+ All Categories
Home > Documents > User Guide RIC Products - Online SEgédeszköz JegyzéK...

User Guide RIC Products - Online SEgédeszköz JegyzéK...

Date post: 01-Dec-2018
Category:
Upload: phamduong
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
184
User Guide RIC Products
Transcript

User GuideRIC Products

2

English 3

Deutsch 19

Français 35

Italiano 51

Nederlands 67

Vlaams 83

Dansk 99

Português 115

Polski 131

Magyar 147

Русский 163

3

Content

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Content

Your RIC hearing instrument 4

Intended use 5

General notes on safety 6

Handling batteries 8

Turning your hearing instrument on/off 9

Changing the hearing program 10

Functionalities 11

Maintenance and care 12

Troubleshooting 16

Disposal information 17

Your RIC hearing instrument

4

NS P(battery type 312)

① Receiver Unit② Dome③ Receiver Mold④ Battery compartment

⑤ Push button⑥ Charging contacts⑦ Microphone cover

Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fi t your ear.

Your RIC hearing instrument

Intended use

5

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. audiologists, ENT doctors or acousticians.

Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.

Symbols:

Be aware to information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE!

WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.

NOTICE NOTICE indicates possible property damage.

Advice and tips on how to handle your device better.

Instruction. Indicates that something has to be done.

Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Profes-sional to check off the relevant information.

Intended use

General notes on safety

6

NOTICE

Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fi elds (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.Do not expose your hearing instruments to

extreme temperature or high humidity.Do not leave them in direct sunlight.Do not wear them in the shower or when you

apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.

Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong mag-netic fi eld, a high frequency fi eld or X-rays.

Do not place your hearing instruments in a microwave oven.

WARNING

Choking hazard posed by small parts.Keep hearing instruments, batteries and acces-

sories out of children‘s reach.If swallowed consult a physician or hospital im-

mediately.If infants, small children or mentally disabled

persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision.

General notes on safety

General notes on safety

7

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

WARNING

Hazard of explosion!Do not use your hearing instruments in areas

where there is a danger of explosions (e.g. mining).

NOTICE

Leaking batteries damage the hearing instruments.Turn the hearing instruments off when not in

use to preserve the battery.Remove batteries when the instruments are not

in use for a prolonged period of time.

NOTICE

Batteries contain harmful substances that pollute the environment.Do not throw used batteries into household

trash.Dispose batteries according to national regu-

lations or return them to your Hearing Care Professional.

In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.Refer to local authorities for further informa-

tion.

Handling batteries

8

If the sound becomes fainter or you hear alerting signals, change the stan-dard battery or charge the recharge-able battery.

Always use the right size battery.Charge rechargeable batteries before

fi rst use.

Battery type original size

Open the battery compartment completely.

Remove the empty battery.Insert the proper size battery.

Make sure that the "+" symbol on the bat-tery points up as shown in the picture.

Close the battery compartment.

Handling batteries

Turning your hearing instrument on/off

9

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Via battery compartment

OnClose the battery compartment.

OffOpen the battery compartment.

Via push button

OnPress the push button for

2 seconds.

OffPress the push button for

2 seconds.

Turning your hearing instrument on/off

Changing the hearing program

10

Via push buttonPress the push button.

The hearing instrument changes to the next program.

Via remote controlRefer to the remote control user guide.

Hearing program

Description of the hearing program

1

2

3

4

5

Changing the hearing program

Functionalities

11

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.

e2e wireless ■ Allows the use of a remote control.■ Automatically adjusts both hearing instruments

simultaneously to change the instrument set-tings, e.g. volume or program.

The performance of the e2e wireless func-tion may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fl uorescent lamp system.Move away from the source of interfer-

ence if you experience diffi culty.

Power-on delay

Your hearing instrument is equipped with a "power-on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hear-ing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).

Functionalities

Maintenance and care

12

Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.

Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.

NOTICEDo not put the hearing instruments

in water.

Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.

If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the micro-phone cover.

Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a special moisture-attracting capsule overnight.

Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.

Maintenance and care

Maintenance and care

13

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Domes and Receiver Molds

CAUTION

Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds.Always wear the receiver unit with a dome or

receiver mold.Make sure that the dome/receiver mold is com-

pletely attached to the receiver unit.If the dome/receiver mold remains in your ear,

have it removed by a medical professional.Insert the receiver unit with the dome/receiver

mold carefully and not too deeply into the ear.Use the receiver unit and the dome/receiver

mold only as described in this user guide.

Maintenance and care

14

Your hearing instruments have one of the following ear pieces:

Dome Receiver mold

Clean domes and receiver molds right after taking the hearing instruments off. This way cerumen can not dry and harden.

Remove cerumen with a soft tissue. If necessary moisten the tissue with a cerumen solvent.

Make sure that the dome is completely attached to the receiver unit.

If the hearing instru-ment sounds distorted or weak, exchange the dome.

Do not disassemble the receiver mold yourself. Ask your Hearing Care Professional for help when the receiver mold needs extensive clean-ing.

Maintenance and care

15

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Exchanging the receiver unit

The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully.

Turn receiver unit 45° counterclockwise.

Remove receiver unit.

Join hearing instrument and receiver unit together.Marks need to coincide.

Turn receiver unit 45° clockwise.

Troubleshooting

16

Problem Possible solution

Sound is weak. Replace empty battery.Clean dome/ receiver mold.Exchange microphone cover.Increase volume.

Hearing instrument emits whistling sounds.

Reinsert dome/receiver mold until it fi ts securely.Decrease volume.Clean dome/receiver mold.

Sound is distorted. Decrease volume.Replace empty battery.Clean dome/receiver mold.

Hearing instrument emits signal tones.

Gently close battey compartment completely.Replace empty battery.

Hearing instrument does not work.

Turn hearing instrument on.Gently close battery compartment completely.Replace empty battery.Make sure battery is inserted correctly.Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again.

Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.

Troubleshooting

Disposal information

17

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Within the European Union, the marked equipment is cov-ered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."

Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).

Recycle hearing instruments, batteries and ac-cessories according to national regulations.

With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.

For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition-ally confi rms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica-tions terminal equipment.

Disposal information

18

19

Inhalt

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Inhalt

Ihr RIC-Hörsystem 20

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 21

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit 22

Handhabung der Batterien 25

Hörsystem ein-/ausschalten 26

Hörprogramm wechseln 27

Funktionen 28

Wartung und Pfl ege 29

Problembehandlung 33

Entsorgungshinweis 34

Ihr RIC-Hörsystem

20

NS P(Batterietyp 312)

① Externer Hörer② Ohrstück③ Ohrpassstück④ Batteriefach

⑤ Drucktaster⑥ Ladekontakte⑦ Mikrofonabdeckung

Bei Ihrem Hörgeräteakustiker können Sie aus einer Aus-wahl von Hörern und Ohrstücken verschiedener Größe das für Sie passende Modell auswählen.

Ihr RIC-Hörsystem

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

21

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermö-gens hörgeschädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialis-ten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker.

Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.

Symbole:

Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG!

WARNUNG macht auf eine Situation aufmerk-sam, in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht.

ACHTUNG ACHTUNG informiert über eine mögliche Gefahr von Sachschäden.

Empfehlungen und Tipps zur besseren Hand-habung Ihres Hörsystems.

Handlungsanweisung: weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.

Weist auf eine Option hin, über die nicht jedes Hörsystem verfügt. Bitten Sie Ihren Hörge-räteakustiker die relevanten Informationen anzukreuzen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit

22

HINWEIS

Ihre Hörsysteme reagieren empfi ndlich auf ex-treme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke ma-gnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen

Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus.Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn

Sie sich schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.

Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurz-wellentherapie oder medizinischen Behandlun-gen, bei denen starke Magnetfelder, Radiofre-quenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten.

Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikro-welle.

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit

23

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

WARNUNG

Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei-len.Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör

von Kindern fern.Wenn Teile verschluckt werden, suchen Sie um-

gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder

geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste-me tragen.

WARNUNG

Explosionsgefahr!Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umge-

bungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).

HINWEIS

Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste-me.Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie

nicht verwenden, um die Batterie zu schonen.Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör-

systeme längere Zeit nicht nutzen.

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit

24

HINWEIS

Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht

im Hausmüll.Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-

den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.

In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.Nähere Informationen erhalten Sie von den

zuständigen Behörden vor Ort.

Handhabung der Batterien

25

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Wenn das Hörsystem immer leiser wird oder Sie einen Signalton hören, tauschen Sie die Standardbatterie aus oder laden Sie die Akkubatterie.

Achten Sie immer auf die richtige Größe der Batterie.

Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen Gebrauch.

Originalgröße

Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.

Entnehmen Sie die leere Batterie.Legen Sie eine passende Batterie ein.

Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbildung).

Schließen Sie das Batteriefach.

Handhabung der Batterien

Hörsystem ein-/ausschalten

26

Mit Batteriefach

EinSchließen Sie das Batteriefach.

AusÖffnen Sie das Batteriefach.

Mit Programmtaster

EinDrücken Sie den Programmtaster

2 Sekunden lang.

AusDrücken Sie den Programmtaster

2 Sekunden lang.

Hörsystem ein-/ausschalten

Hörprogramm wechseln

27

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Über ProgrammtasterDrücken Sie den Programmtaster.

Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm.

Mit FernbedienungSiehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.

Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms

1

2

3

4

5

Hörprogramm wechseln

Funktionen

28

Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionali-täten aktivieren.

e2e wireless ■ Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung.■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig

ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm.

Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.Beim Auftreten von Störungen vergrößern

Sie den Abstand zur Störquelle.

Einschaltverzögerung

Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausgestattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzöge-rung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um unan-genehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.

Funktionen

Wartung und Pfl ege

29

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Ihr Hörsystem ist hochempfi ndlich. Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Pfl ege lässt sich eine optimale Leistung sicherstellen.

Reinigen Sie das Hörsystem regelmäßig, um eine Beschä-digung des Systems und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.

HINWEISHalten Sie Ihre Hörsysteme niemals

unter Wasser.

Verwenden Sie zur Reinigung des Hörsystems bei Be-darf ein weiches, trockenes Tuch.

Wenn Ihr Hörsystem verzerrt oder schwach klingt, lassen Sie die Mikrofonabdeckung von Ihrem Hörgerä-teakustiker austauschen.

Legen Sie Ihr Hörsystem über Nacht in einen Trocken-beutel. Dieser entzieht den Geräten schädliche Feuch-tigkeit.

Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach speziellen Pfl egesets und erkundigen Sie sich, was Sie tun kön-nen, um das Hörsystem in gutem Zustand zu erhalten.

Wartung und Pfl ege

Wartung und Pfl ege

30

Ohrstücke und Ohrpassstücke

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung des externen Hörers und der Ohrstücke/Ohrpassstücke.Tragen Sie den externen Hörer immer mit einem

Ohrstück oder Ohrpassstück.Stellen Sie sicher, dass das Ohrstück/Ohrpass-

stück vollständig mit dem externen Hörer verbunden ist.

Wenn das Ohrstück/Ohrpassstück im Ohr stecken bleibt, lassen Sie es von medizinischen Fachkräften entfernen.

Stecken Sie den externen Hörer mit dem Ohr-stück/ Ohrpassstück vorsichtig und nicht zu tief in das Ohr.

Verwenden Sie den externen Hörer und das Ohrstück/Ohrpassstück nur wie in diesem Hand-buch beschrieben.

Wartung und Pfl ege

31

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Ihr Hörsystem verfügt über eines der folgenden Ohrstücke:

Ohrstück Ohrpassstück

Reinigen Sie Ohrstücke und Ohrpassstücke sofort nach dem Abnehmen des Hörsystems. Das Cerumen kann so nicht trocknen und hart werden.

Entfernen Sie das Cerumen mit einem weichen Tuch. Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf mit einem Ceru-menlöser.

Stellen Sie sicher, dass das Ohrstück vollstän-dig mit dem externen Hörer verbunden ist.

Wenn das Hörsystem verzerrt oder schwach klingt, tauschen Sie das Ohrstück aus.

Nehmen Sie das Ohr-passstück nicht selbst auseinander. Sollte eine gründliche Reinigung des Ohrpassstücks notwendig sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.

