de

distribución”, comenta Mejía.

Compañías locales

Lo que es importante, sin embargo, en la revisión

de estos éxitos es que, si bien el enfoque de arriba

abajo de estas grandes empresas ha logrado con

el producto y los derechos de distribución adecua-

dos, es igualmente importante, si no más, mirar

el enfoque de las pequeñas y medianas empresas

(pyme) creciendo a ras de suelo.

El reto para este tipo de empresas es diferente

a los que enfrentan los grandes jugadores nacio-

nales. Pequeñas empresas locales que ya tienen

un producto co-creado, entendido y difundido en

una comunidad local, pero la falta de financiación

impide su crecimiento y la oportunidad de ampli-

ar el negocio. En tales casos, los organismos mul-

tilaterales entran en juego para proporcionar la fi-

nanciación y desarrollar con éxito las operaciones

sobre una base más amplia. El Banco Mundial ha

creado un programa de 370.000 dólares en Bo-

gotá, la capital de Colombia, en asociación con un-

hábitat y los bancos locales para proporcionar un

mayor acceso a las microfinanzas para viviendas

de bajos ingresos. El objetivo es proporcionar al

40 % de la población carente de acceso al crédito

inmobiliario microfinanzas para una vivienda

sostenible mediante el desarrollo de la infrae-

structura reglamentación y financiera necesaria

para difundir más ampliamente los créditos in-

mobiliarios.

El Banco Interamericano de Desarrollo tam-

bién ha estado activo en el sector de la vivienda

colombiana para ayudar a las ong, pasando de un

modelo local a un modelo nacional o regional. El

banco está trabajando con Minuto de Dios en Co-

lombia para dar a las personas desplazadas y sin

hogar micro-hipotecas a largo plazo. “La diferen-

cia entre una micro-hipoteca de tres años en com-

paración con una de 15 podría ser el equivalente

de un salario mínimo por lo que es significativo y

podría hacer que alguien tuviera una casa”, dice

Mejía del bid. El bid está pagando alrededor de 17

de los 80 millones de dólares por esto y por un pro-

grama similar para la ong Mario Santo Domingo

de Colombia, donde las personas están siendo in-

volucradas en la auto-construcción de viviendas.

“Parte de la asistencia técnica [que el bid está fi-

nanciando] consiste en dar a las personas capaci-

Colombia

Fuente: un-habitat

Urbanización

Población total: 43 millonesPoblación urbana: 76 %Población urbana que vive en chabolas: 22 %Tasas de crecimiento de la población anual:Urbana: 3 %Chabolistas: 1 %

Indicadores de marginalidad

Población urbana con acceso a:Agua potable: 98 %Mejoras en el saneamiento: 94 %Espacio habitable suficiente: 86 %Viviendas duraderas: 97 %

Page 57: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 55

IN-FOCUSLatin America: News

Page 58: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 56 Marzo 2009

Méjico empezó recientemente a generar elec-tricidad en un nuevo parque eólico en la re-gión de La Ventosa, precisamente. Será la mayor de Latinoamérica y una vez se termine habrá 167 turbinas que generarán 250 mega-vatios de electricidad.

Tras haber confiado exclusivamente en sus enormes reservas de petróleo, Méjico se está dando cuenta ahora del potencial de sus recursos eólicos y solares. La producción de crudo bajó un 9,2 % en 2008 y para ayudar a explotar sus recursos naturales renova-bles se ha vuelto hacia las compañías ex-tranjeras para desarrollar la tecnología. El nuevo parque eólico ayudará a reducir las emisiones de co

2 en 6 millones de toneladas

en 10 años. Con base en el estado de Oaxa-ca, el parque lo llevan las empresas españo-las Iberdrola y Acciona Energía y el gigante mejicano cemex.

Es el primero que se construye en Méjico siendo propiedad y estando dirigido por una empresa privada. La importancia del evento no ha sido pasada por alto al inaugurar el pro-pio presidente Felipe Calderón el parque. “Si no hacemos algo contra el problema del cam-bio climático, podría convertirse probable-mente —estoy seguro de que ya lo es— en una de las mayores amenazas para la humanidad”, dijo en la ceremonia inaugural.

La región fue elegida especialmente por sus brisas perfectas que soplan de 25 a 35 k/h, habiendo zonas similares que ya han sido valoradas para construir más parques en el futuro.

“La intensidad del viento en varias partes del país pueden hacer que las nuestras sean las más eficientes del mundo”, dijo Georgina Kessel, secretaria de energía, a los reporteros en la apertura del nuevo servicio.

El rendimiento general del parque generará electricidad suficiente para cubrir el 13 % de la demanda del estado o la suficiente para alimen-tar a una ciudad de medio millón de personas.

El año pasado, Méjico se convirtió en la pri-mera economía emergente en comprometerse con el objetivo de reducir la emisiones anun-ciando que reduciría a la mitas sus emisiones de gei para 2050 basándose en los niveles de 2002. Está tratando de construir una serie de parques eólicos para 2012 que generarán 2.500 mw de electricidad. u

GESTIÓN DE DESATRESUn fondo de 600 millones dólares para la gestión de desastresEl bid ha creado un crédito de 600 millones de dólares para los países latinoamericanos y sus necesidades de financiación tras los de-sastres naturales. Para acceder a los fondos, los países deben demostrar que su programa de gestión de riesgos es adecuado y des-pués podrán ser seleccionados para recibir préstamos públicos de hasta 100 millones de dólares o el 1 % de su pib, la menor de las cantidades. La financiación también depen-de de la escala del desastre.

INFRAESTRUCTURASBrasil recibe ayuda del Banco Mundial para desarrollo urbanoEl Banco Mundial aprobó un préstamo de 46 millones de dólares en febrero, que irá destinado a estimular la actividad económi-ca, mejorar la infraestructura urbana y la capacidad de gestión regional en el estado de Creará en el noreste de Brasil. La región tiene 600.000 habitantes, el 67 % de los cuales están clasificados como pobres. No obstante, el Banco Mundial cree que la zona posee un potencial de desarrollo económico importante, concretamente en el turismo y la manufactura.

CONSTRUCCIÓNLos ministros prometen hacer realidad los edificios verdes Un foro organizado por el gobierno de la Repú-blica Dominicana en enero vio a los ministros de Medio Ambiente decidir que promoverían los edificios sostenibles a lo largo del conti-nente. Representantes 28 países acudieron al evento y las conversaciones subrayaron la necesidad de estrategias regionales a largo plazo, programas de concienciación, aplicación de incentivos y asesoramiento de riesgos para áreas proclives al desastre. El paso de pro-mover los edificios sostenibles fue propuesto inicialmente por el gobierno mejicano después de que el Programa Medioambiental de la onu y la Iniciativa de Construcción y Edificios Sostenibles (unep-sbci) hubiesen emprendido proyectos en la región.

INFRAESTRUCTURAScEmEx respalda las mejoras en los pavimentos mejicanosUna iniciativa pública-privada llamada Mejora tu calle está siendo apoyada por la empresa cementera cemex. La empresa ha proporcionado 35.000 microcréditos para familias con bajos ingresos para ayudarles a pagar las mejoras en el pavimento de las calles. Las investigaciones muestran que las áreas residenciales bien pavimentadas tie-nen una tasa menor de crímenes, mejor nivel de saneamiento y un mejor acceso a servicios como la electricidad, depuración de aguas residuales, transporte y recogida de basuras.

Una ciudad flotante basada en la estructura de los nenúfares gigantes es la idea para luchar con el creciente nivel del mar con la que el arquitecto franco-belga Vincent Callebaut ha saltado a pri-mera plana, y podría construirse en la costa de Trinidad y Tobago.

Las estimaciones del Consejo Interguber-namental para el Cambio Climático de la onu predicen que los niveles marinos podrían au-mentar unos 20-90 cm este siglo. Esto tendría consecuencias nefastas para países como los Países Bajos, Bangladesh, la India y las islas del Pacífico.

“”No menos de 250 millones de “refugiados climáticos” y el 9 % del pib mundial están amena-zados si no creamos protecciones ante una ame-naza tal”, dice Callebaut. Trinidad y Tobago está a punto de comenzar sus planes de construir una isla artificial en la costa de la bahía de Otaheite en la que podría usarse la opción del nenúfar.

La ciudad-nenúfar ecológica está inspirada directamente por las grandes hojas acanala-das del nenúfar amazónico Victoria regia. La ciudad, mitad terrestre y mitad acuática es capaz de acomodar a 50.000 habitantes y se-ría completamente autosuficiente en energía,

EnergíaMéjico da a conocer el mayor parque eólico de la región

InfraestructuraLas ciudades flotantes podrían ayudar a combatir el cambio climático

Valle de la Ventosa. Foto © lAUrA UlloA

PRIMER PLANO Latinoamérica y el Caribe: Noticias

Page 59: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 57

Méjico df, tristemente célebre por ser una de las ciudades más contaminadas del mundo, pretende ser limpia y verde, y su nuevo gran plan ecológico fue anunciado por el alcalde Marcelo Ebrard.

Se llama el Plan Verde y sus 5.500 millones de dólares de presupuesto planean atacar pro-blemas como el agua, aire, transporte, espacios verdes y gestión de residuos durante los próxi-mos quince años.

“Hemos dado el primer paso de un camino muy largo para construir la ciudad sostenible que queremos” dice Ebrard.

“Necesitamos recuperar las calles y carreteras para un transporte masivo eficiente, no conta-minante con chóferes adecuadamente formados y para promover el transporte no motorizado. Quiero que Méjico df sea la ciudad más verde de América”.

El plan contempla la construcción de 10 co-rredores que serán utilizados por metrobuses de emisiones cero, que reemplazarán los 35.000 mini buses antiguos que recorren actualmente las calles. Una nueva línea de metro será construida y completada para el año 2012, y más carriles-bici añadirán de manera que la red de Ámsterdam pa-rezca pequeña en comparación.

“Las acciones para el desarrollo sostenible, es-pecialmente en el transporte masivo, conforma-rán las bases sobre las que se construirá el futuro de la ciudad sostenible, previniendo la desfavo-rable tendencia hacia la degradación medioam-biental” dice Ebrard.

Ebrard se une a miles de funcionarios de otras ciudades para ir a trabajar en bici el primer lunes de cada mes. La propia flota de vehículos guber-

namentales ya ha sido renovada reemplazando más de 200 vehículos de gasolina por coches eléctricos y se tomarán medidas para convertir o adquirir unidades nuevas con emisiones bajas.

Otras medidas incluyen transporte en autobús obligatorio para las escuelas privadas, crear zonas exclusivamente peatonales en el centro de las ciu-dades, instalar semáforos inteligentes y restringir el uso del automóvil en áreas centrales los sába-dos y domingos. u

ENERGÍALas Bahamas buscan soluciones en las renovables

La compañía eléctrica de las Bahamas está a punto de recibir una ayuda para explorar alternativas en las energías renovables. La empresa investigará el uso de la energía solar junto con el gasto que suponen las renovaciones energéticas y la Conversión de Energía Termal Oceánica (otec), que es una nueva técnica revolucionaria donde las islas tropicales pueden producir tanto energía como agua desalada. La ayuda es provista por el bid.

ENERGÍAGDF Suez construirá el mayor proyecto energético de la historia de Brasil

La empresa de energía gdf Suez ha recibido un préstamo a 20 años del Banco Brasileño de Desarrollo bndes para la construcción de una estación hidroeléctrica de 3.300 mw en terrenos rústicos de Jirau en Brasil. El préstamo total es de 7.200 millones de reales brasileños (aprox. 2.440 millones de euros). El préstamo bancario es el mayor jamás otorgado por un banco de desarrollo a Brasil y cubrirá el 68,5 % de la inversión total de 3.300 millones de euros.

TRANSPORTEMunicipio brasileño se beneficia de un plan de renovación del sistema de transporte público

Maringá, un municipio del estado de Panraná en Brasil está recibiendo fondos para renovar sus sistemas de transporte urbano. 13 millones de dólares serán usados para consolidar un nuevo sistema de transporte público integrado, modernizar los semáforos y las áreas centrales.

ENERGÍAChile comienza la construcción de un parque eólico de 120 millones de dólares

El parque eólico de Parque Redondo ha empezado a construirse en Chile, 320 kilómetros al norte de Santiago con un coste proyectado de 120 millones. El parque será completamente funcional en octubre de 2009 estará registrado bajo el Mecanismo de Desarrollo Limpio de créditos de emisiones del Protocolo de Kioto.

ENERGÍABarbados reduce su dependencia de los combustibles fósiles

En un intento de promover las fuentes de energía sostenibles, el bid ha acordado garantizar a Barbados un millón de dólares para crear un marco de trabajo de energías sostenibles. La iniciativa pretende hacer las energías renovables más asequibles y se desarrollarán incentivos reguladores y financieros para hacer más atractivo el uso de las energías renovables.

TransporteEl alcalde hace públicas las ambiciones verdes de la Ciudad de Méjico

alimentos y agua. Esto le permite cumplir con los objetivos medioambientales de equilibrar el clima, la biodiversidad y el agua.

Alcanza un equilibrio energético con cero emi-siones de carbono a través de la integración de energías renovables (solar, termal, energías fo-

tovoltaicas, una estación para aprovechar la fuerza de las mareas y las energías osmóticas). Todo sería reciclable y la isla produciría tanto oxí-geno y electricidad como necesitase.

La ciudad flotante sería construida con fibras de poliéster cubiertas con dióxido de titanio que minimiza la contaminación atmosférica. La ciu-dad es móvil y puede navegar con las corrientes y el viento. Tres puertos dan acceso a la ciudad, cada uno cubierto por jardines donde se cultivan productos frescos.

“La ciudad-nenúfar ecológica supera el reto político y social de integrar el desarrollo humano sostenible con el mundo natural” dice Callebaut. “Será un desafío máximo para este siglo xxi crear nuevos medios para acomodar a los emigrantes medioambientales. La eco-ciudad nenúfar es una idea que puede lograrlo”. u

La ciudad flotante propuesta. Foto © vincent cAlleBAUt ArqUitectos

Una nueva línea de metro forma parte del plan verde. Foto © BenJAmin eArwicker

PRIMER PLANOLatinoamérica y el Caribe: Noticias

Page 60: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 58 Marzo 2009

Singapur: ¿un modelo de desarrollo sostenible?Como pionero en desarrollo sostenible, Singapur ha sido requerido por el Banco Mundial para proporcionar asistencia técnica sobre planificación urbana en los países vecinos. Vicente Carbona analiza el éxito del desarrollo de Singapur y pone de manifiesto las últimas iniciativas en la ciudad-estado.

Impresión artística del complejo conservacional. Foto © conseJo de pArqUes nAcionAles.

PRIMER PLANO Pacífico asiático

Page 61: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 59

Hace tiempo que Singapur com-

prendió que como centro urba-

no dinámico, industrializado

con recursos extremadamente limitados de

agua, energía y, sobre todo, tierra, su sos-

tenibilidad depende de una planificación

urbana audaz y controles ambientales am-

biciosos. En un paso reciente que reconoce

la excelente reputación en el desarrollo de

Singapur, el presidente del Banco Mundial,

Robert Zoellick y George Yeo, ministro de

Exteriores de Singapur, firmaron el pasado

mes de diciembre un acuerdo para crear un

centro urbano conjunto del Banco Mundial

y Singapur. Este asumirá la tarea de propor-

cionar conocimientos especializados y asis-

tencia técnica en los principales desafíos

urbanos a los que se enfrentan los países en

desarrollo.

“A través de su propia experiencia en de-

sarrollo, Singapur ha reunido una gran base

de conocimientos sobre este tipo de desa-

fíos”, dice Zoellick del Banco Mundial.

“Reunir estos conocimientos junto con

las acciones de desarrollo del Banco Mundial

en el Este de Asia y en todo el mundo crea

una fuente vital de experiencia importante y

probada de la que creemos que muchos paí-

ses pueden beneficiarse”.

El Centro reunirá la reconocida experiencia

en el desarrollo urbano de Singapur, la edu-

cación, y la administración pública, junto con

los conocimientos globales de desarrollo y la

experiencia en acciones del Banco Mundial.

El objetivo es proporcionar asesoramiento

y servicios técnicos a los países del Sures-

te Asiático con planes de expansión a otros

países asiáticos, como China, y finalmente a

África, para acabar de ser globales.

