2
English 3
Deutsch 19
Français 35
Italiano 51
Nederlands 67
Vlaams 83
Dansk 99
Português 115
Polski 131
Magyar 147
Русский 163
3
Content
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Content
Your RIC hearing instrument 4
Intended use 5
General notes on safety 6
Handling batteries 8
Turning your hearing instrument on/off 9
Changing the hearing program 10
Functionalities 11
Maintenance and care 12
Troubleshooting 16
Disposal information 17
Your RIC hearing instrument
4
NS P(battery type 312)
① Receiver Unit② Dome③ Receiver Mold④ Battery compartment
⑤ Push button⑥ Charging contacts⑦ Microphone cover
Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fi t your ear.
Your RIC hearing instrument
Intended use
5
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. audiologists, ENT doctors or acousticians.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
Symbols:
Be aware to information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Profes-sional to check off the relevant information.
Intended use
General notes on safety
6
NOTICE
Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fi elds (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.Do not expose your hearing instruments to
extreme temperature or high humidity.Do not leave them in direct sunlight.Do not wear them in the shower or when you
apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong mag-netic fi eld, a high frequency fi eld or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a microwave oven.
WARNING
Choking hazard posed by small parts.Keep hearing instruments, batteries and acces-
sories out of children‘s reach.If swallowed consult a physician or hospital im-
mediately.If infants, small children or mentally disabled
persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision.
General notes on safety
General notes on safety
7
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
WARNING
Hazard of explosion!Do not use your hearing instruments in areas
where there is a danger of explosions (e.g. mining).
NOTICE
Leaking batteries damage the hearing instruments.Turn the hearing instruments off when not in
use to preserve the battery.Remove batteries when the instruments are not
in use for a prolonged period of time.
NOTICE
Batteries contain harmful substances that pollute the environment.Do not throw used batteries into household
trash.Dispose batteries according to national regu-
lations or return them to your Hearing Care Professional.
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.Refer to local authorities for further informa-
tion.
Handling batteries
8
If the sound becomes fainter or you hear alerting signals, change the stan-dard battery or charge the recharge-able battery.
Always use the right size battery.Charge rechargeable batteries before
fi rst use.
Battery type original size
Open the battery compartment completely.
Remove the empty battery.Insert the proper size battery.
Make sure that the "+" symbol on the bat-tery points up as shown in the picture.
Close the battery compartment.
Handling batteries
Turning your hearing instrument on/off
9
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Via battery compartment
OnClose the battery compartment.
OffOpen the battery compartment.
Via push button
OnPress the push button for
2 seconds.
OffPress the push button for
2 seconds.
Turning your hearing instrument on/off
Changing the hearing program
10
Via push buttonPress the push button.
The hearing instrument changes to the next program.
Via remote controlRefer to the remote control user guide.
Hearing program
Description of the hearing program
1
2
3
4
5
Changing the hearing program
Functionalities
11
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
e2e wireless ■ Allows the use of a remote control.■ Automatically adjusts both hearing instruments
simultaneously to change the instrument set-tings, e.g. volume or program.
The performance of the e2e wireless func-tion may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fl uorescent lamp system.Move away from the source of interfer-
ence if you experience diffi culty.
Power-on delay
Your hearing instrument is equipped with a "power-on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hear-ing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Functionalities
Maintenance and care
12
Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.
Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICEDo not put the hearing instruments
in water.
Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.
If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the micro-phone cover.
Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a special moisture-attracting capsule overnight.
Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
Maintenance and care
Maintenance and care
13
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Domes and Receiver Molds
CAUTION
Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds.Always wear the receiver unit with a dome or
receiver mold.Make sure that the dome/receiver mold is com-
pletely attached to the receiver unit.If the dome/receiver mold remains in your ear,
have it removed by a medical professional.Insert the receiver unit with the dome/receiver
mold carefully and not too deeply into the ear.Use the receiver unit and the dome/receiver
mold only as described in this user guide.
Maintenance and care
14
Your hearing instruments have one of the following ear pieces:
Dome Receiver mold
Clean domes and receiver molds right after taking the hearing instruments off. This way cerumen can not dry and harden.
Remove cerumen with a soft tissue. If necessary moisten the tissue with a cerumen solvent.
Make sure that the dome is completely attached to the receiver unit.
If the hearing instru-ment sounds distorted or weak, exchange the dome.
Do not disassemble the receiver mold yourself. Ask your Hearing Care Professional for help when the receiver mold needs extensive clean-ing.
Maintenance and care
15
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Exchanging the receiver unit
The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully.
Turn receiver unit 45° counterclockwise.
Remove receiver unit.
Join hearing instrument and receiver unit together.Marks need to coincide.
Turn receiver unit 45° clockwise.
Troubleshooting
16
Problem Possible solution
Sound is weak. Replace empty battery.Clean dome/ receiver mold.Exchange microphone cover.Increase volume.
Hearing instrument emits whistling sounds.
Reinsert dome/receiver mold until it fi ts securely.Decrease volume.Clean dome/receiver mold.
Sound is distorted. Decrease volume.Replace empty battery.Clean dome/receiver mold.
Hearing instrument emits signal tones.
Gently close battey compartment completely.Replace empty battery.
Hearing instrument does not work.
Turn hearing instrument on.Gently close battery compartment completely.Replace empty battery.Make sure battery is inserted correctly.Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Troubleshooting
Disposal information
17
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Within the European Union, the marked equipment is cov-ered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
Recycle hearing instruments, batteries and ac-cessories according to national regulations.
With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition-ally confi rms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica-tions terminal equipment.
Disposal information
19
Inhalt
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Inhalt
Ihr RIC-Hörsystem 20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 21
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit 22
Handhabung der Batterien 25
Hörsystem ein-/ausschalten 26
Hörprogramm wechseln 27
Funktionen 28
Wartung und Pfl ege 29
Problembehandlung 33
Entsorgungshinweis 34
Ihr RIC-Hörsystem
20
NS P(Batterietyp 312)
① Externer Hörer② Ohrstück③ Ohrpassstück④ Batteriefach
⑤ Drucktaster⑥ Ladekontakte⑦ Mikrofonabdeckung
Bei Ihrem Hörgeräteakustiker können Sie aus einer Aus-wahl von Hörern und Ohrstücken verschiedener Größe das für Sie passende Modell auswählen.
Ihr RIC-Hörsystem
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
21
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermö-gens hörgeschädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialis-ten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Symbole:
Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG!
WARNUNG macht auf eine Situation aufmerk-sam, in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht.
ACHTUNG ACHTUNG informiert über eine mögliche Gefahr von Sachschäden.
Empfehlungen und Tipps zur besseren Hand-habung Ihres Hörsystems.
Handlungsanweisung: weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
Weist auf eine Option hin, über die nicht jedes Hörsystem verfügt. Bitten Sie Ihren Hörge-räteakustiker die relevanten Informationen anzukreuzen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
22
HINWEIS
Ihre Hörsysteme reagieren empfi ndlich auf ex-treme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke ma-gnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen
Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus.Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn
Sie sich schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.
Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurz-wellentherapie oder medizinischen Behandlun-gen, bei denen starke Magnetfelder, Radiofre-quenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikro-welle.
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
23
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei-len.Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör
von Kindern fern.Wenn Teile verschluckt werden, suchen Sie um-
gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder
geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste-me tragen.
WARNUNG
Explosionsgefahr!Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umge-
bungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
HINWEIS
Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste-me.Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie
nicht verwenden, um die Batterie zu schonen.Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör-
systeme längere Zeit nicht nutzen.
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
24
HINWEIS
Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht
im Hausmüll.Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-
den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
Handhabung der Batterien
25
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Wenn das Hörsystem immer leiser wird oder Sie einen Signalton hören, tauschen Sie die Standardbatterie aus oder laden Sie die Akkubatterie.
Achten Sie immer auf die richtige Größe der Batterie.
Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen Gebrauch.
Originalgröße
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.
Entnehmen Sie die leere Batterie.Legen Sie eine passende Batterie ein.
Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbildung).
Schließen Sie das Batteriefach.
Handhabung der Batterien
Hörsystem ein-/ausschalten
26
Mit Batteriefach
EinSchließen Sie das Batteriefach.
AusÖffnen Sie das Batteriefach.
Mit Programmtaster
EinDrücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
AusDrücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
Hörsystem ein-/ausschalten
Hörprogramm wechseln
27
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Über ProgrammtasterDrücken Sie den Programmtaster.
Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm.
Mit FernbedienungSiehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms
1
2
3
4
5
Hörprogramm wechseln
Funktionen
28
Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionali-täten aktivieren.
e2e wireless ■ Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung.■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig
ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm.
Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.Beim Auftreten von Störungen vergrößern
Sie den Abstand zur Störquelle.
Einschaltverzögerung
Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausgestattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzöge-rung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um unan-genehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.
Funktionen
Wartung und Pfl ege
29
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Ihr Hörsystem ist hochempfi ndlich. Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Pfl ege lässt sich eine optimale Leistung sicherstellen.
Reinigen Sie das Hörsystem regelmäßig, um eine Beschä-digung des Systems und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.
HINWEISHalten Sie Ihre Hörsysteme niemals
unter Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung des Hörsystems bei Be-darf ein weiches, trockenes Tuch.
Wenn Ihr Hörsystem verzerrt oder schwach klingt, lassen Sie die Mikrofonabdeckung von Ihrem Hörgerä-teakustiker austauschen.
Legen Sie Ihr Hörsystem über Nacht in einen Trocken-beutel. Dieser entzieht den Geräten schädliche Feuch-tigkeit.
Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach speziellen Pfl egesets und erkundigen Sie sich, was Sie tun kön-nen, um das Hörsystem in gutem Zustand zu erhalten.
Wartung und Pfl ege
Wartung und Pfl ege
30
Ohrstücke und Ohrpassstücke
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung des externen Hörers und der Ohrstücke/Ohrpassstücke.Tragen Sie den externen Hörer immer mit einem
Ohrstück oder Ohrpassstück.Stellen Sie sicher, dass das Ohrstück/Ohrpass-
stück vollständig mit dem externen Hörer verbunden ist.
Wenn das Ohrstück/Ohrpassstück im Ohr stecken bleibt, lassen Sie es von medizinischen Fachkräften entfernen.
Stecken Sie den externen Hörer mit dem Ohr-stück/ Ohrpassstück vorsichtig und nicht zu tief in das Ohr.
Verwenden Sie den externen Hörer und das Ohrstück/Ohrpassstück nur wie in diesem Hand-buch beschrieben.
Wartung und Pfl ege
31
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Ihr Hörsystem verfügt über eines der folgenden Ohrstücke:
Ohrstück Ohrpassstück
Reinigen Sie Ohrstücke und Ohrpassstücke sofort nach dem Abnehmen des Hörsystems. Das Cerumen kann so nicht trocknen und hart werden.
Entfernen Sie das Cerumen mit einem weichen Tuch. Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf mit einem Ceru-menlöser.
Stellen Sie sicher, dass das Ohrstück vollstän-dig mit dem externen Hörer verbunden ist.
Wenn das Hörsystem verzerrt oder schwach klingt, tauschen Sie das Ohrstück aus.
Nehmen Sie das Ohr-passstück nicht selbst auseinander. Sollte eine gründliche Reinigung des Ohrpassstücks notwendig sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
Wartung und Pfl ege
32
Austauschen des externen Hörers
Die Höreinheit kann bei Bedarf von Ihrem Hörge-räteakustiker ausgetauscht werden. Sollten Sie die Höreinheit selbst austauschen müssen, befolgen Sie genau die folgenden Anweisungen.
Drehen Sie den externen Hörer um 45° gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den externen Hörer ab.
Stecken Sie den externen Hörer in das Hörsystem.Achten Sie auf die Übereinstimmung der Markierungen.
Drehen Sie den externen Hörer um 45° im Uhrzeigersinn.