Wartung und Pfl ege

32

Austauschen des externen Hörers

Die Höreinheit kann bei Bedarf von Ihrem Hörge-räteakustiker ausgetauscht werden. Sollten Sie die Höreinheit selbst austauschen müssen, befolgen Sie genau die folgenden Anweisungen.

Drehen Sie den externen Hörer um 45° gegen den Uhrzeigersinn.

Ziehen Sie den externen Hörer ab.

Stecken Sie den externen Hörer in das Hörsystem.Achten Sie auf die Übereinstimmung der Markierungen.

Drehen Sie den externen Hörer um 45° im Uhrzeigersinn.

Problembehandlung

33

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Problem Lösungsmöglichkeit

Ton ist schwach.

Tauschen Sie die leere Batterie aus.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.Tauschen Sie die Mikrofonabdeckung aus.Erhöhen Sie die Lautstärke.

Aus dem Hörsystem ertönen Pfeiftöne.

Legen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück wie-der ein, so dass es gut und sicher sitzt.Verringern Sie die Lautstärke.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.

Ton ist ver-zerrt.

Verringern Sie die Lautstärke.Tauschen Sie die leere Batterie aus.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.

Aus dem Hörsystem ertönen Signaltöne.

Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach vollständig.Tauschen Sie die leere Batterie aus.

Hörsystem funktioniert nicht.

Schalten Sie das Hörsystem ein.Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach vollständig.Tauschen Sie die leere Batterie aus.Achten Sie darauf, dass die Batterie korrekt eingelegt ist.Die Einschaltverzögerung ist aktiviert. War-ten Sie 18 Sekunden lang und schauen Sie dann erneut nach.

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Hörgeräte-akustiker.

Problembehandlung

Entsorgungshinweis

34

Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufge-führte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).

Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-hör gemäß den geltenden Vorschriften.

Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.

Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.

Entsorgungshinweis

35

Sommaire

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Sommaire

Votre aide auditive RIC 36

Utilisation prévue 37

Consignes générales de sécurité 38

Manipulation des piles 41

Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 42

Changement de programme d'écoute 43

Fonctionnalités 44

Maintenance et entretien 45

Dépannage 49

Informations relatives à la mise au rebut 50

Votre aide auditive RIC

36

NS P(pile de type 312)

① Ecouteur② Dôme③ Embout écouteur④ Tiroir à pile

⑤ Bouton-poussoir⑥ Contacteurs de charge⑦ Protège-micros

Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs longueurs d'écouteur et plusieurs tailles de dôme adap-tées à votre oreille.

Votre aide auditive RIC

Utilisation prévue

37

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Les aides auditives sont destinées à permettre aux per-sonnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive.

Lisez et observez les instructions de ce guide d’utilisation afi n d’éviter tout risque de blessure ou d’endommage-ment de votre aide auditive.

Symboles:

Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE!

AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modé-rées.

REMARQUE REMARQUE indique un risque d’endomma-gement du matériel.

Conseils et astuces pour une meilleure utili-sation de votre aide auditive.

Instructions. Indique qu’une action doit être effectuée.

Signale une option qui n’est pas présente sur toutes les aides auditives. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informa-tions correspondantes.

Utilisation prévue

Consignes générales de sécurité

38

REMARQUE

Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique.N'exposez pas vos aides auditives à une tempé-

rature extrême ou à une forte humidité.Rangez-les à l'abri des rayons directs du soleil.Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous

utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire.

Ne portez pas vos aides auditives en cas d'ex-position à des ondes courtes, à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence ou à des rayons X.

Ne mettez pas vos aides auditives dans un four à micro-ondes.

Consignes générales de sécurité

Consignes générales de sécurité

39

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

AVERTISSEMENT

Risque d'étouffement par les petites pièces.Tenez les aides auditives, piles et accessoires

hors de portée des enfants.En cas d'ingestion, consultez un médecin ou

rendez-vous immédiatement à l'hôpital.Le port des aides auditives par des nourrissons,

des enfants en bas âge ou des personnes ayant une défi cience mentale doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion !N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones

à risque explosif (par ex. une mine).

REMARQUE

Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'en-dommager vos aides auditives.Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre

aide auditive afi n de préserver la pile.Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides

auditives pendant une période prolongée.

Consignes générales de sécurité

40

REMARQUE

Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures

ménagères.Eliminez les piles conformément aux régle-

mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.

Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa-tion d'un équipement sans fi l.Renseignez-vous auprès des administrations

locales.

Manipulation des piles

41

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Si le son faiblit ou si vous entendez des signaux d'alerte, remplacez la pile standard ou chargez la pile rechar-geable.

Utilisez toujours le type de pile appro-prié.

Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation.

Taille originale

Ouvrez entièrement le tiroir pile.

Retirez la pile déchargée.Introduisez une pile de taille appropriée.

Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma.

Fermez le tiroir pile.

Manipulation des piles

Mise en marche et arrêt de votre aide auditive

42

Par le tiroir pile

MarcheFermez le tiroir pile.

ArrêtOuvrez le tiroir pile.

Par le bouton-poussoir

MarcheAppuyez sur le bouton pendant

2 secondes.

ArrêtAppuyez sur le bouton pendant

2 secondes.

Mise en marche et arrêt de votre aide auditive

Changement de programme d'écoute

43

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Avec le bouton-poussoirAppuyez sur le bouton.

L'aide auditive passe au programme suivant.

Par la télécommandeReportez-vous au guide d'utilisation de la télé-

commande.

Programme d'écoute

Description du programme d'écoute

1

2

3

4

5

Changement de programme d'écoute

Fonctionnalités

44

Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes.

La fonction e2e wireless ■ Cette fonction permet d‘utiliser une télécom-

mande.■ Cette fonction synchronise automatiquement

les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.

Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur.Eloignez-vous de la source d'interférences

si l'écoute devient diffi cile.

Mise en route retardée

Votre aide auditive est équipée de la fonction "Mise en route retardée" qui peut être activée par votre audioprothésiste. Ce dispositif vous permet d'allu-mer vos aides auditives avec un retard automatique de 6/12/18 secondes. Vous pouvez ainsi mettre en place votre aide auditive sans siffl ement déplaisant.

Fonctionnalités

Maintenance et entretien

45

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale.

Nettoyez régulièrement votre aide auditive afi n d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation.

REMARQUENe mettez pas l'aide auditive sous

l'eau.

Nettoyez vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec.

En cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, adres-sez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le protège-micros.

La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca-tion).

Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.

Maintenance et entretien

Maintenance et entretien

46

Dômes et embouts

ATTENTION

Risque de blessure causée par une utilisation incor-recte des écouteurs et des dômes/embouts.Portez toujours l'écouteur avec le dôme ou l'em-

bout.Assurez-vous que le dôme/ embout est correcte-

ment fi xé à l'écouteur.Si le dôme/embout reste dans votre oreille,

faites-le retirer par un professionnel du secteur médical.

Introduisez l'écouteur avec le dôme/embout doucement sans aller trop loin dans l'oreille.

Utilisez l'écouteur et le dôme exactement tel que décrit dans le manuel d'utilisation.

Maintenance et entretien

47

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Vos aides auditives comportent un des éléments intra-au-riculaires suivants :

Dôme Embout écouteur

Nettoyez les dômes et embouts aussitôt après les avoir retirés de vos aides auditives. De cette manière, vous évitez la formation de cérumen sec et dur.

Essuyez le cérumen à l'aide d'un chiffon doux. Si néces-saire, humidifi ez le chiffon avec un solvant lipophile.

Assurez-vous que le dôme est correctement fi xé à l'écouteur.

En cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, remplacez le dôme.

Ne démontez pas l'em-bout vous-même. Faites appel à votre audiopro-thésiste lorsque l'embout nécessite un nettoyage approfondi.

Maintenance et entretien

48

Remplacement de l'écouteur

En cas de besoin, votre audioprothésiste peut remplacer l'écouteur. Si vous devez remplacer vous-même l'écouteur, observez les instructions suivantes.

Tournez l'écouteur à 45° vers la gauche.

Retirez l'écouteur.

Reliez l'écouteur à l'aide auditive.Les repères doivent coïncider.

Tournez l'écouteur à 45° vers la droite.

Dépannage

49

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Problème Solutions envisageables

Le son est faible. Remplacez la pile vide.Nettoyez le dôme / l'embout.Remplacez le protège-micros.Augmentez le volume.

L'aide auditive émet un siffl e-ment.

Insérez le dôme / embout jusqu'à ce qu'il soit en place en toute sécurité.Diminuez le volume.Nettoyez le dôme / l'embout.

Le son est dé-formé.

Diminuez le volume.Remplacez la pile vide.Nettoyez le dôme / l'embout.

L'aide auditive émet des bips.

Fermez complètement et avec précau-tion le tiroir pile.Remplacez la pile vide.

L'aide auditive ne fonctionne pas.

Allumez l'aide auditive.Fermez complètement et avec précau-tion le tiroir pile.Remplacez la pile vide.Vérifi ez que la pile est bien en place.La mise en route retardée est activée. Patientez 18 secondes puis réessayez.

Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.

Dépannage

Informations relatives à la mise au rebut

50

Au sein de l'Union européenne, les équipe-ments portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électro-nique.

Modifi ée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE).

Recyclez vos aides auditives, piles et accessoires conformément aux réglementations nationales.

Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.

Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi-fi e en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-cations.

Informations relatives à la mise au rebut

51

Indice

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Indice

L'apparecchio acustico RIC 52

Destinazione d’uso 53

Informazioni generali di sicurezza 54

Gestione delle batterie 56

Accensione/ spegnimento dell’apparecchio acustico 57

Modifi ca del programma acustico 58

Funzionalità 59

Manutenzione e assistenza tecnica 60

Individuazione e risoluzione dei problemi 64

Informazioni di smaltimento 66

L'apparecchio acustico RIC

52

NS P(tipo di batteria 312)

① Unità ricevitore② Cupola③ Alloggiamento ricevitore④ Alloggiamento batteria

⑤ Pulsante⑥ Contatti per carica⑦ Coperchio microfono

L'audioprotesista offre varie lunghezze di ricevitore e dimensioni di cupola per meglio adattarsi alle vostre orecchie.

L'apparecchio acustico RIC

Destinazione d’uso

53

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell’assistenza acustica, per esempio medici o audiologi.

Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l’utente per evitare lesioni o danneggiamento dell’appa-recchio acustico.

Simboli:

Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il sim-bolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA!

AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi e moderate.

NOTA NOTA indica un possibile danneggiamento di beni.

Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l’apparecchio acustico.

Istruzioni. Indica che si deve eseguire qualcosa.

Indica un’opzione di cui non tutti gli l’apparecchi acustici dispongono. Chiedere all audioprotesista di controllare le informazioni.

Destinazione d’uso

Informazioni generali di sicurezza

54

NOTA

Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estre-mo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.Non esporre gli apparecchi acustici a calore

estremo o elevata umidità.Non lasciarli alla diretta luce del sole.Non indossarli in bagno o quando ci si trucca,

profuma, si fa la barba, si usano lacca o prodotti solari.

Non portare l'apparecchio acustico quando si è esposti a onde corte, intenso campo magnetico, campo ad alta frequenza o radiazione X.

Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde.

AVVERTENZA

Pericolo di soffocamento causato da piccole parti.Mantenere gli apparecchi acustici, batterie e

accessori fuori dalla portata di bambini.Se inghiottito, contattare immediatamente un

medico o un ospedale.Se bambini, ragazzini o persone mentalmente

disabili richiedono di portare apparecchi acusti-ci, garantire un’adeguata supervisione.

Informazioni generali di sicurezza

Informazioni generali di sicurezza

55

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

AVVERTENZA

Pericolo di esplosione!Non utilizzare apparecchi acustici in aree che

presentano rischio di esplosioni (per esempio, miniera).

NOTA

L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici.Spegnere gli apparecchi acustici quando non

sono in uso per preservare le batterie.Rimuovere le batterie quando non si usano gli

apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.