Nuevo Comité Interministerial

Singapur ha sido un actor clave del desarrollo

urbano desde que se convirtió en una repú-

blica independiente en 1965. Una de las ini-

ciativas más recientes fue la creación el año

pasado de un Comité Interministerial sobre

Desarrollo Sostenible (imcsd) para articular

una estrategia y para asegurarse de que Sin-

gapur crece como una ciudad animada y más

habitable, gracias a un Plan Maestro para los

próximos 10-15 años, y un concepto de más

amplio alcance con un horizonte de 40-50

años. El principal reto es ver cómo el creci-

miento continuo no se obtiene a expensas de

la calidad de vida de sus ciudadanos.

“Queremos posicionar a Singapur como una

ciudad-estado ecológica líder y distintiva que

no es solo económicamente activa, sino tam-

bién medioambientalmente sostenible”, dice el

ministro de Desarrollo Nacional, Mah Bow Tan,

que co-preside la imcsd. “Esto significa crecer

tan rápido como podamos, al mismo tiempo,

garantizar que nuestro entorno de bienestar y

el potencial de crecimiento económico para que

las generaciones futuras no se vean afectados”.

Tras una serie de foros y reuniones, que han

dado lugar a más de 1.300 sugerencias obte-

nidas a través de una iniciativa de consulta en

línea, el Comité Interministerial y otros funcio-

narios están satisfechos con la respuesta positi-

va del público. Las sugerencias y los puntos de

vista cubren una amplia gama de temas, desde

el reciclaje, la eficiencia energética, las bicicle-

tas y la energía limpia hasta las áreas de conser-

vación marina, el uso de la energía solar como

energía renovable y el uso de materiales más

sostenibles para la construcción. El Comité ha

finalizado el proceso de consulta pública, y se

tomará unos meses para estudiar la viabilidad

de las sugerencias planteadas y responder a las

ideas clave. El gobierno ha anunciado recien-

temente que reservará mil millones de dólares

durante los próximos cinco años para aplicar

las recomendaciones del comité.

Una tradición de innovación

La sostenibilidad en Singapur se centra en

tres ámbitos prioritarios: la gestión de los

recursos, control de la contaminación y la

mejora de la calidad del entorno físico. En

un centro urbano de alta densidad y de gran

altura, esto se consigue haciendo que los edi-

ficios nuevos y los existentes más eficientes

en recursos y energía, y promoviendo activa-

mente estos objetivos entre las industrias, las

empresas y los servicios de transporte.

“En Singapur, la alta densidad presenta no

solo la solución inmobiliaria más viable, sino

que la vivienda también crea la oportunidad

de generar algunas de las más innovadoras

ideas de sostenibilidad”, dice Tai Lee Siang,

el Presidente del Instituto de Arquitectos de

Singapur. “Una de las mejores prácticas que

ha surgido es la incorporación de zonas verdes

en las viviendas con grandes alturas y densi-

dad. Esta incorporación no sólo crea espacios

de interacción social adicional para sustituir

el terreno perdido, sino que también propor-

ciona un equilibrio singular de ambientes

naturales y construidos. La incorporación de

vegetación también sirve para reducir el au-

mento de temperatura en los techos y permi-

te la recolección de lluvia natural”.

Parte de este nuevo enfoque incluye un

retorno a los fundamentos del buen diseño

y la arquitectura, tales como la orientación

norte-sur de los edificios nuevos para redu-

cir al mínimo la exposición solar, y el uso de

la ventilación natural para reducir la depen-

dencia del aire acondicionado. “Este cambio

de mentalidad ha permitido ver que muchos

edificios son respetuosos con el medio am-

biente sin grandes inversiones en tecnolo-

gía”, dice Tai.

Promover un ambicioso programa de re-

cursos renovables requiere la participación

de la comunidad empresarial mundial en la

innovación, y Singapur ha emprendido una

estrategia de inversiones pionera en este

sector. La Corporación de Energía Renova-

ble (rec), de Noruega, una de las mayores

empresas de energía solar del mundo, se ha

comprometido recientemente a crear lo que

se prevé sea el complejo industrial solar com-

pletamente integrado más grande del mundo

en Singapur, una inversión de 6.300 millones

de dólares singapureses (4.100 millones de

“En Singapur, la alta densidad presenta no solo la solución inmobiliaria más viable, sino que la vivienda también crea la oportunidad de generar algunas de las más innovadoras ideas de sostenibilidad, una de las mejores prácticas que ha surgido es la incorporación de jardines en las viviendas de alta densidad”. Tai Lee Siang

PRIMER PLANOPacífico asiático

Page 62: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 60 Marzo 2009

dólares) para producir hasta 1,5 gw de pro-

ductos hechos con energía solar en régimen

permanente. A principios de 2008, Oerlikon

Solar, un proveedor líder de equipos para fa-

bricar células solares, eligió Singapur como

su centro asiático de fabricación e I+D. Y,

más recientemente, NorSun AS, una empre-

sa noruega, anunció la construcción de un

servicio de fabricación de paneles solares de

tecnología punta en la ciudad-estado.

En marzo del año pasado, la energía limpia

se señaló como un área clave de crecimien-

to para Singapur, con el objetivo de generar

hasta 7.000 puestos de trabajo, para 2015,

a través de una infusión de 350 millones de

dólares de Singapur en los fondos públicos.

Además de la energía solar, que está adoptan-

do las últimas novedades tecnológicas para

producir nuevas fuentes de agua, mejorando

la capacidad de almacenamiento mediante

una ordenación adecuada de las cuencas hi-

drográficas, la práctica de medidas de con-

servación del agua, y garantizando el examen

concurrente de los factores sociales, econó-

micos y ambientales, Singapur ha alcanzado

un nivel global de gestión de agua que otros

centros urbanos harían bien en emular.

El esfuerzo por incrementar los espacios

verdes de la ciudad también ha visto excelen-

tes resultados. En la última década, a pesar

del desarrollo físico necesario para dar cabi-

da a un aumento del 70 % de la población,

la cubierta vegetal de la ciudad-estado (el

porcentaje de la superficie de tierra con ve-

getación, como se ve en las imágenes desde

satélite) ha aumentado en un 10 %, por lo que

casi la mitad de la isla principal de Singapur

está cubierta por la vegetación. Entre 1986 y

2007, a pesar de que la población de Singa-

pur creció un 68 %, de 2,7 millones a 4,6 mi-

llones, la cubierta vegetal de Singapur creció

del 35,7 % al 46,5 %.

Singapur recicla todo lo que puede reci-

clarse e incinera el resto en plantas de tecno-

logía punta. Aparte de reducir la necesidad de

vertederos, la ciudad-estado también empezó

a convertir los residuos en energía en el pro-

ceso de incineración, que actualmente pro-

porciona hasta un 3 % de la demanda total de

electricidad, estabilizando al mismo tiempo,

las emisiones de carbono a la atmósfera. Lo

que hacen con toda la basura incinerada es

otro de los éxitos de Singapur.

El aumento del eco-turismo

En 1997, por un costo de 610 millones de dó-

lares de Singapur, el gobierno construyó un

perímetro de roca de 7 km encerrando el mar

entre dos pequeñas islas al sur, creando así

la tierra de Semakau, que abarca una super-

ficie con una capacidad de 63 millones de to-

neladas cúbicas. Una vez que este vertido de

tierra en alta mar entró en funcionamiento en

1999, el último vertedero de la isla principal

se cerró. Dividido en células, el agua de mar

se bombea después, revistiendo el fondo ma-

rino con una gruesa capa de plástico, y las ce-

nizas se vierten luego en la célula. Por último,

se cubre con tierra y semillas de césped. Se

toman muestras mensuales de la calidad del

agua para comprobar si hay filtraciones.

Esto ha dado lugar a un nuevo ecosistema

floreciente que se ha convertido en un san-

tuario natural y un lugar para el ecoturismo.

Desde mediados de 2005, Palau Semakau

está abierto a visitas guiadas por sus man-

glares, zonas intermareales, y arrecifes de

coral. Se ha llegado a convertir en un claro

ejemplo de la manera única y creativa con la

que Singapur, trabaja hacia la sostenibilidad

urbana.

En la adopción de la próxima ronda de las

prioridades e iniciativas, el Comité Intermi-

nisterial reconoce que la aplicación efectiva

de algunas de las nuevas medidas adiciona-

les podría significar costes a corto plazo, que

serán compensados a través de beneficios a

largo plazo para personas y empresas. El go-

bierno ha declarado que mientras estudia las

nuevas recomendaciones, se tendrá en cuen-

ta el aumento de los costes. “El imcsd será

pragmático y orientado a los resultados”,

dice Tharman Shanmugaratnam, ministro

de Finanzas. “Se evaluará la eficacia y los be-

neficios de las diversas opciones frente a sus

costes para las empresas y los consumidores.

Fijaremos metas significativas, pero pausa-

remos los cambios para que todos puedan

adaptarse sin problemas”.

Singapur está en marcha en todos estos fren-

tes, y los funcionarios son optimistas. Están

animando activamente a la gente y a las in-

dustrias para que adopten prácticas sosteni-

bles a largo plazo y desarrollen nuevas capa-

cidades para optimizar los recursos y llevar

los esfuerzos medioambientales aún más le-

jos. Y existe un entendimiento general de que

las nuevas tecnologías también tendrán que

aprovecharse para mejorar el rendimiento y

mitigar los actuales límites al crecimiento, tal

vez la principal limitación de la ciudad-estado,

dada la dificultad de equilibrar y acomodar a

toda su infraestructura nacional, incluida la

vivienda, el ocio, el comercio, la defensa, los

residuos y el tratamiento de aguas, el trans-

porte, y los aeropuertos dentro de un espacio

de unos 700 km2. u

Gestión de residuos: vertedero de Semakau. Foto © neA

PRIMER PLANO Pacífico asiático

Page 63: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 61

IN-FOCUSAsia and Pacific

Page 64: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 62 Marzo 2009

Page 65: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 63

Page 66: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 64 Marzo 2009

ESTRATEGIA URBANÍSTICAUn nuevo informe destaca la pobreza urbana de la IndiaUn nuevo informe sobre la naturaleza y la diná-mica de la pobreza urbana en la India ha sido encargado por el ministerio de Vivienda y Alivio de la Pobreza Urbana y el Programa de Desa-rrollo de las Naciones Unidas (undp). El informe salió a la luz en febrero en Nueva Delhi. El undp espera que esta nueva información ayude al gobierno a crear una estrategia nacional para ayudar a los pobres de las ciudades. El informe dice que la urbanización en la India se situará en una tasa del 50 % para 2030 aunque los pobres siguen sin servicios básicos.

AGUAAudaz plan de saneamiento en Corea La población rápidamente creciente de Asia está poniendo bajo una presión palpable los recursos de agua potable y los servicios básicos de saneamiento. Un nuevo proyecto de Corea, la asociación para la buena administración y conocimientos sobre la gestión del agua urbana, se lanzará a ayudar a las empresas de servicios públicos de agua para gestionar y prestar mejores servicios. 500.000 dólares en fondos han sido proporcionados en forma de una subvención de la República de Corea, del este de Asia y el Fondo para la colaboración y el conocimiento, que es administrado por el Banco de Desarrollo de Asia (adb). 100.000 dólares adicionales para pagar la capacitación, los lugares y el equipo están siendo proporcio-nados por la Corporación de Recursos Hídri-cos de Corea (K-Water).

GESTIÓN DE DESASTRESEl ciclón de Burma es el peor desastre natural ocurrido allíEl último informe anual de Munich Re, la se-gunda mayor aseguradora del mundo, ha pues-to de manifiesto que el pasado mes de mayo el ciclón Nargis se llevó más vidas humanas que cualquier otro desastre cuando llegó a Burma. Las estimaciones dicen que murieron unas 135.000 personas: 85.000 muertes han sido oficialmente confirmadas en Burma, mientras que 54.000 personas siguen desaparecidos. A pesar del número de desastres naturales cayó de 2007 a 2008, se causaron más daños y más personas perdieron la vida en 2008.

AGUA Singapur apoya un nuevo y revoluciona-rio proyecto de Siemens El nuevo proyecto de Siemens Water Tech-nologies tiene por objeto reducir a la mitad el consumo de energía mediante la utilización de nuevas tecnologías desalinizadoras. Se ha adjudicado a la empresa cuatro millones de dólares singapureses como subvención del Consejo de Desarrollo de la Industria de Agua y Medio Ambiente de Singapur para (ewi). El anuncio fue hecho en la Semana Internacional del Agua de Singapur en enero. Chuck Gordon, directivo de Siemens Water Technologies dijo: “De verdad consideramos esta tecnología un hito en el mercado de la desalinización, con importantes implicaciones globales en la ges-tión de recursos hídricos y un uso más amplio de la desalinización en el futuro”.

La energía solar bajo demanda podría ayudar pronto las ciudades más remotas de Australia y ser una solución global para el desarrollo urbano. No es solo que el uso de la energía solar reduzca la dependencia de electricidad generada por carbón o costosos generadores que funcionan con diésel, sino que grandes cantidades de energía alimen-tada con carbón se pierde durante la transmisión a ciudades distantes, lo que significa que las ciu-dades situadas al final de la red son los que más sufren por la escasez de energía eléctrica.

Steve Hollis, de Lloyd Energy Storage, dice que su nuevo sistema de energía solar bajo demanda, que se construirá en tres ciudades australianas este año, puede aliviar este problema del desarro-llos urbano remoto.

“Estamos poniendo generadores ecológicos en el extremo de las ramas del árbol si quieres, así que se puede devolver la energía cuando las sucursales estén en problemas”, dice Hollis.

El sistema utiliza una serie de espejos que re-orientan el calor del sol hacia un bloque de grafito de 10 toneladas en la parte superior de una torre de 15 metros. El bloque se calienta, y almacena el calor con pérdidas mínimas. Como es un sis-tema bajo demanda de agua se pasa por encima cuando sea necesario, crear vapor que luego se convierte convencional tres MW de turbinas de vapor. Un sistema bajo demanda significa que el problema de dónde almacenar la energía una vez generada no se plantee. Hollis dice que puede ayudar a las ciudades de tres maneras: ”En primer lugar se trata de una energía renovable que sustituye al carbón. En segundo lugar, evita a las autoridades encargadas el tener que renovar

sus líneas de transmisión, pudiendo obtener más energía en el pico. En tercer lugar, proporcionará una fuente de energía al final de la línea que puede devolver la electricidad de nuevo a la red. La movi-lidad y la flexibilidad del sistema son otras ventajas que pueden hacer la tecnología fácilmente trans-portable en camiones.

“Lo hemos hecho modular para que pueda ser redistribuido en las ciudades remotas y en las zo-nas rurales de Australia y el extranjero, sin nece-sidad de torres monstruosas, como las que se ven con los aerogeneradores”, dice Hollis. La empresa ya ha comenzado la construcción de un proyecto de 3 mw que proporcionará energía a dos ciudades y un segundo proyecto más amplio, que comenzará a finales de este año, lo que proporcionará 10 mw a otra región creciente. “Hasta ahora ha habido un gran interés por parte de muchos países que ven las ventajas y ahorros largo plazo que la energía solar bajo demanda ofrece”, añade Lloyd. u

El río Mithi, que discurre por el centro de la bu-lliciosa y extensa ciudad india de Bombay, está preparada para recibir la ayuda de un grupo de ecologistas y ciudadanos locales.

El grupo, con el apoyo del galardonado con-servacionista Rajendra Singh, quiere repetir el trabajo que hizo Singh en la década de 1980 con su trabajo en diversos ríos de Rajasthan. Para ese fin han creado el Mithi sansad o parlamento del río. La esperanza del sansad es que este les permita aprender la magnitud del abuso que el río Mithi ha sufrido y también aprender cómo se gestionan el agua y los ríos.

Las tareas del sansad son reunir expertos alternativos que puedan sugerir medidas para controlar las inundaciones de la ciudad que sean económicas y que solo usen méto-dos respetuosos con el medio ambiente para salvar el río.

“La gente de Bombay no era consciente de las inundaciones y sus consecuencias hasta julio de 2005, cuando la ciudad fue barrida por el ma-yor monzón que se recuerda”, dice Singh. Hoy en día la situación ha cambiado completamen-te. Todo el mundo tiene muchísimo miedo y quiere una solución permanente al problema”.