Problembehandlung
33
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Problem Lösungsmöglichkeit
Ton ist schwach.
Tauschen Sie die leere Batterie aus.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.Tauschen Sie die Mikrofonabdeckung aus.Erhöhen Sie die Lautstärke.
Aus dem Hörsystem ertönen Pfeiftöne.
Legen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück wie-der ein, so dass es gut und sicher sitzt.Verringern Sie die Lautstärke.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.
Ton ist ver-zerrt.
Verringern Sie die Lautstärke.Tauschen Sie die leere Batterie aus.Reinigen Sie das Ohrstück/Ohrpassstück.
Aus dem Hörsystem ertönen Signaltöne.
Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach vollständig.Tauschen Sie die leere Batterie aus.
Hörsystem funktioniert nicht.
Schalten Sie das Hörsystem ein.Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach vollständig.Tauschen Sie die leere Batterie aus.Achten Sie darauf, dass die Batterie korrekt eingelegt ist.Die Einschaltverzögerung ist aktiviert. War-ten Sie 18 Sekunden lang und schauen Sie dann erneut nach.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Hörgeräte-akustiker.
Problembehandlung
Entsorgungshinweis
34
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufge-führte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-hör gemäß den geltenden Vorschriften.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Entsorgungshinweis
35
Sommaire
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Sommaire
Votre aide auditive RIC 36
Utilisation prévue 37
Consignes générales de sécurité 38
Manipulation des piles 41
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 42
Changement de programme d'écoute 43
Fonctionnalités 44
Maintenance et entretien 45
Dépannage 49
Informations relatives à la mise au rebut 50
Votre aide auditive RIC
36
NS P(pile de type 312)
① Ecouteur② Dôme③ Embout écouteur④ Tiroir à pile
⑤ Bouton-poussoir⑥ Contacteurs de charge⑦ Protège-micros
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs longueurs d'écouteur et plusieurs tailles de dôme adap-tées à votre oreille.
Votre aide auditive RIC
Utilisation prévue
37
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Les aides auditives sont destinées à permettre aux per-sonnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive.
Lisez et observez les instructions de ce guide d’utilisation afi n d’éviter tout risque de blessure ou d’endommage-ment de votre aide auditive.
Symboles:
Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE!
AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modé-rées.
REMARQUE REMARQUE indique un risque d’endomma-gement du matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utili-sation de votre aide auditive.
Instructions. Indique qu’une action doit être effectuée.
Signale une option qui n’est pas présente sur toutes les aides auditives. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informa-tions correspondantes.
Utilisation prévue
Consignes générales de sécurité
38
REMARQUE
Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique.N'exposez pas vos aides auditives à une tempé-
rature extrême ou à une forte humidité.Rangez-les à l'abri des rayons directs du soleil.Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous
utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire.
Ne portez pas vos aides auditives en cas d'ex-position à des ondes courtes, à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence ou à des rayons X.
Ne mettez pas vos aides auditives dans un four à micro-ondes.
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
39
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement par les petites pièces.Tenez les aides auditives, piles et accessoires
hors de portée des enfants.En cas d'ingestion, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l'hôpital.Le port des aides auditives par des nourrissons,
des enfants en bas âge ou des personnes ayant une défi cience mentale doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones
à risque explosif (par ex. une mine).
REMARQUE
Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'en-dommager vos aides auditives.Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre
aide auditive afi n de préserver la pile.Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides
auditives pendant une période prolongée.
Consignes générales de sécurité
40
REMARQUE
Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures
ménagères.Eliminez les piles conformément aux régle-
mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa-tion d'un équipement sans fi l.Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
Manipulation des piles
41
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Si le son faiblit ou si vous entendez des signaux d'alerte, remplacez la pile standard ou chargez la pile rechar-geable.
Utilisez toujours le type de pile appro-prié.
Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation.
Taille originale
Ouvrez entièrement le tiroir pile.
Retirez la pile déchargée.Introduisez une pile de taille appropriée.
Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma.
Fermez le tiroir pile.
Manipulation des piles
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
42
Par le tiroir pile
MarcheFermez le tiroir pile.
ArrêtOuvrez le tiroir pile.
Par le bouton-poussoir
MarcheAppuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
ArrêtAppuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Changement de programme d'écoute
43
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Avec le bouton-poussoirAppuyez sur le bouton.
L'aide auditive passe au programme suivant.
Par la télécommandeReportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
Programme d'écoute
Description du programme d'écoute
1
2
3
4
5
Changement de programme d'écoute
Fonctionnalités
44
Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes.
La fonction e2e wireless ■ Cette fonction permet d‘utiliser une télécom-
mande.■ Cette fonction synchronise automatiquement
les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur.Eloignez-vous de la source d'interférences
si l'écoute devient diffi cile.
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée de la fonction "Mise en route retardée" qui peut être activée par votre audioprothésiste. Ce dispositif vous permet d'allu-mer vos aides auditives avec un retard automatique de 6/12/18 secondes. Vous pouvez ainsi mettre en place votre aide auditive sans siffl ement déplaisant.
Fonctionnalités
Maintenance et entretien
45
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale.
Nettoyez régulièrement votre aide auditive afi n d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation.
REMARQUENe mettez pas l'aide auditive sous
l'eau.
Nettoyez vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec.
En cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, adres-sez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le protège-micros.
La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca-tion).
Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
46
Dômes et embouts
ATTENTION
Risque de blessure causée par une utilisation incor-recte des écouteurs et des dômes/embouts.Portez toujours l'écouteur avec le dôme ou l'em-
bout.Assurez-vous que le dôme/ embout est correcte-
ment fi xé à l'écouteur.Si le dôme/embout reste dans votre oreille,
faites-le retirer par un professionnel du secteur médical.
Introduisez l'écouteur avec le dôme/embout doucement sans aller trop loin dans l'oreille.
Utilisez l'écouteur et le dôme exactement tel que décrit dans le manuel d'utilisation.
Maintenance et entretien
47
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Vos aides auditives comportent un des éléments intra-au-riculaires suivants :
Dôme Embout écouteur
Nettoyez les dômes et embouts aussitôt après les avoir retirés de vos aides auditives. De cette manière, vous évitez la formation de cérumen sec et dur.
Essuyez le cérumen à l'aide d'un chiffon doux. Si néces-saire, humidifi ez le chiffon avec un solvant lipophile.
Assurez-vous que le dôme est correctement fi xé à l'écouteur.
En cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, remplacez le dôme.
Ne démontez pas l'em-bout vous-même. Faites appel à votre audiopro-thésiste lorsque l'embout nécessite un nettoyage approfondi.
Maintenance et entretien
48
Remplacement de l'écouteur
En cas de besoin, votre audioprothésiste peut remplacer l'écouteur. Si vous devez remplacer vous-même l'écouteur, observez les instructions suivantes.
Tournez l'écouteur à 45° vers la gauche.
Retirez l'écouteur.
Reliez l'écouteur à l'aide auditive.Les repères doivent coïncider.
Tournez l'écouteur à 45° vers la droite.
Dépannage
49
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Problème Solutions envisageables
Le son est faible. Remplacez la pile vide.Nettoyez le dôme / l'embout.Remplacez le protège-micros.Augmentez le volume.
L'aide auditive émet un siffl e-ment.
Insérez le dôme / embout jusqu'à ce qu'il soit en place en toute sécurité.Diminuez le volume.Nettoyez le dôme / l'embout.
Le son est dé-formé.
Diminuez le volume.Remplacez la pile vide.Nettoyez le dôme / l'embout.
L'aide auditive émet des bips.
Fermez complètement et avec précau-tion le tiroir pile.Remplacez la pile vide.
L'aide auditive ne fonctionne pas.
Allumez l'aide auditive.Fermez complètement et avec précau-tion le tiroir pile.Remplacez la pile vide.Vérifi ez que la pile est bien en place.La mise en route retardée est activée. Patientez 18 secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.
Dépannage
Informations relatives à la mise au rebut
50
Au sein de l'Union européenne, les équipe-ments portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électro-nique.
Modifi ée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE).
Recyclez vos aides auditives, piles et accessoires conformément aux réglementations nationales.
Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi-fi e en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-cations.
Informations relatives à la mise au rebut
51
Indice
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Indice
L'apparecchio acustico RIC 52
Destinazione d’uso 53
Informazioni generali di sicurezza 54
Gestione delle batterie 56
Accensione/ spegnimento dell’apparecchio acustico 57
Modifi ca del programma acustico 58
Funzionalità 59
Manutenzione e assistenza tecnica 60
Individuazione e risoluzione dei problemi 64
Informazioni di smaltimento 66
L'apparecchio acustico RIC
52
NS P(tipo di batteria 312)
① Unità ricevitore② Cupola③ Alloggiamento ricevitore④ Alloggiamento batteria
⑤ Pulsante⑥ Contatti per carica⑦ Coperchio microfono
L'audioprotesista offre varie lunghezze di ricevitore e dimensioni di cupola per meglio adattarsi alle vostre orecchie.
L'apparecchio acustico RIC
Destinazione d’uso
53
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell’assistenza acustica, per esempio medici o audiologi.
Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l’utente per evitare lesioni o danneggiamento dell’appa-recchio acustico.
Simboli:
Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il sim-bolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA!
AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi e moderate.
NOTA NOTA indica un possibile danneggiamento di beni.
Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l’apparecchio acustico.
Istruzioni. Indica che si deve eseguire qualcosa.
Indica un’opzione di cui non tutti gli l’apparecchi acustici dispongono. Chiedere all audioprotesista di controllare le informazioni.
Destinazione d’uso
Informazioni generali di sicurezza
54
NOTA
Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estre-mo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.Non esporre gli apparecchi acustici a calore
estremo o elevata umidità.Non lasciarli alla diretta luce del sole.Non indossarli in bagno o quando ci si trucca,
profuma, si fa la barba, si usano lacca o prodotti solari.
Non portare l'apparecchio acustico quando si è esposti a onde corte, intenso campo magnetico, campo ad alta frequenza o radiazione X.
Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde.
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento causato da piccole parti.Mantenere gli apparecchi acustici, batterie e
accessori fuori dalla portata di bambini.Se inghiottito, contattare immediatamente un
medico o un ospedale.Se bambini, ragazzini o persone mentalmente
disabili richiedono di portare apparecchi acusti-ci, garantire un’adeguata supervisione.
Informazioni generali di sicurezza
Informazioni generali di sicurezza
55
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione!Non utilizzare apparecchi acustici in aree che
presentano rischio di esplosioni (per esempio, miniera).
NOTA
L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici.Spegnere gli apparecchi acustici quando non
sono in uso per preservare le batterie.Rimuovere le batterie quando non si usano gli
apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.
NOTA
Le batterie contengono sostanze nocive che conta-minano l’ambiente.Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti
domestici.Smaltire le batterie secondo le regolamenta-
zioni nazionali o riconsegnarle al professionista dell’assistenza acustica.
In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'uti-lizzo di dispositivi wireless.Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
autorità locali.
Gestione delle batterie
56
Se il suono diventa debole o se si odono segnali di allerta, sostituire la batteria standard o caricare la batteria ricaricabile.
Utilizzare sempre le corrette dimensio-ni di batteria.
Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzarle per la prima volta.
Dimensioni originali tipo
di batteria
Aprire completamente l'alloggiamento della batteria.
Rimuovere la vecchia batteria.Inserire la batteria di dimensioni
corrette.Assicurarsi che il simbolo "+" sulla punti della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in fi gura.
Chiudere l'alloggiamento della batteria.
Gestione delle batterie
Accensione/ spegnimento dell’apparecchio acustico
57
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Tramite alloggiamento batteria
OnChiudere l'alloggiamento della
batteria.
Off (Disattiva)Aprire l'alloggiamento della
batteria.
Tramite pulsante
OnPremere il pulsante per 2 secondi.
Off (Disattiva)Premere il pulsante per 2 secondi.