NOTA

Le batterie contengono sostanze nocive che conta-minano l’ambiente.Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti

domestici.Smaltire le batterie secondo le regolamenta-

zioni nazionali o riconsegnarle al professionista dell’assistenza acustica.

In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'uti-lizzo di dispositivi wireless.Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle

autorità locali.

Gestione delle batterie

56

Se il suono diventa debole o se si odono segnali di allerta, sostituire la batteria standard o caricare la batteria ricaricabile.

Utilizzare sempre le corrette dimensio-ni di batteria.

Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzarle per la prima volta.

Dimensioni originali tipo

di batteria

Aprire completamente l'alloggiamento della batteria.

Rimuovere la vecchia batteria.Inserire la batteria di dimensioni

corrette.Assicurarsi che il simbolo "+" sulla punti della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in fi gura.

Chiudere l'alloggiamento della batteria.

Gestione delle batterie

Accensione/ spegnimento dell’apparecchio acustico

57

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Tramite alloggiamento batteria

OnChiudere l'alloggiamento della

batteria.

Off (Disattiva)Aprire l'alloggiamento della

batteria.

Tramite pulsante

OnPremere il pulsante per 2 secondi.

Off (Disattiva)Premere il pulsante per 2 secondi.

Accensione/ spegnimento dell’ap-parecchio acustico

Modifi ca del programma acustico

58

Tramite pulsantePremere il pulsante.

L'apparecchio acustico passa al programma successivo.

Tramite comando a distanzaFare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando

a distanza.

Programma acustico

Descrizione del programma acustico

1

2

3

4

5

Modifi ca del programma acustico

Funzionalità

59

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità.

e2e wireless ■ Consente di utilizzare un comando a distanza.■ Regola automaticamente e contemporaneamen-

te entrambi gli apparecchi acustici per modifi care le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma.

Le prestazioni della funzione e2e wireless potrebbero essere infl uenzate da interferen-za elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer.Allontanarsi dalla sorgente di interferenza

se si incontrano diffi coltà.

Ritardo di accensione

L'apparecchio acustico è dotato di una funzione di "ritardo di accensione" che può essere attivato dall' audioprotesista. Questo consente di accendere l'apparecchio acustico con un ritardo automatico di 6/12/18 secondi, affi nché l'apparecchio acustico si possa inserire nell'orecchio senza provare fastidiose reazioni (fi schio).

Funzionalità

Manutenzione e assistenza tecnica

60

Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili.

Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia-menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute.

NOTANon mettere l’apparecchio acustico

in acqua.

Pulire gli apparecchi acustici con un tessuto morbido e asciutto quando necessario.

Se gli apparecchi acustici emettono suoni anomali o deboli, chiedere all' audioprotesista di sostituire il coperchio del microfono.

Collocare di notte gli apparecchi acustici in un "con-tenitore asciutto" con una speciale capsula di cattura umidità.

Chiedere all' audioprotesista disposizioni particolari e ulteriori informazioni su come mantenere gli apparec-chi acustici in eccellenti condizioni.

Manutenzione e assistenza tecnica

Manutenzione e assistenza tecnica

61

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Cupole e alloggiamenti ricevitore

ATTENZIONE

Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di unità ricevitore e cupole/alloggiamenti ricevitore.Indossare sempre l'unità ricevitore con una

cupola o alloggiamento ricevitore.Assicurarsi che cupola/ alloggiamento ricevitore

siano completamente applicati alla unità ricevi-tore.

Se cupola/alloggiamento ricevitore restano nell'orecchio, devono essere rimosse da un professionista medico.

Inserire il ricevitore con cupola/alloggiamento ricevitore attentamente e non troppo a fondo nell'orecchio.

Utilizzare il ricevitore e cupola/alloggiamento ricevitore soltanto come descritto in queste Istruzioni d'uso.

Manutenzione e assistenza tecnica

62

Gli apparecchi acustici sono dotati di uno dei seguenti auricolari:

Cupola Alloggiamento ricevitore

Pulire cupole e alloggiamenti ricevitore immediata-mente dopo aver spento l'apparecchio acustico. Il cerume cosi non si può seccare e indurire.

Rimuovere cerume con un tessuto morbido. Se necessario, rimuovere il cerume con un solvente di cerume.

Assicurarsi che la cupo-la sia completamente applicata al ricevitore.

Se l'apparecchio acustico emette suoni anomali o deboli, sosti-tuire la cupola.

Non smontare da sé l'al-loggiamento ricevitore. Chiedere assistenza all' audioprotesista quando l'alloggiamento ricevito-re necessita di pulizia a fondo.

Manutenzione e assistenza tecnica

63

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Sostituzione dell'unità ricevitore

L’unità ricevitore può essere sostituita come richie-sto dal professionista della assistenza acustica. Se l’utente richiede di sostituire da sé l’unità ricevito-re, osservare attentamente quanto segue.

Ruotare l'unità ricevitore di 45° in senso anti-orario.

Rimuovere l’unità ricevitore.

Unire assieme apparecchio acustico e unità ricevitore.I contrassegni devono coincidere.

Ruotare l'unità ricevitore di 45° in senso orario.

Individuazione e risoluzione dei problemi

64

Problema Possibile soluzione

Suono debole. Sostituire la batteria scarica.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.Sostituzioni coperchio microfono.Aumentare il volume.

Gli apparecchi acustici emettono fi schi.

Reinserire cupola/alloggiamento rice-vitore fi no a fi ssarli in sicurezza.Diminuire il volume.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.

Suono distorto. Diminuire il volume.Sostituire la batteria scarica.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.

L'apparecchio acu-stico emette toni di segnalazione.

Chiudere con delicatezza completa-mente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria scarica.

Individuazione e risoluzione dei problemi

Individuazione e risoluzione dei problemi

65

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Problema Possibile soluzione

L'apparecchio acu-stico non funziona.

Accendere l'apparecchio acustico.Chiudere con delicatezza completa-mente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria scarica.Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente.IL ritardo di accensione è attivo. Attendere 18 secondi e controllare di nuovo.

Consultare L'audioprotesista in caso di ulteriori problemi.

Informazioni di smaltimento

66

All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrasse-gnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparec-chiature elettriche ed elettroniche.

Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).

Riciclare gli apparecchi acustici, batterie e accessori in conformità con le regolamentazioni nazionali.

Con la sigla CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispo-sitivi medicali.

Per i prodotti con e2e wireless 2.0, Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.

Informazioni di smaltimento

67

Inhoudsopgave

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Inhoudsopgave

Uw RIC-hoortoestel 68

Waarvoor het toestel bedoeld is 69

Algemene opmerkingen over veiligheid 70

Batterijgebruik 72

Uw hoortoestel aan/uit zetten 73

Het hoorprogramma wisselen 74

Functies 75

Onderhoud en behandeling 76

Problemen oplossen 80

Informatie over de verwijdering 81

Uw RIC-hoortoestel

68

NS P(batterijtype 312)

① Luidspreker② Dome③ Clickmould④ Batterijcompartiment

⑤ Drukknop⑥ Oplaadcontacten⑦ Microfooncover

Uw audicien heeft verschillende luidsprekerlengtes en dome-maten, zodat het toestel altijd past.

Uw RIC-hoortoestel

Waarvoor het hoortoestel bedoeld is

69

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een ge-hoorverlies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrijven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist, bijv. een audicien, een KNO-arts of audioloog.

Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om verwondingen of beschadiging van het hoortoestel te vermijden.

Symbolen:

Let op de informatie die gemarkeerd is met het waar-schuwingssymbool WAARSCHUWING, VOORZICHTIG of AANWIJZING!

WAARSCHUWING attendeert u op een si-tuatie die tot een verwonding kan leiden, VOORZICHTIG geeft een situatie aan die tot een kleine verwondingen kan leiden.

AANWIJZING AANWIJZING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.

Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw hoortoestel.

Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.

Geeft een optie aan die niet ieder hoor-toestel heeft. Vraag uw audicien om de relevante informatie aan te geven.

Waarvoor het hoortoestel bedoeld is

Algemene opmerkingen over veiligheid

70

AANWIJZING

Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belas-ting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme

temperaturen of hoge vochtigheid.Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen.Draag de hoortoestellen niet onder de douche

of wanneer u make-up, parfum, aftershave, haarlak of zonnebrandmiddel opdoet.

Draag uw hoortoestellen niet wanneer u blootgesteld wordt aan korte golven, een sterk magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.

Plaats uw hoortoestellen niet in een magnetron.

WAARSCHUWING

Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires

buiten bereik van kinderen.Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of

een medisch specialist.Indien jonge kinderen of mensen met een

verstandelijke beperking hoortoestellen dragen, zorg dan voor goed toezicht.

Algemene opmerkingen over vei-ligheid

Algemene opmerkingen over veiligheid

71

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

WAARSCHUWING

Explosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in gebieden

waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijn-bouw).

AANWIJZING

Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestel-len.Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt, zet

ze dan uit om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoe-

stellen langere tijd niet gebruikt.

AANWIJZING

Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg.Gooi batterijen weg zoals voorgeschreven door

de overheid of lever ze in bij uw audicien.

In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheid

voor meer informatie.

Batterijgebruik

72

Wanneer u een waarschu-wingssignaal hoort, dient u de standaard batterij te vervangen of de accu op te laden.

Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.

Laad accu’s volledig op vóór het eerste gebruik.

Batterijtype originele grootte

Open het batterijcompartiment helemaal.

Verwijder de lege batterij.Plaats de batterij met de juiste grootte.

Zorg ervoor dat het symbool '+' op de bat-terij naar boven wijst, zoals in de afbeel-ding wordt getoond.

Sluit het batterijcompartiment.

Batterijgebruik

Uw hoortoestel aan/uit zetten

73

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Via het batterijcompartiment

AanSluit het batterijcompartiment.

UitOpen het batterijcompartiment.

Via de drukknop

AanDruk 2 seconden op de drukknop.

UitDruk 2 seconden op de drukknop.

Uw hoortoestel aan/uit zetten

Het luisterprogramma wisselen

74

Via de drukknopDruk op de drukknop.

Het hoortoestel gaat over naar het volgende programma.

Via afstandsbedieningZie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-

diening.

Hoorprogramma Beschrijving van het hoorprogramma

1

2

3

4

5

Het luisterprogramma wisselen

Functies

75

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Uw audicien kan de volgende functies activeren.

e2e wireless functie■ Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt

gebruiken.■ Onderlinge communicatie van hoortoestellen.

Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan.

De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijv. van een computermoni-tor.Ga bij de storingsbron weg indien u pro-

blemen ondervindt.

Inschakelvertraging

Deze functie zorgt ervoor dat u het hoortoestel kunt inschakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (fl uiten) te voorko-men.

Functies

Onderhoud en behandeling

76

Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoe-stel goed te onderhouden en behandelen.

Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygienische redenen.

AANWIJZINGPlaats uw hoortoestellen niet in het

water.

Reinig uw hoortoestel met een zacht en droog doekje.Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, vraag

dan uw audicien de microfooncover te verwisselen.Plaats uw hoortoestel 's nachts in een droogdoosje met

een speciale vochtvangcapsule.Vraag uw audicien om speciale behandelsetjes en

verdere informatie over hoe u uw hoortoestel in goede staat houdt.

Onderhoud en behandeling

Onderhoud en behandeling

77

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Domes en luidspreker-oorstukjes

VOORZICHTIG

Gevaar voor verwonding door onjuist gebruik van de luidspreker en domes/clickmoulds.Draag de luidspreker altijd met een dome of

clickmould.Zorg ervoor dat de dome/mould volledig beves-

tigd is aan de luidspreker.Indien de dome/mould achterblijft in uw oor,

laat deze dan verwijderen door een medisch specialist.

Plaats de luidspreker met de dome/mould voor-zichtig en niet te diep in het oor.

Gebruik de luidspreker en de dome/mould al-leen zoals beschreven in deze gebruikershand-leiding.

Onderhoud en behandeling

78

Uw hoortoestel beschikt over een van de volgende oor-stukken:

Dome Clickmould

Reinig de dome of de mould direct nadat u het hoortoe-stel uitneemt. Hierdoor kan oorsmeer niet opdrogen en hard worden.