EnergíaLa energía solar bajo demanda sube el listón de las renovables

AguaEcologistas presentan la limpieza del río de Bombay

Energía solar bajo demanda. Foto © lloyd energy systems

PRIMER PLANO Pacífico asiático: Noticias

Page 67: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 65

viven alrededor del Mithi a entrar y unirse al

sansad, ya que conocen mejor la biodiversidad

de la zona”, dice Singh. u

GESTIÓN DE DESASTRES un-habItat ayuda a las víctimas del terremoto de PakistánUn terremoto de escala 6,4 en la escala de Richter destruyó los hogares de 800 familias de Baluchistán al suroeste de Pakistán, el octubre pasado. La autoridad provincial en gestión de desastres dice que 68.200 personas fueron afectadas y se quedaron frente a frente con el duro invierno sin techo sobre sus cabezas. El Fondo de Respuesta a Emergencias (cerf) pres-tó 900.000 dólares para ayudar con cobijo a los sin techo y un-habitat trabajó con el gobier-no pakistaní, el ejército, la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres (ndma) y el Grupo de Acogida en caso de Emergencia para organizar la construcción de 947 viviendas temporales en 19 pueblos de la provincia de Baluchistán.

CONSTRUCCIÓN Un informe insta a China a pasarse a la construcción verde Un informe del Consejo Empresarial Asiático publicado a finales de 2008 afirma que la par-ticipación de Asia en el consumo mundial de energía se ha duplicado en 30 años y la energía consumida por los edificios asiáticos está au-mentando a un ritmo similar. China está cons-truyendo casi la mitad del espacio construido del mundo, con casi dos mil millones de metros cuadrados al año, y el informe dice que estos edificios consumen de dos a tres veces más energía por unidad de superficie que los de los países desarrollados. Es el equivalente semanal a las necesidades de energía de dos plantas de carbón de 500 megavatios.

ENERGÍA Nuevas bombillas ahorrarán 100 millones de dólares al año en FilipinasEl Banco Asiático de Desarrollo (adb) está financiando un proyecto para distribuir 13 millones de bombillas de bajo consumo en Filipinas. El Gobierno quiere reducir las fac-turas de energía y las bombillas se repartirán entre propietarios de viviendas y empresas de forma gratuita. Un préstamo de 31,1 millones financiará el proyecto. Las nuevas lámparas fluorescentes compactas (cfl) se distribuirán gratis a cambio de las antiguas bombillas in-candescentes, y se estima que cada bombilla ahorrará a los clientes 400 pesos u 8,50 dó-lares al año durante 7-10 años. Las bombillas incandescentes solo usan el 20 % de la energía que consumen para producir luz, mientras que las lámparas fluorescentes compactas no pier-den electricidad.

DESARROLLO URBANO Plan de protección medioambiental presentado en ShangháiChina desea hacer Shanghái más respetuosa con el medio ambiente y ha sacado a la luz un plan para crear vivienda pública y edificios verdes, junto con la reducción de emisiones. El jefe de la oficina de Protección del Medio Am-biente, Zhang Quan, está a cargo del plan, que también verá las 800 gasolineras de la ciudad equipadas con instalaciones de reciclaje. La oficina quiere que el plan sea llevado a cabo para la Expo Mundial de 2010.

La región occidental de China verá la construc-ción de la primera línea de ferrocarril que conecta la ciudad norteña de Lanzhouin, en la provincia de Gansu, con la ciudad sureña de Chongqing, un importante centro de producción e importante exportador del gran Mekong.

La línea, de 820 kilómetros, impulsará el cre-cimiento económico en una de las regiones más pobres de China y se convertirá en la ruta terres-tre más corta entre estos dos centros económicos. El coste total del proyecto se estima en 8.600 mi-llones. La financiación provendrá de un grupo de bancos chinos, el ministerio de ferrocarriles, los gobiernos locales y el Banco Asiático de Desarro-llo (adb).

“Se espera que el proyecto estimule el desarro-llo industrial, de recursos naturales y turístico, genere empleo, eleve los niveles de vida y ayude a reducir la pobreza”, dice Manmohan Parkash, especialista de transporte del adb.

Unos 17 millones de personas viven en la re-gión, muchos de ellos son pobres. Tendrán una función en la construcción a través de la contra-tación preferente, para construir y llevar la línea de ferrocarril. El proyecto es parte de la estrategia del gobierno chino para ampliar la infraestructu-ra y estimular el crecimiento de las regiones sub-desarrolladas del interior del país.

La vía férrea será capaz de manejar contenedores dobles, aumentando su capacidad de carga sobre la de las líneas regulares, lo que reduce el uso de la tie-rra, y mejora la eficiencia energética. Más de 30 es-taciones de ferrocarril se construirán y se instalarán equipos de seguridad de última generación.

Para ayudar a crear un “pasillo verde” a lo lar-go de la vía de ferrocarril, en la financiación del

Banco Asiático de Desarrollo se incluyen equi-pos de protección medioambiental por valor de 12 millones de dólares estadounidenses. Un cambio en el tráfico de las carreteras a los nue-vos enlaces ferroviarios se traducirá en impor-tantes recortes en el consumo de combustible y en las emisiones nocivas de dióxido de carbono. La red es parte de un plan de grande impulsar la conectividad y el comercio entre China, el Gran Mekong, Asia central y Europa.

Viajar en tren desde Europa hasta China es relativamente fácil, pero las conexiones y la in-fraestructura en el sudeste de Asia siguen siendo insuficientes o no existen.

La financiación de Japón, Francia y el adb están

haciendo realidad este sueño, que en el plazo de

ocho años verá las conexiones desde Singapur a

través de Phnom Penh en Camboya, hasta la ciu-

dad de Ho Chi Minh y después hasta China. u

TransporteNuevo tren chino será eficiente energéticamente

Nueva línea de tren para China. Foto © sAntiAgo lloBet lligé

El río Mithi. Foto © AyrA vidyA

El desarrollo ha traído consigo muchos problemas ambientales a Bombay. “Miles de manglares han sido destruidos, y eran los prin-cipales elementos de defensa frente a la conta-minación atmosférica y del agua, las inunda-ciones y el cambio climático a los que la ciudad se enfrenta ahora”, dice Singh.

Los ecologistas subrayan que cualquier ac-ción adoptada deberá coincidir con el medio ambiente. “Alentamos el desarrollo de todo tipo pero queremos que se ajuste a la natura-leza. Este es el objetivo que guía al Mithi san-sad”, dice el medio ambiente dice el ambientó-logo Janak Daftari.

El sansad tendrá entre 50 y 200 miembros

al principio, y se invitará a más gente en el

futuro. “Alentamos a todas las personas que

PRIMER PLANOPacífico asiático: Noticias

Page 68: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 66 Marzo 2009

Abu Dabi construye la primera ciudad cero carbono del mundoNo es infrecuente que los Emiratos Árabes copen los titulares cuando se trata de construcción. De los edificios más altos del mundo a las mayores islas artificiales, su reputación extravagante y excesiva se está convirtiendo en amiga del medio ambiente a medida que construye desde cero la primera ciudad sostenible del mundo. Jonathan Andrews revela los ambiciosos planes para Masdar y se pregunta si una ciudad cero carbono así puede cambiar los hábitos de una de las naciones petroleras más ricas de la Tierra.

Plazas y jardines de inspiración islámica en la nueva ciudad. Foto © iniciAtivA mAsdAr

PRIMER PLANO Oriente Medio y África

Page 69: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 67

Justo en el borde del aeropuerto de

Abu Dabi se encuentra un área cer-

cada de 6 km2 de zonas de matorral.

Para el observador despreocupado, hay pocas

señales que indiquen que este sitio podría ser

pronto el hogar de 50.000 personas, 1.500

empresas y una universidad de alta tecno-

logía que se especializará en energías reno-

vables. Los edificios ascienden rápido en el

siempre cambiante horizonte de Abu Dabi, y

en 2016 el gobierno espera que este proyecto

de 22 mil millones de dólares sea la primera

ciudad cero carbono, cero desechos y libre de

coches que funcionará enteramente con ener-

gías renovables.

“La ciudad de Masdar representa más que un

desarrollo de bienes inmuebles: su objetivo es

ser el Silicon Valley de la era de la tecnología

limpia”, dice Khaled Awad, director de desa-

rrollo de la propiedad de la Iniciativa Masdar.

“Será una comunidad viva, que respire, que

busque soluciones sostenibles a los retos ener-

géticos y medioambientales que enfrentamos”.

Masdar, que significa literalmente “la fuen-

te”, ha atraído a organizaciones de alto perfil

que desean asociarse con la fenomenal tarea

de diseño, construcción y funcionamiento de

la eco-ciudad. Una empresa de arquitectura

del Reino Unido, Foster y asociados, ha di-

señado Masdar y ha empleado técnicas de

planificación tradicionales utilizadas para

construir las antiguas ciudades árabes.

Gerard Evendon, socio principal de Foster

y asociados, cree que es uno de los proyectos

más importantes del mundo en este momen-

to. “Se trata de abordar todas las cuestiones

que tenemos que abordar en el futuro dise-

ño ya que los arquitectos y los ingenieros no

pueden seguir diseñando hacia atrás. Tene-

mos que aprovechar el reto y diseñar edificios

con un consumo energético mucho más bajo

y sostenibles”.

Cercada por una muralla, la ciudad conta-

rá con edificios densos y de poca altura para

crear una comunidad compacta de calles es-

trechas para ayudar a mantener al feroz sol

del desierto a raya pero que permitirán fluir

a las suaves brisas a través de ellas. Todas

las calles serán peatonales, y los residentes y

trabajadores caminaremos alrededor de una

cadena de espacios y piazzas ajardinadas de

inspiración islámica y que se encuentran más

comúnmente en el sur de Italia. Toda la ciu-

dad estará suspendida sobre pilotes seis me-

tros sobre el suelo, a fin de aumentar la cir-

culación de aire y para mantener a la ciudad

separada del ardiente suelo del desierto. Se

divide después en tres niveles. En el nivel me-

dio estará la vida funcional de la ciudad con

tiendas, empresas y hogares, como cualquier

otra ciudad, excepto que no habrá coches.

Un nivel más arriba, los residentes pueden

saltar a cualquier vaina de transporte rápido

personal, que son vehículos metro con asien-

tos para cuatro personas. Basándose en estu-

dios de las agencias de desarrollo urbano eu-

ropeas, la distancia máxima a pie se ha fijado

en 200 metros. Los servicios esenciales siem-

pre se encuentran dentro de esta distancia

de cualquier punto, incluidas las tiendas que

venden a nivel local productos cultivados.

Las mercancías también se transportarán de

esta manera.

Evendon, de Foster y asociados, dice que

será un complejo urbano integrado. “No es-

tamos en una situación en la que digamos

“¡Oh aquí está el barrio médico y el de entre-

tenimiento allí!”. Lo que estamos tratando

de hacer es decir, “Bueno, tenemos aquí esta

comunidad y esta está relacionada con otras,

así que ¿qué es lo que comparten?”

El espacio residencial de la ciudad será pro-

visto a las personas que trabajen allí. Como los

inquilinos están fichados, las empresas asignan

un espacio residencial para sus empleados. Pa-

neles fotovoltaicos generarán energía para la

ciudad, mientras que la refrigeración se propor-

cionará a través de energía solar concentrada.

Un gran pedazo de tierra adyacente a la ciudad

se ha destinado a paneles solares, donde el 70

% de la planta solar de 10 mw conectada a la red

más grande de Oriente Medio y la región del

norte de África. Hasta ahora ha desarrollado

suficiente energía y los desarrolladores creen

que podría alimentar la mayoría de los trabajos

de construcción de la primera fase.

Los techos y los dispositivos de sombra sobre

las calles incorporarán delgadas marquesinas

fotovoltaicas. Aunque la mayoría de los pane-

les y la tecnología viene de proveedores chinos,

alemanes y estadounidenses, el principal obje-

tivo de Abu Dabi será ascender en la cadena de

valores solares, convirtiéndose en un centro de

energía solar por derecho propio.

El agua se proporcionará a través de una

planta desaladora alimentada por energía

solar y del rocío. Los paisajes dentro de las

murallas y los cultivos fuera de la ciudad

serán regados con aguas residuales y aguas

residuales tratadas producidas por la planta

PRIMER PLANOOriente Medio y África

Page 70: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 68 Marzo 2009

de tratamiento de agua de la ciudad. A medida

que la ciudad crezca también lo harán los ár-

boles y el medio ambiente natural, mientras las

aguas residuales alimentación de los jardines.

Un sistema de medición inteligente también

permitirá a cualquier ciudadano ver la cantidad

de energía, agua y carbono que él o ella está

consumiendo en comparación con el ciudada-

no medio.

En general, la ciudad necesitará ¼ de la

energía de una ciudad normal de tamaño

comparable. El Fondo Mundial para la Na-

turaleza (wwf) es otro de los grandes nom-

bres que está apoyando este proyecto. “Esto

pondrá en marcha literalmente la revolución

mundial de las energías renovables”, dice

Eduardo Gonçalvez, del programa One Pla-

net Living de wwf, que está teniendo un papel

decisivo en el proyecto de Masdar. “Los eau

son el único país del mundo que ha acordado

trabajar con el wwf para fijar metas para re-

ducir su huella de carbono”.

Carbono cero: ¿realidad o falacia?

Aunque todavía abundan las críticas acerca

de afirmar que Masdar esté completamente

libre de emisiones y de carbono. Las empre-

sas que no cumplan estrictamente con los re-

quisitos ecológicos de la ciudad no será capaz

de crear su tienda, sino que tendrán que ir a

alguna parte fuera del perímetro. Algunos ali-

mentos tendrán que ser importados y aunque

un sistema de trenes ligeros conectará la ciu-

dad con el aeropuerto y el resto de Abu Dabi,

muchos de ellos tendrán que conducir hasta

la ciudad. Fuera de las murallas de la ciudad

habrá aparcamientos gigantes para coches,

llevando a muchos a considerarla una eco-

ciudad temática para excursionistas.

Gonçalvez de la wwf refuta estas críticas y dice

que el proyecto debe ser analizado en el contex-

to de una serie de iniciativas que está llevando a

cabo Abu Dabi y los Emiratos Árabes Unidos.

“Abu Dabi, y el proyecto de la ciudad de

Masdar están trabajando para ir a la vanguar-

dia tanto en los países desarrollados y del

mundo en desarrollo y avergonzar a muchos

gobiernos, especialmente a los países del G8”,

dice Gonçalvez. “Los países del G8 represen-

tan 1/3 del total de la huella ecológica”. Mas-

dar, por supuesto, tendrá su impacto en la

huella de carbono de los eau, ya que ayudará

a Abu Dabi a cumplir con su promesa sacar el

7 % de sus necesidades de energía domésticas

de fuentes renovables para el año 2020: un

paso importante para un país que es el cuarto

mayor exportador de petróleo del mundo.

Aunque Masdar tiene el lujo de ser finan-

ciada por grandes petrodólares, muchos

cuestionan si una ciudad como ésta puede ser

financiada y construida de nuevo en otra par-

te del mundo. “Nos damos cuenta de que no

todo el mundo o todos los países del mundo

tienen los recursos para construir una ciudad

como esta”, dice Khaled Awad. “Debemos

recordar que el objetivo de la nueva ciudad

es establecer nuevas normas y desarrollar

nuevas tecnologías limpias y sostenibles que

puedan ser transferidas a otras ciudades en

todo el mundo”.

Los dirigentes de Masdar se refieren al de-

sarrollo tecnológico de computadoras, y que,

mientras los países menos desarrollados del

mundo no pueden comprar la última tecno-

logía informática, el desarrollo de la industria

la está haciendo cada vez más barata, eficaz y

asequible para todos.

Gerard Evendon de Foster y asociados está

de acuerdo y considera el proyecto como una

cápsula de Petri, que proporcionará en los

próximos años tecnologías de energía sosteni-

ble fácilmente adaptables a todas las ciudades.

“Por primera vez todas las ideas y tecnolo-

gías pueden reunirse en un contexto urbano.

Vainas de transporte personal rápido llevarán a las personas. Foto © iniciAtivA mAsdAr Los edificios sólidos y de baja estatura ayudan a mantener el sol del desierto a raya. Foto © iniciAtivA mAsdAr

PRIMER PLANO Oriente Medio y África

Page 71: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 69

Eso significa que se pueden probar cosas que

nunca han sido realmente probadas antes”,

dice.

