VECTORVISION®
YKOLIBRI®
Manual técnicoEdición 2.7Copyright 2012, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii 3
CONTENIDO
CONTENIDOINFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos de contacto e información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Datos de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Símbolos empleados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Símbolos de los componentes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cursos y documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción general de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla de VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Efectuar los ajustes del TFT desde la unidad OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Unidad MUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Unidad CiLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alimentación de la pantalla y pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cámara de VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Volumen del campo de visión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bastidor del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Brazos del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii
CONTENIDO
Ruedas del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paneles de usuario VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Panel de funciones VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Estado de la alimentación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PDU del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Funciones de la PDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, UPS) del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . 43
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Señales del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Apagar el SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Seguridad del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
La batería del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cableado del sistema VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Diagrama de cableado de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT . . . . . 49
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descripción general de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Colocación de la cámara y de la pantalla en el sistema VectorVision compact . . . . . . . . . . . 51
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bastidor del sistema VectorVision compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Carcasa delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carcasa trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
El bastidor base y las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Paneles de usuario de VectorVision compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Paneles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cableado de VectorVision compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Diagrama de cableado de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii 5
CONTENIDO
Descripción general de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pantalla Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Funciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conexiones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estación de trabajo Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexiones para equipos de otros fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Volumen del campo de visión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Carrito Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SAI (UPS) del sistema Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Señales del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Apagar el SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batería del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Resolución de problemas: Monitor del sistema VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Display de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cableado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pantallas con mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
La unidad MUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Resolución de problemas: Cámara del sistema VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Posibles problemas de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Resolución de problemas: Estación de trabajo VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Posibles problemas de la estación de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Estados de operación de la estación de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Resolución de problemas: SAI de ONEAC (VectorVision y Kolibri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Señales auditivas del SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indicadores LED del SAI y estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Resolución de problemas: SAI de Eaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Señales de audio / sonidos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii
CONTENIDO
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY . . . . . . . . . . . . . . . 91
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Componentes de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
PDU de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SAI (UPS) de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SAI de ONEAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SAI de Eaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
GENERALIDADES ACERCA DE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA 101
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Requisitos para realizar las pruebas de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Generalidades acerca de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Formulario de la inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pruebas de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Prueba de resistencia de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Prueba de resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Diagrama de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT . . . . . . . . . 115
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Formulario de la inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pruebas de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Prueba de resistencia de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Prueba de resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Diagrama de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii 7
CONTENIDO
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/VECTORVISION SKY VARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Formulario de la inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Pasos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Puntos de comprobación de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Puntos de comprobación de la pantalla mural de VectorVision sky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Punto de comprobación del panel de conexiones de VectorVision sky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Prueba de resistencia de puesta a tierra: Bastidor (rack) de 19” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pasos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Puntos de prueba del bastidor de 19” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Prueba de resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Efectuar la prueba de resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Prueba de corriente de fuga a paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
El dispositivo simulador de resistencia de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Efectuar la prueba de corriente de fuga a paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Diagramas de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Diagramas de aislamiento de VectorVision sky/sky Vario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Requisitos de las pruebas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Generalidades acerca de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Formulario de la inspección de seguridad: pruebas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Realización de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Resistencia de puesta a tierra de protección/Resistencia de puesta a tierra funcional . . . . . . . . . . . . . . 149
Corriente de fuga del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rigidez dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pruebas de sistemas electromédicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Formulario de la inspección de seguridad de los sistemas electromédicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii
CONTENIDO
Corriente de fuga de sistemas electromédicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Diagrama de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Especificaciones de alimentación y normas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Especificaciones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Normas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Requisitos ambientales: VectorVision y Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Condiciones de transporte, almacenamiento y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Especificaciones del sistema: VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Especificaciones del sistema: Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Inmunidad electromagnética, aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Inmunidad electromagnética, VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Inmunidad electromagnética, Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Dispositivos de comunicación por radiofrecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cables homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Clavijas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Las clavijas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Clavijas de alimentación específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Memorias USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
La utilización de memorias USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Descripción del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Inspección anual de Brainlab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Inspecciones adicionales de VectorVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Inspecciones adicionales de Kolibri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii 9
CONTENIDO
Equipo dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
10 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibrii
CONTENIDO
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 11
INFORMACIÓN GENERAL
1 INFORMACIÓN GENERAL1.1 Descripción del capítulo
1.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Datos de contacto e información legal Pág. 12
Símbolos Pág. 14
Uso previsto Pág. 16
Cursos y documentación Pág. 17
12 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Datos de contacto e información legal
1.2 Datos de contacto e información legal
1.2.1 Datos de contacto
Servicio Técnico Si no encuentra en este manual la información que busca o tiene alguna consulta o problema, pón-gase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab:
Sugerencias A pesar de haber revisado cuidadosamente el presente manual, es posible que contenga errores.