Accensione/ spegnimento dell’ap-parecchio acustico
Modifi ca del programma acustico
58
Tramite pulsantePremere il pulsante.
L'apparecchio acustico passa al programma successivo.
Tramite comando a distanzaFare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando
a distanza.
Programma acustico
Descrizione del programma acustico
1
2
3
4
5
Modifi ca del programma acustico
Funzionalità
59
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità.
e2e wireless ■ Consente di utilizzare un comando a distanza.■ Regola automaticamente e contemporaneamen-
te entrambi gli apparecchi acustici per modifi care le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma.
Le prestazioni della funzione e2e wireless potrebbero essere infl uenzate da interferen-za elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer.Allontanarsi dalla sorgente di interferenza
se si incontrano diffi coltà.
Ritardo di accensione
L'apparecchio acustico è dotato di una funzione di "ritardo di accensione" che può essere attivato dall' audioprotesista. Questo consente di accendere l'apparecchio acustico con un ritardo automatico di 6/12/18 secondi, affi nché l'apparecchio acustico si possa inserire nell'orecchio senza provare fastidiose reazioni (fi schio).
Funzionalità
Manutenzione e assistenza tecnica
60
Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili.
Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia-menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute.
NOTANon mettere l’apparecchio acustico
in acqua.
Pulire gli apparecchi acustici con un tessuto morbido e asciutto quando necessario.
Se gli apparecchi acustici emettono suoni anomali o deboli, chiedere all' audioprotesista di sostituire il coperchio del microfono.
Collocare di notte gli apparecchi acustici in un "con-tenitore asciutto" con una speciale capsula di cattura umidità.
Chiedere all' audioprotesista disposizioni particolari e ulteriori informazioni su come mantenere gli apparec-chi acustici in eccellenti condizioni.
Manutenzione e assistenza tecnica
Manutenzione e assistenza tecnica
61
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Cupole e alloggiamenti ricevitore
ATTENZIONE
Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di unità ricevitore e cupole/alloggiamenti ricevitore.Indossare sempre l'unità ricevitore con una
cupola o alloggiamento ricevitore.Assicurarsi che cupola/ alloggiamento ricevitore
siano completamente applicati alla unità ricevi-tore.
Se cupola/alloggiamento ricevitore restano nell'orecchio, devono essere rimosse da un professionista medico.
Inserire il ricevitore con cupola/alloggiamento ricevitore attentamente e non troppo a fondo nell'orecchio.
Utilizzare il ricevitore e cupola/alloggiamento ricevitore soltanto come descritto in queste Istruzioni d'uso.
Manutenzione e assistenza tecnica
62
Gli apparecchi acustici sono dotati di uno dei seguenti auricolari:
Cupola Alloggiamento ricevitore
Pulire cupole e alloggiamenti ricevitore immediata-mente dopo aver spento l'apparecchio acustico. Il cerume cosi non si può seccare e indurire.
Rimuovere cerume con un tessuto morbido. Se necessario, rimuovere il cerume con un solvente di cerume.
Assicurarsi che la cupo-la sia completamente applicata al ricevitore.
Se l'apparecchio acustico emette suoni anomali o deboli, sosti-tuire la cupola.
Non smontare da sé l'al-loggiamento ricevitore. Chiedere assistenza all' audioprotesista quando l'alloggiamento ricevito-re necessita di pulizia a fondo.
Manutenzione e assistenza tecnica
63
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Sostituzione dell'unità ricevitore
L’unità ricevitore può essere sostituita come richie-sto dal professionista della assistenza acustica. Se l’utente richiede di sostituire da sé l’unità ricevito-re, osservare attentamente quanto segue.
Ruotare l'unità ricevitore di 45° in senso anti-orario.
Rimuovere l’unità ricevitore.
Unire assieme apparecchio acustico e unità ricevitore.I contrassegni devono coincidere.
Ruotare l'unità ricevitore di 45° in senso orario.
Individuazione e risoluzione dei problemi
64
Problema Possibile soluzione
Suono debole. Sostituire la batteria scarica.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.Sostituzioni coperchio microfono.Aumentare il volume.
Gli apparecchi acustici emettono fi schi.
Reinserire cupola/alloggiamento rice-vitore fi no a fi ssarli in sicurezza.Diminuire il volume.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.
Suono distorto. Diminuire il volume.Sostituire la batteria scarica.Pulire cupola/alloggiamento ricevi-tore.
L'apparecchio acu-stico emette toni di segnalazione.
Chiudere con delicatezza completa-mente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria scarica.
Individuazione e risoluzione dei problemi
Individuazione e risoluzione dei problemi
65
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio acu-stico non funziona.
Accendere l'apparecchio acustico.Chiudere con delicatezza completa-mente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria scarica.Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente.IL ritardo di accensione è attivo. Attendere 18 secondi e controllare di nuovo.
Consultare L'audioprotesista in caso di ulteriori problemi.
Informazioni di smaltimento
66
All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrasse-gnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparec-chiature elettriche ed elettroniche.
Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).
Riciclare gli apparecchi acustici, batterie e accessori in conformità con le regolamentazioni nazionali.
Con la sigla CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispo-sitivi medicali.
Per i prodotti con e2e wireless 2.0, Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
Informazioni di smaltimento
67
Inhoudsopgave
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Inhoudsopgave
Uw RIC-hoortoestel 68
Waarvoor het toestel bedoeld is 69
Algemene opmerkingen over veiligheid 70
Batterijgebruik 72
Uw hoortoestel aan/uit zetten 73
Het hoorprogramma wisselen 74
Functies 75
Onderhoud en behandeling 76
Problemen oplossen 80
Informatie over de verwijdering 81
Uw RIC-hoortoestel
68
NS P(batterijtype 312)
① Luidspreker② Dome③ Clickmould④ Batterijcompartiment
⑤ Drukknop⑥ Oplaadcontacten⑦ Microfooncover
Uw audicien heeft verschillende luidsprekerlengtes en dome-maten, zodat het toestel altijd past.
Uw RIC-hoortoestel
Waarvoor het hoortoestel bedoeld is
69
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een ge-hoorverlies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrijven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist, bijv. een audicien, een KNO-arts of audioloog.
Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om verwondingen of beschadiging van het hoortoestel te vermijden.
Symbolen:
Let op de informatie die gemarkeerd is met het waar-schuwingssymbool WAARSCHUWING, VOORZICHTIG of AANWIJZING!
WAARSCHUWING attendeert u op een si-tuatie die tot een verwonding kan leiden, VOORZICHTIG geeft een situatie aan die tot een kleine verwondingen kan leiden.
AANWIJZING AANWIJZING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.
Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw hoortoestel.
Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
Geeft een optie aan die niet ieder hoor-toestel heeft. Vraag uw audicien om de relevante informatie aan te geven.
Waarvoor het hoortoestel bedoeld is
Algemene opmerkingen over veiligheid
70
AANWIJZING
Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belas-ting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme
temperaturen of hoge vochtigheid.Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen.Draag de hoortoestellen niet onder de douche
of wanneer u make-up, parfum, aftershave, haarlak of zonnebrandmiddel opdoet.
Draag uw hoortoestellen niet wanneer u blootgesteld wordt aan korte golven, een sterk magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.
Plaats uw hoortoestellen niet in een magnetron.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires
buiten bereik van kinderen.Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of
een medisch specialist.Indien jonge kinderen of mensen met een
verstandelijke beperking hoortoestellen dragen, zorg dan voor goed toezicht.
Algemene opmerkingen over vei-ligheid
Algemene opmerkingen over veiligheid
71
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
WAARSCHUWING
Explosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in gebieden
waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijn-bouw).
AANWIJZING
Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestel-len.Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt, zet
ze dan uit om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoe-
stellen langere tijd niet gebruikt.
AANWIJZING
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg.Gooi batterijen weg zoals voorgeschreven door
de overheid of lever ze in bij uw audicien.
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheid
voor meer informatie.
Batterijgebruik
72
Wanneer u een waarschu-wingssignaal hoort, dient u de standaard batterij te vervangen of de accu op te laden.
Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.
Laad accu’s volledig op vóór het eerste gebruik.
Batterijtype originele grootte
Open het batterijcompartiment helemaal.
Verwijder de lege batterij.Plaats de batterij met de juiste grootte.
Zorg ervoor dat het symbool '+' op de bat-terij naar boven wijst, zoals in de afbeel-ding wordt getoond.
Sluit het batterijcompartiment.
Batterijgebruik
Uw hoortoestel aan/uit zetten
73
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Via het batterijcompartiment
AanSluit het batterijcompartiment.
UitOpen het batterijcompartiment.
Via de drukknop
AanDruk 2 seconden op de drukknop.
UitDruk 2 seconden op de drukknop.
Uw hoortoestel aan/uit zetten
Het luisterprogramma wisselen
74
Via de drukknopDruk op de drukknop.
Het hoortoestel gaat over naar het volgende programma.
Via afstandsbedieningZie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-
diening.
Hoorprogramma Beschrijving van het hoorprogramma
1
2
3
4
5
Het luisterprogramma wisselen
Functies
75
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Uw audicien kan de volgende functies activeren.
e2e wireless functie■ Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt
gebruiken.■ Onderlinge communicatie van hoortoestellen.
Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan.
De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijv. van een computermoni-tor.Ga bij de storingsbron weg indien u pro-
blemen ondervindt.
Inschakelvertraging
Deze functie zorgt ervoor dat u het hoortoestel kunt inschakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (fl uiten) te voorko-men.
Functies
Onderhoud en behandeling
76
Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoe-stel goed te onderhouden en behandelen.
Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygienische redenen.
AANWIJZINGPlaats uw hoortoestellen niet in het
water.
Reinig uw hoortoestel met een zacht en droog doekje.Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, vraag
dan uw audicien de microfooncover te verwisselen.Plaats uw hoortoestel 's nachts in een droogdoosje met
een speciale vochtvangcapsule.Vraag uw audicien om speciale behandelsetjes en
verdere informatie over hoe u uw hoortoestel in goede staat houdt.
Onderhoud en behandeling
Onderhoud en behandeling
77
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Domes en luidspreker-oorstukjes
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door onjuist gebruik van de luidspreker en domes/clickmoulds.Draag de luidspreker altijd met een dome of
clickmould.Zorg ervoor dat de dome/mould volledig beves-
tigd is aan de luidspreker.Indien de dome/mould achterblijft in uw oor,
laat deze dan verwijderen door een medisch specialist.
Plaats de luidspreker met de dome/mould voor-zichtig en niet te diep in het oor.
Gebruik de luidspreker en de dome/mould al-leen zoals beschreven in deze gebruikershand-leiding.
Onderhoud en behandeling
78
Uw hoortoestel beschikt over een van de volgende oor-stukken:
Dome Clickmould
Reinig de dome of de mould direct nadat u het hoortoe-stel uitneemt. Hierdoor kan oorsmeer niet opdrogen en hard worden.
Verwijder oorsmeer met een zacht doekje. Maak indien nodig het doekje nat met een oorsmeeroplosser.
Zorg ervoor dat de dome volledig bevestigd is aan de luidspreker.
Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, verwissel dan de dome.
Probeer de mould niet zelf uit elkaar te halen. Vraag uw audicien om hulp wanneer de mould uitgebreid gereinigd moet worden.
Onderhoud en behandeling
79
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
De luidspreker verwisselen
De luidspreker kan naar behoefte worden vervan-gen door uw audicien. Indien u de luidspreker zelf moet vervangen, volg dan deze instructies nauwkeurig.
Draai de luidspreker 45° tegen de klok in.
Verwijder de receiver.
Steek de aansluiting van de receiver in het hoortoestel.Zorg ervoor dat de markeringen overeenkomen.
Draai de receiver 45° met de klok mee.
Problemen oplossen
80
Probleem Mogelijke oplossing
Het geluid is zwak.
Vervang de lege batterij.Reinig de dome/clickmould.Verwissel de microfooncover.Verhoog het volume.
Het hoortoe-stel fl uit.