La ciudad no sólo tiene como objetivo ser

la más verde del mundo sino que también

será el hogar del Instituto de Ciencia y Tec-

nología de Masdar (mist), una colaboración

con el Instituto Tecnológico de Massachu-

setts (mit), que pretende reunir a algunos de

los post-graduados mejor cualificados para

investigar y desarrollar ideas para las ener-

gías renovables.

Los profesores y el personal del mit propor-

cionarán asesoramiento, evaluación académica

y asistencia en relación con el establecimiento

del mist. Su objetivo es abrir sus puertas al pri-

mer grupo de estudiantes de posgrado en julio

de este año. “El mist alimentará la ciudad con

talento y tecnologías innovadoras que impul-

sarán el desarrollo económico y promoverán

nuevas industrias que utilicen fuentes de ener-

gía renovables y los recursos del emirato y de la

región”, dice el sultán Al Jaber, jefe de la inicia-

tiva Masdar.

Socios extranjeros

Cosechar los inesperados beneficios de este

nuevo mercado, del objetivo a largo plazo de

Masdar es trabajar en su pronta entrada como

autoridad del movimiento pro sostenibilidad.

Aunque la mayoría de los edificios serán fi-

nanciada la Compañía de Energía del Futuro

de Abu Dabi, Credit Suisse, ha invertido 100

millones de dólares en el fondo de la iniciati-

va de tecnología limpia. Otras fuentes de fon-

dos para cubrir los costes serán planteadas a

través del régimen de comercio de carbono de

las Naciones Unidas. Como Masdar funciona-

rá mucho mejor de lo que las normativas de

regulación requieren, va a vender un millón

de créditos de carbono a empresas que no

cumplan las normas locales, que ascienden a

unos 15 millones de dólares.

Masdar también está trabajando con otros

socios como la empresa minera anglo-austra-

liana Rio Tinto y la petrolera británica bp, que

trabajarán juntas en la captura de carbono y

en sistemas de almacenamiento. Dichos socios

no solo permitirán a Masdar aprovechar a los

expertos extranjeros, sino también que alguien

independiente analice sus ideas. ge ha firma-

do como socio, donde construirá su Centro

Ecomagination para 2010. Aquí mostrará sus

innovaciones y albergará hasta 100 tecnólogos

desarrollando nuevos sistemas sostenible de

agua, energía y ambientales. Nabil Habayeb,

presidente de ge para Oriente Medio y África,

considera que el hecho de que esto se esté lle-

vando a cabo en un país más conocido por el

petróleo, el consumo y la explotación habla por

sí mismo.

“En esta parte del mundo, hace unos po-

cos años, si querías hablar de las energías re-

novables en una reunión, terminabas en un

nanosegundo”, comenta Habayeb. “¿Cómo

puedes hablar de energías renovables a una

economía basada en hidrocarburos? Ver la

transformación de Abu Dabi, en la que se ha de

La construcción se completará en el 2016. Foto © iniciAtivA mAsdAr

Situada en el nivel medio entre los tres estará la vida funcional de la ciudad. Foto © iniciAtivA mAsdAr “No habrá restricciones individuales. Por

ejemplo, si usted quiere darse una ducha de 20 minutos, todavía puede. Nuestro enfoque es hacer personas conscientes de su huella de carbono, y después depende de ellos cambiar su comportamiento”. Khaled Awad

PRIMER PLANOOriente Medio y África

Page 72: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 70 Marzo 2009

dirigir la inversión y el desarrollo de una ciudad

con cero emisiones de carbono, y la tecnología

que afecta a todo el mundo, es fenomenal”.

Se están planteando otras cuestiones acerca

de si se puede o no construir este proyecto y

atraer a los inquilinos para llevar a cabo una in-

tensa investigación en energías renovables. La

estampida en el sector de las energías renova-

bles cuando el petróleo subió a 150 dólares por

barril se ha convertido en un paseo tranquilo

ahora que el precio ha caído considerablemen-

te. Los trabajos de construcción de la ciudad de

carbono cero que China propuso, Dongtan, ya

han sido aplazados durante dos años.

Awad rechaza esas preocupaciones. “Esta-

mos buscando más allá de la recesión. Nada se

ha retrasado y nada se ha aplazado. Estamos

en el presente para el largo plazo. Queremos

ciudad sea una opción, pero una que no nos

lleve a una deuda ecológica más profunda y

más peligrosa”.

Sin embargo, ¿estará la gente dispuesta

a revisar sus libertades en las puertas de la

ciudad de Masdar? ¿O preferirán vivir en la

relativa libertad tras sus paredes, con todas

las comodidades que un país rico en petróleo

puede proporcionar? Foster y Asociados sos-

tiene que en sus planes para Masdar habrá

personas con más posibilidades de elección

que nunca.

“Creo que solo es necesario dar a la gente

elección y libertad para tomar las decisiones

por sí mismos así como la forma en que quie-

ren que sus organismos reaccionen al cambio

climático, en lugar de ser encerrados en un

edificio con aire acondicionado y alecciona-

dos sobre el medio ambiente en el que deben

vivir”, dice Evendon. “Una vez les damos op-

ciones de nuevo, la gente se dará cuenta de

las cosas que han perdido”.

Asimismo, la Iniciativa Masdar afirma que

no será una cárcel ecológica. “No habrá res-

tricciones individuales”, explica Awad. “Por

ejemplo, si usted quiere darse una ducha de

20 minutos, todavía puede. Nuestro enfoque

es hacer personas conscientes de su huella de

carbono, y después depende de ellos cambiar

su comportamiento”. Gonçalvez de la wwf

dice que cualquiera que sea la situación eco-

nómica, el tiempo se acaba. “La conclusión

es que necesitamos un cambio de paradigma

mundial. Tenemos que cambiar fundamen-

talmente la manera en que —la raza huma-

na— vive, trabaja y juega. Y tenemos que ha-

cerlo muy rápidamente”.u

“Nos damos cuenta de que no todo el mundo o todos los países tienen los recursos para construir una ciudad como esta. Hay que recordar que el objetivo de la nueva ciudad es establecer nuevas normas y desarrollar nuevas tecnologías sostenibles y limpias y que puedan ser transferidos a otras ciudades de todo el mundo”. Khaled Awad

estar en el negocio de la energía, no sólo el

negocio del petróleo y las energías renovables

deben seguir siendo prioritarias en la agenda

y siguen teniendo sentido por completo, in-

cluso en momentos difíciles como estos”.

Asimismo, Habayeb de ge es categórico:

“Nuestro plan es seguir adelante con nues-

tros compromisos con Ecomagination y las

ciudad de Masdar. Nosotros no hemos ralen-

tizado o revisado nuestras cifras”. El año pa-

sado el Homo sapiens se convirtió en Homo

urbanis por primera vez en la historia de la

humanidad, con la mayoría de la población

viviendo ahora en las ciudades. Entre 2009 y

2050 la población urbana del mundo se du-

plicará, pasando de 3.200 millones a 6.500

millones. Gonçalvez de la wwf dice: “Masdar

es una ciudad que aspira a que la vida en la

Vista aérea de la ciudad de Masdar una vez completada. Foto © iniciAtivA mAsdAr

Khaled Awad. Foto © iniciAtivA mAsdAr

PRIMER PLANO Oriente Medio y África

Page 73: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 71

LEADERSOpinion

Page 74: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 72 Marzo 2009

Namibia va a recibir 6 millones de dólares para ayudara impulsar el incipiente sector del turismo cultural a través del gobierno español y el Fondo para los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

La onu afirma que el préstamo pretende usar el desarrollo del turismo cultural como medio para reducir la pobreza en el país, espe-cialmente entre las mujeres, los grupos menos

favorecidos y vulnerables, y para los afectados por el sida. “Para lograrlo, el programa pro-moverá el uso sostenible de los recursos natu-rales y culturales, la creación de empleos sos-tenibles y la oportunidad de generar ingresos a través de la puesta en marcha de 5 modelos piloto”, dice un portavoz de la onu.

Estos modelos incluyen villas, sendas, cen-tros de interpretación e industrias culturales y un geoparque. Será el primero de su clase en África y comprende sitios de importancia científica, no solo para los geólogos sino tam-bién en virtud de su valor arqueológico, ecoló-gico y cultural.

“También pretende redireccionar a los tu-ristas, que prefieren las áreas de turismo natu-ral a las culturales, para acercarlos a la gente y que experimenten su modo de vida”, dice el representante de la onu. Las localizaciones piloto incluyen: Kavango, Kunene y Tsumkwe y los senderos de Oshikuku,Elim, Tsandi y la

región de Hardap. u

Participantes de diez países alrededor de la re-gión del lago Victoria recibieron recientemente formación sobre la vigilancia de la calidad del agua y sobre cómo desarrollar planes de acción para sus propias ciudades y pueblos.

El curso de tres días de duración organizado por la Iniciativa de Aguas y Saneamiento del Lago Victoria y un-habitat, exploró las maneras de ayudar a combatir enfermedades causadas por el agua y para concienciar sobre la relación de la calidad del agua y las enfermedades.

El director del Consejo de Aguas del Sur del Lago Victoria, Michael Ochieng, recordó a los participantes que la provisión de agua potable para beber supone un serio desafío para los pro-veedores de agua como resultado del rápido cre-cimiento demográfico de las ciudades y pueblos africanos, con muchos residentes, especialmen-te los pobres, que recurren a fuentes de agua al-ternativas, muchas veces sucias.

“Como proveedores de servicios es nuestra obli-gación llevar a cabo un control regular de la calidad del agua que proporcionamos a nuestros consumi-dores se trata correctamente”, dice Ochieng.

Un kit portátil de pruebas bacterianas (el Labo-ratorio Microbiológico Portátil o pml) se presentó y explicó al grupo. Ofrece un acercamiento simple

y a buen precio al monitoreo bacteriológico de la calidad del agua. Las pruebas pueden realizarse de las dos a las seis de la tarde, y los resultados pro-porcionan información sobre el riesgo de enferme-dades que suponen las fuentes de agua.

“El agua corriente, los pozos excavados y las fuentes no son probadas ni tratadas regular o correctamente en muchas ciudades africanas” dice Ochieng. “Los tests son medios efectivos de desmitificar las pruebas de calidad del agua y conciencian sobre el vínculo directo entre la calidad del agua y las enfermedades.

“El objetivo de desarrollo del proyecto es apoyar a la región del lago Victoria a que sean capaces de conseguir los odm en materia de agua y saneamiento y contribuir al desarrollo iguali-tario y sostenible”, dice Ochieng. u

SANEAMIENTONuevo proyecto de un-habItat en KeniaEl Proyecto de Agua para las Ciudades Africanas fue presentado en diciembre de 2008 en colaboración con tres ong: Ayuda Sostenible en África Internacional (sana) en Kenia, el Foro de Protección Medioambiental de Uganda (uepf) y katedfu de Tanzania. La intención es mejorar la higiene instalando letrinas, dando a los pobres acceso a lugares seguros con agua suficiente para su uso personal y educar a las mujeres y a los miembros débiles de los hogares sobre el uso efectivo de estos servicios sanitarios. Las mujeres son el objetivo del proyecto, como siempre en África, tienen la responsabilidad del agua, el saneamiento y la higiene en el hogar. El proyecto se dirige a 45.000 personas en la región del lago Victoria, además de otros 49.000 que deberían beneficiarse de la segunda parte del programa.

SEGURIDADDesplazados del Chad consiguen hogares nuevosun-habitat ha anunciado que ayudará al gobierno del Chad a mejorar las condiciones de alojamiento de los desplazados internos del país. Conflictos étnicos de largo alcance en la República Centroafricana y en la región de Darfur han provocado que miles de personas se queden sin hogar. El coordinador residente de la onu en Chad, Kingsley Amaning, ha propuesto colaboraciones de entre diversas organizaciones de la onu y el gobierno del Chad para darle un empuje al desarrollo de la vivienda. Gracias a la misión de minurcat, el área oriental del Chad se ha estabilizado lo suficiente como para permitir que empiece la planificación y realización de viviendas.

CAMBIO CLIMÁTICOLos alcaldes africanos, molestos por los efectos de los GEI

Los alcaldes de ciudades importantes de toda África han expresado su preocupación por los efectos del cambio climático que se han dejado sentir en sus respectivas ciudades. El aumento del nivel del mar, las inundaciones y las condiciones meteorológicas extremas están afectando a África desproporcionadamente considerando la cantidad de emisiones que se generan allí. Los alcaldes se reunieron en una conferencia de dos días organizada por un-habitat en febrero en Nairobi. Samba Faal, alcalde de Banjull en Gambia expresó su preocupación de que el aumento del nivel del agua en un metro pudiera resultar en la pérdida del 50 % de la tierra. Las 116 islas Seychelles también están amenazadas, según la alcaldesa Marie-Antoinette Alexis de Victoria: un aumento del nivel del mar haría desaparecer las playas. La conferencia subrayó la necesidad de las ciudades africanas de ayuda con las consecuencias del cambio climático.

TurismoEl gobierno español impulsa el turismo en Namibia

Aguaun-habitat apoya un plan para ayudar a reducir las enfermedades

Paisaje namibio. Foto © Ute von lUdwiger

Agua potable en Malawi. Foto © UN-HABITAT

PRIMER PLANO Oriente Medio y África: Noticias

Page 75: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 73

AGUAAtlas del unEp muestra los recursos menguantes de KeniaEl lago Olbollosat en Kenia podría desaparecer para siempre muy pronto, según el análisis de un nuevo atlas publicado por el Programa Medioambiental de la onu (unep): Kenya: Atlas of our changing environment (Kenia: un atlas de nuestro entorno cambiante) fue un encargo del gobierno y ha sido compuesto usando fotografías de satélite detalladas de las tres últimas décadas. El atlas destaca algunos aspectos positivos relativos a la gestión medioambiental en Kenia, pero también muestra claramente que los recursos de agua como los lagos están menguando. El lago Olbollosat se ha secado anteriormente, pero el agua volvió. No obstante, se teme que la población rápidamente creciente de Kenia podría presionar demasiado y el lago podría desaparecer para siempre. En 1960 la población de Kenia era de 8 millones y hoy alcanza la sorprendente cifra de 38 millones y continúa creciendo.

CAMBIO CLIMÁTICOÁfrica presionada para unirse a la Red Climática NeutralAun cuando África tiene una de las huellas de carbono más bajas del mundo, otras naciones creen que debería unirse a la vieja Red Climática Neutral (cn net). En la conferencia de la unep en Nairobi de febrero, el ministro de Medio Ambiente y Energía de Costa Rica, Roberto Dobles Mora, dijo: “Las economías exitosas del futuro tendrán que ser neutras en carbono y África y otros países en desarrollo no deben quedarse atrás”. Mora siguió destacando que África podría beneficiarse del hermanamiento con las naciones desarrolladas y aprender cómo seguir sus mejores prácticas. El portavoz del unep, Nick Nuttall dijo: “El mundo entero debe volverse ecológico, menos dependiente de los combustibles fósiles, esto no se dirige a las economías desarrolladas solamente”.

SANIDADEl jabón resuelve problemas causados por el crecimiento urbano en la capital de MaliLa organización sin ánimo de lucro, jigi, está ayudando a las mujeres de los barrios de chabolas a luchar contra la falta de higiene y ganar dinero fabricando y vendiendo jabón. Las ong locales en Bamako y en Mali dicen que la rápida expansión urbana ha llevado a un aumento del tamaño de barrios como Nafadji en la periferia urbana. Los habitantes sufren de problemas sociales y económicos, casi ningún niño va a la escuela y el desempleo es alto. Las normas de higiene son mínimas debido a la creencia de que lavarse las manos aumenta la pobreza, y también porque muchos habitantes de los tugurios no pueden permitírselo. La nueva iniciativa ha reducido drásticamente el precio del jabón, así que ahora más residentes pueden permitirse mantenerse limpios. jigi también está educando a la gente sobre la necesidad de una buena higiene.

Kenia será pronto testigo de la construcción de un nuevo parque eólico en el norte del país que producirá 300 mw de electricidad para 2012. El consorcio Turkana Wind Power (ltwp) constituido por socios keniatas y ho-landeses, construirá 353 turbinas eólicas en el noroeste de Kenia junto al lago Turkana, y será el mayor de toda el África subshariana.