Para cualquier sugerencia referente a este manual, puede ponerse en contacto con nosotros me-diante el correo electrónico: [email protected].
Fabricante Brainlab AG
Olof-Palme-Str. 9
81829 Munich
Alemania
Zona Teléfono y fax Correo electrónico
Estados Unidos, Canadá, Amé-rica Central y Sudamérica
Tel.: (800) 597-5911 Fax: (708) 409-1619 [email protected]
Brasil Tel.: (0800) 892-1217
Reino Unido Tel.: +44 1223 755 333
España Tel.: +34 (900) 649 115
Francia y regiones francófonas Tel.: +33 800 676 030
África, Asia, Australia, EuropaTel.: +49 89 991568-44 Fax: +49 89 991568 5811
JapónTel.: +81 3 3769 6900 Fax: +81 3 3769 6901
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 13
INFORMACIÓN GENERAL
1.2.2 Información legal
Copyright Este documento contiene información protegida por copyright. Ninguna de sus partes puede ser re-producida o traducida sin la autorización escrita de Brainlab.
Marcas de Brainlab • KolibriTM es una marca de Brainlab AG, pendiente de registro.
• VectorVision® es una marca registrada de Brainlab AG en Alemania y/o en los EE.UU.
Marca CE
NOTA: La validez de la marca CE solo se puede garantizar para productos fabricados por Brain-lab.
Instrucciones para
la eliminación de residuos
Ventas en los EE.UU.
Debido a disposiciones legales, en EE.UU. este dispositivo solo se puede vender por un médico o por orden de un médico.
• La marca CE indica que los sistemas VectorVision y Kolibri cumplen los re-quisitos de la Directiva de productos sanitarios (Medical Device Directive).
• De acuerdo con la Directiva de productos sanitarios (Directiva 93/42/CEE), la clasificación de los productos de Brainlab está definida en el manual de la aplicación correspondiente.
Los aparatos eléctricos y electrónicos solamente pueden desecharse según lo dispues-to en la normativa vigente. En la siguiente página web encontrará más información acerca de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE):
www.brainlab.com/weee
14 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Símbolos
1.3 Símbolos
1.3.1 Símbolos empleados en este manual
Advertencia
El símbolo de advertencia es triangular. Identifica informaciones relativas a la seguri-dad y se utiliza para avisar al usuario de posibles lesiones, muerte, así como otras consecuencias adversas asociadas con la utilización incorrecta del equipo.
Precaución
El símbolo de precaución es redondo. Identifica informaciones relativas a la seguri-dad y se utiliza para avisar al usuario de posibles problemas con el equipo. Dichos problemas incluyen el mal funcionamiento del equipo, el fallo del mismo, los daños al equipo o los daños a la propiedad.
Notas NOTA: Las notas aparecen en cursiva e indican informaciones útiles.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 15
INFORMACIÓN GENERAL
1.3.2 Símbolos de los componentes del equipo
Símbolos situados en los componentes del sistema
En la superficie del equipo o de sus accesorios pueden aparecer los símbolos siguientes:
Símbolo Significado
Componente diseñado para entrar en contacto con el paciente (“Applied Part”), tipo B según el estándar IEC 60601-1
¡Atención! Consultar la documentación adjunta
Conexión equipotencial
IPX0 Equipo no sometido a ensayos para determinar el grado de protección frente a la entrada de agua según IEC 60529
Inseguro en un entorno de RM (“MR unsafe”)
Compatible con RM bajo determinadas condiciones (“MR conditional”): El nú-mero situado en la etiqueta correspondiente indica en qué tipo de entorno de RM se puede utilizar el dispositivo con precaución
Consulte la documentación adjunta
Peligro de inclinación/volcado: No mueva el sistema cuando los frenos estén bloqueados. Tampoco lo haga si el equipo está bloqueado por obstáculos
16 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Uso previsto
1.4 Uso previsto
1.4.1 Utilización del sistema
Revisión del sistema
La información contenida en este manual es relevante para los sistemas de las revisiones siguien-tes:
NOTA: El número de la revisión figura en la placa de identificación del sistema.