Plaats de dome/mould, totdat deze stevig vast zit.Verlaag het volume.Reinig de dome/mould.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Reinig de dome/mould.
Het hoor-toestel geeft signaaltonen weer.
Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.
Het hoortoe-stel werkt niet.
Zet het hoortoestel aan.Sluit het batterijcompartiment voorzichtig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.Zorg ervoor dat de batterij goed geplaatst is.De inschakelvertraging is ingeschakeld. Wacht18 seconden en controleer de wer-king opnieuw.
Neem contact op met uw audicien indien u verdere pro-blemen ondervindt.
Problemen oplossen
Informatie over de verwijdering
81
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).
Recycle hoortoestellen, batterijen en accessoires volgens de landelijke voorschriften.
Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor-miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref-fende medische hulpmiddelen.
Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.0-technologie in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindappara-tuur voor radio- en telecommunicatie.
Informatie over de verwijdering
83
Inhoud
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Inhoud
Uw RIC-hoortoestel 84
Bestemming 85
Algemene tips over de veiligheid 86
Behandeling van batterijen 88
Uw hoorapparaat in-/uitschakelen 89
Het hoorprogramma wijzigen 90
Functies 91
Onderhoud en verzorging 92
Probleemoplossing 96
Informatie over de verwijdering 97
Uw RIC-hoortoestel
84
NS P(batterijtype 312)
① Ontvangsteenheid② Koepel③ Behuizing ontvanger④ Batterijhouder
⑤ Drukknop⑥ Laadcontacten⑦ Microfoonafdekking
Uw gehoorspecialist heeft een uitgebreid assortiment ontvangers en koepels van diverse lengte en grootte voor de beste pasvorm in uw oor.
Uw RIC-hoortoestel
85
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Bestemming
Hoortoestellen zijn bedoeld om het gehoor van personen met gehoorverlies te verbeteren. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoe-stel is de taak van een gezondsheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een akoestisch specialist.Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.Symbolen:Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschu-wingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of OPMER-KING!
WAARSCHUWING vestigt uw aandacht op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden.
OPMERKING OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel.Instructie: geeft aan dat er iets moet wor-den gedaan.Duid op een optie die niet ieder hoortoestel bezit. Vraag uw audicien de relevante infor-matie aan te kruisen.
Bestemming
Algemene tips over de veiligheid
86
OPMERKINGUw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme
temperaturen of hoge vochtigheid.Laat ze niet in de zon liggen.Draag ze niet in de douche of terwijl u make-
up, parfum, aftershave, haarlak of zonnecrème aanbrengt.
Draag uw hoortoestellen niet wanneer u wordt blootgesteld aan korte-golven, een krachtig magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.
Plaats uw hoortoestellen niet in een microgolf.
WAARSCHUWINGGevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Houd hoorapparaten, batterijen en toebehoren
buiten het bereik van kinderen.Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of
een ziekenhuis.Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicap-
ten hoorapparaten moeten dragen, zorg dan voor een adequaat toezicht.
Algemene tips over de veiligheid
Algemene tips over de veiligheid
87
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
WAARSCHUWINGExplosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in omgevingen
waar er een explosierisico bestaat (bijv. in een mijn).
OPMERKINGLekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen.Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet
gebruikt, om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer
het voor langere tijd niet zal worden gebruikt.
OPMERKINGBatterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.Gooi batterijen niet samen weg met het huis-
vuil.Verwijder batterijen volgens de nationale wet-
telijke voorschriften of breng ze terug naar uw audicien.
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheden
voor meer informatie.
Behandeling van batterijen
88
Wanneer het geluid zwakker wordt of u alarmsignalen hoort, moet u de standaardbatterij vervangen of de herlaadbare batterijen opladen.
Gebruik altijd het correcte type bat-terij.
Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik.Batterijtype
origineel formaat.
Klap de batterijhouder helemaal uit.
Verwijder de lege batterij.Installeer een batterij van het correcte
type.Zorg ervoor dat het "+" symbool op de batterij naar boven wijst, zoals getoond in de afbeelding.
Sluit de batterijhouder.
Behandeling van batterijen
89
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Uw hoorapparaat in-/uitschakelen
Via batterijhouder
AanKlap de batterijhouder weer dicht.
UitKlap de batterijhouder open.
Via drukknop
AanHoud de drukknop 2 seconden
ingedrukt.
UitHoud de drukknop 2 seconden
ingedrukt.
Uw hoorapparaat in-/uitschakelen
Het hoorprogramma wijzigen
90
Via drukknopDruk op de drukknop.
Het hoortoestel gaat naar het volgende programma.
Via afstandsbedieningKijk in de handleiding van de afstandsbediening.
Gehoorpro-gramma
Beschrijving van het gehoorprogramma
12345
Het hoorprogramma wijzigen
91
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Functies
Uw audicien kan de volgende functies activeren.e2e wireless■ Maakt het gebruik van een afstandsbediening
mogelijk.■ Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijk-
tijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma.
De prestaties van de e2e wireless-functie (draadloze functie) kunnen worden be-invloed door elektromagnetische storin-gen – bijv. van een computermonitor of een systeem met fluorescerentielampen.Ga verder weg van de interferentiebron
als u moeilijkheden ondervindt.
InschakelvertragingUw hoortoestel is uitgerust met een "inschakel-vertraging" die door uw audicien kan worden geactiveerd. Dat stelt u in staat het hoortoestel in te schakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden, zodat u het hoortoestel in uw oor kunt steken zonder daarbij onaangename feed-back (gefluit) waar te nemen.
Functies
Onderhoud en verzorging
92
Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld.Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen.
OPMERKINGDompel de hoortoestellen niet onder
in water.
Reinig uw hoortoestellen wanneer nodig met een zachte, droge doek.
Wanneer uw hoortoestellen gestoord of zwak klinken dient u uw audicien te vragen de microfoonafdekking te vervangen.
Plaats uw hoortoestellen 's nachts in een "droogkit" met een speciale droogtablet.
Informeer bij uw audicien naar speciale verzorgings-sets en naar bijkomende informatie over hoe u uw hoortoestellen in een optimale toestand kunt houden.
Onderhoud en verzorging
Onderhoud en verzorging
93
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Koepels en ontvangerbehuizingenOPGELETHet risico op verwondingen veroorzaakt door verkeerd gebruik van de ontvanger en koepels / ontvangerbehuizingen.Draag de ontvanger altijd samen met een koe-
pel of een ontvangerbehuizing.Zorg ervoor dat de koepel / ontvangerbehuizing
goed is bevestigd aan de ontvanger.Indien de koepel / ontvangerbehuizing in het
oor blijft zitten, moet u deze door een arts laten verwijderen.
Plaats de ontvanger met de koepel / ontvanger-behuizing voorzichtig en niet te diep in het oor.
Gebruik de ontvanger en de koepel / ontvanger-behuizing alleen op de manier beschreven in deze handleiding.
Onderhoud en verzorging
94
Uw hoortoestel is uitgerust met een van onderstaande oorstukjes:
Koepel Ontvangerbehuizing
Reinig de koepel en ontvangerbehuizing meteen nadat u het hoortoestel hebt uitgedaan. Op deze manier kan oorsmeer niet opdrogen en hard worden.
Verwijder oorsmeer met een zachte doek. Maak het doekje indien nodig wat vochtig met een oplosmiddel voor oorsmeer.
Zorg ervoor dat de koe-pel goed is bevestigd aan de ontvanger.
Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, moet u de koepel vervangen.
Demonteer de ontvanger-behuizing niet zelf. Vraag uw gehoorspecialist om hulp wanneer de ont-vangerbehuizing grondig moet worden schoonge-maakt.
Onderhoud en verzorging
95
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
De ontvanger verwisselenDe ontvanger kan naar wens worden vervangen door uw gehoorspecialist. Indien u de ontvanger zelf moet vervangen, volg dan onderstaande richt-lijnen zorgvuldig op.
Draai de ontvanger 45° naar links.
Verwijder de ontvanger.
Koppel het hoortoestel aan de ont-vanger.De markeringen moeten gelijklopen.
Draai de ontvanger 45° naar rechts.
Probleemoplossing
96
Probleem Mogelijke oplossingGeluid is zwak. Vervang de lege batterij.
Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.Verwissel de microfoonafdekking.Verhoog het volume.
Hoortoestel brengt fluitge-luiden voort.
Plaats de koepel / ontvangstbehuizing terug tot deze goed vast zit.Verlaag het volume.Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Maak de koepel / ontvangerbehuizing schoon.
Hoortoestel brengt signaal-tonen voort.
Klap de batterijhouder voorzichtig hele-maal weg.Vervang de lege batterij.
Hoortoestel werkt niet.
Schakel hoortoestel in.Klap de batterijhouder voorzichtig hele-maal weg.Vervang de lege batterij.Breng de batterijen altijd op de juiste manier in.Inschakelvertraging is actief. Wacht 18 se-conden en controleer opnieuw.
Raadpleeg uw gehoorspecialist bij eventuele andere problemen.
Probleemoplossing
Informatie over de verwijdering
97
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).
Recycleer hoortoestellen, batterijen en accessoi-res volgens de nationale wettelijke voorschrif-ten.
Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.Voor de producten met 2.0 bevestigt Siemens boven-dien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en telecommunica-tie-eindapparatuur.
Informatie over de verwijdering
99
Indhold
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Indhold
Beskrivelse af dit RIC høreapparat 100
Tilsigtet anvendelse 101
Generelt om sikkerhed 102
Håndtering af batterier 104
Tænd/sluk for høreapparatet 105
Skift høreprogram 106
Funktioner 107
Vedligeholdelse og voksfi lter 108
Fejlfi nding 112
Information vedrørende bortskaffelse 113
Beskrivelse af dit RIC høreapparat
100
NS P(batteritype 312)
① Øretelefon (højtaler)② Click-dome (lydkuppel)③ Click-Prop④ Batterikammer
⑤ Programvælger⑥ Ladekontakter⑦ Mikrofondæksel
Ved tilpasningen udvælges en øretelefon og en dome, der passer præcist til dit øre. Notér evt. størrelse her.
Beskrivelse af dit RIC høreapparat
Tilsigtet anvendelse
101
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Høreapparater er beregnet til at forbedre hørelsen for mennesker med nedsat hørelse. Diagnose og tilpasning af et høreapparat skal foretages af hørespecialister, f.eks. ørelæger, audiologiassistenter eller andet uddannet perso-nale.
Læs og følg instrukserne i denne brugervejledning, så yderligere skader på øret samt beskadigelse af høreappa-ratet undgås.
Symboler:
Vær opmærksom på oplysninger, markeret med advarsels-symbolet ADVARSEL, FORSIGTIG eller BEMÆRK!
ADVARSEL henviser til situationer, der kan føre til alvorlige skader. FORSIGTIG angiver en situation, der kan føre til mindre eller mellem-store skader.
BEMÆRK BEMÆRK angiver mulig beskadigelse af ting.
Råd og tips om håndtering af høreapparatet.
Vejledning.
Angiver en mulighed, der ikke fi ndes på alle høreapparater. Spørg evt. din høreapparat-specialist, hvad der gør sig gældende for dine høreapparater.
Tilsigtet anvendelse
Generelt om sikkerhed
102
BEMÆRK
Høreapparaterne er følsomme overfor høj varme, høj luftfugtighed, stærke magnetfelter (> 0,1 T), røntgenstråling samt mekaniske påvirkninger (tryk, vrid og drejninger).Udsæt ikke høreapparaterne for ekstreme tem-
peraturer eller høj luftfugtighed.Efterlad dem ikke i direkte sollys.Bær dem ikke i badet, når du lægger makeup
eller sprayer med parfume, aftershave, hårspray eller solcreme.
Bær ikke høreapparaterne, når du udsættes for kortbølger, et stærkt magnetfelt, et højfrekvent felt eller røntgenstråling.
Læg ikke høreapparaterne i mikrobølgeovnen.