“Utilizando la última tecnología en turbinas eólicas, ltwp puede proporcionar energía lim-pia, confiable y continua para satisfacer hasta el 30 % de toda la energía actual que se nece-sita en Kenia”, dice el jefe del proyecto, Carlo VanWageningen.

El valle ha sido conocido históricamente como un gigante corredor, donde los vientos, conocidos localmente como upepo soplan a través del valle de Turkana entre las montañas de Kenia y Etiopía.

“Un socio del consorcio y viejo residente en Kenia, Willem Doleman solía ir a este si-tio en concreto a pescar y siempre se quedaba atónito ante el hecho de no poder poner una tienda porque siempre se volaba”, explica Van Wageningen.

El Instituto Alemán de Energía Eólica apro-bó la idea de Dolleman cuando realizó medi-das del viento en el lugar durante tres años, llegando a la conclusión de que la velocidad

mensual media del viento (11 m/s) era la me-jor que habían encontrado nunca.

“Una vez que contamos con el apoyo del go-bierno y el examen de viabilidad de las 60.000 hectáreas, nuestro siguiente problema fue la logística”, explica Van Wageningen. “El puer-to más próximo es el de Mombasa, que está a 1.200 km. Así que tuvimos que buscar una empresa holandesa con experiencia en trans-porte pesado que pudiera hacer un peritaje del transporte, así como transportar los mate-riales desde el puerto al valle”.

La financiación vendrá de instituciones de desarrollo financiero, en las que el consorcio planea el 30% neto y el 70 % de deuda para el proyecto. El Banco de Desarrollo Africano ya ha prometido proporcionar el 30 % de los 760 millones de dólares que se necesitan en total. La fase inicial del parque eólico empezará a generar electricidad en junio de 2010 y alcanzará su pro-ducción máxima de 300 mw en junio de 2011.

“El 80 % de la producción energética de Kenia ya proviene de energías renovables me-diante presas hidroeléctricas y tecnología geo-termal”, explica Van Wageningen.

“Cuando este proyecto se complete, Ke-nia se convertirá en uno de los principales países del mundo en el uso de fuentes de energía renovables. u

Energías renovablesEl mayor parque eólico de África se construirá en Kenia

El lago Turkana: un gigantesco pasillo ventoso. Foto © ltwp

PRIMER PLANOOriente Medio y África: Noticias

Page 76: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 74 Marzo 2009

TRANSPORTELa explosión demográfica de las ciudades saudíes provoca el caos del tráficoLa densidad de población en las ciudades

saudíes creció en más de un 120 % entre

2002 y 2008 según un nuevo estudio

del Comité de Transporte Nacional y la

Cámara de Comercio e Industria de Jeddah.

El estudio concluyó que Jeddah tiene la

mayor densidad de población y que todavía

aumenta en un 20-28 % cada año.

La gran cantidad de personas que hay

en las ciudades provoca congestiones

en el tráfico y problemas de transporte.

Los funcionarios tras el estudio dicen

que hay necesidad de una campaña de

concienciación que aliente a los residentes

a tener un solo vehículo. El estudio

también destacó la necesidad de ampliar el

transporte público.

CONSTRUCCIÓNEl edificio de la oms en Jordania busca la certificación lEEd

La compañía de servicios

medioambientales de Oriente Medio,

Energy Management Services, ha firmado

un acuerdo con la oms para asesorarla en

la construcción y gestión de los nuevos

edificios de la oms en Jordania, con la

intención de lograr una certificación leed

Oro del Consejo de Construcción Verde de

los eeuu (usgbc). Es la primera vez que una

oficina de la oms en Oriente Medio trata de

cumplir con las normas leed. Los edificios

con certificación leed ahorran reduciendo

el consumo de agua, energía y costes de

funcionamiento, y proveen de un entorno

interior de gran calidad.

ENERGÍASudán se cambia a la eólicaUn nuevo parque eólico de 500 mw está

construyéndose a lo largo de la costa del

mar Rojo por un consorcio que incluye la

Corporación Eléctrica Nacional (nec) de la

República de Sudán, la Asociación Eolo y

omene Holdings llc, con base en Dubai y su

filial en Sudán. El parque es una pequeña

parte de un ambicioso plan de expansión

de la nec, que alcanzará los 17.000 mw en

2030. Actualmente el 80 % de los hogares

sudaneses carecen de electricidad.

Medio AmbienteSe revelan los ganadores de los Premios DubaiUn jurado independiente internacional, presidido por la señora Banashree Banerje de la India, anunció a los ganadores de los Premios Internacionales Dubai 2008 a las mejores prácticas para mejorar el medio ambiente vital. Cada ganador recibe 30.000 dólares, un trofeo y un certificado conmemorativo.

aprocobu (Asociación para la promoción de cooperativas de producción, venta y suministro en Burundi): Un proyecto multiétnico que promueve la reconciliación y los medios de vida alternativos para aliviar la presión debido a la excesiva confianza en la agricultura. Esta es una región en la que la falta de terrenos es fuente de conflictos.

Implicar a la Población Indígena en la toma de decisiones de la gestión de la selva, República Democrática del Congo: Una colaboración que transfiere técnicas carto-gráficas de posicionamiento global por satélite para la gestión participativa de recursos en las comunidades indígenas del bosque.

Micro-jardines en Dakar, Senegal: Ense-ña cómo hacer pequeños espacios cultivables en el interior de las ciudades para reducir la pobreza, mejorar la seguridad alimentaria, aumentar el valo r estético y dar soluciones al problema del calentamiento global.

Vertedero Conservacionista de Marian-hill, Sudáfrica: El vertedero de última genera-ción trata cuestiones medioambientales como la polución y a gestión de residuos y la protección de la naturaleza mientras mejora los beneficios para la comunidad. Alienta el uso sostenible de la tierra convirtiendo las áreas del vertedero en áreas pro-ductoras de energía.

La nueva práctica de Qingpu: Construc-ción sostenible de la ecología y la huma-nidad, China: Mostrar la conservación de un barrio histórico de Shanghái teniendo en cuenta los valores culturales, ambientales y sociales.

Reconstrucción llevada e integrada por personas del Aceh post-tsunami, Indonesia: Un programa exitoso y participativo para la reconstrucción física, social y económica para los supervivientes del tsunami.

Red Española de Ciudades por el Clima, España: Más de 60 ciudades es-pañolas unidas, una estrategia local para el cambio climático se ha desarrollado, pro-moviendo un uso más eficiente de la ener-gía en alumbrado público y transporte.

Proyecto piloto de“Casas sinceras”: Consolidación de la Vivienda y Recu-peración Medioambiental de la cuen-ca del riachuelo Juan Bobo, Colombia: Una iniciativa que reubica a las familias de la ribera del río Juan Bobo, me-diante un proceso participativo y consultivo que ha resultado en mejores condiciones de vida así como la recuperaciónmedioam-biental de la ribera.

Del descontento a la Acción Colectiva: un movimiento social que protegió la bahía de Balandra (un icono social y natural) al noroeste de Méjico: A través de un movimiento ciudadano con 18.000 ciudadanos implicados, además de los es-fuerzos federales, nacionales y municipales, se lograron resultados sociales y políticos para la protección a largo plazo de la bahía de Balandra, en La Paz, previniendo el de-sarrollo turístico y los alojamientos exclusi-vamente residenciales que habrían afectado a 250.000 habitantes.

Colaboración para crear oportuni-dades de reforzamiento a través de la tecnología en las Américas: poeta Esta práctica demuestra el uso social de la tecnología proporcionando formación informática para ayudar a superar el des-empleo y la exclusión social de la gente con discapacidades físicas en áreas marginales de 28 países latinoaméricanos.

Los ganadores en la categoría de Mejores Prácticas son:

En la categoría de Mejores Prácticas Transferibles, los dos ganadores son:

El Consejo de la Vivienda Palestino, Palestina: Ha creado una estructura participativa y de colaboración con resultados significativos en la vivienda que ha beneficiado a más de 5.00 familias y ha influido en la política inmobiliaria nacional.

Extensión del programa de Aguas y Saneamiento (wasep), Pakistán: Un programa de participación a gran escala para la mejora del suministro de agua potables y servicios de saneamiento.

PRIMER PLANO Oriente Medio y África: Noticias

Page 77: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 75

SALUDLos países árabes sufren daños importantes por la contaminación del aireEl Foro Árabe de Medio Ambiente y Desarrollo publicó recientemente un estudio que afirma que los países árabes sufren muchísimo los impactos de los contaminantes primarios y secundarios del aire. Las enfermedades respiratorias, de la piel y los ojos están aumentando entre la población árabe, y se cree que es consecuencia de la exposición y la inhalación de contaminantes.

La Agencia Árabe de Medio Ambiente dice que los gobiernos están actualmente obligados a gastar más de 18 mil millones de dirhams de los eau para luchar contra los problemas de salud originados por las emisiones de los vehículos. Las autoridades han reaccionado restringiendo legalmente las emisiones de co

2.

AGUAAgua más limpia para YemenUn nuevo proyecto para mejorar los servicios de agua y saneamiento de la ciudad de Al Howta en Yemen beneficiará a 36.000 personas. Los trabajos están siendo financiados por el Banco de Desarrollo Islámico (idb) y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (dfid). Ambas organizaciones firmaron un memorándum de entendimiento en Riyadh (Arabia Saudita) meses antes.

SEGURIDADLa onu envía ayuda a los desesperados residentes de Gazaun-habitat envió una misión de campo a Gaza como parte de un equipo más grande de asesores de la onu enviados por el Secretario General de la onu, Ban Ki-moon, después de visitar la región en enero. La directora ejecutiva de un-habitat, Anna Tibaijuka dijo: “En la línea de las obligaciones técnicas, esta misión avanzada se centrará en recuperar los asentamientos y refugios, y rehabilitación infraestructural básica. También apoyaremos a las autoridades locales a manejar la reconstrucción post-conflicto”.

ENERGÍAChevron abre un nuevo centro de 20 millones de dólares en QatarLa empresa de energía estadounidense Chevron está planeando establecer un Centro para la Eficiencia Energía Sostenible en colaboración con el Parque Científico y Tecnológico de Qatar (qstp). El centro se ocupará de investigar tecnologías de iluminación y refrigeración requeridas en el clima extremo de Oriente Medio.

Una nueva bicicleta hecha de bambú se ha

creado para relanzar la bici como medio de

transporte en áreas donde nunca lo había sido

demasiado aceptada: África. La mayoría de las

bicis de África se importan desde China o la In-

dia. La mayor parte son totalmente inadecua-

das ya que no están adaptadas a las carreteras

llenas de baches y suciedad que se convierten

en baños de barro justo después de un chapa-

rrón o lluvia fuerte. Tampoco pueden usarse

para transportar productos o materiales. Por

estas razones cualquier cosa que lleve motor,

sea una motocicleta o un coche es el medio de

transporte al que la mayoría de los africanos

aspira.

Pero, siendo barata y con bajos costes de

funcionamiento, la bicicleta debería ser el prin-

cipal vehículo de transporte en los pueblos y

podría ayudar a mejorar los atascos en las ciu-

dades africanas.

Uno de los diseñadores de bicis de élite,

Craig Calfee, tuvo la idea de construir bicis de

bambú al ver a su perro tratando de hincarle

los dientes a un palo de bambú. “La primera

que construí era un poco basta” dice Calfee.

“Después construí unas cuantas más para los

amigos y la gente empezó a preguntarme por

ellas, así que decidí ofrecerlas al público”.

Calfee empezó a pensar sobre este inusual

medio de transporte a gran escala.

“El bambú abunda en África y Asia y puede

cultivarse fácilmente en áreas secas con poco

riego”, explica Calfee. “No es un cultivo inten-

sivo y no requiere electricidad o grandes inver-

siones en equipamiento”.

Es más, el bambú, muchas veces visto como

los ladrillos de los pobres es probablemente el

material natural más fuerte de la Tierra. Tam-

bién es respetuoso con el medio ambiente y

muy renovable: a veces crece más de un metro

en un día.

Después de que Calfee pusiera su idea en

su página web, esperando que algún inversor

la apoyara, recibió un e-mail de David Ho, que

estaba más interesado en comprar una de las

bicis de fibra de carbono.

“Soy un ciclista ávido y me encontré con la

web de Craig”, explica Ho. “Decidí que había

un enorme potencial socioeconómico en traer

el concepto de las bicis de bambú al mundo

desarrollado, y fui capaz de conseguir fondos

del Earth Institute de la Universidad de Colum-

bia para que apoyase la causa”. Siguieron más

discusiones de donde salió un acuerdo para un

proyecto que desarrollaría dos objetivos prin-

cipales: construir una bicicleta mejor para los

pobres de África y estimular una industria de

fabricación de bicis en África para satisfacer las

necesidades locales.

Las pruebas comenzaron en Ghana, subra-

yando las necesidades locales para guiar el di-

seño de la bici de bambú. “A toda la gente que

nos encontramos le encantó la bici: ¡era algo

que no habían visto nunca antes!”, dice Ho.

“Los habitantes locales nos ayudaron a enten-

der la necesidad de una bici para terrenos bas-

tos y sin asfaltar, también hubo una respuesta

muy positiva al porta-mercancías que diseña-

mos, y hemos añadido pequeños detalles como

timbres y luces debido a las constructivas suge-

rencias provistas por los residentes locales”.

La producción comenzará el año próximo

en la segunda ciudad de Ghana, Kumasi, espe-

rando vender las bicis a 55 dólares la unidad,

la mitad de lo que cuesta importar una bici de

China, en un plan empresarial apoyado por

kpmg.

“Las solicitudes de prototipos están llegando

de inversores de países como Kenia, Argentina

y otros”, dice Ho.

La intención es crear una red de fábricas de

bicis de bambú en el África subsahariana y en

otras partes del mundo, que producirán cada

una hasta 20.000 bicis de bambú al año para

usarse en los respectivos mercados locales.

Ho dice: “Esperamos finalmente producir y

vender aproximadamente 5 millones de bicis

al año. Para que eso ocurra, continuaremos

dialogando con las partes interesadas en todo

el mundo, y haciendo más pruebas en las bicis

que estamos construyendo en Nueva York”. u

TransportePresentada una bicicleta de bambú en Ghana

La bici de bambú. Foto © eArtH institUte

PRIMER PLANOOriente Medio y África: Noticias

Page 78: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 76 Marzo 2009

El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon dijo que el mundo debe evitar re-tractarse en la lucha contra el calentamiento glo-bal e inventar un “Nuevo Acuerdo Verde” para arreglar la crisis climática y la económica.

Hizo esas observaciones en un mensaje dirigi-do a más de 100 ministros de Medio Ambiente de todo el mundo.

“Gestionar la crisis financiera anual requiere un estímulo global masivo. Una buena parte de ese esfuerzo debería ser una inversión: en un futuro verde, que combata el cambio climático, cree millones de empleos verdes e impulse el cre-cimiento de lo ecológico.

“Necesitamos un Nuevo Acuerdo Verde”, dijo a los ministros reunidos en Poznan, Polonia, en las charlas sobre el clima de la onu, ensombrecidas por las preocupaciones sobre la recesión mundial. “Sí, la crisis económica es seria” dijo. “Pero cuando se trata del cambio climático, los intereses están más allá. La crisis del clima afecta a nuestra pros-peridad potencial y a las vidas de las personas, tan-to ahora como en el futuro lejano”.

Describió la necesidad de un acuerdo que funcione para todas las naciones, ricas y pobres, diciendo que la idea había sido acogida con entu-siasmo en la reciente conferencia sobre desarro-llo en Doha (Qatar) y en la reunión de ministros de Finanzas en Varsovia. “También necesitamos urgentemente un pacto sobre el cambio climáti-co para proporcionar un marco legal, político y económico para desatar una ola de inversiones sostenibles. En breve, nuestra respuesta a la cri-sis económica debe avanzar hacia los objetivos climáticos, y nuestra respuesta a la crisis climáti-ca debe avanzar hacia los objetivos económicos y sociales”, dijo Ban Ki-moon. “Lo que necesitamos hoy es liderazgo: su liderazgo”.

Antes del mensaje se reunió en privado con los jefes de las agencias de la onu, incluyendo a la se-ñora Anna Tibaijuka, Directora Ejecutiva de un-habitat, para discutir estas cuestiones. Después también asistió a una reunión pública del Conse-jo Directivo de las Naciones Unidas presidida por Ban Ki-moon.