Notas sobre la utilización
Los sistemas constituyen plataformas físicas completas diseñadas para la ejecución del software de cirugía guiada por imágenes de Brainlab.
Especificaciones técnicas
Las especificaciones técnicas de los componentes de VectorVision y Kolibri están sujetas a cam-bios debido a su continuo desarrollo técnico.
Manejo del equipo
El sistema y el instrumental accesorio incluyen componentes de precisión. Trátelos con cuidado.
El sistema y el instrumental accesorio solamente pueden ser utilizados por personal médico cualificado.
Modificaciones en el sistema
No está permitido efectuar cambios en el sistema. La implementación de cambios en el producto y en su uso previsto, puede conllevar lesiones graves al paciente, usuario o terceras personas.
Verificación de datos
Antes de iniciar el tratamiento del paciente, compruebe que toda la información intro-ducida en el sistema y toda la información producida por el mismo sea plausible.
Sistema Revisión
VectorVision2 Revisión 4
VectorVision compact Revisión 4
VectorVision sky Revisión 2
Kolibri Revisión 2
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 17
INFORMACIÓN GENERAL
1.5 Cursos y documentación
1.5.1 Cursos
Cursos de Brainlab Con objeto de garantizar una utilización segura y correcta del sistema, todos los usuarios deberían participar en un curso impartido por un representante de Brainlab antes de utilizar el sistema.
Utilización supervisada
Antes de utilizar el sistema en intervenciones quirúrgicas en las que la navegación asistida por com-putador sea un elemento crucial, efectué un número suficiente de operaciones completas con la presencia de un especialista de Brainlab para que le asesore cuando sea necesario.
Responsabilidad
Este sistema constituye únicamente una ayuda adicional para el cirujano y no susti-tuye o reemplaza la experiencia del cirujano y su responsabilidad durante la utiliza-ción.
18 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cursos y documentación
1.5.2 Documentación
Lectura de los manuales del usuario
Los manuales describen productos sanitarios y aplicaciones de navegación quirúrgica complejos que deben utilizarse con cuidado.
Es importante que todos los usuarios del sistema, de los instrumentos y de las aplicaciones:
• Lean los manuales del usuario detenidamente antes de utilizar el equipo
• Tengan acceso a los manuales del usuario en todo momento
Cómo utilizar este manual
La información facilitada en este manual le ayudará a comprobar si su sistema de navegación fun-ciona correctamente.
Utilice la información de este manual, en combinación con los datos que le facilite el Servicio Téc-nico de Brainlab, para identificar y solucionar posibles problemas.
No intente reparar el sistema. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brain-lab para cualquier duda que tenga sobre el mantenimiento y la reparación del sistema.
Manuales disponibles
Guías breves Brainlab distribuye guías breves para gran parte de las aplicaciones informáticas y para algunos instrumentos complejos. Contienen los pasos más importantes para utilizar el software o el hard-ware y complementan a los manuales de usuario.
NOTA: Las guías breves no eximen de la lectura de los manuales de usuario.
Manual Contenido
Manuales de la aplicación
• Introducción a la planificación de tratamiento y a la navegación guiada por imágenes
• Descripción de la instalación del sistema en el quirófano
• Instrucciones detalladas relativas al software
Manuales del instrumental Instrucciones detalladas relativas a la utilización del instrumental
Manual de limpieza, desin-fección y esterilización
Información detallada acerca de la limpieza, desinfección y este-rilización del instrumental
Manuales del sistema Información detallada acerca de la instalación del sistema
Manual técnicoInformación técnica detallada acerca del sistema; incluye especi-ficaciones así como normalizaciones y certificaciones
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 19
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2 ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.1 Descripción del capítulo
2.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Descripción general de los componentes Pág. 20
Pantalla de VectorVision² Pág. 21
Cámara de VectorVision² Pág. 31
Bastidor del sistema VectorVision² Pág. 33
Paneles de usuario VectorVision² Pág. 37
Panel de funciones VectorVision² Pág. 39
PDU del sistema VectorVision² Pág. 42
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, UPS) del sistema VectorVision² Pág. 43
Cableado del sistema VectorVision² Pág. 48
20 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general de los componentes
2.2 Descripción general de los componentes
2.2.1 Componentes
El sistema VectorVision2
Figura 1
N° Componente
a Cámara
s Brazo de la cámara
d Brazo de la pantalla
f Pantalla
g Brazo curvo
h Base del sistema
a s
d
f
g
h
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 21
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.3 Pantalla de VectorVision²
2.3.1 Introducción
Despiece
Figura 2
Montaje La pantalla se ensambla previamente en la línea de ensamblaje de Brainlab. La pantalla solamente se comercializa como unidad.