ADVARSEL
Små dele kan forårsage kvælning.Opbevar høreapparater, batterier og tilbehør
utilgængeligt for børn.Hvis små dele (og specielt batteriet) sluges, skal
pågældende person omgående på skadestuen.Hvis spædbørn, små børn eller personer, som
kan tænkes at komme til at sluge små dele, skal bære høreapparater, skal man være opmærk-som på, at føre tilstrækkelig kontrol.
Generelt om sikkerhed
Generelt om sikkerhed
103
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
ADVARSEL
Risiko for eksplosion!Bær ikke høreapparaterne i områder med eks-
plosionsfare (f.eks. i minebrud).
BEMÆRK
Lækkende batterier beskadiger høreapparaterne.Sluk for høreapparaterne, når de ikke bruges.
Åbn batterikammeret.Fjern batterierne, når høreapparaterne ikke skal
bruges i længere tidsrum.
BEMÆRK
Batterier indeholder skadelige og forurenende stoffer.Smid ikke brugte batterier i husholdningsaffal-
det.Batterier afl everes på genbrugsstationer, eller
afl everes som angivet dér, hvor batterierne er udleveret.
I nogle lande gælder restriktioner for brug af tråd-løst udstyr.Kontakt de lokale myndigheder for yderligere
oplysninger.
Håndtering af batterier
104
Hvis lyden bliver svagere, eller der høres svage bip-signaler i høreap-paraterne, skal batteriet udskiftes eller genoplades.
Anvend altid batteri i den korrekte størrelse.
Oplad genopladelige batterier før første anvendelse.
Batteritype original størrelse
Åbn batterikammeret helt.
Tag det brugte zink-luft batteri ud.Isæt det nye zink-luft batteri.
Sørg for at batteriets "+"-symbol vender opad, som vist på billedet.
Luk batterikammeret.
Håndtering af batterier
Tænd/sluk for høreapparatet
105
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Via batterikammeret
TændLuk batterikammeret.
SlukÅbn batterikammeret.
Via programvælger
TændTryk på programvælgeren i
2 sekunder.
SlukTryk på programvælgeren i
2 sekunder.
Tænd/sluk for høreapparatet
Skift høreprogram
106
Via programvælgerenTryk på programvælgeren.
Høreapparatet skifter til næste program.
Via fjernbetjeningenDer henvises til brugervejledningen for fjernbe-
tjeningen.
Høreprogram Beskrivelse af høreprogrammet
1
2
3
4
5
Skift høreprogram
Funktioner
107
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Ved tilpasningen kan følgende funktioner aktiveres eller deaktiveres:
e2e wireless funktion■ Tillader brug af fjernbetjening.■ Tilpasser automatisk begge høreapparater samti-
digt ved ændringer i høreapparatets indstillinger, f.eks. lydstyrke og program.
Selvom det e2e wireless system fungerer kor-rekt, kan det påvirkes af elektromagnetisk interferens – f.eks. fra en computerskærm.Gå lidt væk fra computerskærmen eller
andet elektronisk udstyr.
Forsinket tænding
Høreapparatet er udstyret med en funktion til "forsinket tænding", hvor det tændes med en for-sinkelse på 6/12/18 sekunder. Således kan du sætte høreapparatet på plads i øret uden at opleve gene-rende tilbagekobling (hyl). Denne funktion aktiveres eller deaktiveres ved tilpasningen.
Funktioner
Vedligeholdelse og voksfi lter
108
Høreapparater er avanceret elektronisk udstyr. Korrekt behandling og håndtering vil sikre den bedst mulige ydeevne.
Rengør apparaterne jævnligt for at forhindre beskadigelse af høreapparaterne samt for at undgå allergi- og sund-hedsproblemer.
BEMÆRKHøreapparaterne må ikke komme
i vand.
Rengør dine høreapparater efter behov med en blød, tør klud.
Hvis lyden i høreapparaterne er forvrænget eller svag, kan det være at din høreapparatspecialist skal udskifte mikrofondækslet.
Placér høreapparaterne i en tørredåse med en fugtsu-gende tørretablet om natten.
Spørg høreklinikken om specielle vedligeholdelsessæt og yderligere oplysninger om, hvorledes høreappara-terne vedligeholdes.
Vedligeholdelse og voksfi lter
Vedligeholdelse og voksfi lter
109
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Dome og øretelefon
FORSIGTIG
Risiko for skader ved forkert brug af øretelefon og click-dome.Anvend altid øretelefonen med monteret dome.Sørg for at domen er korrekt monteret på ørete-
lefonen.Hvis domen/øretelefonen sidder fast i øret, skal
den fjernes af en læge.Anbring øretelefonen med monteret dome
forsigtigt i øret og tryk dem ikke for langt ind i øregangen.
Brug kun øretelefon og dome som beskrevet i denne brugervejledning.
Vedligeholdelse og voksfi lter
110
Dine høreapparater har en af følgende dele:
Click-dome (lydkuppel) Click Prop
Rengør dome og øretelefon umiddelbart efter, at høre-apparaterne er taget af. På den måde kan ørevoks ikke tørre og blive hård.
Fjern ørevoks med en blød klud. Fugt eventuelt kluden med et ørevoksopløsende middel.
Sørg for at dome er korrekt fastgjort til øretelefon.
Hvis høreapparatet lyder forvrænget eller svag, skal dome muligvis udskiftes.
Adskil ikke selv Click Proppen. Kontakt høre-klinikken når proppen skal rengøres grundigt.
Vedligeholdelse og voksfi lter
111
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Udskiftning af øretelefon
Øretelefonen kan om nødvendigt udskiftes af din høreapparatspecialist. Hvis du selv vil udskifte øre-telefonen, skal du følge disse instrukser nøje.
Drej øretelefonen 45° mod uret.
Afmonter øretelefonen.
Montér øretelefonen på skrå på høreapparatet.De 2 røde mærker skal være overfor hinanden.
Drej øretelefonen 45° med uret.
Fejlfi nding
112
Problem Mulig løsning
Lyden er svag. Udskift/Oplad det brugte batteri.Rengør dome/øretelefon/prop.Udskift mikrofondæksel.Skru op for lydstyrken.
Høreapparatet giver en hylelyd.
Genindsæt kuppel/prop, så den sidder rigtigt i øregangen.Skru ned for lydstyrken.Rengør dome/øretelefon/prop.
Lyden er forvrænget. Skru ned for lydstyrken.Udskift/Oplad det brugte batteri.Rengør dome/øretelefon/prop.
Høreapparatet giver bip-signaler.
Luk forsigtigt batterikammeret helt.Udskift/Oplad det brugte batteri.
Høreapparatet virker ikke.
Tænd for apparatet.Luk forsigtigt batterikammeret helt.Udskift/Oplad det brugte batteri.Sørg for at batteriet er isat kor-rekt.Forsinket tænding er aktiv. Vent i 18 sek. og kontrollér igen.
Kontakt høreklinikken hvis der er andre problemer.
Fejlfi nding
Information vedrørende bortskaffelse
113
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
I EU er det markerede udstyr omfattet af Europaparlamen-tets direktiv 2002/96/EC samt af Rådets direktiv af 27. januar 2003 om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Ændret af "Direktiv 2003/108/EC" (WEEE).
Genbrug dine høreapparater og batterier i hen-hold til nationale regulativer.
Med CE-mærkningen bekræfter Siemens overhol-delse af Europæisk direktiv 93/42/EEC vedrørende medicinsk udstyr.
For produkterne med e2e wireless 2.0 bekræfter Siemens desuden overholdelse af det europæiske direktiv 99/5/EC (R&TTE) vedrørende radio- og telekommunikations terminaludstyr.
Information vedrørende bortskaf-felse
115
Conteúdo
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Conteúdo
O seu aparelho auditivo RIC 116
Uso previsto 117
Notas gerais de segurança 118
Manuseamento de pilhas 120
Ligar e desligar o aparelho auditivo 121
Alterar o programa de audição 122
Funções 123
Manutenção e conservação 124
Resolução de problemas 128
Informações sobre a eliminação 129
O seu aparelho auditivo RIC
116
NS P(tipo de pilha 312)
① Unidade receptora② Dispositivo de fi xação③ Molde do receptor④ Compartimento da
pilha
⑤ Botão de pressão⑥ Contactos de carrega-
mento⑦ Tampa do microfone
O seu especialista em aparelhos de audição, que ofere-ce uma série de unidades receptoras e dispositivos de fi xação de diferentes comprimentos ou tamanhos, respecti-vamente, ajudá-lo-á a encontrar a solução perfeita para o seu ouvido.
O seu aparelho auditivo RIC
Uso previsto
117
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Os aparelhos auditivos foram concebidos para melhorar a audição de pessoas com problemas auditivos. O diagnósti-co e a prescrição de um aparelho auditivo devem ser efec-tuados por especialistas em saúde auditiva, por exemplo, otorrinolaringologista, audiologistas ou especialistas em aparelhos auditivos.
Leia e siga as instruções deste guia do utilizador para evitar lesões ou danos no aparelho auditivo.
Símbolos:
Tenha atenção à informação assinalada com o símbolo de aviso AVISO , CUIDADO ou INDICAÇÃO!
AVISO indica uma situação que poderá causar lesões graves, CUIDADO indica uma situação que poderá causar lesões menores e moderadas.
INDICAÇÃO INDICAÇÃO indica possíveis danos no aparelho.
Conselhos e sugestões sobre como manuse-ar melhor o seu dispositivo.
Instrução. Indica que algo deve ser efectu-ado.
Indica uma opção que nem todos os apare-lhos auditivos têm. Peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que retire a informa-ção importante.
Uso previsto
Notas gerais de segurança
118
INDICAÇÃO
Os seus aparelhos auditivos são sensíveis ao calor extremo, elevada humidade, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios-X e atrito mecânico.Não exponha o seu aparelho auditivo a tempe-
raturas extremas ou elevada humidade.Não o exponha à luz directa do sol.Não o utilize durante o duche ou sempre que
aplicar maquilhagem, perfume, aftershave, laca ou bronzeador.
Não utilize os aparelhos auditivos durante a exposição a ondas curtas, a campos de mag-néticos fortes, campos de alta frequência ou raios-X.
Não coloque o seu aparelho auditivo num mi-croondas.
ATENÇÃO
Perigo de asfi xia causado pelas peças pequenas.Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e aces-
sórios fora do alcance das crianças.Se ingerido, consulte imediatamente um médi-
co ou dirija-se ao hospital.Caso bebés, crianças ou pessoas mentalmente
desabilitadas que necessitem de usar instru-mentos de audição, assegure-se que mantém uma vigilância adequada.
Notas gerais de segurança
Notas gerais de segurança
119
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
ATENÇÃO
Perigo de explosão!Não utilize os aparelhos auditivos em áreas
onde existe o risco de explosão (por exemplo, minas).
INDICAÇÃO
As pilhas com fugas danifi cam os aparelhos audi-tivos.Desligue o aparelho auditivo sempre que não
for utilizado para poupar a pilha.Remova as pilhas sempre que não for utilizar
os aparelhos auditivos durante um período de tempo mais prolongado.
INDICAÇÃO
As pilhas contêm substâncias perigosas que po-luem o ambiente.Não deite as pilhas gastas no lixo caseiro.Elimine-as de acordo com os regulamentos
nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos.
Em alguns países, existem restrições para a utiliza-ção de equipamento sem fi os.Consulte as autoridades locais para mais infor-
macões.
Manuseamento de pilhas
120
Se o som se tornar fraco ou ouvir sinais de alerta, substitua a pilha normal ou carregue a pilha recarre-gável.
Utilize sempre uma pilha do tama-nho correcto.
Carregue as pilhas recarregáveis antes da primeira utilização.
Tipo de pilha Ta-manho original
Abra completamente o compartimento da pilha.
Remova a pilha gasta.Coloque a nova pilha do tamanho correc-
to.Certifi que-se que o símbolo "+" na pilha está na direcção mostrada na imagem.