Verwijder oorsmeer met een zacht doekje. Maak indien nodig het doekje nat met een oorsmeeroplosser.

Zorg ervoor dat de dome volledig bevestigd is aan de luidspreker.

Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, verwissel dan de dome.

Probeer de mould niet zelf uit elkaar te halen. Vraag uw audicien om hulp wanneer de mould uitgebreid gereinigd moet worden.

Onderhoud en behandeling

79

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

De luidspreker verwisselen

De luidspreker kan naar behoefte worden vervan-gen door uw audicien. Indien u de luidspreker zelf moet vervangen, volg dan deze instructies nauwkeurig.

Draai de luidspreker 45° tegen de klok in.

Verwijder de receiver.

Steek de aansluiting van de receiver in het hoortoestel.Zorg ervoor dat de markeringen overeenkomen.

Draai de receiver 45° met de klok mee.

Problemen oplossen

80

Probleem Mogelijke oplossing

Het geluid is zwak.

Vervang de lege batterij.Reinig de dome/clickmould.Verwissel de microfooncover.Verhoog het volume.

Het hoortoe-stel fl uit.

Plaats de dome/mould, totdat deze stevig vast zit.Verlaag het volume.Reinig de dome/mould.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Reinig de dome/mould.

Het hoor-toestel geeft signaaltonen weer.

Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.

Het hoortoe-stel werkt niet.

Zet het hoortoestel aan.Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.Zorg ervoor dat de batterij goed geplaatst is.De inschakelvertraging is ingeschakeld. Wacht18 seconden en controleer de wer-king opnieuw.

Neem contact op met uw audicien indien u verdere pro-blemen ondervindt.

Problemen oplossen

Informatie over de verwijdering

81

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.

Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).

Recycle hoortoestellen, batterijen en accessoires volgens de landelijke voorschriften.

Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor-miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref-fende medische hulpmiddelen.

Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.0-technologie in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindappara-tuur voor radio- en telecommunicatie.

Informatie over de verwijdering

82

83

Inhoud

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Inhoud

Uw RIC-hoortoestel 84

Bestemming 85

Algemene tips over de veiligheid 86

Behandeling van batterijen 88

Uw hoorapparaat in-/uitschakelen 89

Het hoorprogramma wijzigen 90

Functies 91

Onderhoud en verzorging 92

Probleemoplossing 96

Informatie over de verwijdering 97

Uw RIC-hoortoestel

84

NS P(batterijtype 312)

① Ontvangsteenheid② Koepel③ Behuizing ontvanger④ Batterijhouder

⑤ Drukknop⑥ Laadcontacten⑦ Microfoonafdekking

Uw gehoorspecialist heeft een uitgebreid assortiment ontvangers en koepels van diverse lengte en grootte voor de beste pasvorm in uw oor.

Uw RIC-hoortoestel

85

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Bestemming

Hoortoestellen zijn bedoeld om het gehoor van personen met gehoorverlies te verbeteren. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoe-stel is de taak van een gezondsheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een akoestisch specialist.Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.Symbolen:Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschu-wingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of OPMER-KING!

WAARSCHUWING vestigt uw aandacht op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden.

OPMERKING OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel.Instructie: geeft aan dat er iets moet wor-den gedaan.Duid op een optie die niet ieder hoortoestel bezit. Vraag uw audicien de relevante infor-matie aan te kruisen.

Bestemming

Algemene tips over de veiligheid

86

OPMERKINGUw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme

temperaturen of hoge vochtigheid.Laat ze niet in de zon liggen.Draag ze niet in de douche of terwijl u make-

up, parfum, aftershave, haarlak of zonnecrème aanbrengt.

Draag uw hoortoestellen niet wanneer u wordt blootgesteld aan korte-golven, een krachtig magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.

Plaats uw hoortoestellen niet in een microgolf.

WAARSCHUWINGGevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Houd hoorapparaten, batterijen en toebehoren

buiten het bereik van kinderen.Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of

een ziekenhuis.Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicap-

ten hoorapparaten moeten dragen, zorg dan voor een adequaat toezicht.

Algemene tips over de veiligheid

Algemene tips over de veiligheid

87

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

WAARSCHUWINGExplosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in omgevingen

waar er een explosierisico bestaat (bijv. in een mijn).

OPMERKINGLekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen.Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet

gebruikt, om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer

het voor langere tijd niet zal worden gebruikt.

OPMERKINGBatterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.Gooi batterijen niet samen weg met het huis-

vuil.Verwijder batterijen volgens de nationale wet-

telijke voorschriften of breng ze terug naar uw audicien.

In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheden

voor meer informatie.

Behandeling van batterijen

88

Wanneer het geluid zwakker wordt of u alarmsignalen hoort, moet u de standaardbatterij vervangen of de herlaadbare batterijen opladen.

Gebruik altijd het correcte type bat-terij.

Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik.Batterijtype

origineel formaat.

Klap de batterijhouder helemaal uit.

Verwijder de lege batterij.Installeer een batterij van het correcte

type.Zorg ervoor dat het "+" symbool op de batterij naar boven wijst, zoals getoond in de afbeelding.

Sluit de batterijhouder.

Behandeling van batterijen

89

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Uw hoorapparaat in-/uitschakelen

Via batterijhouder

AanKlap de batterijhouder weer dicht.

UitKlap de batterijhouder open.

Via drukknop

AanHoud de drukknop 2 seconden

ingedrukt.

UitHoud de drukknop 2 seconden

ingedrukt.

Uw hoorapparaat in-/uitschakelen

Het hoorprogramma wijzigen

90

Via drukknopDruk op de drukknop.

Het hoortoestel gaat naar het volgende programma.

Via afstandsbedieningKijk in de handleiding van de afstandsbediening.

Gehoorpro-gramma

Beschrijving van het gehoorprogramma

12345

Het hoorprogramma wijzigen

91

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Functies

Uw audicien kan de volgende functies activeren.e2e wireless■ Maakt het gebruik van een afstandsbediening

mogelijk.■ Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijk-

tijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma.

De prestaties van de e2e wireless-functie (draadloze functie) kunnen worden be-invloed door elektromagnetische storin-gen – bijv. van een computermonitor of een systeem met fluorescerentielampen.Ga verder weg van de interferentiebron

als u moeilijkheden ondervindt.

InschakelvertragingUw hoortoestel is uitgerust met een "inschakel-vertraging" die door uw audicien kan worden geactiveerd. Dat stelt u in staat het hoortoestel in te schakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden, zodat u het hoortoestel in uw oor kunt steken zonder daarbij onaangename feed-back (gefluit) waar te nemen.

Functies

Onderhoud en verzorging

92

Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld.Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen.

OPMERKINGDompel de hoortoestellen niet onder

in water.

Reinig uw hoortoestellen wanneer nodig met een zachte, droge doek.

Wanneer uw hoortoestellen gestoord of zwak klinken dient u uw audicien te vragen de microfoonafdekking te vervangen.

Plaats uw hoortoestellen 's nachts in een "droogkit" met een speciale droogtablet.

Informeer bij uw audicien naar speciale verzorgings-sets en naar bijkomende informatie over hoe u uw hoortoestellen in een optimale toestand kunt houden.

Onderhoud en verzorging

Onderhoud en verzorging

93

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Koepels en ontvangerbehuizingenOPGELETHet risico op verwondingen veroorzaakt door verkeerd gebruik van de ontvanger en koepels / ontvangerbehuizingen.Draag de ontvanger altijd samen met een koe-

pel of een ontvangerbehuizing.Zorg ervoor dat de koepel / ontvangerbehuizing

goed is bevestigd aan de ontvanger.Indien de koepel / ontvangerbehuizing in het

oor blijft zitten, moet u deze door een arts laten verwijderen.

Plaats de ontvanger met de koepel / ontvanger-behuizing voorzichtig en niet te diep in het oor.

Gebruik de ontvanger en de koepel / ontvanger-behuizing alleen op de manier beschreven in deze handleiding.

Onderhoud en verzorging

94

Uw hoortoestel is uitgerust met een van onderstaande oorstukjes:

Koepel Ontvangerbehuizing

Reinig de koepel en ontvangerbehuizing meteen nadat u het hoortoestel hebt uitgedaan. Op deze manier kan oorsmeer niet opdrogen en hard worden.

Verwijder oorsmeer met een zachte doek. Maak het doekje indien nodig wat vochtig met een oplosmiddel voor oorsmeer.

Zorg ervoor dat de koe-pel goed is bevestigd aan de ontvanger.

Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, moet u de koepel vervangen.

Demonteer de ontvanger-behuizing niet zelf. Vraag uw gehoorspecialist om hulp wanneer de ont-vangerbehuizing grondig moet worden schoonge-maakt.

Onderhoud en verzorging

95

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

De ontvanger verwisselenDe ontvanger kan naar wens worden vervangen door uw gehoorspecialist. Indien u de ontvanger zelf moet vervangen, volg dan onderstaande richt-lijnen zorgvuldig op.

Draai de ontvanger 45° naar links.

Verwijder de ontvanger.

Koppel het hoortoestel aan de ont-vanger.De markeringen moeten gelijklopen.

Draai de ontvanger 45° naar rechts.

Probleemoplossing

96

Probleem Mogelijke oplossingGeluid is zwak. Vervang de lege batterij.

Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.Verwissel de microfoonafdekking.Verhoog het volume.

Hoortoestel brengt fluitge-luiden voort.

Plaats de koepel / ontvangstbehuizing terug tot deze goed vast zit.Verlaag het volume.Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.

Het geluid is vervormd.

Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.

Hoortoestel brengt signaal-tonen voort.

Klap de batterijhouder voorzichtig hele-maal weg.Vervang de lege batterij.

Hoortoestel werkt niet.

Schakel hoortoestel in.Klap de batterijhouder voorzichtig hele-maal weg.Vervang de lege batterij.Breng de batterijen altijd op de juiste manier in.Inschakelvertraging is actief. Wacht 18 se-conden en controleer opnieuw.

Raadpleeg uw gehoorspecialist bij eventuele andere problemen.

Probleemoplossing

Informatie over de verwijdering

97

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).

Recycleer hoortoestellen, batterijen en accessoi-res volgens de nationale wettelijke voorschrif-ten.

Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.Voor de producten met 2.0 bevestigt Siemens boven-dien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en telecommunica-tie-eindapparatuur.

Informatie over de verwijdering

98

99

Indhold

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Indhold

Beskrivelse af dit RIC høreapparat 100

Tilsigtet anvendelse 101

Generelt om sikkerhed 102

Håndtering af batterier 104

Tænd/sluk for høreapparatet 105

Skift høreprogram 106

Funktioner 107

Vedligeholdelse og voksfi lter 108

Fejlfi nding 112

Information vedrørende bortskaffelse 113

Beskrivelse af dit RIC høreapparat

100

NS P(batteritype 312)

① Øretelefon (højtaler)② Click-dome (lydkuppel)③ Click-Prop④ Batterikammer

⑤ Programvælger⑥ Ladekontakter⑦ Mikrofondæksel

Ved tilpasningen udvælges en øretelefon og en dome, der passer præcist til dit øre. Notér evt. størrelse her.

Beskrivelse af dit RIC høreapparat

Tilsigtet anvendelse

101

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Høreapparater er beregnet til at forbedre hørelsen for mennesker med nedsat hørelse. Diagnose og tilpasning af et høreapparat skal foretages af hørespecialister, f.eks. ørelæger, audiologiassistenter eller andet uddannet perso-nale.

Læs og følg instrukserne i denne brugervejledning, så yderligere skader på øret samt beskadigelse af høreappa-ratet undgås.

Symboler:

Vær opmærksom på oplysninger, markeret med advarsels-symbolet ADVARSEL, FORSIGTIG eller BEMÆRK!

ADVARSEL henviser til situationer, der kan føre til alvorlige skader. FORSIGTIG angiver en situation, der kan føre til mindre eller mellem-store skader.

BEMÆRK BEMÆRK angiver mulig beskadigelse af ting.

Råd og tips om håndtering af høreapparatet.

Vejledning.

Angiver en mulighed, der ikke fi ndes på alle høreapparater. Spørg evt. din høreapparat-specialist, hvad der gør sig gældende for dine høreapparater.