El progreso hasta ahoraLas charlas de Poznan repasaron el progreso a mitad de camino de un trabajo de dos años para crear un nuevo pacto que supere el Protocolos de Kioto, un pacto de las Naciones Unidas que una a 37 naciones a reducir las emisiones en un 5 % por debajo de los niveles de 1990 para 2008-2012.

El señor Yvo de Boer, Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, dijo en un discurso: “Necesi-tamos oír, sentir y ver su decisión de completar

la tarea que nos encomendó a todos hace un año en Bali. Usted puso en marcha la Hoja de Ruta de Bali para cumplir esta tarea, no para retrasarla. La Hoja de Ruta de Bali trata acerca de los pro-blemas de hoy, no de las demoras”. Citó ejem-plos de lo que él llamó signos claros de urgencia: Mauritania atrapada triplemente por la difusión del desierto, la invasión de los océanos y el em-peoramiento de las inundaciones.

La nación insular de las Maldivas preparándo-se para el éxodo a causa de elevación del nivel del mar. “La desconfianza y la sospecha han envene-nado estas conversaciones durante demasiado tiempo”, dijo el señor de Boer. “Esta es su opor-tunidad de avanzar, para decirle al mundo cómo se van a llegar el uno al otro en asuntos de finan-ciación y tecnología, a decirle al mundo cómo se crean unas estructuras de gobierno en las que en financiación, nadie es menos que nadie”.

Hacerse oírLas naciones en desarrollo, como China y la In-dia, dicen que la recesión no es una excusa para que los ricos retrasen la lucha contra el cambio climático. “Si Europa envía el mensaje de que solo puede hacer reducciones drásticas en los buenos tiempos, ¿qué se supone que tienen que decir los países en desarrollo?”, preguntó el presidente de Guyana Bharrat Jagdeo.

En Poznan, la creación de un nuevo Fondo de Adaptación para ayudar a los países pobres hacer frente a los efectos del aumento de los mares, las sequías, las inundaciones y las olas de calor estu-vo entre las cuestiones más polémicas.

El presidente de Tuvalu, Apisai Ielemia, cuya nación insular del Pacífico se ve amenazada por el aumento del nivel del mar, acusó a algunos países industrializados de “enterrarles en la burocracia” para denegar el acceso a dinero en efectivo del Fon-do de Adaptación. El fondo podría llegar aproxi-madamente a los 300 millones de dólares en el año 2012 para ayudar a construir defensas costeras o desarrollar cultivos resistentes a la sequía.

“No nos hundiremos” dijo tras los aplausos. “No contemplamos la migración, vamos a so-brevivir”. Dirigiéndose ante el plenario en nom-bre de los países menos adelantados de todo el mundo, el señor Mohamed Shareef, viceministro de Vivienda, Transportes y Medio Ambiente de las Maldivas, dice que no hay tiempo que per-der. “Entendemos la necesidad de un debate y de traer ideas para tratar el cambio climático, pero podemos permitirnos el lujo de perder más tiempo”, dijo. “Tenemos que consolidar nues-tras ideas y medidas concretas que se pacten y podemos tomar la decisión a tiempo. No queda ni un año para Copenhague”. Dijo que los países

ESTRATEGIA URBANAFuncionaria de un-habItat recibe premio de ciudadana honorariaA la señora Ligia Ramírez, jefa de la oficina de un-habitat en Belgrado, se le ha otorgado el premio de ciudadana honoraria por la ciudad de Nis, en Serbia, en reconocimiento de su contribución a la estrategia de desarrollo y al trabajo de promoción de la ciudad de Nis, tanto en Serbia y como en otros países más lejanos. La ceremonia tuvo lugar el 11 de enero, el mis-mo día en que la ciudad celebra su liberación de la ocupación otomana. El alcalde de la ciudad, Milos Simonovic entregó el premio junto con el presidente de la asamblea de la ciudad, Milla Ilic. Ramírez es también asesora técnica jefe del Programa de Asentamiento e Integración de Refugiados (sirp).

TRANSPORTE Budapest gana un premio por la promoción de alternativas de transporte limpias La ciudad de Budapest, en Hungría, ha ganado el Premio de la Semana Europea de la Movi-lidad 2009. Un equipo de expertos indepen-dientes consideró que la ciudad había hecho muchísimo por concienciar a la opinión pública sobre el tráfico y la contaminación del aire y por promover alternativas más limpias. Los esfuerzos de Budapest por promover un trans-porte público sostenible, incluyen dos días “sin coches”, una carrera de vips para demostrar la eficacia del transporte público, una exposición de vehículos limpios y eficientes energética-mente, una conferencia sobre la calidad del aire, mapas de ruido y un día dedicado al placer de caminar por el centro histórico de la ciudad a lo largo de la ribera del Danubio. Medidas de carácter permanente, como la ampliación de la zona peatonal del centro, el aumento de las ta-rifas de aparcamiento en el centro de la ciudad, la mejora de la infraestructura y servicios del metro y el tranvía, e introduciendo carriles-bici nuevos e instalaciones para aparcar también. Budapest también cerró su carretera de circun-valación durante la emw, reduciendo en un 25 % el tránsito de tráfico de la ciudad.

TRANSPORTE Las ciudades de Europa central y del este se beneficiarán del nuevo fondo para transporte verde El Banco Europeo de Inversión (bei) está pro-porcionar fondos para ayudar a invertir a las ciudades en autobuses más respetuosos con el medio ambiente. Se está prestando una ayuda especial a los países de Europa oriental que ne-cesitan crear autoridades de transporte público y un fondo inicial de 15 millones de euros estará disponibles para las ciudades que necesiten asistencia técnica con proyectos de reducción de emisiones. Mario Aymerich del bei habló en una conferencia celebrada en Bruselas en febrero acerca de la finalidad del fondo, diciendo que era para fomentar los autobuses híbridos o de hidrógeno en las ciudades.

Las ciudades que reciban ayuda financiera tendrán que demostrar primero que están tra-bajando para cumplir la política 20-20-20 de la ue: reducir los gei en un 20 % en 2020, y cu-briendo el 20 % de las necesidades energéticas de las ciudades “con energías renovables para la misma fecha”.

Cambio climático14 ª cONFeReNcia De laS PaRteS De laS NaciONeS UNiDaS SObRe el cambiO climÁticO eN POZNaN, POlONia (cOP 14))

El Secretario General advierte a los líderes: no se retracten

PRIMER PLANO Centro y Este de Europa: Noticias

Page 79: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 77

más pobres del mundo apreciaban las medidas adoptadas por la Unión Europea. Hablando en nombre del Ministro de Medio Ambiente fran-cés Jean-Louis Barloo dijo que el más poderoso bloque económico del mundo estaría dispuesto a reducir sus emisiones hasta en un 30 % si se lo-gra un acuerdo en Copenhague el próximo año.

Alcaldes y autoridades locales dicen que la dimensión urbana es crucial en las charlas sobre el cambio climáticoAlcaldes y autoridades locales en representación de ciudades de todo el mundo en diciembre ins-taron a los delegados que asistían a unas con-versaciones sobre el cambio climático históricas para asegurar que las ciudades son están a el orden del día dado que son el hogar de la mitad de la población del mundo y responsables de la mayoría de las emisiones que causan el cambio climático.

“La voz de las ciudades tiene que ser oída en la Conferencia de las Partes en Poznan”, dijo el alcalde de la ciudad, Ryszard Grobelny, refirién-dose a la 14 ª Conferencia de las Partes, celebrada bajo los auspicios de la Conferencia sobre el Cam-bio Climático de las Naciones Unidas. Él estaba hablando en una sesión climática del gobierno local reunión organizada conjuntamente por os Gobiernos Locales para la Sostenibilidad (iclei) y la asociación de ciudades polacas.

Piense en las ciudades, advierten los alcaldes En un mensaje conjunto a la conferencia, los alcaldes dijeron: “Nosotros, ciudades y gobiernos locales, representamos a la mitad de la población del mundo. Las ciudades consumen hasta un 80 % de toda la energía, y deben aplicase fuertes medidas climáticas a nivel local.

Las ciudades deben comprometerse a ambicio-sos objetivos de reducción, movilizar a los ciuda-danos de todo el mundo; y colaborar local-nacio-nalmente para limitar el calentamiento global”.

“Son las autoridades locales las que tienen una relación mucho más estrecha con sus ciudadanos que los gobiernos nacionales. Es nuestro deber garantizar que las opiniones y las voces de nues-

tros ciudadanos se escuchan en lo que se refiere al cambio climático”, dijo Grobelny. Haciéndose eco de sus opiniones, el alcalde de Entebbe, Uganda, Stephen Kabuye, que se trabaja como vicepresi-dente del iclei, dijo que las autoridades locales se encuentran en una posición especial.

“Tenemos que ir a los líderes y tenemos que ir a las escuelas, a los lugares de culto a difun-dir el evangelio del cambio climático”, dijo. Las cuestiones son tan importantes que si no se re-suelven, todos los demás problemas (de pobreza urbana) podrían empeoran, dijo.

Los dirigentes del mundo reunidos en Poznan trabajaron duro para crear un tratado que suce-da al Protocolo de Kioto de 1997, en el que do-cenas de naciones, pero no los Estados Unidos, acordaron reducir las emisiones de gei. Varios alcaldes dijeron que esperaban que esta posición cambiase pronto.

En Bali el año pasado, las naciones fijaron un objetivo de negociar al sucesor de Kioto, que expira en 2012, en Copenhague en 2009. Los delegados en Poznan sentaron las bases para Copenhague.

Pero la crisis económica y el calendario de las conversaciones crearon expectativas en Poznan. Allí había preocupaciones por si la economía di-suadía al as naciones más ricas de firmar acuer-dos para ayudar a financiar energías más limpias en los países en desarrollo.

En un mensaje a Poznan, el presidente Barack Obama, quien prometió tomar medidas enérgi-cas sobre el cambio climático, dijo: “El tiempo de la negación ha terminado. Todos nosotros cree-mos lo que los científicos nos han estado dicien-do desde hace años, que esta es una cuestión de urgencia y de seguridad nacional, y tiene que ser tratado de forma seria. Eso es lo que pretendo que mi administración haga”.

David Cadman, concejal de Vancouver y pre-sidente del iclei, añadió que los problemas eran urgentes y que el mundo ya no podía demorarse en un buen acuerdo sobre el cambio climático.

“El cambio climático está sucediendo a nuestro alrededor. Las ciudades del mundo lo tienen, ahora los gobiernos nacionales ne-cesitan escucharnos”. u

El aumento del nivel del mar y las condiciones climáticas extremas amenazan las costas. Foto © pAtrizio mArtorAnA

PRIMER PLANOCentro y Este de Europa: Noticias

CAMBIO CLIMÁTICOLa empresa química Dow y Alstom Technology firman un memorándum de entendimiento para reducir el co2 en PoloniaLa central térmica más grande de Europa ali-mentada con carbón está a punto de convertirse en ecológica. La planta, construida por Alstom Power Inc. en Belchatow, Polonia, y un nuevo proyecto piloto pondrá en marcha la construc-ción de una planta de captura de carbono en el lugar. La avanzada tecnología empresa química Dow, basada en la depuración de aminas, es-pera ser usada para ayudar a la nueva planta a capturar unas 65.000 toneladas métricas de co

2

al año. TRANSPORTE Asia Menor y Europa unidas en un proyecto pionero Un proyecto de ferrocarril histórico que conec-tará Europa y Asia, se hará finalmente realidad. La conexión ferroviaria viajará bajo el Bósforo hasta Estambul, y se construirá parcialmente bajo el mar de Mármara. El trabajo debía de haberse completado en 2006, pero tuvo que ser detenido después de que fueran descubiertos importantes hallazgos arqueológicos. Schindler suministra 59 escaleras mecánicas y 9 ascenso-res para las estaciones de la línea. El proyecto es una de las mayores construcciones que está teniendo lugar en la actualidad

ENERGÍA Asociaciones eslovacas de la vivienda ganan un premio a la eficiencia energética Tres asociaciones eslovacas de la vivienda Zilina, Prešov y Dolný Kubín han resultado ganadoras en 2008 del Premio a la Excelente Eficiencia Energética. Los premios fueron organizados por el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (ebrd) junto con el ministerio de Economía de la República Eslovaca. Hubo tres categorías: al mayor ahorro de energía, a la inversión más eficaz de la energía y la máxima rentabilidad del proyecto. Todos los ganadores recibieron financiación para sus proyectos a través de los bancos asociados al ebrd. En Eslovaquia se usa un 75 % más de energía que en la media de la ue.

CONSTRUCCIÓNConstruir mejor en SerbiaLa primera fase del programa de 15 millones de euros para proporcionar hogar a los refugiados de Serbia concluyó con una ceremonia colorida en la ciudad de Belgrado. El Programa Asentamientos e Integración de Refugiados (sirp), que desde 2004 a 2008 fue financiado por el gobierno italiano y realizado por un-habitat.

Proporcionó unos 670 hogares para 3.000 refugiados y gente vulnerable. El programa también ha construido instalaciones institucionales para viviendas sociales, asistió en la integración de refugiados y desplazados y ayudó a impulsar la capacidad de los gobiernos locales. También se usó para integrar a Serbia en la Unión Europea.

Page 80: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 78 Marzo 2009

LEADERS Conflict in Africa taking the Responsibility to Protect

Page 81: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 79

OBSERVADOR URBANOGente

Peter Oberlander, miembro funda-

dor de un-habitat, falleció el 27 de

diciembre de 2008, según anunció

su familia. Arquitecto y profesor, se convirtió

en el primer profesor de planificación urbana

y regional, tenía 86 años.

Solo unas semanas antes de su muerte, el pro-

fesor Oberlander escribió el artículo de portada

de nuestro número inaugural de Urban World

sobre el papel de las ciudades en el futuro.

Jugó un papel político fundamental organi-

zando la Conferencia de las Naciones Unidas

sobre Asentamientos Humanos en Vancouver

en 1976 y la 3ª sesión del Foro Urbano Mun-

dial de un-habitat treinta años antes.

En 1970 fue llamado a sentar los cimientos

del primer ministerio de Asuntos Urbanos, y se

convirtió en su secretario inaugural (vicepre-

sidente) Sirvió en ese puesto tres años. Tras la

1ª Conferencia de un-habitat, fundó el Centro

de Asentamientos Humanos en la Universidad

de la Columbia Británica en Vancouver.

Entre 1980 y 1990 trabajó en la delegación

canadiense en las reuniones anuales de la Co-

misión de la onu para los Asentamientos Hu-

manos en Nairobi, Kenia.

“Era como un padre para todos nosotros. Peter

fue uno de los mayores y más importantes apo-

yos en la creación de un-habitat”, dijo la Directora

Ejecutiva de la agencia, la señora Anna Tibaijuka

en un mensaje expresando sus condolencias.

“Cuando el señor Pierre Trudeau era presidente,

él comenzaba con el Ministerio Federal de Asuntos

Urbanos que trajo a las ciudades a la mesa presiden-

cial de Canadá. Sus esfuerzos personales ayudaron,

por lo tanto, a llevar el Foro Habitat de las Naciones

Unidas a Vancouver en 1976. Treinta años después,

jugó el papel protagonista trayendo un-habitat a su

lugar de nacimiento, Vancouver para la 3ª sesión

del Foro Urbano Mundial” dijo ella.

El profesor Oberlander, comandante, honora-

ble doctor en leyes, nació en Viena el 29 de no-

viembre de 1922. Se desplazó a Canadá en 1940

cuando los nazis subieron al poder. El primer ca-

nadiense en obtener el máster en Planificación

Urbanística y el doctorado en Planificación Ur-

bana y Regional de la Universidad de Harvard,

trabajó como profesor emérito en la Universi-

dad de la Columbia Británica en Planificación

Comunitaria y Regional, llevando un programa

de investigación activo en el Centro parea los

Asentamientos Urbanos de la universidad hasta

su muerte.

Al mismo tiempo, desde 1995 trabaja como

profesor adjunto de Ciencias Políticas en la Uni-

versidad Simon Fraser. Entre 1998 y 2008, tam-

bién trabajó como juez del Tribunal Federal.