Feche o compartimento da pilha.
Manuseamento de pilhas
Ligar e desligar o aparelho auditivo
121
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Através do compartimento da pilha
LigarFeche o compartimento da pilha.
DesligarAbra o compartimento da pilha.
Através do botão de pressão
LigarPrima o botão de pressão durante
2 segundos.
DesligarPrima o botão de pressão durante
2 segundos.
Ligar e desligar o aparelho auditivo
Alterar o programa de audição
122
Através do botão de pressãoPrima o botão de pressão.
O aparelho auditivo muda para o programa seguinte.
Através do controlo remotoConsulte o guia do utilizador do controlo remoto.
Programa de audição
Descrição do programa de audição
1
2
3
4
5
Alterar o programa de audição
Funções
123
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
O seu especialista em aparelhos auditivos pode activar as seguintes funções.
Função e2e wireless ■ Permite a utilizacão de um controlo remoto.■ Ajusta automaticamente ambos os aparelhos
auditivos ao mesmo tempo para alterar as defi ni-ções do aparelho auditivo, por exemplo, volume e programa.
O desempenho da função e2e wireless po-derá ser afectado por interferências electro-magnéticas - por exemplo, de um monitor de um computador.Afaste-se dessas fontes de interferência,
caso sinta difi culdades.
Ligação após atraso
Permite-lhe ligar os aparelhos auditivos com um atraso automático de 6/12/18 segundos para evitar interferências (assobios).
Funções
Manutenção e conservação
124
Os aparelhos auditivos são sistemas altamente sensíveis. Um cuidado e manuseamento adequados irão assegurar o melhor desempenho possível.
Limpe regularmente os aparelhos para evitar danos nos mesmos e problemas de saúde.
INDICAÇÃONão coloque o aparelho auditivo
em água.
Limpe os aparelhos auditivos com um pano macio e seco, se necessário.
Se o som dos aparelhos auditivos estiver distorcido ou fraco, peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que mude a tampa do microfone.
Coloque os aparelhos auditivos num "kit de desumi-fi cação" com uma cápsula atraente com um líquido especial durante a noite.
Peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que lhe forneça conjuntos de cuidados especiais e outras informações sobre como manter os aparelhos auditivos em boas condições.
Manutenção e conservação
Manutenção e conservação
125
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Dispositivos de fi xação e moldes do receptor
CUIDADO
Risco de lesões causadas pelo utilização incorrecta do dispositivo de fi xação/moldes do receptor.Use a unidade receptora juntamente com o
dispositivo de fi xação ou molde do receptor.Certifi que-se de que o dispositivo de fi xação
está correctamente fi xado na unidade recepto-ra.
Caso o dispositivo de fi xação/ molde do receptor permaneça no ouvido, deverá ser extraído por um médico.
Insira a unidade receptora juntamente com o dispositivo de fi xação/molde do receptor cuidadosa e não demasiado profundamente no ouvido.
Use a unidade receptora e o dispositivo de fi xação/molde do receptor apenas em conformi-dade das descrições contidas nestas instruções de utilização.
Manutenção e conservação
126
Os aparelhos auditivos têm uma das seguintes peças auriculares:
Dispositivo de fi xação Molde do receptor
Limpe o dispositivo de fi xação e moldes do receptor logo que remova o aparelho de audição do ouvido. Desta forma, a cera não se torna seca e dura.
Remova a cera com um tecido macio. Se necessário, humedeça o tecido com um solvente de cera.
Certifi que-se que o dis-positivo de fi xação está correctamente fi xado na unidade receptora.
Se o som do aparelho auditivo estiver distorcido ou fraco, mude o disposi-tivo de fi xação.
Não desmonte o molde do receptor. Peça ajuda ao seu especialista em aparelhos auditivos sempre que o molde do receptor necessitar de uma limpeza mais com-pleta.
Manutenção e conservação
127
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Substituir a unidade receptora
A unidade receptora pode ser substituída pelo seu especialista em aparelhos auditivos. Para uma substituição sem ajuda do seu especialista em aparelhos auditivos, observe rigorosamente as instruções.
Rode a unidade receptora 45° no senti-do contrário dos ponteiros do relógio.
Remova a unidade receptora.
Encaixe o aparelho auditivo na uni-dade receptora.As marcas têm de coincidir.
Rode a unidade receptora 45° no senti-do dos ponteiros do relógio.
Resolução de problemas
128
Problema Possíveis soluções
O som está fraco.
Substitua a pilha gasta.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.Substitua a cobertura do microfone.Aumente o volume.
O aparelho emite um som de zum-bido.
Volte a inserir o dispositivo de fi xação/mol-de do receptor até encaixar.Diminua o volume.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.
O som está distorcido.
Diminua o volume.Substitua a pilha gasta.Limpe o dispositivo de fi xação/molde do receptor.
O aparelho emite tons de sinais.
Feche cuidadosa e completamente o com-partimento da pilha.Substitua a pilha gasta.
O aparelho não funciona.
Ligue o aparelho.Feche cuidadosa e completamente o com-partimento da pilha.Substitua a pilha gasta.Certifi que-se que a pilha está correctamen-te inserida.Ligação após atraso activo. Aguarde 18 segundos e verifi que novamente.
Em caso de problemas, contacte o seu especialista em aparelhos auditivos.
Resolução de problemas
Informações sobre a eliminação
129
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Dentro da União Europeia, o equipamento comercializado está abrangido pela "Directiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e da reunião do Conselho 27 de Janeiro de 2003 sobre equipamento usado eléctrico e electrónico".
Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE).
O aparelho auditivo, pilhas e acessórios devem ser reciclados de acordo com os regulamentos nacionais.
Mediante o certifi cado CE, a Siemens confi rma a conformidade com o disposto na Directiva Euro-peia 93/42/CEE para dispositivos médicos.
Para produtos com a versão e2e wireless 2.0, a Siemens confi rma, adicionalmente, conformidade com a Directiva Europeia 99/5/CE (R&TTE) para equipamento terminal de rádio e telecomunicações.
Informações sobre a eliminação
131
Spis treści
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Spis treści
Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką
zewnętrzną) 132
Przeznaczenie 133
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 134
Wymiana baterii 137
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego 138
Zmiana programu słyszenia 139
Funkcje 140
Konserwacja i czyszczenie 141
Rozwiązywanie problemów 145
Informacje o utylizacji urządzenia 146
Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką zewnętrzną)
132
NS P(typ baterii 312)
① Słuchawka② Kopułka③ Wkładka indywidual-
na do słuchawki④ Komora baterii
⑤ Przycisk zmiany programu⑥ Styki ładowania⑦ Osłona mikrofonu
Protetyk słuchu zaproponuje asortyment o długości słu-chawki i rozmiarze kopułki, które są najlepiej dopasowane do kształtu ucha.
Produkty RIC (Aparaty słuchowe ze słuchawką zewnętrzną)
Przeznaczenie
133
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem.Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryn-gologa, a dopasowanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu słuchowego lub problemów zdrowotnych prosimy ściśle stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji. W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z protetykiem słuchu.Symbole:Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje oznaczone symbolem ostrzegawczym OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE lub WSKAZÓWKA!
OSTRZEŻENIE wskazuje sytuację, która może prowadzić do poważnych obrażeń, OSTROŻNIEwskazuje sytuację, która może prowadzić do niewielkich bądź średnich obrażeń.
WSKAZÓWKA WSKAZÓWKAwskazuje ryzyko uszkodze-nia mienia.Porady i wskazówki ułatwiające obsługę aparatu słuchowego.Instrukcja. Opisuje procedurę, którą nale-ży wykonać.Oznacza opcję, która dostępna jest w wy-branych modelach aparatów słuchowych. Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje.
Przeznaczenie
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
134
WSKAZÓWKAAparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe-ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz-ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne.Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką
temperaturą i nadmierną wilgotnością.Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.Zdjąć przed kąpielą/prysznicem, nakładaniem
makijażu, stosowaniem perfum, płynu po gole-niu, lakieru do włosów i samoopalaczy.
Aparat słuchowy należy zdjąć w przypadku ekspozycji na działanie fal krótkich, pola ma-gnetycznego, pola o wysokiej częstotliwości lub promieniowania RTG.
Nie wkładać aparatów słuchowych do kuchenki mikrofalowej.
Ogólne uwagi dotyczące bezpie-czeństwa
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
135
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
OSTRZEŻENIEIstnieje ryzyko zadławienia się małymi elementami.Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy
trzymać poza zasięgiem dzieci.W przypadku połknięcia należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem lub udać do szpita-la.
W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób upośledzonych umysłowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić odpowiedni nadzór.
OSTRZEŻENIEIstnieje niebezpieczeństwo w środowiskach zagro-żonych wybuchem, np. w kopalniach!Nie należy nosić aparatów słuchowych (ani uży-
wać pilota zdalnego sterowania) w obszarach zagrożonych wybuchem.
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
136
WSKAZÓWKAWyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego.Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego,
należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używa-ny przez dłuższy czas.
Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii.
WSKAZÓWKABaterie zawierają substancje szkodliwe, które zanieczyszczają środowisko.Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami ko-
munalnymi.Należy je zutylizować zgodnie z krajowymi prze-
pisami lub zwrócić do ośrodka protetyki słuchu.
W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych.Informacje należy uzyskać u władz lokalnych.
Wymiana baterii
137
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Jeśli dźwięk cichnie lub odbierane są sygnały alarmowe, należy zmienić standardowe baterie lub naładować akumulatory.
Zawsze używać baterii o prawidłowym rozmiarze.
Przed pierwszym użyciem, należy nała-dować akumulatory.Oryginalny
rozmiar baterii
Delikatnie otworzyć do końca komorę baterii.
Wyjąć wyczerpaną baterię.Włożyć baterię o prawidłowym rozmiarze.
Upewnić się, że symbol „+” na baterii jest po tej samej stronie, co „+” w komorze baterii.
Zamknąć komorę baterii.
Wymiana baterii
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego
138
Za pomocą komory baterii
WłączanieZamknąć komorę baterii.
WyłączanieOtworzyć komorę baterii.
Za pomocą przycisku zmiany programów
WłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk
przez 2 sekundy.
WyłączanieNacisnąć i przytrzymać przycisk
przez 2 sekundy.
Włączanie/wyłączanie aparatu słu-chowego
139
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Zmiana programu słyszenia
Za pomocą przycisku zmiany programówNacisnąć przycisk.
Nastąpi przełączenie do następnego programu.
Za pomocą pilota zdalnego sterowaniaSzczegółowe informacje odnajdą Państwo w
instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania.
Program Opis programu akustycznego12345
Zmiana programu słyszenia
Funkcje
140
Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless■ Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego
sterowania.■ Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa-
ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu.
Na działanie funkcji e2e wireless mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne – np. pochodzące od monitora komputera lub lam-py fluorescencyjnej.W przypadku wystąpienia problemów
należy odsunąć się od źródła zakłóceń.
Opóźnienie włączeniaAparat słuchowy ma funkcję opóźnienia włącze-nia, która może być aktywowana przez protetyka słuchu. Umożliwia ona włączenie aparatów słu-chowych z automatycznym opóźnieniem 6/12/18 sekund, aby umożliwić założenie aparatu bez słyszenia nieprzyjemnego sprzężenia zwrotnego (gwizdu).
Funkcje
141
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Konserwacja i czyszczenie
Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób.Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych.
WSKAZÓWKANie zanurzać aparatów słuchowych
w wodzie.
Gdy jest to wymagane, aparat należy wyczyścić mięk-ką, suchą chusteczką.
Jeśli dźwięki są zniekształcane bądź słabną, należy po-prosić protetyka słuchu o wymianę osłony mikrofonu.
Przed ułożeniem się do snu aparaty słuchowe należy włożyć do pojemnika z kapsułą absorbującą wilgoć.