Tilsigtet anvendelse

Generelt om sikkerhed

102

BEMÆRK

Høreapparaterne er følsomme overfor høj varme, høj luftfugtighed, stærke magnetfelter (> 0,1 T), røntgenstråling samt mekaniske påvirkninger (tryk, vrid og drejninger).Udsæt ikke høreapparaterne for ekstreme tem-

peraturer eller høj luftfugtighed.Efterlad dem ikke i direkte sollys.Bær dem ikke i badet, når du lægger makeup

eller sprayer med parfume, aftershave, hårspray eller solcreme.

Bær ikke høreapparaterne, når du udsættes for kortbølger, et stærkt magnetfelt, et højfrekvent felt eller røntgenstråling.

Læg ikke høreapparaterne i mikrobølgeovnen.

ADVARSEL

Små dele kan forårsage kvælning.Opbevar høreapparater, batterier og tilbehør

utilgængeligt for børn.Hvis små dele (og specielt batteriet) sluges, skal

pågældende person omgående på skadestuen.Hvis spædbørn, små børn eller personer, som

kan tænkes at komme til at sluge små dele, skal bære høreapparater, skal man være opmærk-som på, at føre tilstrækkelig kontrol.

Generelt om sikkerhed

Generelt om sikkerhed

103

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

ADVARSEL

Risiko for eksplosion!Bær ikke høreapparaterne i områder med eks-

plosionsfare (f.eks. i minebrud).

BEMÆRK

Lækkende batterier beskadiger høreapparaterne.Sluk for høreapparaterne, når de ikke bruges.

Åbn batterikammeret.Fjern batterierne, når høreapparaterne ikke skal

bruges i længere tidsrum.

BEMÆRK

Batterier indeholder skadelige og forurenende stoffer.Smid ikke brugte batterier i husholdningsaffal-

det.Batterier afl everes på genbrugsstationer, eller

afl everes som angivet dér, hvor batterierne er udleveret.

I nogle lande gælder restriktioner for brug af tråd-løst udstyr.Kontakt de lokale myndigheder for yderligere

oplysninger.

Håndtering af batterier

104

Hvis lyden bliver svagere, eller der høres svage bip-signaler i høreap-paraterne, skal batteriet udskiftes eller genoplades.

Anvend altid batteri i den korrekte størrelse.

Oplad genopladelige batterier før første anvendelse.

Batteritype original størrelse

Åbn batterikammeret helt.

Tag det brugte zink-luft batteri ud.Isæt det nye zink-luft batteri.

Sørg for at batteriets "+"-symbol vender opad, som vist på billedet.

Luk batterikammeret.

Håndtering af batterier

Tænd/sluk for høreapparatet

105

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Via batterikammeret

TændLuk batterikammeret.

SlukÅbn batterikammeret.

Via programvælger

TændTryk på programvælgeren i

2 sekunder.

SlukTryk på programvælgeren i

2 sekunder.

Tænd/sluk for høreapparatet

Skift høreprogram

106

Via programvælgerenTryk på programvælgeren.

Høreapparatet skifter til næste program.

Via fjernbetjeningenDer henvises til brugervejledningen for fjernbe-

tjeningen.

Høreprogram Beskrivelse af høreprogrammet

1

2

3

4

5

Skift høreprogram

Funktioner

107

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Ved tilpasningen kan følgende funktioner aktiveres eller deaktiveres:

e2e wireless funktion■ Tillader brug af fjernbetjening.■ Tilpasser automatisk begge høreapparater samti-

digt ved ændringer i høreapparatets indstillinger, f.eks. lydstyrke og program.

Selvom det e2e wireless system fungerer kor-rekt, kan det påvirkes af elektromagnetisk interferens – f.eks. fra en computerskærm.Gå lidt væk fra computerskærmen eller

andet elektronisk udstyr.

Forsinket tænding

Høreapparatet er udstyret med en funktion til "forsinket tænding", hvor det tændes med en for-sinkelse på 6/12/18 sekunder. Således kan du sætte høreapparatet på plads i øret uden at opleve gene-rende tilbagekobling (hyl). Denne funktion aktiveres eller deaktiveres ved tilpasningen.

Funktioner

Vedligeholdelse og voksfi lter

108

Høreapparater er avanceret elektronisk udstyr. Korrekt behandling og håndtering vil sikre den bedst mulige ydeevne.

Rengør apparaterne jævnligt for at forhindre beskadigelse af høreapparaterne samt for at undgå allergi- og sund-hedsproblemer.

BEMÆRKHøreapparaterne må ikke komme

i vand.

Rengør dine høreapparater efter behov med en blød, tør klud.

Hvis lyden i høreapparaterne er forvrænget eller svag, kan det være at din høreapparatspecialist skal udskifte mikrofondækslet.

Placér høreapparaterne i en tørredåse med en fugtsu-gende tørretablet om natten.

Spørg høreklinikken om specielle vedligeholdelsessæt og yderligere oplysninger om, hvorledes høreappara-terne vedligeholdes.

Vedligeholdelse og voksfi lter

Vedligeholdelse og voksfi lter

109

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Dome og øretelefon

FORSIGTIG

Risiko for skader ved forkert brug af øretelefon og click-dome.Anvend altid øretelefonen med monteret dome.Sørg for at domen er korrekt monteret på ørete-

lefonen.Hvis domen/øretelefonen sidder fast i øret, skal

den fjernes af en læge.Anbring øretelefonen med monteret dome

forsigtigt i øret og tryk dem ikke for langt ind i øregangen.

Brug kun øretelefon og dome som beskrevet i denne brugervejledning.

Vedligeholdelse og voksfi lter

110

Dine høreapparater har en af følgende dele:

Click-dome (lydkuppel) Click Prop

Rengør dome og øretelefon umiddelbart efter, at høre-apparaterne er taget af. På den måde kan ørevoks ikke tørre og blive hård.

Fjern ørevoks med en blød klud. Fugt eventuelt kluden med et ørevoksopløsende middel.

Sørg for at dome er korrekt fastgjort til øretelefon.

Hvis høreapparatet lyder forvrænget eller svag, skal dome muligvis udskiftes.

Adskil ikke selv Click Proppen. Kontakt høre-klinikken når proppen skal rengøres grundigt.

Vedligeholdelse og voksfi lter

111

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Udskiftning af øretelefon

Øretelefonen kan om nødvendigt udskiftes af din høreapparatspecialist. Hvis du selv vil udskifte øre-telefonen, skal du følge disse instrukser nøje.

Drej øretelefonen 45° mod uret.

Afmonter øretelefonen.

Montér øretelefonen på skrå på høreapparatet.De 2 røde mærker skal være overfor hinanden.

Drej øretelefonen 45° med uret.

Fejlfi nding

112

Problem Mulig løsning

Lyden er svag. Udskift/Oplad det brugte batteri.Rengør dome/øretelefon/prop.Udskift mikrofondæksel.Skru op for lydstyrken.

Høreapparatet giver en hylelyd.

Genindsæt kuppel/prop, så den sidder rigtigt i øregangen.Skru ned for lydstyrken.Rengør dome/øretelefon/prop.

Lyden er forvrænget. Skru ned for lydstyrken.Udskift/Oplad det brugte batteri.Rengør dome/øretelefon/prop.

Høreapparatet giver bip-signaler.

Luk forsigtigt batterikammeret helt.Udskift/Oplad det brugte batteri.

Høreapparatet virker ikke.

Tænd for apparatet.Luk forsigtigt batterikammeret helt.Udskift/Oplad det brugte batteri.Sørg for at batteriet er isat kor-rekt.Forsinket tænding er aktiv. Vent i 18 sek. og kontrollér igen.

Kontakt høreklinikken hvis der er andre problemer.

Fejlfi nding

Information vedrørende bortskaffelse

113

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

I EU er det markerede udstyr omfattet af Europaparlamen-tets direktiv 2002/96/EC samt af Rådets direktiv af 27. januar 2003 om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.

Ændret af "Direktiv 2003/108/EC" (WEEE).

Genbrug dine høreapparater og batterier i hen-hold til nationale regulativer.

Med CE-mærkningen bekræfter Siemens overhol-delse af Europæisk direktiv 93/42/EEC vedrørende medicinsk udstyr.

For produkterne med e2e wireless 2.0 bekræfter Siemens desuden overholdelse af det europæiske direktiv 99/5/EC (R&TTE) vedrørende radio- og telekommunikations terminaludstyr.

Information vedrørende bortskaf-felse

114

115

Conteúdo

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Conteúdo

O seu aparelho auditivo RIC 116

Uso previsto 117

Notas gerais de segurança 118

Manuseamento de pilhas 120

Ligar e desligar o aparelho auditivo 121

Alterar o programa de audição 122

Funções 123

Manutenção e conservação 124

Resolução de problemas 128

Informações sobre a eliminação 129

O seu aparelho auditivo RIC

116

NS P(tipo de pilha 312)

① Unidade receptora② Dispositivo de fi xação③ Molde do receptor④ Compartimento da

pilha

⑤ Botão de pressão⑥ Contactos de carrega-

mento⑦ Tampa do microfone

O seu especialista em aparelhos de audição, que ofere-ce uma série de unidades receptoras e dispositivos de fi xação de diferentes comprimentos ou tamanhos, respecti-vamente, ajudá-lo-á a encontrar a solução perfeita para o seu ouvido.

O seu aparelho auditivo RIC

Uso previsto

117

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Os aparelhos auditivos foram concebidos para melhorar a audição de pessoas com problemas auditivos. O diagnósti-co e a prescrição de um aparelho auditivo devem ser efec-tuados por especialistas em saúde auditiva, por exemplo, otorrinolaringologista, audiologistas ou especialistas em aparelhos auditivos.

Leia e siga as instruções deste guia do utilizador para evitar lesões ou danos no aparelho auditivo.

Símbolos:

Tenha atenção à informação assinalada com o símbolo de aviso AVISO , CUIDADO ou INDICAÇÃO!

AVISO indica uma situação que poderá causar lesões graves, CUIDADO indica uma situação que poderá causar lesões menores e moderadas.

INDICAÇÃO INDICAÇÃO indica possíveis danos no aparelho.

Conselhos e sugestões sobre como manuse-ar melhor o seu dispositivo.

Instrução. Indica que algo deve ser efectu-ado.

Indica uma opção que nem todos os apare-lhos auditivos têm. Peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que retire a informa-ção importante.

Uso previsto

Notas gerais de segurança

118

INDICAÇÃO

Os seus aparelhos auditivos são sensíveis ao calor extremo, elevada humidade, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios-X e atrito mecânico.Não exponha o seu aparelho auditivo a tempe-

raturas extremas ou elevada humidade.Não o exponha à luz directa do sol.Não o utilize durante o duche ou sempre que

aplicar maquilhagem, perfume, aftershave, laca ou bronzeador.

Não utilize os aparelhos auditivos durante a exposição a ondas curtas, a campos de mag-néticos fortes, campos de alta frequência ou raios-X.

Não coloque o seu aparelho auditivo num mi-croondas.

ATENÇÃO

Perigo de asfi xia causado pelas peças pequenas.Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e aces-

sórios fora do alcance das crianças.Se ingerido, consulte imediatamente um médi-

co ou dirija-se ao hospital.Caso bebés, crianças ou pessoas mentalmente

desabilitadas que necessitem de usar instru-mentos de audição, assegure-se que mantém uma vigilância adequada.

Notas gerais de segurança

Notas gerais de segurança

119

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

ATENÇÃO

Perigo de explosão!Não utilize os aparelhos auditivos em áreas

onde existe o risco de explosão (por exemplo, minas).

INDICAÇÃO

As pilhas com fugas danifi cam os aparelhos audi-tivos.Desligue o aparelho auditivo sempre que não

for utilizado para poupar a pilha.Remova as pilhas sempre que não for utilizar

os aparelhos auditivos durante um período de tempo mais prolongado.

INDICAÇÃO

As pilhas contêm substâncias perigosas que po-luem o ambiente.Não deite as pilhas gastas no lixo caseiro.Elimine-as de acordo com os regulamentos

nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos.