Entre los muchos honores que se le conce-

dieron, él y su mujer fueron ambos nombrados

oficiales de la Orden Canadiense. Le sobreviven

su mujer, tres hijos y cuatro nietos. u

S lumdog Millionaire empieza por el fi-

nal, con el huérfano de 18 años, Jamal

Malik, de los barrios de chabolas de

Bombay, a una pregunta de ganar el premio de 20

millones de rupias en la versión india de ¿Quién

quiere ser millonario?

Sin embargo, cuando el programa se interrum-

pe por la noche, justo antes de la pregunta final,

Jamal es echado del estudio de televisión y lleva-

do a la comisaría donde es torturado y golpeado

por policías corruptos, que le exigen saber cómo

ha hecho trampa. Decidido a probar su inocencia,

Jamal cuenta la historia de su vida en los barrios

marginales de Bombay, donde él y su hermano

crecieron, de sus aventuras en las calles traicione-

ras, de cómo vio el asesinato de su madre durante

las revueltas anti-musulmanas, los encuentros,

violentos y terroríficos, con los mafiosos locales, y

de Latika, la chica a la que amó y perdió. A través

de una serie de flashbacks bastante dramáticos,

Jamal revela cómo cada una de sus propias expe-

riencias vitales le proporcionó las claves para res-

ponder a cada una de las preguntas del concurso.

Una cinematografía brillante permite a la película

viajar con agilidad a través de las chabolas y los pa-

lacios de Bombay, a medida que el espectador de

cómo y por qué Jamal acabó sentado en la silla del

Millonario. Slumdog Millionaire fue nominada a

10 Premios de la Academia y ganó 8 óscars, más

que ninguna otra película ese año, incluyendo Me-

jor Fotografía y Mejor Director para Danny Boyle.

También ganó cinco premios de la crítica, cuatro

Globos de Oro, y siete premios bafta, entre ellos el

de Mejor Película. Para echar un vistazo interesan-

te al trabajo de un-habitat en la India, vea el artícu-

lo sobre Gwailor en la página 32. u

Peter Swan, de nacionalidad aus-

traliana, que trabajó durante mu-

chos años con un-habitat, sufrió

un ataque al corazón en su casa de Bangkok,

Tailandia, el 23 de noviembre de 2008. Tenía

64 años. El señor Swan se unió a la agencia

en 1989 como oficial al cargo de la división

informativa. De 1995 a 1998 trabajó en Ban-

gkok, como coordinador del Programa de

Desarrollo Comunitario para Asia, antes de

asumir la responsabilidad del programa de

un-habitat para Camboya en Phnom Penh. La

señora Tibaijuka recordó su popularidad en-

tre sus colegas, y el papel que jugó haciendo

de la Cumbre Urbana de Estambul en 1996

un éxito. Le sobrevive su mujer. u

ObituarioPeter Oberlander

De harapiento a rico en las calles de Bombay

ObituarioPeter Swan

Peter Oberlander. Foto © centro pArA los AsentAmientos HUmAnos.

UniversidAd de lA colUmBiA BritánicA

Page 82: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 80 Marzo 2009

OBSERVADOR URBANO Gente

E l profesor Anthony Gar-on

Yeh ganó el premio 2008 de

un-habitat a la mejor clase. El

premio lo presenta un-habitat a través de la

Red Global de Investigación sobre los Asenta-

mientos Humanos (hs-Net), un consejo inter-

nacional que aconseja a la agencia sobre su In-

forme Anual sobre Asentamientos Humanos.

El premio busca reconocer las contribuciones

excepcionales y continuas a la investigación,

planificación y prácticas en el campo de los

asentamientos humanos. Un componente

clave del premio es la entrega, por parte del

ganador, de una clase ante el público

El profesor Yeh presentó su clase, titulada:

El Sistema de Información Geográfico como

Sistema de Apoyo para la Planificación de

Ciudades Armoniosas en el 4º Foro Urbano

Mundial de Nanjing, China en noviembre de

2008. Uno de los mejores urbanistas de Asia,

es Decano del Departamento de Planificación

y Diseño Urbanístico de la Universidad de

Hong Kong. u

Profesor Anthony Gar-On Yeh. Foto © Un-HABitAt

El antiguo presidente de los eeUU, Bill Clinton, charla con la señora Tibaijuka en una reunión organizada por la Iniciativa Climática Clinton en Austin, Tejas, en febrero. Foto © clinton gloBAl initiAtive

L os países desarrollados deberían

estar practicando el desarrollo

sostenible. Esta fue el resulta-

do de las conversaciones entre la Directora

Ejecutiva de un-habitat, la señora Anna Ti-

baijuka, y el antiguo presidente de los eeuu,

Bill Clinton en una reunión de la Iniciativa

Climática Clinton el 14 de febrero en Tejas.

La pareja también discutió sobre la Campa-

ña Global de las Naciones Unidas sobre Ur-

banización Sostenible y cómo el potencial de

los jóvenes de hoy debería comprometerse a

ayudar en la lucha contra el cambio climático

y el alivio de la pobreza. Otros temas discuti-

dos fueron la educación, la salud mundial, la

paz y los derechos humanos.

El señor Clinton convocó a unos 3.000

participantes, incluyendo a directores uni-

versitarios, estudiantes, activistas y políti-

cos para que movilizaran sus compromisos

para resolver algunos de los retos que más

presionan ahora mismo. La universidad dio

prioridad a cinco temas: educación, energía,

cambio climático, salud global, paz, derechos

humanos y alivio de la pobreza. u

Un-habitat y el Comité Olímpico

Internacional han firmado un

memorándum de entendimiento

histórico dirigido a reforzar a las comunidades

sin privilegios en todo el mundo alentándolos a

tomar parte en los deportes. La Directora Eje-

cutiva de un-habitat, Anna Tibaijuka declaró

que “más del 50 % de los pobladores de barrios

marginales están compuestos por gente joven y

no hay mejor manera de guiar y motivar que ani-

marlos a que practiquen deporte. También hay planes para crear un comité

de seguimiento para ayudar a mantener la cooperación internacional y el intercambio de información. u

Decano de Hong Kong gana premio de un-habItat

La Directora Ejecutiva de un-habItat se reúne con Bill Clinton

Nueva campaña para acercar el deporte a los habitantes de las chabolas

Page 83: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Nuevas publicaciones de un-habItat

Enfoques basados en activos de desarrollo comunitario

Mejores prácticas en la sostenibilidad social de barrios históricos

Tierra, propiedades y vivienda en Somalia

Financiación inmobiliaria: mecanismos de Tailandia

UN-HABITATApartado de correos 30030, GPO

Nairobi 00100, KenyaTel. (254-20) 762 3120

Fax. (254-20) 762 3477

www.un-habitat.org POR UN FUTURO URBANO MEJOR

Page 84: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 82 Marzo 2009

Reformando la geografía económica Por Daniel Biau

E l Informe sobre Desarrollo

Mundial del Banco Mundial

2009 es una obra maestra. Pro-

pone la reforma de la geografía económica

y no resulta siempre políticamente correcto

pero proporciona un montón de alimento

mental, especialmente en el papel de la ur-

banización en el desarrollo.

El informe comienza analizando las trans-

formaciones geoeconómicas en tres dimen-

siones: densidad, distancia y división (de-

sarrollo en 3-D) y tres escalas geográficas:

local, nacional e internacional. Afirma que

la densidad es la dimensión más importante

localmente, la distancia lo es nacionalmente

y la división es la dimensión (u obstáculo)

más importante internacionalmente. Por lo

tanto, defiende que la urbanización, la mo-

vilidad y los intercambios regionales debe-

rían ser alentados con el objetivo general de

facilitar el acceso al mercado. Esto se basa

en el hecho de que “durante los dos últimos

siglos las ciudades en crecimiento, la movilización

de personas y el comercio vigoroso han sido los

catalizadores del progreso en el mundo desarrolla-

do”. Nada de “un atributo destacado del desarrollo

económico es su desigualdad espacial”; el informe

también critica que los “políticos desaprueben ge-

neralmente esta desigualdad económica”. Los au-

tores critican “la prescripción de que el crecimien-

to económico debe ser equitativo espacialmente”

y afirman que: “los gobiernos, por lo general, no

pueden promover simultáneamente la producción

económica y extenderla suavemente”. Ralentizar

la urbanización constituye una respuesta política

ineficaz: esta visión puede no ser políticamente

correcta pero está bien documentada, con ejem-

plos sacados de todo el mundo.

En la tercera parte, el informe elabora unas re-

comendaciones que reivindican universalidad a la

hora de combinar el crecimiento económico con

el desarrollo social. Trata de las transformaciones

espaciales que deben tener lugar para que los paí-

ses se desarrollen.

El informe reconoce que en muchos países,

como la India y Nigeria, la respuesta debe ser una

mezcla de políticas dirigidas, conectadas y que no

tengan en cuenta el espacio. Es más, muchos paí-

ses se enfrentan a un reto tridimensional y es sim-

plificar demasiado considerar que las intervencio-

nes con un objetivo marcado (como la renovación

de barrios marginales) deberían tener lugar solo en

países muy urbanizados.

La piedra angular de la integración son cierta-

mente las inversiones públicas en instituciones e

infraestructura conectiva, independientemente del

nivel de urbanización. La prescripción del informe

de seguir tres estadios sucesivos suena más bien

teórico y exageradamente normativo. Si uno acep-

ta que una mayor densidad y menores distancias

suponen una diferencia, las intervenciones

pueden ser herramientas eficaces para influir

en estos dos factores espaciales.

La dimensión de la división (la tercera

d) es más problemática, ya que se refiere

a la impermeabilidad de las fronteras y las

diferentes regulaciones nacionales. Sobre

este punto el informe recomienda —en el

último capítulo— la integración sistemáti-

ca regional, porque las fronteras impiden el

movimiento del trabajo y del capital. Pero se

queda corto criticando las barreras a la inmi-

gración internacional. La integración regio-

nal es ciertamente deseable, especialmente

en África, pero la integración y cooperación

internacionales siguen siendo un reto econó-

mico, específicamente para las regiones en

desarrollo cercanas a los grandes mercados

del mundo.

Finalmente, algunas afirmaciones se

merecen —por venir del Banco Mundial—

ser destacadas, como “la mejor manera de

predecir los ingresos en el mundo hoy en día no

es qué o a quién conoces,, sino dónde trabajas” o

“una reducción más rápida de la pobreza requerirá

probablemente un ritmo más rápido de urbaniza-

ción, no más lento”, o “el cambio climático llama

a una forma diferente de concebir las ciudades, no

una urbanización lenta” e incluso: “las ciudades

sin barrios marginales no son una visión realista

para los países en desarrollo”.

Redactado por docenas de investigadores, Re-

formando la economía geográfica es una lectura

obligatoria para todos los expertos en asentamien-

tos humanos muy bienvenida y provocadora. u

banco Mundial: Informe sobre el Desarrollo Mundial 2009: Reformando la economía geográfica, Washington dc, Banco Mundial, 2009. Reseñado por: Daniel Biau.

OBSERVADOR URBANO Reseñas bibliográficas

Page 85: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 83

Cumbre del C40 en Seúl

18-21 mayo 2009

Shilla, Seúl, Corea

www.c40seoulsummit.com

GC22 (evento de un-haBItat): 22 ª reunión del Consejo de Administración 30 de marzo al 3 de abril de 2009 Nairobi, Kenia http://www.unhabitat.org/list.asp?typeid=11&catid=26

Global City7-8 de abril de 2009 Emirates Palace, Abu Dabi www.globalcityforum.com

eeGlobal: foro y exposición mundial de eficiencia energética 27-29 de abril de 2009 Palacio de Congresos, París, Francia http://eeglobalforum.org/

Congreso de Ciudades Euro-Sirio9-10 de mayo de 2009 Damasco, Siria http://websites.mam-sy.org/home.php

Red de Indicadores de Sostenibilidad de Canadá: 4ªconferencia internacional sobre desarrollo sostenible y planificación 13-15 de mayo de 2009 Limassol, Chipre http://www.csin-rcid.ca/event.aspx?id=5612

Ciudades bajas en carbono: 45º Congreso Internacional de IsocarP

18-22 de octubre de 2009 Porto, Portugal www.isocarp.org

Los alcaldes del C40, incluido el presidente, David Miller, y los alcaldes de las ciudades afiliadas, junto a políticos, expertos y eruditos en temas climáticos, transporte y energía se reunirán para discutir en torno al modo de enfrentar el cambio climático en las grandes ciudades. También habrá una Expo sobre el Cambio Climático que ofrecerá simultáneamente las últimas tecnologías relacionadas con el cambio climático. Bill Clinton estará entre los participantes representando a la Iniciativa Clinton.

El Consejo de Administración se reúne cada dos años para examinar el trabajo y las relaciones de un-habitat con sus socios. El Consejo está integrado por 58 Estados miembros. Es un foro de alto nivel de gobiernos a nivel ministerial durante el cual se establece el presupuesto para las directrices de política y de organización para el próximo período de dos años.

Un foro para el sector público y privado para el intercambio de mejores prácticas e ideas sobre estrategias de desarrollo urbano. Entre los asistentes habrá alcaldes, urbanistas, responsables políticos, dirigentes y oradores de renombre, asesores del gobierno, directores generales de las principales empresas, arquitectos y funcionarios municipales.

El foro eeGlobal está organizado por la Alianza para el Ahorro de Energía y tiene como objetivo discutir y definir por qué la eficiencia energética es de suma importancia en la batalla para cubrir las demandas de energía mundiales de la forma más limpia posible. Entre los oradores hay líderes en eficiencia energética a nivel mundial de la industria, el gobierno y de organizaciones sin fines de lucro. En los debates se comparte información y estrategias sobre la última información técnica, comercial, y política.

El Centro Regional para el Desarrollo Local Sostenible organiza un congreso de ciudades euro-sirio de dos días, que es una iniciativa financiada por el programa mam, financiado por la ce. El objetivo es reunir a representantes europeos y sirios de las autoridades locales y políticos en el desarrollo local. El congreso y sus talleres establecieron el marco para el intercambio de conocimientos, y la creación de redes para establecer las bases de la futura colaboración local euro-siria.

Después otras tres conferencias que fueron un éxito en Skiathos, Bolonia y el Algarve, este evento se centrará en cuestiones relativas al desarrollo y la planificación regional sostenible. La misión de la conferencia es animar a los planificadores, ambientólogos, arquitectos, ingenieros, economistas y encargados de formular políticas a trabajar juntos con el fin de asegurar que la planificación y el desarrollo sostenible pueden continuar. La conferencia será de interés para planificadores, ambientólogos, ingenieros, arquitectos, ecólogos, economistas, políticos y otros funcionarios gubernamentales, investigadores y académicos involucrados en el campo de la sostenibilidad.

El Congreso de Ciudades con bajas emisiones de carbono es la reunión anual del grupo de expertos planificadores profesionales que componen isocarp. Los asistentes al evento discutirán formas de encontrar una estrategia internacional para invertir la actual tendencia al aumento de las emisiones de co

2. El congreso estudiará el papel de la

planificación y el desarrollo en la reducción de los gei en la atmósfera a través de la creación de ciudades con emisiones bajas de carbono.

OBSERVADOR URBANOCalendario de eventos y conferencias

Page 86: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Marzo 200984 W O R L D u r b a n

Foro Urbano Mundial fueron “urbanización

armoniosa”.

Casi ningún asistente en la reunión bianual

perdió su oportunidad de dar su visión de la

ciudad armoniosa. Marcando el tono en la de-

claración inaugural, el señor Jiang Hongkun,

alcalde de Nanjing, afirmó: “Construir ciuda-

des armónicas es lo que pretendemos. En esta

sesión del foro se acordó discutir el tema ur-

banización armoniosa, que promoverá nue-

vas maneras de construir ciudades en nuestro

hogar y en el extranjero”.

La ciudad estaba decorada con flyers y pós-

ters dando la bienvenida a los visitantes del

Cuando se celebró el 4º Foro Ur-

bano Mundial de un-habitat en

la ciudad china de Nanjing, el

mensaje más repetido fue que las ciudades del

mundo en crecimiento están planteando nue-

vos desafíos cada día.

El foro de 2008, del 3 al 6 de noviembre,

atrajo a unos 8.000 participantes de 155 paí-

ses y 20.000 personas han visitado su exposi-

ción en solo cuatro días.