Prosimy zapytać akustyka słuchu o specjalne zestawy do pielęgnacji i inne informacje związane z prawidło-wymi warunkami przechowywania aparatów słucho-wych.
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja i czyszczenie
142
Kopułki i indywidualne wkładki słuchawkiOSTRZOŻNIERyzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidło-wego użycia słuchawki i kopułek/wkładek indywi-dualnych.Należy zawsze nosić słuchawkę połączoną z
kopułką lub wkładką indywidualną.Należy sprawdzić, czy kopułka/wkładka indywi-
dualna jest prawidłowo przyłączona do słu-chawki.
Jeżeli kopułka/wkładka indywidualna zostanie w uchu, w celu jej usunięcia należy zgłosić się po pomoc medyczną.
Słuchawkę z kopułką/wkładką indywidualną należy wkładać do ucha zachowując ostrożność. Nie wolno wkładać zbyt głęboko.
Słuchawki i kopułki/wkładki indywidualnej nale-ży używać tylko w sposób opisany w niniejszym podręczniku użytkownika.
Konserwacja i czyszczenie
143
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Aparaty słuchowe są wyposażone w jeden z następują-cych modeli wkładki dousznej:
Kopułka Wkładka indywidualna (Click Mould)
Kopułkę należy wyczyścić bezpośrednio po wyjęciu apa-ratu słuchowego. Dzięki temu nie dojdzie do wyschnię-cia i stwardnienia woskowiny.
Należy usunąć woskowinę miękką chusteczką. Nie są wymagane dodatkowe narzędzia.
Należy sprawdzić, czy kopułka indywidualna jest prawidłowo przyłą-czona do słuchawki.
Jeżeli dźwięki apa-ratu słuchowego są zniekształcone lub słabe, należy wymienić kopułkę.
Nie należy samemu rozmontowywać wkładek słuchawki. Jeżeli wkład-ki słuchawki wymagają dokładnego czyszczenia, należy się skontaktować z protetykiem słuchu.
Konserwacja i czyszczenie
144
Wymiana słuchawkiW razie potrzeby protetyk słuchu może wymienić słuchawkę. W przypadku samodzielnej wymiany słuchawki należy postępować wg następującej instrukcji.
Obrócić wtyk słuchawki o 45° przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Odłączyć wtyk słuchawki.
Połączyć aparat słuchowy z wtykiem słuchawki.Wymagane jest pokrywanie się oznaczeń.
Obrócić wtyk słuchawki o 45° zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Rozwiązywanie problemów
145
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Problem Możliwe rozwiązanieSłaby sygnał. Wymień wyczerpaną baterię.
Wyczyść kopułkę/wkładkę indywidualną.Wymień osłonę mikrofonu.Zwiększ poziom głośności.
Aparat słu-chowy emi-tuje dźwięki, brzmiące jak gwizdy.
Spróbuj ponownie włożyć kopułkę/wkładkę indywidualną aż do prawidłowego osadze-nia.Zmniejsz poziom głośności.Wyczyść kopułkę/uformowaną wkładkę odbiornika.
Zakłócony sygnał.
Zmniejsz poziom głośności.Wymień wyczerpaną baterię.Wyczyść kopułkę/wkładkę indywidualną.
Aparat słu-chowy emi-tuje dźwięki tonowe.
Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii.Wymień wyczerpaną baterię.
Aparat słuchowy nie działa.
Włącz aparat.Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii.Wymień wyczerpaną baterię.Sprawdź, czy bateria jest włożona prawi-dłowo.Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Odczekaj 18 sekund i sprawdź ponownie.
W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się z protetykiem słuchu.
Rozwiązywanie problemów
Informacje o utylizacji urządzenia
146
Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązujący-mi w danym kraju.
Znak CE na produktach firmy Siemens potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG doty-czącą urządzeń medycznych.W przypadku produktów z technologią bezprzewodową 2.0 firma Siemens dodatkowo potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 99/5/WE (R&TTE), dotyczącą radio-wych i telekomunikacyjnych urządzeń końcowych.
Informacje o utylizacji urządzenia
147
Tartalom
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Tartalom
RIC termékek 148
Felhasználási terület 149
Általános megjegyzések a biztonsággal
kapcsolatban 150
Az elemek kezelése 152
A hallókészülék be- és kikapcsolása 153
A hallóprogram módosítása 154
Funkciók 155
Karbantartás és ápolás 156
Hibaelhárítás 160
Hulladékelhelyezési tudnivalók 161
RIC termékek
148
NS P(elem típusa: 312)
① Vevőkészülék② Füldugó③ Vevőegység④ Elemtartó rekesz
⑤ Nyomógomb⑥ Töltőcsatlakozók⑦ Mikrofonburkolat
A Audiológusa/akusztikusa többféle méretű hangszórót dome-ot mutat, hogy kiválaszthassa azt, amelyik az ön füléhez a legjobban illik.
RIC termékek
149
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Felhasználási terület
A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü-lék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu-tató utasításait.Szimbólumok:Figyeljen a következő figyelmeztető jelekkel ellátott infor-mációkra: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.
A VIGYÁZAT jelzés olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos sérülé-sekhez, a FIGYELEM pedig olyanokra, amelyek kissé vagy mérsékelten súlyos sérülésekhez vezethetnek.
MEGJEGYZÉS A MEGJEGYZÉS felirat lehetséges anyagi kárt jelez.Az eszköz jobb kezelését elősegítő taná-csok és tippek.Utasítás. Valamilyen tennivalót jelez.Olyan opciót jelöl, amellyel nem minden hallókészülék rendelkezik. Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott infor-máció.
Felhasználási terület
Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban
150
MEGJEGYZÉSA hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas pá-ratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra.Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő-
mérséklet vagy magas páratartalom hatásának.Ne hagyja tűző napon.Ne viselje zuhanyozáskor, sminkeléskor, illetve
parfüm, borotválkozás utáni arcszesz, hajlakk vagy naptej használata közben.
Ne hordja a hallókészülékét, ha rövidhullámú sugárzásnak, erős mágneses mezőnek, nagy frekvenciájú mezőnek vagy röntgensugaraknak van kitéve.
Ne helyezze a hallókészüléket mikrohullámú sütőbe.
VIGYÁZATA kis alkatrészek fulladást okozhatnak.A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyer-
mekektől elzárva tartandók.Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,
vagy keressen fel egy kórházat.Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyaté-
kos személy kényszerül a hallókészülék haszná-latára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről.
Általános megjegyzések a bizton-sággal kapcsolatban
Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban
151
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
VIGYÁZATRobbanásveszély!Ne használja a hallókészüléket robbanásveszé-
lyes területen (pl. bányában).
MEGJEGYZÉSA szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket.Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a halló-
készüléket, ha használaton kívül van.Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemeket.
MEGJEGYZÉSAz akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.A használt akkumulátorokat ne dobja a háztar-
tási hulladékok közé!Az elemeket az országában érvényes rende-
leteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.
Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko-zóan.A további részletekről tájékozódjon a helyi ható-
ságoknál.
Az elemek kezelése
152
Ha a hang halkabb lesz, vagy figyel-meztető jelzést hall, cserélje ki a normál elemeket, vagy töltse fel az akkumulátorokat.
Mindig a megfelelő méretű elemet használja.
Az első használat előtt töltse fel az akkumulátorokat.Elemtípus
valós mérete
Teljesen nyissa ki az elemtartót.
Vegye ki a lemerült elemet.Helyezzen be egy megfelelő méretű
elemet.Ügyeljen arra, hogy az elemen találha-tó „+” jel felfelé álljon, a képen látható módon.
Zárja be az elemtartót.
Az elemek kezelése
153
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
A hallókészülék be- és kikapcsolása
Az elemtartóval
BeZárja be az elemtartót.
KiNyissa ki az elemtartót.
A nyomógombbal
BeNyomja meg és tartsa lenyomva
a gombot 2 másodpercig.
KiNyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot 2 másodpercig.
A hallókészülék be- és kikapcsolá-sa
A hallóprogram módosítása
154
A nyomógombbalNyomja meg a gombot.
A hallókészülék a következő programra vált.
A távirányítóvalLásd a távirányító használati útmutatóját.
Hallóprogram A hallóprogram leírása12345
A hallóprogram módosítása
155
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Funkciók
A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti.
e2e wireless■ Lehetővé teszi távvezérlő használatát.■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto-
matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor.
A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – példá-ul számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó – interferencia.Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarfor-
rástól.
Késleltetett bekapcsolásHallókészüléke késleltetett bekapcsolási funkció-val rendelkezik, amelyet hallókészülék-specialis-tája aktiválhat. Ez lehetővé teszi a hallókészülék 6/12/18 másodperces automatikus késleltetéssel történő bekapcsolását, így a hallókészüléket a kelle-metlen visszacsatolást (sípolást) elkerülve helyezhe-ti fülébe.
Funkciók
Karbantartás és ápolás
156
A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesít-ményt.A készülék károsodásának és az egészségügyi problé-máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket.
MEGJEGYZÉSA hallókészüléket ne tegye vízbe.
Szükség esetén puha, száraz papírtörlővel tisztítsa meg a hallókészüléket.
Ha a hallókészülék hangja torz vagy gyenge, kérje a audiológusától a mikrofon fedelének cseréjét.
Helyezze a hallókészüléket egy éjszakára a szárító tégelybe a speciális, nedvességelnyelő kapszulával együtt.
Kérjen a audiológusától speciális ápoló készleteket, és érdeklődjön a hallókészülék jó állapotának megőrzésé-vel kapcsolatos tudnivalókról.
Karbantartás és ápolás
Karbantartás és ápolás
157
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Füldugók és vevőegységekFIGYELEMA vevőkészülék és a füldugó/vevőegység helytelen használata sérülést okozhat.A hallokeszuleket mindig a füldugóval vagy
vevőegységgel együtt viselje.Ügyeljen arra, hogy a füldugó/vevőegység meg-
felelően rögzítve legyen a vevőkészülékhez.Ha a füldugó/vevőegység a fülében marad,
egészségügyi szakemberrel távolíttassa el.Helyezze gondosan a füldugóval/vevőegység-
gel ellátott vevőkészüléket a fülébe, nem túl mélyen.
A hallokeszuleket és a füldugót/vevőegységet kizárólag a jelen használati útmutatóban leírt módon használja.
Karbantartás és ápolás
158
Az Ön hallókészüléke az alábbi illesztékek egyikével ren-delkezik:
Füldugó Vevőegység
A füldugó/vevőegység tisztítását közvetlenül a készülék fülből való kivétele után végezze el. Ilyenkor a fülzsír még nem száradt keményre.
Távolítsa el a fülzsírt egy puha törlővel. Más eszközre nincs szükség.
Ügyeljen arra, hogy a füldugó megfelelően rög-zítve legyen a vevőkészü-lékhez.
Ha a készülék hangja torz vagy gyenge, cserélje ki a füldugót.
Ne szerelje szét a vevőegységet. Kérje a hallókészülék-specialista segítségét, ha a vevő-egységet alaposan meg kell tisztítani.
Karbantartás és ápolás
159
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
A hangszóró cseréjeA hangszórót a audiológusa/akusztikusa igény szerint ki tudja cserélni. Ha saját kezűleg kell kicse-rélnie a hangszórót, gondosan kövesse az alábbi utasításokat.
Fordítsa el a hangszórót 45°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba.
Távolítsa el a hangszórót.
Csatlakoztassa a hangszórót és a hallókészüléket.A jelzéseknek illeszkedniük kell egy-máshoz.
Fordítsa el a hangszórót 45°-kal az óra-mutató járásával megegyező irányba.
Hibaelhárítás
160
Probléma Lehetséges megoldásGyenge hang. Cserélje ki a lemerült elemet.
Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.Cserélje le a mikrofon védőburkolatát.Növelje a hangerőt.
A hallókészülék sípoló hangokat ad ki.