N° Componente Función
a Cubiertas de la pantalla Carcasas de plástico de las partes delantera y trasera
s Panel de la pantalla
d Soporte de la pantallaPermite instalar la pantalla en el brazo de la pantalla o en el bastidor del sistema VectorVision compact
fPanel de servicio de la pantalla
Marco del panel de servicio de aluminio, izquierdo y dere-cho
as
d
f
22 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla de VectorVision²
2.3.2 Panel de la pantalla
Componentes
Figura 3
Acceso al panel de la pantalla
No abra el panel de servicio para acceder a los componentes del panel de pantalla, a no ser que se lo indique el personal del Servicio Técnico de Brainlab (p. ej. para la re-solución de problemas).
N° Componente Función
aUnidad controladora de la pantalla táctil
Controla la pantalla táctil y procesa los impulsos táctiles
s Altavoz de la pantalla Sonido del sistema
d Unidad MUX (multiplex) Convierte las señales digitales de alta frecuencia en seña-les analógicas de baja frecuencia para audio, RS232 y VGA (página 25)
f Unidad remotaCiLinkContiene indicadores LED e interruptores DIP que propor-cionan información acerca del funcionamiento de la pan-talla (página 23)
gUnidad OSD (on screen display)
Incluye diferentes ajustes para la pantalla TFT (thin film transistor), p. ej., brillo, contraste y posición (página 23)
h Pantalla TFT Muestra las imágenes de la navegación
a
d
h
s
fg
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 23
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.3.3 Efectuar los ajustes del TFT desde la unidad OSD
Descripción general
Los sistemas disponen de un monitor TFT con pantalla táctil instalado en la parte delantera La uni-dad OSD permite ajustar los parámetros de la pantalla TFT como p. ej. brillo, contraste, color, tem-porizador del logotipo de inicio, etc.
NOTA: Los ajustes y parámetros de la unidad OSD se guardan en la PDU y no en la pantalla. Si se sustituye la PDU, es posible que la pantalla tenga que configurarse de nuevo.
La unidad OSD
Figura 4
Cómo acceder a la unidad OSD
Tenga cuidado al aflojar y apretar los tornillos. El casquillo roscado puede dañarse fá-cilmente.
Cómo utilizar el joystick OSD
N° Componente
a Tapa para acceder a la unidad OSD
s Tornillos de la tapa
d Unidad OSD
s
d
a
s
Paso
Retire los cuatro tornillos s situados en las esquinas.
Pasos
1. Para visualizar el menú principal OSD, pulse el botón del joystick.
2. Para acceder a los diferentes menús principales, pulse el joystick y mueva el cursor a la derecha o a la izquierda.
3. Para seleccionar un submenú del menú principal, mueva el cursor a la derecha o a la iz-quierda.
4. Para avanzar paso a paso a través del submenú, pulse el botón del joystick.
24 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla de VectorVision²
Estructura del menú OSD
Figura 5
Indicadores LED
NOTA: El OSD no funciona mientras se visualiza la pantalla de inicialización VectorVision o si no aparece la señal VGA en la pantalla.
Main Menu
Menu Item #1
etc...
Setting Point #1
Setting Point #2
to change th e setting s, use th e curso r
cursor rightcursor left
Legend: - Same procedure as Menu Item #1
LED Estado Indica
Verde
Luce continuamente, lo que indica que la entrada de po-tencia a la unidad OSD es co-rrecta
Si el indicador LED verde no está encendido, com-pruebe el cableado que conecta con la unidad MUX (ver página 29).
Rojo
Se enciende cuando el joys-tick OSD se empuja hacia cualquiera de sus cinco posi-ciones e indica que el micro-controlador de la unidad MUX funciona correctamente
Si el indicador LED rojo no está encendido, significa que la unidad OSD tiene un defecto.
Si el indicador LED rojo se enciende en todas las posiciones del joystick, pero en la pantalla no apa-rece el menú OSD, es posible que la unidad MUX o el cable de la pantalla estén defectuosos
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 25
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.3.4 Unidad MUX
Descripción general
La unidad MUX convierte la señales digitales de alta frecuencia en señales analógicas de baja fre-cuencia para audio y RS232. Este proceso también se efectúa en sentido inverso, es decir, convir-tiendo señales analógicas en digitales.