Estas asombrosas cifras son el testimonio

de que el Foro Urbano Mundial de un-habitat,

celebrado cada dos años, se ha establecido ya

como la primera conferencia del mundo sobre

ciudades.

Mientras los delegados de todo el mundo

intercambiaban impresiones en el recien-

temente construido y gigantesco centro de

exposiciones y convenciones de Nanjing, las

palabras en boca de todos en la 4ª sesión del

Cada vez más y más gente está desplazándose hacia las ciudades, superpoblándolas. Foto © cécile geng

Los chabolistas de todo el mundo están siendo empujados más todavía hacia la pobreza. Foto © vivek cHUg

La gente más pobre de las ciudades se enfrenta a unas condiciones de vida muy duras.

Foto © Alex BAlint

El Foro Urbano Mundial: la primera conferencia del mundo sobre ciudadesLas ciudades crecientes plantean nuevos cambios globales, advierten los líderes

Por Paul Okunlola

OBSERVADOR URBANO Informes sobre conferencias

Page 87: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n Marzo 2009 85

foro y espectáculos de láser iluminan los cielos

nocturnos desde los edificios más altos de la

recién modernizada ciudad.

Los dirigentes mundiales advierten

sobre la urbanización rápida

Al contrario que el entorno de crisis financiera

global, los líderes mundiales advirtieron en la

reunión que nuevos peligros han surgido en la

agenda del desarrollo internacional, mientras

los países en desarrollo lidian con los efectos

de la marea de gente que acude a las ciudades

en busca de una vida mejor.

Nuevos estudios publicados por un-habitat

en el foro mostraron que por lo menos 3 millo-

nes de personas se añaden a la población ur-

bana mundial cada semana —lo que son unos

5 millones de personas al mes— a medida que

los cambios demográficos aseguran que la po-

blación del mundo se vuelve predominante-

mente urbana por primera vez en su historia

este año.

Por su parte, el presidente de Kenia, Raila

Odinga, dijo que el reto urbanístico actual al

que se enfrentan los países del mundo en de-

sarrollo ya se ha convertido en una “crisis de

dimensiones mundiales”, mientras que fun-

cionarios de las Naciones Unidas alertaron de

que alrededor de 1,2 millones de habitantes

de barrios de chabolas en todo el mundo es-

tán a punto de ser empujados aún más hacia

la pobreza por las condiciones económicas

imperantes. Nuevos estudios publicados por

un-habitat en el foro muestran que no menos

de tres millones de personas se añaden a la po-

blación de las ciudades del mundo cada sema-

na –o unos cinco millones de personas cada

mes– como los cambios demográficos garan-

tizar que la población del mundo se convierte

en predominantemente urbana por primera

vez en la historia, este año.

El señor Odinga dijo: “La onu predice que

para 2030, el número de habitantes urbanos

ascienda a más de 5 mil millones, o el 60 %

de toda la población mundial. Se nos ha ad-

vertido que, a menos que los encargados de

formular políticas emprendan un replantea-

miento radical, nos enfrentamos al desastre.

Si nos fijamos en el progreso de la migración

humana hacia los centros urbanos a lo largo

de los años, veremos que el tiempo no está

de nuestro lado, y vamos a hablar del 2030 o

2050 como si fueran el año que viene, si no la

semana próxima”.

En su discurso, la Directora Ejecutiva de

un-habitat, la señora Anna Tibaijuka, señaló

que son tiempos difíciles para los planificado-

res del desarrollo en todo el mundo, que aho-

ra tienen que hacer frente a las consecuencias

crecientes de la crisis económica imperante

en el mundo.

El Secretario General de la onu, Ban Ki-

moon, también advirtió a los delegados que la

consecución de los Objetivos de Desarrollo del

Milenio se vería amenazada si la crisis de la ur-

banización no se encauza adecuadamente.

“Hay muchos billones de personas que su-

fren por la falta de una vivienda asequible y de

todas las instalaciones que hacen digna la vida”,

dijo el Secretario General. “Tenemos que traba-

jar juntos y generar la voluntad política de con-

seguir llevar a cabo los Objetivos de Desarrollo

del Milenio y colaborar más estrechamente y

más duro que antes”. El vicepresidente de la

República Popular China, Zhang Dejiang, dijo

en la reunión que a la luz de los problemas de-

mográficos que enfrenta su país, la propia Chi-

na se inclina por adoptar un enfoque coordina-

do de desarrollo entre sus ciudades y regiones,

con especial énfasis en el ahorro de energía y en

la mitigación del cambio climático.

Historia de la urbanización en cifras

El informe de un-habitat sobre el Estado de las

ciudades del mundo presentado en el foro re-

veló que el creciente número de desigualdades

salariales y el acceso a un cobijo adecuado se

han tornado económica y socialmente insos-

tenibles, manifestándose como intranquilidad

social, eficiencia económica reducida, bajo

nivel de inversiones y diversificación de los

fondos de seguridad. Por lo menos 25 millo-

nes de personas en África están en peligro por

la subida del nivel del mar debido al cambio

climático, siendo las ciudades más vulnerables

Alejandría (Egipto), Dakar (Senegal), Lagos

(Nigeria), Abiyán (Costa de Marfil, Cotonou

(Camerún), Túnez (Túnez), Mombasa (Ke-

nia), Freetown (Sierra Leona) y Maputo (Mo-

zambique).

Para los pobres, representados por algunos

grupos sociales, para los jóvenes representados

por grupos juveniles o para las organizaciones

de mujeres, el concepto portaba un mensaje de

esperanza fácil de entender en un mundo que se

Las predicciones de la ONU afirman que para 2030 más de 5 billones de personas residirán en ciudades. Foto © cArArr

La migración hacia los centros urbanos continúa. Foto © soFiA HenriqUes

OBSERVADOR URBANOInformes sobre conferencias

Page 88: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

W O R L D u r b a n 86 Marzo 2009

“Estas palabras de agradecimiento también

son para sus asistentes, su personal y los aten-

tísimos jóvenes multilingües que asistieron a

todos los eventos para ayudar, siempre con

una sonrisa”.

“Si volvemos a pensar en el foro, son las

sonrisas y la amabilidad mostrada la que per-

manece en nuestra mente”, dijo ella.

También agradeció al gobierno de Noruega

por proveer de apoyo financiero a la participación

de los ciudadanos en el foro y al Reino de Bahréin

por patrocinar el premio Khalifa bin Salman Al

Khalifa, que se convertirá a partir de ahora en

una característica del evento bianual. u

“Al expresar nuestra estima más sentida,

es especialmente importante citar aquí al

vicepresidente de la República Democrática

de China, H. H. Dejiang Zhang; el ministro

chino de vivienda y desarrollo urbano-rural,

el honorable Jiang Weixin; el gobernador de

la provincia de Jiangsu, Lou Hongkung, el

alcalde de Nanjing Jian Hongkun, y por la ca-

lurosa bienvenida que nos dieron a nosotros

y a nuestras delegaciones.

Y por supuesto el señor Qi Ji, viceministro de

vivienda y desarrollo urbano-rural, y el presi-

dente del foro, el teniente de alcalde de la ciu-

dad de Nanjing, Lu Bing”, dijo Anna Tibaijuka.

urbaniza a tal velocidad que, según las pre-

visiones de un-habitat, 2/3 de la humanidad

vivirán en ciudades y urbes dentro de una

generación. El señor Antonio María Costa,

Director Ejecutivo de la Unidad contra el

Crimen y las Drogas, advirtió que en una

nueva era urbana con la mayor parte de las

personas viviendo en ciudades, es probable

que el crimen urbano aumente.

“El aumento del crimen seguirá, ya que va

unido a la urbanización continua y acelerada

—especialmente en África y el Caribe— cre-

ciendo a un ritmo vertiginoso. Esto conlleva

implicaciones para las seguridad global, no

solo la local”, dijo.

Citó informes sobre regiones donde el cri-

men había tenido impacto sobre el desarrollo,

por ejemplo en África, los Balcanes, el Caribe

y Centroamérica. Su oficina ha demostrado el

vínculo existente: el subdesarrollo aumenta la

vulnerabilidad al crimen y el crimen es perju-

dicial para el desarrollo.

El éxito

El éxito del foro 2008 se debió al interés

y la preocupación intensos sobre la vida

moderna en un planeta que se urbaniza rá-

pidamente mostrado por los participantes

de casi cada rincón del planeta. Y también

se debió a los tremendos esfuerzos de la

República Popular de China para asegurar

que todo en Nanjing iba sobre ruedas, aun

cuando la reunión se celebró tras el terre-

moto de Sichuán, uno de los más devasta-

dores que se recuerdan. No sin razón, pues

también le pisó los talones a los Juegos

Olímpicos de China.

Otros asuntos destacados en el foro

El Foro Urbano Mundial de la Juventud

Más de 500 jóvenes activistas de 50 países de todo el mundo se reunieron en Nan-

jing, China, para la inauguración del Foro Urbano Mundial de la Juventud.

La conferencia, de dos días de duración y organizada por el comité municipal de

Nanjing de la Liga Juvenil del Partido Comunista, es la tercera sesión bianual y tiene

lugar tradicionalmente la víspera del Foro Urbano Mundial. Este año los jóvenes

delegados discutieron sobre el tema: Urbanización armoniosa: el reto del desarrollo

territorial equilibrado”.

Alcaldes africanos

Alcaldes africanos de la región del lago Victoria firmaron un acuerdo con el distrito

Yangpu del gobierno municipal de Shanghái para la mejora de la cooperación y el

intercambio de programas. El acuerdo se firmó en el 4º Foro Urbano Mundial en

Nanjing.

El señor Zong Ming, magistrada de Yangpur se unió a los alcaldes de 21 ciudades de

Tanzania, Kenia y Uganda que rodean el lago más grande de África en una ceremonia

colorida presenciada por la Directora Ejecutiva de un-habitat, Anna Tibaijuka.

Directivos empresariales

Los directivos de las empresas líderes llevaron a cabo un brainstorming para cons-

truir ciudades más verdes incluso llevando más allá sus resultados finales. Los direc-

tivos, comprometidos con la responsabilidad corporativa, discutieron maneras de

mejorar las condiciones de vida y conseguir ciudades armoniosas. Buscaron asegurar

prácticas empresariales responsables para la urbanización sostenible y los principios

fundamentales que podrían apuntalarla. También discutieron sobre tecnologías ase-

quibles y modelos empresariales que funcionasen para los pobres de las ciudades

de la base de la pirámide económica, de modo que las ciudades y urbes sean más

seguras, equitativas y armoniosas, y mejores para los negocios.

Nuevo fondo para la juventud

un-habitat desveló en noviembre un fondo puntero para financiar proyectos de de-

sarrollo dirigidos por jóvenes en todo el mundo. El Fondo de Oportunidades para el

Desarrollo Dirigido por Jóvenes presentado en el foro fue creado para comprometer

a la gente joven en la cusa de la urbanización sostenible. El fondo está financiado de

momento por un préstamo de dos millones de dólares estadounidenses del gobierno

noruego. Otros gobiernos y donantes están invitados a contribuir.

Es difícil conseguir espacio en el centro de las ciudades. Foto © c2 ringo

OBSERVADOR URBANO Informes sobre conferencias

Page 89: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)
Page 90: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

En 1995, durante la 2ª Conferencia Hábitat en Estambul, se consagró el derecho a la vivienda y se lanzó con éxito el Derecho a la Ciudad en todo el mundo. Los Foros Urbanos que sucedieron al de Estambul estrecharon el enfoque sobre las ciudades y —simultáneamente y de forma acelerada, casi geométrica— en ese tiempo, la población mundial se dirigió a las ciudades buscando la inclusión en la economía, abrigo y servicios, aún cuando estas no estaban preparadas para recibirla.

Por otro lado, tanto América Latina como el continente Europeo han mostrado diversas iniciativas que han ampliado el concepto de democracia en los últimos años, trayendo la legitimación de decisiones y acciones políticas ocurridas a una diversidad de actores y sujetos políticos que representan los diferentes estratos so-ciales urbanos. Hoy tenemos la necesidad de pensar y renegociar las bases fundamentales de la ciudad que deseamos. Vivi-mos en diferentes países pero consumimos productos globalizados, nos desplazamos de las mismas formas y utilizamos los mismos recursos naturales. El Foro Urbano Mundial tiene por objetivo tratar de problemas que se repiten en cada una de nuestras ciudades, donde queremos disfrutar, de forma colectiva, los beneficios brindados por la modernidad y por el desarrollo humano.

Entendemos que la ciudad es un espacio colectivo, culturalmente rico y diversificado, que pertenece a todos sus habitantes y donde sus funciones sociales deben asegurar la distribución universal, justa, democrática y sostenible de riquezas, servicios, bienes y oportunidades ofrecidos por la propia ciudad. El Derecho a la ciu-dad debe ser entendido como un derecho al usufructo equitativo, dentro de los principios de sostenibilidad, democracia, equidad y justicia social. Esa ciudad, formada por personas que se ligan a ella por medio de vín-culos afectivos y culturales, con diversidades y pluralidades expresadas a través de formas propias de vida e identidad, es el escenario principal de experiencias sociales tensionadas por disputas de espacio y poder.

Adoptar el “Derecho a la Ciudad” como marco referencial para modificar la realidad urbana a través de la construcción de ciudades más humanas, democráticas y sostenibles, ha sido el tema escogido por Brasil como tema conceptual y estratégico del 5º Foro Urbano Mundial, que será presentado al Secretariado del Foro Urbano Mundial en Nairobi, durante el próximo 22º Consejo de Administración para su aprobación.

El Foro Urbano Mundial, que será celebrado en marzo de 2010 en la ciudad de Río de Janeiro, en Brasil, busca fomentar la discusión para que se establezca este derecho en otros países del mundo, para que se conozca, y para que se garantice su puesta en marcha y efectividad, por medio de reglamentaciones, programas, accio-nes, proyectos y políticas. Adicionalmente se espera presentar la visión de los interesados de diversos países en estos esfuerzos concretos, y la enunciación qué derechos no han sido todavía atendidos por políticas y acciones públicas.

Admitir que estos derechos y los elementos relacionados deben ser reconocidos y que los gobiernos, la inicia-tiva privada, los movimientos organizados y la población en general pueden y deben actuar, entre derechos y deberes, para tomarlos concreta y no retóricamente, son los objetivos que quisiéramos ver en el próximo foro como metas a alcanzar. Cuando se defiende el Derecho a la Ciudad, igualmente se defiende el derecho al espa-cio democrático que rompe la exclusión y el proceso de fragmentación existente hoy en nuestras ciudades.

El derecho a la ciudad: superando la brecha urbana5º Foro Urbano Mundial

Page 91: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

La materialización de estos conceptos en el FUM5 puede suceder por medio de seis ejes estratégicos que pueden orientar y organizar las discusiones princi-pales, buscando atraer especialistas, críticos y medios de comunicación al debate, facilitando la obtención de síntesis creativas e innovadoras, además de ayudar, con los paneles y eventos de red, que contribuirán a construir las síntesis que se presentarán al final de cada día. Los seis ejes estratégicos que se proponen para las discusiones son:

l Derecho a la Ciudad

l Financiación de las ciudades

l Democracia Participativa

l Ciudades Inclusivas

l Diversidad Cultural en las Ciudades

l Desarrollo Urbano Sostenible

Se propone además una agenda de eventos y discu-siones que puede organizarse a partir del desarrollo de “documentos conceptuales”, los cuales pueden ser elaborados por especialistas internacionales en cada uno de los seis ejes estratégicos. La idea es madurar el debate desde ahora para sacarle un mejor provecho, no solamente de los conferencistas, sino también de los eventos de red que serán propuestos y que pueden basarse en estos mismos textos (“documentos con-ceptuales”).

Esperamos que a partir de estos diversos eventos, el foro promocione el diálogo y construya una agenda común de compromisos que resulten en buenas y nuevas soluciones para nuestras ciudades. Repensar nuestra utopía urbana es la tarea principal. Nuestro de-safío actual es aprender con el mundo, de acuerdo a las necesidades de nuestros socios, a colaborar para que buenas prácticas y acciones sean multiplicadas en todas las ciudades, creando un mundo mejor donde todos puedan habitar, vivir con dignidad, respecto y ciudadanía.

Page 92: Urban World: Climate Change: Are cities really to blame? (Spanish)

Recommended