Em alguns países, existem restrições para a utiliza-ção de equipamento sem fi os.Consulte as autoridades locais para mais infor-

macões.

Manuseamento de pilhas

120

Se o som se tornar fraco ou ouvir sinais de alerta, substitua a pilha normal ou carregue a pilha recarre-gável.

Utilize sempre uma pilha do tama-nho correcto.

Carregue as pilhas recarregáveis antes da primeira utilização.

Tipo de pilha Ta-manho original

Abra completamente o compartimento da pilha.

Remova a pilha gasta.Coloque a nova pilha do tamanho correc-

to.Certifi que-se que o símbolo "+" na pilha está na direcção mostrada na imagem.

Feche o compartimento da pilha.

Manuseamento de pilhas

Ligar e desligar o aparelho auditivo

121

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Através do compartimento da pilha

LigarFeche o compartimento da pilha.

DesligarAbra o compartimento da pilha.

Através do botão de pressão

LigarPrima o botão de pressão durante

2 segundos.

DesligarPrima o botão de pressão durante

2 segundos.

Ligar e desligar o aparelho auditivo

Alterar o programa de audição

122

Através do botão de pressãoPrima o botão de pressão.

O aparelho auditivo muda para o programa seguinte.

Através do controlo remotoConsulte o guia do utilizador do controlo remoto.

Programa de audição

Descrição do programa de audição

1

2

3

4

5

Alterar o programa de audição

Funções

123

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

O seu especialista em aparelhos auditivos pode activar as seguintes funções.

Função e2e wireless ■ Permite a utilizacão de um controlo remoto.■ Ajusta automaticamente ambos os aparelhos

auditivos ao mesmo tempo para alterar as defi ni-ções do aparelho auditivo, por exemplo, volume e programa.

O desempenho da função e2e wireless po-derá ser afectado por interferências electro-magnéticas - por exemplo, de um monitor de um computador.Afaste-se dessas fontes de interferência,

caso sinta difi culdades.

Ligação após atraso

Permite-lhe ligar os aparelhos auditivos com um atraso automático de 6/12/18 segundos para evitar interferências (assobios).

Funções

Manutenção e conservação

124

Os aparelhos auditivos são sistemas altamente sensíveis. Um cuidado e manuseamento adequados irão assegurar o melhor desempenho possível.

Limpe regularmente os aparelhos para evitar danos nos mesmos e problemas de saúde.

INDICAÇÃONão coloque o aparelho auditivo

em água.

Limpe os aparelhos auditivos com um pano macio e seco, se necessário.

Se o som dos aparelhos auditivos estiver distorcido ou fraco, peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que mude a tampa do microfone.

Coloque os aparelhos auditivos num "kit de desumi-fi cação" com uma cápsula atraente com um líquido especial durante a noite.

Peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que lhe forneça conjuntos de cuidados especiais e outras informações sobre como manter os aparelhos auditivos em boas condições.

Manutenção e conservação

Manutenção e conservação

125

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Dispositivos de fi xação e moldes do receptor

CUIDADO

Risco de lesões causadas pelo utilização incorrecta do dispositivo de fi xação/moldes do receptor.Use a unidade receptora juntamente com o

dispositivo de fi xação ou molde do receptor.Certifi que-se de que o dispositivo de fi xação

está correctamente fi xado na unidade recepto-ra.

Caso o dispositivo de fi xação/ molde do receptor permaneça no ouvido, deverá ser extraído por um médico.

Insira a unidade receptora juntamente com o dispositivo de fi xação/molde do receptor cuidadosa e não demasiado profundamente no ouvido.

Use a unidade receptora e o dispositivo de fi xação/molde do receptor apenas em conformi-dade das descrições contidas nestas instruções de utilização.

Manutenção e conservação

126

Os aparelhos auditivos têm uma das seguintes peças auriculares:

Dispositivo de fi xação Molde do receptor

Limpe o dispositivo de fi xação e moldes do receptor logo que remova o aparelho de audição do ouvido. Desta forma, a cera não se torna seca e dura.

Remova a cera com um tecido macio. Se necessário, humedeça o tecido com um solvente de cera.

Certifi que-se que o dis-positivo de fi xação está correctamente fi xado na unidade receptora.

Se o som do aparelho auditivo estiver distorcido ou fraco, mude o disposi-tivo de fi xação.

Não desmonte o molde do receptor. Peça ajuda ao seu especialista em aparelhos auditivos sempre que o molde do receptor necessitar de uma limpeza mais com-pleta.

Manutenção e conservação

127

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Substituir a unidade receptora

A unidade receptora pode ser substituída pelo seu especialista em aparelhos auditivos. Para uma substituição sem ajuda do seu especialista em aparelhos auditivos, observe rigorosamente as instruções.

Rode a unidade receptora 45° no senti-do contrário dos ponteiros do relógio.

Remova a unidade receptora.

Encaixe o aparelho auditivo na uni-dade receptora.As marcas têm de coincidir.

Rode a unidade receptora 45° no senti-do dos ponteiros do relógio.

Resolução de problemas

128

Problema Possíveis soluções

O som está fraco.

Substitua a pilha gasta.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.Substitua a cobertura do microfone.Aumente o volume.

O aparelho emite um som de zum-bido.

Volte a inserir o dispositivo de fi xação/mol-de do receptor até encaixar.Diminua o volume.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.

O som está distorcido.

Diminua o volume.Substitua a pilha gasta.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.

O aparelho emite tons de sinais.

Feche cuidadosa e completamente o com-partimento da pilha.Substitua a pilha gasta.

O aparelho não funciona.

Ligue o aparelho.Feche cuidadosa e completamente o com-partimento da pilha.Substitua a pilha gasta.Certifi que-se que a pilha está correctamen-te inserida.Ligação após atraso activo. Aguarde 18 segundos e verifi que novamente.

Em caso de problemas, contacte o seu especialista em aparelhos auditivos.

Resolução de problemas

Informações sobre a eliminação

129

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Dentro da União Europeia, o equipamento comercializado está abrangido pela "Directiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e da reunião do Conselho 27 de Janeiro de 2003 sobre equipamento usado eléctrico e electrónico".

Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE).

O aparelho auditivo, pilhas e acessórios devem ser reciclados de acordo com os regulamentos nacionais.

Mediante o certifi cado CE, a Siemens confi rma a conformidade com o disposto na Directiva Euro-peia 93/42/CEE para dispositivos médicos.

Para produtos com a versão e2e wireless 2.0, a Siemens confi rma, adicionalmente, conformidade com a Directiva Europeia 99/5/CE (R&TTE) para equipamento terminal de rádio e telecomunicações.

Informações sobre a eliminação

130

131

Spis treści

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Spis treści

Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką

zewnętrzną) 132

Przeznaczenie 133

Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 134

Wymiana baterii 137

Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego 138

Zmiana programu słyszenia 139

Funkcje 140

Konserwacja i czyszczenie 141

Rozwiązywanie problemów 145

Informacje o utylizacji urządzenia 146

Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką zewnętrzną)

132

NS P(typ baterii 312)

① Słuchawka② Kopułka③ Wkładka indywidual-

na do słuchawki④ Komora baterii

⑤ Przycisk zmiany programu⑥ Styki ładowania⑦ Osłona mikrofonu

Protetyk słuchu zaproponuje asortyment o długości słu-chawki i rozmiarze kopułki, które są najlepiej dopasowane do kształtu ucha.

Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką zewnętrzną)

Przeznaczenie

133

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem.Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryn-gologa, a dopasowanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu słuchowego lub problemów zdrowotnych prosimy ściśle stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji. W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z protetykiem słuchu.Symbole:Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje oznaczone symbolem ostrzegawczym OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE lub WSKAZÓWKA!

OSTRZEŻENIE wskazuje sytuację, która może prowadzić do poważnych obrażeń, OSTROŻNIEwskazuje sytuację, która może prowadzić do niewielkich bądź średnich obrażeń.

WSKAZÓWKA WSKAZÓWKAwskazuje ryzyko uszkodze-nia mienia.Porady i wskazówki ułatwiające obsługę aparatu słuchowego.Instrukcja. Opisuje procedurę, którą nale-ży wykonać.Oznacza opcję, która dostępna jest w wy-branych modelach aparatów słuchowych. Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje.

Przeznaczenie

Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa

134

WSKAZÓWKAAparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe-ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz-ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne.Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką

temperaturą i nadmierną wilgotnością.Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni

słonecznych.Zdjąć przed kąpielą/prysznicem, nakładaniem

makijażu, stosowaniem perfum, płynu po gole-niu, lakieru do włosów i samoopalaczy.

Aparat słuchowy należy zdjąć w przypadku ekspozycji na działanie fal krótkich, pola ma-gnetycznego, pola o wysokiej częstotliwości lub promieniowania RTG.

Nie wkładać aparatów słuchowych do kuchenki mikrofalowej.

Ogólne uwagi dotyczące bezpie-czeństwa

Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa

135

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

OSTRZEŻENIEIstnieje ryzyko zadławienia się małymi elementami.Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy

trzymać poza zasięgiem dzieci.W przypadku połknięcia należy natychmiast

skontaktować się z lekarzem lub udać do szpita-la.

W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób upośledzonych umysłowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić odpowiedni nadzór.

OSTRZEŻENIEIstnieje niebezpieczeństwo w środowiskach zagro-żonych wybuchem, np. w kopalniach!Nie należy nosić aparatów słuchowych (ani uży-

wać pilota zdalnego sterowania) w obszarach zagrożonych wybuchem.

Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa

136

WSKAZÓWKAWyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego.Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego,

należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używa-ny przez dłuższy czas.

Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii.

WSKAZÓWKABaterie zawierają substancje szkodliwe, które zanieczyszczają środowisko.Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami ko-

munalnymi.Należy je zutylizować zgodnie z krajowymi prze-

pisami lub zwrócić do ośrodka protetyki słuchu.

W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych.Informacje należy uzyskać u władz lokalnych.

Wymiana baterii

137

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Jeśli dźwięk cichnie lub odbierane są sygnały alarmowe, należy zmienić standardowe baterie lub naładować akumulatory.

Zawsze używać baterii o prawidłowym rozmiarze.

Przed pierwszym użyciem, należy nała-dować akumulatory.Oryginalny

rozmiar baterii

Delikatnie otworzyć do końca komorę baterii.

Wyjąć wyczerpaną baterię.Włożyć baterię o prawidłowym rozmiarze.

Upewnić się, że symbol „+” na baterii jest po tej samej stronie, co „+” w komorze baterii.

Zamknąć komorę baterii.

Wymiana baterii

Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego

138

Za pomocą komory baterii

WłączanieZamknąć komorę baterii.

WyłączanieOtworzyć komorę baterii.

Za pomocą przycisku zmiany programów

WłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk

przez 2 sekundy.

WyłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk

przez 2 sekundy.

Włączanie/wyłączanie aparatu słu-chowego

139

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Zmiana programu słyszenia

Za pomocą przycisku zmiany programówNacisnąć przycisk.

Nastąpi przełączenie do następnego programu.

Za pomocą pilota zdalnego sterowaniaSzczegółowe informacje odnajdą Państwo w

instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania.

Program Opis programu akustycznego12345

Zmiana programu słyszenia

Funkcje

140

Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless■ Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego

sterowania.■ Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa-

ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu.

Na działanie funkcji e2e wireless mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne – np. pochodzące od monitora komputera lub lam-py fluorescencyjnej.W przypadku wystąpienia problemów

należy odsunąć się od źródła zakłóceń.

Opóźnienie włączeniaAparat słuchowy ma funkcję opóźnienia włącze-nia, która może być aktywowana przez protetyka słuchu. Umożliwia ona włączenie aparatów słu-chowych z automatycznym opóźnieniem 6/12/18 sekund, aby umożliwić założenie aparatu bez słyszenia nieprzyjemnego sprzężenia zwrotnego (gwizdu).

Funkcje

141

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Konserwacja i czyszczenie

Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób.Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych.

WSKAZÓWKANie zanurzać aparatów słuchowych

w wodzie.

Gdy jest to wymagane, aparat należy wyczyścić mięk-ką, suchą chusteczką.