Comunicación La unidad MUX transmite las señales táctiles, de audio y OSD entre la PDU y la pantalla. La comu-nicación se describe del siguiente modo:
• Downlink (descendente): Transmisión del monitor a la PDU
• Uplink (ascendente): Transmisión de la PDU al monitor
Diagrama
Figura 6
Indicadores LED
N° Componente
a Salida de potencia: Control táctil 5 V
s Entrada de potencia: Unidad de filtro 12 V
d Salida de datos: Control táctil
f Salida de datos: Unidad OSD
g Salida de datos: NC
h Salida de datos: Audio
j Salida de datos: NC
k Salida de datos: Controlador IR
l Salida de potencia: Estabilizador SAI 12 V
1
+ +
++- -
---+
a s d f g
hjkl
;
A
LED Estado Indica
Verde Iluminación constanteLa potencia de entrada de la unidad MUX es correcta
RojoParpadeante
El microcontrolador de la unidad MUX fun-ciona correctamente
Luce constantemente o no luce Unidad MUX defectuosa.
26 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla de VectorVision²
2.3.5 Unidad CiLink
Descripción general
La unidad CiLink convierte la señal de vídeo digital a un formato adecuado para la pantalla.
La unidad CiLink está equipada con ocho indicadores LED que ofrecen información sobre el estado de la unidad y del enlace e indican si la pantalla funciona correctamente.
Diagrama
Figura 7
Componentes
X505 P601
X501
S701
H803
S301H303
H302
H301
H601H701 H802 H801
a s df g h j
k l
SD
F
;
A
N° Componente
a USB X401, X402
s PS/2 X502
d PS/2 X503
f CiLink X101
g PWR X102
h X504
j PWR X801
k PS/2 X506
l PS/2 X507
; X501, X505 (conectores)
A P601 (controlador de ajuste de la iluminación de fondo)
S Iluminación de fondo X601
D Display X701
F EEPROM CR 201 24 bits
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 27
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
Indicadores LED
LED Estado Indica
H301: Estado del en-lace
Encendido durante la operación normal
Un enlace estable con la PDU
Parpadea a interva-los de un segundo aprox.
Si la pantalla está equipada con una PDU antigua, el enlace funciona a 18 bits y no a 24 bits
Apagado o parpa-deante a intervalos irregulares
Existe seguramente un problema con el cable de co-lor púrpura de la pantalla
H302: Estado del canal des-cendente
Encendido durante la operación normal El canal de datos descendente funciona correcta-
mente
H303: Estado del ecualiza-dor de enlace
Encendido/Apagado
• Si el ecualizador de cable está activo, este LED estará encendido
• Si no se utiliza ningún ecualizador de cable adicio-nal para la transmisión de datos, este LED perma-nece apagado
NOTA: Ambos estados son normales. El ecualizador de cable encuentra automáticamente la mejor confi-guración.
Parpadea o se en-ciende de forma irregular
El ecualizador de cable tiene problemas para encon-trar la configuración correcta y existe un problema con el cable de color púrpura de la pantalla
H601: Alimentación de la ilumina-ción de fondo
Encendido si la ali-mentación de la ilu-minación de fondo funciona correcta-mente.
Este LED tiene que estar encendido durante la ope-ración normal
El LED (y la ilumina-ción de fondo) se en-cienden y se apagan
La tensión de entrada de la pantalla es probable-mente demasiado baja (menos de 12,6 V). En caso de producirse una breve caída de tensión, la iluminación de fondo se apaga y la unidad ejecuta una secuencia especial para volver a encender la ilu-minación de fondo en cuanto la tensión vuelva a su-perar los 12,6 V.
H701: Alimentación del display
Encendido durante la operación normal
La alimentación del display funciona correctamente
H801: Alimentación +5 V cc
Encendido durante la operación normal
La alimentación de 5 V incorporada en la unidad fun-ciona correctamente
H802: Alimentación +3,3 V cc
Encendido durante la operación normal
La alimentación de 3,3 V incorporada en la unidad funciona correctamente
H803: Alimentación +12 V cc
Encendido durante la operación normal
La alimentación de 12 V incorporada en la unidad funciona correctamente
28 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla de VectorVision²
Configuración de los interruptores DIP
La unidad CiLink está equipada con dos interruptores DIP (S301 y S701). Cada uno de estos dos interruptores DIP está equipado con cuatro interruptores adicionales.