Próbálja meg újra felhelyezni a füldu-gót/vevőegységet, amíg biztonságosan nem illeszkedik.Csökkentse a hangerőt.Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.
Torzított hang. Csökkentse a hangerőt.Cserélje ki a lemerült elemet.Tisztítsa meg a füldugót/vevőegységet.
A hallókészülék hangjelzéseket ad ki.
Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartót.Cserélje ki a lemerült elemet.
A hallókészülék nem működik.
Kapcsolja be a hallókészüléket.Finom mozdulattal, teljesen zárja be az elemtartót.Cserélje ki a lemerült elemet.Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet.A késleltetett bekapcsolás aktív. Várjon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.
Ha további problémák merülnének fel, forduljon hallóké-szülék-specialistájához.
Hibaelhárítás
161
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Hulladékelhelyezési tudnivalók
Az Európai Unión belül a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott, elektromos és elektronikus készülékek hulla-dék-elhelyezésére vonatkozó,a 2003/108/EK jelű direktívával módosított irányelv” (WEEE) vonatkozik.
A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat az országában érvényes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek.Az 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Hulladékelhelyezési tudnivalók
163
Содержание
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Содержание
Изделия RIC 164
Использование по назначению 165
Дополнительные примечания по технике
безопасности 167
Правила работы с батареями 170
Включение/Выключение слухового аппарата 171
Выбор слуховой программы 172
Функциональные возможности 173
Техобслуживание и уход 174
Устранение неисправностей 178
Информация об утилизации 179
Изделия RIC
164
NS P(тип батареи 312)
① Блок приемника② Колпак③ Трубка приемника④ Батарейный отсек
⑤ Кнопка⑥ Зарядные контакты⑦ Крышка микрофона
Ваш специалист по слуховым аппаратам предлагает широкий ассортимент приемников и колпаков разной длины и размера, чтобы вы могли подобрать те, что лучше всего подходят для вашего уха.
Изделия RIC
165
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Использование по назначению
Слуховые аппараты предназначены для использова-ния людьми с потерей слуха. Постановка диагноза и назначение применения слухового аппарата произво-дятся специалистами по слуху, например, ЛОР-врачами, сурдологами или специалистами по слухо-протезированию.Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем руководстве пользователя и соблюдайте их, чтобы не допустить повреждения слухового аппарата или травмирования пациента.Символы:Внимательно читайте информацию, отмеченную предупреждающими символами ВНИМАНИЕ, ОСТО-РОЖНО или ПРИМЕЧАНИЕ!
ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, которая может причинить вред здо-ровью и повлечь за собой травмы, ОСТОРОЖНО указывает на ситуацию, которая может привести к лёгким и средним травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕобозначает ситуации, которые могут повлечь за собой иму-щественный ущерб.Советы и рекомендации по эксплуата-ции слухового аппарата.
Использование по назначению
Использование по назначению
166
Необходимо выполнить соответствую-щее действиеОпция, которая имеется только в определенных моделях слуховых аппаратов. Попросите специалиста по слуховым аппаратам отметить инфор-мацию, которая относится к вашей модели слухового аппарата.
167
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Дополнительные примечания по технике безопасности
ПРИМЕЧАНИЕСлуховые аппараты чувствительны к действию экстремальных температур, высокой влажно-сти воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механи-ческим напряжениям. Не подвергайте ваш слуховой аппарат воз-
действию экстримальных температур или влажности.
Не оставляйте слуховой аппарат под прямы-ми солнечными лучами.
Не пользуйтесь слуховым аппаратом, когда принимаете душ, используете парфюмер-ные средства в аэрозольной упаковке, на-носите пену для бритья, макияж или лосьон для загара.
Не пользуйтесь слуховым аппаратом, если вы находитесь в обстановке, когда на вас действуют коротковолновое излучение, сильное магнитное поле, высокочастотные поля или рентгеновское излучение.
Не кладите слуховые аппараты в микровол-новую печь.
Дополнительные примечания по технике безопасности
168
Дополнительные примечания по технике безопасности
ВНИМАНИЕОпасность попадания мелких деталей в дыха-тельные пути при проглатывании.Храните слуховые аппараты в недоступном
для детей месте.В случае проглатывания немедленно обрати-
тесь к врачу или в больницу.Если слуховой аппарат предназначен для
младенцев, маленьких детей или душевно-больных людей, обеспечьте необходимое наблюдение за ними.
ВНИМАНИЕОпасность при использовании во взрывоо-пасной среде, например, в районах добычи полезных ископаемых!Не пользуйтесь слуховыми аппаратами в
местах, в которых существует риск взрыва.
169
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Дополнительные примечания по технике безопасности
ПРИМЕЧАНИЕНарушение герметичности батарейки может привести к повреждением слухового аппарата.Извлеките батарейку из слухового аппарата,
если аппарат не используется в течение про-должительного времени.
Если вы не пользуетесь слуховым аппара-том, выключите его, чтобы продлить срок службы батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕВ батарейках содержатся опасные вещества, которые загрязняют окружающую среду. Не выбрасывайте батарейки вместе с быто-
вым мусором.Утилизируйте их согласно национальным
нормам или возвратите специалисту по слу-ховым аппаратам.
В некоторых странах существуют ограничения по применению беспроводного оборудования. Более подробные сведения можно получить
в местных уполномоченных органах.
Правила работы с батареями
170
Если громкость звука ослабевает, либо если вы слышить сигналы предупреждения, замените обыч-ную батарею, либо зарядите пере-заряжаемую батарею.
Используйте только батареи нуж- ного размера.
Перед первым использованием перезаряжаемых батарей зарядите их.
Оригинальный размер типа
батареи
Откройте батарейный отсек полно-стью.
Извлеките разряженную батарейку.Вставьте новую батарейку соответству-
ющего размера в батарейный отсек.Убедитесь, что символ "+" на бата-рее сориентирован, как показано на рисунке.
Закройте батарейный отсек.
Правила работы с батареями
171
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Включение/Выключение слухового аппарата
При помощи батарейного отсека
ВклЗакройте батарейный отсек.
ВыклОткройте батарейный отсек.
С помощью кнопки
ВклНажмите и удерживайте кнопку
переключения программ в течение 2 секунд.
ВыклНажмите и удерживайте кнопку
переключения программ в течение 2 секунд.
Включение/Выключение слухо-вого аппарата
Выбор слуховой программы
172
С помощью нажатия кнопкиНажмите кнопку.
Слуховой аппарат переходит к следующей программе.
С помощью пульта дистанционного управ-ленияСм. инструкцию по эксплуатации пульта дис-
танционного управления.
Программа прослушивания
Описание программы прослуши-вания
12345
Выбор слуховой программы
173
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Функциональные возможности
Специалист по слуховым аппаратам может активиро-вать следующие функции.
e2e wireless■ Позволяет использовать пульт дистанционно-
го управления.■ Обеспечивает автоматическую и синхронную
регулировку настроек бинауральной системы слуховых аппаратов, например, громкости и программы прослушивания.
На работу e2e wireless могут влиять электромагнитные помехи – например, от монитора компьютера.Отойдите подальше от источника по-
мех, если в работе аппарата возникли проблемы.
Power-on-delay (Включение питания с задержкой)позволяет включать слуховой аппарат с автома-тической задержкой 6/12/18 секунд, для предот-вращения обратной связи (свиста).
Функциональные возможности
Техобслуживание и уход
174
Слуховые аппараты являются высокочувствительны-ми устройствами. Правильный ежедневный уход и бережное обращение обеспечит надежность и долгий срок слубы. Регулярно чистите слуховые аппараты для предотвра-щения выхода из строя и гигиенических соображе-ний.
ПРИМЕЧАНИЕНе опускайте слуховой аппарат
в воду.
При необходимости слуховые аппараты очищают сухой мягкой тканью.
Если звук в слуховом аппарате слабый или иска-женный, отнесите слуховой аппарат в центр слухо-ротезирования на чистку.
На ночь убирайте слуховой аппарат в специальную упаковку для сушки со специальной влагопоглло-щающей капсулой.
Узнайте у специалиста по слуховым аппаратам о специальных мерах по уходу за слуховым аппара-том и сохранению его работоспособности.
Техобслуживание и уход
Техобслуживание и уход
175
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Колпаки и трубки приемникаОСТОРОЖНОПри неправильном использовании приемного устройства и колпаков/трубок приемника мож-но получить травму.Всегда носите приемник вместе с колпаком
или трубкой приемника.Колпак/трубка приемника должны быть
полностью прикреплены к приемнику.Если колпак/трубка приемника остался в
вашем ухе, его извлечение следует предо-ставить опытному врачу.
Аккуратно вставьте приемник вместе с колпаком/трубкой приемника не слишком глубоко в ухо.
Используйте приемник и колпак/трубку при-емника только так, как описано в настоящем Руководстве пользователя.
Техобслуживание и уход
176
Слуховой аппарат оборудован одним из следующих типов наушников:
Купол Трубка приемника
Очищайте колпаки/трубки приемника сразу же после того, как снимаете слуховой аппарат. В этом случае сера не ещё не засохла и не затвердела.
Удалите серу мягкой тканью. Применение других инструментов не требуется.
Колпак приемника должны быть полно-стью прикреплены к приемнику.
Если звук слухового аппарата стал иска-жённым или слабым, замените колпак.
Не следует разбирать трубку приемника само-стоятельно. Попросите специалиста по слуховым аппаратам подсказать вам, когда нужно про-водить полную очистку трубки приемника.
Техобслуживание и уход
177
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
Замена блока приемникаСпециалист по слуховым аппаратам может при необходимости заменить блок приёмника. Если вы хотите заменить блок приёмника само-стоятельно, аккуратно выполните следующие инструкции.
Поверните блок приемника на 45° против часовой стрелки.
Снимите блок приёмника.
Установите блок приемника на слуховой аппарат.При этом следите за маркиров-кой.
Поверните блок приемника на 45° по часовой стрелке.
Устранение неисправностей
178
Проблема Возможные решенияТихий звук. Замените разряженную батарею.
Очистите колпак/трубку приемника.Установите на место крышку микрофона.Увеличьте громкость.
Слуховой аппарат издаёт свистящий звук.
Вставьте колпак/трубку приемника за-ново так, чтобы добиться её хорошей фиксации.Уменьшите громкость.Очистите колпак/трубку приемника.
Звук ис-кажён.
Уменьшите громкость.Замените разряженную батарею.Очистите колпак/трубку приемника.
Слуховой аппарат издаёт звуковые сигналы.
Осторожно полностью закройте батарей-ный отсек.Замените разряженную батарею.
Слуховой аппарат не работает.
Включите слуховой аппарат.Осторожно полностью закройте батарей-ный отсек.Замените разряженную батарею.Убедитесь в правильности установки батареи.Активна опция включения питания с задержкой. Подождите 18 секунд и по-вторите проверку.
При возникновении проблем обратитесь за консультаци-ей к вашему специалисту по слуховым аппаратам.
Устранение неисправностей
Информация об утилизации
179
EN
DE
FR
IT
NL
FL
DA
PT
PL
HU
RU
На территории Европейского Союза помеченное оборудование подчиняется „Директиве 2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и электрон-ного оборудования. Изменено директивой 2003/108/EC“ (WEEE).
Передавайте свои слуховые аппараты, батарейки и принадлежности на вторичную переработку согласно действующим нацио-нальным нормам.
Знак CE, наклеенный Siemens, подтверждает соответствие Европейской директиве 93/42/EEC по медицинскому оборудованию.По продуктам с 2.0 компания Siemens дополнительно подтверждает соответствие требованиям Директивы ЕС 99/5/EC (R&TTE) по средствам радиосвязи и теле-коммуникационному оконечному оборудованию.
Информация об утилизации
www.audionova.com
SAT is a brand name of
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen
Germany
www.siemens.com /hearing
© Siemens AG, 11.2010 · ANR
Document No. A91SAT-01476-99T1-7600
Order/Item No.106 673 68
Printed in Germany