Jeśli dźwięki są zniekształcane bądź słabną, należy po-prosić protetyka słuchu o wymianę osłony mikrofonu.

Przed ułożeniem się do snu aparaty słuchowe należy włożyć do pojemnika z kapsułą absorbującą wilgoć.

Prosimy zapytać akustyka słuchu o specjalne zestawy do pielęgnacji i inne informacje związane z prawidło-wymi warunkami przechowywania aparatów słucho-wych.

Konserwacja i czyszczenie

Konserwacja i czyszczenie

142

Kopułki i indywidualne wkładki słuchawkiOSTRZOŻNIERyzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidło-wego użycia słuchawki i kopułek/wkładek indywi-dualnych.Należy zawsze nosić słuchawkę połączoną z

kopułką lub wkładką indywidualną.Należy sprawdzić, czy kopułka/wkładka indywi-

dualna jest prawidłowo przyłączona do słu-chawki.

Jeżeli kopułka/wkładka indywidualna zostanie w uchu, w celu jej usunięcia należy zgłosić się po pomoc medyczną.

Słuchawkę z kopułką/wkładką indywidualną należy wkładać do ucha zachowując ostrożność. Nie wolno wkładać zbyt głęboko.

Słuchawki i kopułki/wkładki indywidualnej nale-ży używać tylko w sposób opisany w niniejszym podręczniku użytkownika.

Konserwacja i czyszczenie

143

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Aparaty słuchowe są wyposażone w jeden z następują-cych modeli wkładki dousznej:

Kopułka Wkładka indywidualna (Click Mould)

Kopułkę należy wyczyścić bezpośrednio po wyjęciu apa-ratu słuchowego. Dzięki temu nie dojdzie do wyschnię-cia i stwardnienia woskowiny.

Należy usunąć woskowinę miękką chusteczką. Nie są wymagane dodatkowe narzędzia.

Należy sprawdzić, czy kopułka indywidualna jest prawidłowo przyłą-czona do słuchawki.

Jeżeli dźwięki apa-ratu słuchowego są zniekształcone lub słabe, należy wymienić kopułkę.

Nie należy samemu rozmontowywać wkładek słuchawki. Jeżeli wkład-ki słuchawki wymagają dokładnego czyszczenia, należy się skontaktować z protetykiem słuchu.

Konserwacja i czyszczenie

144

Wymiana słuchawkiW razie potrzeby protetyk słuchu może wymienić słuchawkę. W przypadku samodzielnej wymiany słuchawki należy postępować wg następującej instrukcji.

Obrócić wtyk słuchawki o 45° przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.

Odłączyć wtyk słuchawki.

Połączyć aparat słuchowy z wtykiem słuchawki.Wymagane jest pokrywanie się oznaczeń.

Obrócić wtyk słuchawki o 45° zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.

Rozwiązywanie problemów

145

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Problem Możliwe rozwiązanieSłaby sygnał. Wymień wyczerpaną baterię.

Wyczyść kopułkę/wkładkę indywidualną.Wymień osłonę mikrofonu.Zwiększ poziom głośności.

Aparat słu-chowy emi-tuje dźwięki, brzmiące jak gwizdy.

Spróbuj ponownie włożyć kopułkę/wkładkę indywidualną aż do prawidłowego osadze-nia.Zmniejsz poziom głośności.Wyczyść kopułkę/uformowaną wkładkę odbiornika.

Zakłócony sygnał.

Zmniejsz poziom głośności.Wymień wyczerpaną baterię.Wyczyść kopułkę/wkładkę indywidualną.

Aparat słu-chowy emi-tuje dźwięki tonowe.

Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii.Wymień wyczerpaną baterię.

Aparat słuchowy nie działa.

Włącz aparat.Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii.Wymień wyczerpaną baterię.Sprawdź, czy bateria jest włożona prawi-dłowo.Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Odczekaj 18 sekund i sprawdź ponownie.

W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się z protetykiem słuchu.

Rozwiązywanie problemów

Informacje o utylizacji urządzenia

146

Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).

Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązujący-mi w danym kraju.

Znak CE na produktach firmy Siemens potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG doty-czącą urządzeń medycznych.W przypadku produktów z technologią bezprzewodową 2.0 firma Siemens dodatkowo potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 99/5/WE (R&TTE), dotyczącą radio-wych i telekomunikacyjnych urządzeń końcowych.

Informacje o utylizacji urządzenia

147

Tartalom

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Tartalom

RIC termékek 148

Felhasználási terület 149

Általános megjegyzések a biztonsággal

kapcsolatban 150

Az elemek kezelése 152

A hallókészülék be- és kikapcsolása 153

A hallóprogram módosítása 154

Funkciók 155

Karbantartás és ápolás 156

Hibaelhárítás 160

Hulladékelhelyezési tudnivalók 161

RIC termékek

148

NS P(elem típusa: 312)

① Vevőkészülék② Füldugó③ Vevőegység④ Elemtartó rekesz

⑤ Nyomógomb⑥ Töltőcsatlakozók⑦ Mikrofonburkolat

A Audiológusa/akusztikusa többféle méretű hangszórót dome-ot mutat, hogy kiválaszthassa azt, amelyik az ön füléhez a legjobban illik.

RIC termékek

149

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Felhasználási terület

A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü-lék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu-tató utasításait.Szimbólumok:Figyeljen a következő figyelmeztető jelekkel ellátott infor-mációkra: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.

A VIGYÁZAT jelzés olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos sérülé-sekhez, a FIGYELEM pedig olyanokra, amelyek kissé vagy mérsékelten súlyos sérülésekhez vezethetnek.

MEGJEGYZÉS A MEGJEGYZÉS felirat lehetséges anyagi kárt jelez.Az eszköz jobb kezelését elősegítő taná-csok és tippek.Utasítás. Valamilyen tennivalót jelez.Olyan opciót jelöl, amellyel nem minden hallókészülék rendelkezik. Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott infor-máció.

Felhasználási terület

Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban

150

MEGJEGYZÉSA hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas pá-ratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra.Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő-

mérséklet vagy magas páratartalom hatásának.Ne hagyja tűző napon.Ne viselje zuhanyozáskor, sminkeléskor, illetve

parfüm, borotválkozás utáni arcszesz, hajlakk vagy naptej használata közben.

Ne hordja a hallókészülékét, ha rövidhullámú sugárzásnak, erős mágneses mezőnek, nagy frekvenciájú mezőnek vagy röntgensugaraknak van kitéve.

Ne helyezze a hallókészüléket mikrohullámú sütőbe.

VIGYÁZATA kis alkatrészek fulladást okozhatnak.A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyer-

mekektől elzárva tartandók.Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,

vagy keressen fel egy kórházat.Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyaté-

kos személy kényszerül a hallókészülék haszná-latára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről.

Általános megjegyzések a bizton-sággal kapcsolatban

Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban

151

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

VIGYÁZATRobbanásveszély!Ne használja a hallókészüléket robbanásveszé-

lyes területen (pl. bányában).

MEGJEGYZÉSA szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket.Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a halló-

készüléket, ha használaton kívül van.Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,

vegye ki belőle az elemeket.

MEGJEGYZÉSAz akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.A használt akkumulátorokat ne dobja a háztar-

tási hulladékok közé!Az elemeket az országában érvényes rende-

leteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.

Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko-zóan.A további részletekről tájékozódjon a helyi ható-

ságoknál.

Az elemek kezelése

152

Ha a hang halkabb lesz, vagy figyel-meztető jelzést hall, cserélje ki a normál elemeket, vagy töltse fel az akkumulátorokat.

Mindig a megfelelő méretű elemet használja.

Az első használat előtt töltse fel az akkumulátorokat.Elemtípus

valós mérete

Teljesen nyissa ki az elemtartót.

Vegye ki a lemerült elemet.Helyezzen be egy megfelelő méretű

elemet.Ügyeljen arra, hogy az elemen találha-tó „+” jel felfelé álljon, a képen látható módon.

Zárja be az elemtartót.

Az elemek kezelése

153

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

A hallókészülék be- és kikapcsolása

Az elemtartóval

BeZárja be az elemtartót.

KiNyissa ki az elemtartót.

A nyomógombbal

BeNyomja meg és tartsa lenyomva

a gombot 2 másodpercig.

KiNyomja meg és tartsa lenyomva a

gombot 2 másodpercig.

A hallókészülék be- és kikapcsolá-sa

A hallóprogram módosítása

154

A nyomógombbalNyomja meg a gombot.

A hallókészülék a következő programra vált.

A távirányítóvalLásd a távirányító használati útmutatóját.

Hallóprogram A hallóprogram leírása12345

A hallóprogram módosítása

155

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Funkciók

A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti.

e2e wireless■ Lehetővé teszi távvezérlő használatát.■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto-

matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor.

A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – példá-ul számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó – interferencia.Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarfor-

rástól.

Késleltetett bekapcsolásHallókészüléke késleltetett bekapcsolási funkció-val rendelkezik, amelyet hallókészülék-specialis-tája aktiválhat. Ez lehetővé teszi a hallókészülék 6/12/18 másodperces automatikus késleltetéssel történő bekapcsolását, így a hallókészüléket a kelle-metlen visszacsatolást (sípolást) elkerülve helyezhe-ti fülébe.

Funkciók

Karbantartás és ápolás

156

A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesít-ményt.A készülék károsodásának és az egészségügyi problé-máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket.

MEGJEGYZÉSA hallókészüléket ne tegye vízbe.

Szükség esetén puha, száraz papírtörlővel tisztítsa meg a hallókészüléket.

Ha a hallókészülék hangja torz vagy gyenge, kérje a audiológusától a mikrofon fedelének cseréjét.

Helyezze a hallókészüléket egy éjszakára a szárító tégelybe a speciális, nedvességelnyelő kapszulával együtt.

Kérjen a audiológusától speciális ápoló készleteket, és érdeklődjön a hallókészülék jó állapotának megőrzésé-vel kapcsolatos tudnivalókról.

Karbantartás és ápolás

Karbantartás és ápolás

157

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Füldugók és vevőegységekFIGYELEMA vevőkészülék és a füldugó/vevőegység helytelen használata sérülést okozhat.A hallokeszuleket mindig a füldugóval vagy

vevőegységgel együtt viselje.Ügyeljen arra, hogy a füldugó/vevőegység meg-

felelően rögzítve legyen a vevőkészülékhez.Ha a füldugó/vevőegység a fülében marad,

egészségügyi szakemberrel távolíttassa el.Helyezze gondosan a füldugóval/vevőegység-

gel ellátott vevőkészüléket a fülébe, nem túl mélyen.

A hallokeszuleket és a füldugót/vevőegységet kizárólag a jelen használati útmutatóban leírt módon használja.

Karbantartás és ápolás

158

Az Ön hallókészüléke az alábbi illesztékek egyikével ren-delkezik:

Füldugó Vevőegység

A füldugó/vevőegység tisztítását közvetlenül a készülék fülből való kivétele után végezze el. Ilyenkor a fülzsír még nem száradt keményre.

Távolítsa el a fülzsírt egy puha törlővel. Más eszközre nincs szükség.

Ügyeljen arra, hogy a füldugó megfelelően rög-zítve legyen a vevőkészü-lékhez.

Ha a készülék hangja torz vagy gyenge, cserélje ki a füldugót.

Ne szerelje szét a vevőegységet. Kérje a hallókészülék-specialista segítségét, ha a vevő-egységet alaposan meg kell tisztítani.

Karbantartás és ápolás

159

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

A hangszóró cseréjeA hangszórót a audiológusa/akusztikusa igény szerint ki tudja cserélni. Ha saját kezűleg kell kicse-rélnie a hangszórót, gondosan kövesse az alábbi utasításokat.

Fordítsa el a hangszórót 45°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba.

Távolítsa el a hangszórót.

Csatlakoztassa a hangszórót és a hallókészüléket.A jelzéseknek illeszkedniük kell egy-máshoz.

Fordítsa el a hangszórót 45°-kal az óra-mutató járásával megegyező irányba.

Hibaelhárítás

160

Probléma Lehetséges megoldásGyenge hang. Cserélje ki a lemerült elemet.

Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.Cserélje le a mikrofon védőburkolatát.Növelje a hangerőt.

A hallókészülék sípoló hangokat ad ki.

Próbálja meg újra felhelyezni a füldu-gót/vevőegységet, amíg biztonságosan nem illeszkedik.Csökkentse a hangerőt.Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.

Torzított hang. Csökkentse a hangerőt.Cserélje ki a lemerült elemet.Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.

A hallókészülék hangjelzéseket ad ki.

Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartót.Cserélje ki a lemerült elemet.

A hallókészülék nem működik.

Kapcsolja be a hallókészüléket.Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartót.Cserélje ki a lemerült elemet.Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet.A késleltetett bekapcsolás aktív. Várjon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.

Ha további problémák merülnének fel, forduljon hallóké-szülék-specialistájához.

Hibaelhárítás

161

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Hulladékelhelyezési tudnivalók

Az Európai Unión belül a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott, elektromos és elektronikus készülékek hulla-dék-elhelyezésére vonatkozó,a 2003/108/EK jelű direktívával módosított irányelv” (WEEE) vonatkozik.

A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat az országában érvényes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.

A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek.Az 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.

Hulladékelhelyezési tudnivalók

162

163

Содержание

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Содержание

Изделия RIC 164

Использование по назначению 165

Дополнительные примечания по технике

безопасности 167

Правила работы с батареями 170

Включение/Выключение слухового аппарата 171

Выбор слуховой программы 172

Функциональные возможности 173

Техобслуживание и уход 174

Устранение неисправностей 178

Информация об утилизации 179

Изделия RIC

164

NS P(тип батареи 312)

① Блок приемника② Колпак③ Трубка приемника④ Батарейный отсек

⑤ Кнопка⑥ Зарядные контакты⑦ Крышка микрофона

Ваш специалист по слуховым аппаратам предлагает широкий ассортимент приемников и колпаков разной длины и размера, чтобы вы могли подобрать те, что лучше всего подходят для вашего уха.

Изделия RIC

165

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Использование по назначению

Слуховые аппараты предназначены для использова-ния людьми с потерей слуха. Постановка диагноза и назначение применения слухового аппарата произво-дятся специалистами по слуху, например, ЛОР-врачами, сурдологами или специалистами по слухо-протезированию.Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем руководстве пользователя и соблюдайте их, чтобы не допустить повреждения слухового аппарата или травмирования пациента.Символы:Внимательно читайте информацию, отмеченную предупреждающими символами ВНИМАНИЕ, ОСТО-РОЖНО или ПРИМЕЧАНИЕ!

ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, которая может причинить вред здо-ровью и повлечь за собой травмы, ОСТОРОЖНО указывает на ситуацию, которая может привести к лёгким и средним травмам.

ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕобозначает ситуации, которые могут повлечь за собой иму-щественный ущерб.Советы и рекомендации по эксплуата-ции слухового аппарата.

Использование по назначению

Использование по назначению

166

Необходимо выполнить соответствую-щее действиеОпция, которая имеется только в определенных моделях слуховых аппаратов. Попросите специалиста по слуховым аппаратам отметить инфор-мацию, которая относится к вашей модели слухового аппарата.

167

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Дополнительные примечания по технике безопасности

ПРИМЕЧАНИЕСлуховые аппараты чувствительны к действию экстремальных температур, высокой влажно-сти воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механи-ческим напряжениям. Не подвергайте ваш слуховой аппарат воз-

действию экстримальных температур или влажности.

Не оставляйте слуховой аппарат под прямы-ми солнечными лучами.

Не пользуйтесь слуховым аппаратом, когда принимаете душ, используете парфюмер-ные средства в аэрозольной упаковке, на-носите пену для бритья, макияж или лосьон для загара.

Не пользуйтесь слуховым аппаратом, если вы находитесь в обстановке, когда на вас действуют коротковолновое излучение, сильное магнитное поле, высокочастотные поля или рентгеновское излучение.

Не кладите слуховые аппараты в микровол-новую печь.

Дополнительные примечания по технике безопасности

168

Дополнительные примечания по технике безопасности

ВНИМАНИЕОпасность попадания мелких деталей в дыха-тельные пути при проглатывании.Храните слуховые аппараты в недоступном

для детей месте.В случае проглатывания немедленно обрати-

тесь к врачу или в больницу.Если слуховой аппарат предназначен для

младенцев, маленьких детей или душевно-больных людей, обеспечьте необходимое наблюдение за ними.

ВНИМАНИЕОпасность при использовании во взрывоо-пасной среде, например, в районах добычи полезных ископаемых!Не пользуйтесь слуховыми аппаратами в

местах, в которых существует риск взрыва.

169

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Дополнительные примечания по технике безопасности

ПРИМЕЧАНИЕНарушение герметичности батарейки может привести к повреждением слухового аппарата.Извлеките батарейку из слухового аппарата,

если аппарат не используется в течение про-должительного времени.

Если вы не пользуетесь слуховым аппара-том, выключите его, чтобы продлить срок службы батарейки.

ПРИМЕЧАНИЕВ батарейках содержатся опасные вещества, которые загрязняют окружающую среду. Не выбрасывайте батарейки вместе с быто-

вым мусором.Утилизируйте их согласно национальным

нормам или возвратите специалисту по слу-ховым аппаратам.

В некоторых странах существуют ограничения по применению беспроводного оборудования. Более подробные сведения можно получить

в местных уполномоченных органах.

Правила работы с батареями

170

Если громкость звука ослабевает, либо если вы слышить сигналы предупреждения, замените обыч-ную батарею, либо зарядите пере-заряжаемую батарею.

Используйте только батареи нуж- ного размера.

Перед первым использованием перезаряжаемых батарей зарядите их.

Оригинальный размер типа

батареи

Откройте батарейный отсек полно-стью.

Извлеките разряженную батарейку.Вставьте новую батарейку соответству-

ющего размера в батарейный отсек.Убедитесь, что символ "+" на бата-рее сориентирован, как показано на рисунке.

Закройте батарейный отсек.

Правила работы с батареями

171

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Включение/Выключение слухового аппарата

При помощи батарейного отсека

ВклЗакройте батарейный отсек.

ВыклОткройте батарейный отсек.

С помощью кнопки

ВклНажмите и удерживайте кнопку

переключения программ в течение 2 секунд.

ВыклНажмите и удерживайте кнопку

переключения программ в течение 2 секунд.

Включение/Выключение слухо-вого аппарата

Выбор слуховой программы

172

С помощью нажатия кнопкиНажмите кнопку.

Слуховой аппарат переходит к следующей программе.

С помощью пульта дистанционного управ-ленияСм. инструкцию по эксплуатации пульта дис-

танционного управления.

Программа прослушивания

Описание программы прослуши-вания

12345

Выбор слуховой программы

173

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Функциональные возможности

Специалист по слуховым аппаратам может активиро-вать следующие функции.

e2e wireless■ Позволяет использовать пульт дистанционно-

го управления.■ Обеспечивает автоматическую и синхронную

регулировку настроек бинауральной системы слуховых аппаратов, например, громкости и программы прослушивания.

На работу e2e wireless могут влиять электромагнитные помехи – например, от монитора компьютера.Отойдите подальше от источника по-

мех, если в работе аппарата возникли проблемы.

Power-on-delay (Включение питания с задержкой)позволяет включать слуховой аппарат с автома-тической задержкой 6/12/18 секунд, для предот-вращения обратной связи (свиста).

Функциональные возможности

Техобслуживание и уход

174

Слуховые аппараты являются высокочувствительны-ми устройствами. Правильный ежедневный уход и бережное обращение обеспечит надежность и долгий срок слубы. Регулярно чистите слуховые аппараты для предотвра-щения выхода из строя и гигиенических соображе-ний.

ПРИМЕЧАНИЕНе опускайте слуховой аппарат

в воду.

При необходимости слуховые аппараты очищают сухой мягкой тканью.

Если звук в слуховом аппарате слабый или иска-женный, отнесите слуховой аппарат в центр слухо-ротезирования на чистку.

На ночь убирайте слуховой аппарат в специальную упаковку для сушки со специальной влагопоглло-щающей капсулой.

Узнайте у специалиста по слуховым аппаратам о специальных мерах по уходу за слуховым аппара-том и сохранению его работоспособности.

Техобслуживание и уход

Техобслуживание и уход

175

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Колпаки и трубки приемникаОСТОРОЖНОПри неправильном использовании приемного устройства и колпаков/трубок приемника мож-но получить травму.Всегда носите приемник вместе с колпаком

или трубкой приемника.Колпак/трубка приемника должны быть

полностью прикреплены к приемнику.Если колпак/трубка приемника остался в

вашем ухе, его извлечение следует предо-ставить опытному врачу.

Аккуратно вставьте приемник вместе с колпаком/трубкой приемника не слишком глубоко в ухо.

Используйте приемник и колпак/трубку при-емника только так, как описано в настоящем Руководстве пользователя.

Техобслуживание и уход

176

Слуховой аппарат оборудован одним из следующих типов наушников:

Купол Трубка приемника

Очищайте колпаки/трубки приемника сразу же после того, как снимаете слуховой аппарат. В этом случае сера не ещё не засохла и не затвердела.

Удалите серу мягкой тканью. Применение других инструментов не требуется.

Колпак приемника должны быть полно-стью прикреплены к приемнику.

Если звук слухового аппарата стал иска-жённым или слабым, замените колпак.

Не следует разбирать трубку приемника само-стоятельно. Попросите специалиста по слуховым аппаратам подсказать вам, когда нужно про-водить полную очистку трубки приемника.

Техобслуживание и уход

177

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

Замена блока приемникаСпециалист по слуховым аппаратам может при необходимости заменить блок приёмника. Если вы хотите заменить блок приёмника само-стоятельно, аккуратно выполните следующие инструкции.

Поверните блок приемника на 45° против часовой стрелки.

Снимите блок приёмника.

Установите блок приемника на слуховой аппарат.При этом следите за маркиров-кой.

Поверните блок приемника на 45° по часовой стрелке.

Устранение неисправностей

178

Проблема Возможные решенияТихий звук. Замените разряженную батарею.

Очистите колпак/трубку приемника.Установите на место крышку микрофона.Увеличьте громкость.

Слуховой аппарат издаёт свистящий звук.

Вставьте колпак/трубку приемника за-ново так, чтобы добиться её хорошей фиксации.Уменьшите громкость.Очистите колпак/трубку приемника.

Звук ис-кажён.

Уменьшите громкость.Замените разряженную батарею.Очистите колпак/трубку приемника.

Слуховой аппарат издаёт звуковые сигналы.

Осторожно полностью закройте батарей-ный отсек.Замените разряженную батарею.

Слуховой аппарат не работает.

Включите слуховой аппарат.Осторожно полностью закройте батарей-ный отсек.Замените разряженную батарею.Убедитесь в правильности установки батареи.Активна опция включения питания с задержкой. Подождите 18 секунд и по-вторите проверку.

При возникновении проблем обратитесь за консультаци-ей к вашему специалисту по слуховым аппаратам.

Устранение неисправностей

Информация об утилизации

179

EN

DE

FR

IT

NL

FL

DA

PT

PL

HU

RU

На территории Европейского Союза помеченное оборудование подчиняется „Директиве 2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и электрон-ного оборудования. Изменено директивой 2003/108/EC“ (WEEE).

Передавайте свои слуховые аппараты, батарейки и принадлежности на вторичную переработку согласно действующим нацио-нальным нормам.

Знак CE, наклеенный Siemens, подтверждает соответствие Европейской директиве 93/42/EEC по медицинскому оборудованию.По продуктам с 2.0 компания Siemens дополнительно подтверждает соответствие требованиям Директивы ЕС 99/5/EC (R&TTE) по средствам радиосвязи и теле-коммуникационному оконечному оборудованию.

Информация об утилизации

180

181

182

www.audionova.com

SAT is a brand name of

Siemens Audiologische Technik GmbH

Gebbertstrasse 125

91058 Erlangen

Germany

www.siemens.com /hearing

© Siemens AG, 11.2010 · ANR

Document No. A91SAT-01476-99T1-7600

Order/Item No.106 673 68

Printed in Germany


Recommended