Interrup-tor DIP
Estado Indica
S301-1 Logo
Apaga-do
Si el interruptor está encendido, el sistema genera un logotipo de inicio distinto (diferente del logotipo PDU de la pantalla).
S301-2 Compro-bac ión de la ali-menta -ción
Encen-dido
Si este interruptor DIP está encendido, el sistema supervisa perma-nentemente la alimentación de la unidad (13 V). En caso de producirse una caída de tensión breve (p. ej., debido a des-cargas ESD o atmosféricas o a la calidad deficiente de la alimenta-ción), la unidad CiLink inicia un procedimiento automático de reinicio para encender la iluminación de fondo de forma secuencial.
Si este interruptor está apagado se desactiva la supervisión de la ali-mentación. La iluminación de fondo puede apagarse si se produce una caída de tensión, pero no volverá a encenderse.
S301-3 Progra-ma
Apaga-do
Test de la pantalla:
Ponga este interruptor DIP en la posición de encendido.
El sistema muestra una carta de ajuste de color en el display, lo que in-dica que el display y la iluminación de fondo funcionan correctamente.
S301-4 As igna-ción LVDS
Apaga-do
Tiene que estar apagado para el display ITSX98.
S701-1 SEL0
Encen-dido
Tiene que estar encendido para el display ITSX98.
S701-2 SEL1
Apaga-do
Tiene que estar apagado para el display ITSX98.
S701-3 DUAL
Apaga-do
Tiene que estar apagado para el display ITSX98.
S701-4 BAL
Apaga-do
Tiene que estar apagado para el display ITSX98.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 29
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.3.6 Alimentación de la pantalla y pantalla de inicio
Descripción general
La alimentación de la pantalla se realiza a través de la PDU (Power Data Unit). La alimentación de la pantalla solamente es posible a partir de esta fuente de alimentación.
Procesamiento de datos y cableado
Figura 8
SoundInterface
Com 2Touch
GraphicCard
VectorVision² Workstation
PDU_REV2 52100A
MUX REV3
VGA todi gi ta l
convert erO SD
DigitalGigastar
transmitter
VGA Splitter
Monitor16600A/B or 17600A/B
DigitalGigastar
transmitterMUX REV3
16131-40
parallel TT LSXVGAvideo data s inglepixel clock
RJ45
RJ45
OSDcontroller
elotou ch panel
co ntrollerOSD
controll erHV Blacklight
control ler
ITS X98display
electronic
MIC
s peaker
16131-06
1613
1-06
16131-07A16
131-
05
1613
1-06
30 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla de VectorVision²
Pantalla de inicio Al encender el sistema, aparece una pantalla de inicio. La pantalla de inicio se genera en el PC y sustituye a la pantalla de inicio estándar de Windows.
Figura 9
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 31
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.4 Cámara de VectorVision²
2.4.1 Introducción
La cámara del sistema VectorVision
Figura 10
La unidad MUX de la cámara
La unidad MUX (ver página 25) de la cámara del sistema VectorVision2 convierte las señales di-gitales de alta frecuencia en señales analógicas de baja frecuencia para RS232. Este proceso tam-bién se efectúa en sentido inverso, es decir, convirtiendo señales analógicas en digitales.
La unidad MUX también incluye alimentación; no obstante, la alimentación no se ve afectada por cambios de frecuencia o de intensidad.
32 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cámara de VectorVision²
2.4.2 Volumen del campo de visión de la cámara
Representación gráfica
El campo de visión de la cámara tiene un volumen en forma de pirámide de las siguientes dimen-siones:
Figura 11
Cómo comprobar el volumen del campo de visión de la cámara
NOTA: Asimismo, puede comprobar el campo de visión de la cámara en la aplicación informática tal y como se explica en los manuales de las aplicaciones.
140 cm
160 cm80 cm
30 cm
Pasos
1. Sitúe un instrumento equipado con esferas marcadoras reflectantes en el campo de vi-sión de la cámara.
2. Coloque la cámara horizontalmente.
3. Mida la distancia de trabajo.
4. Mida el diámetro del volumen a diferentes distancias.
NOTA: Si el campo de visión de la cámara se ha reducido considerablemente, la cámara debe repararse o sustituirse.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 33
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.5 Bastidor del sistema VectorVision²
2.5.1 Introducción
Acerca del bastidor Por bastidor del sistema VectorVision2 se entiende la estructura básica del sistema. Los compo-nentes del sistema, tales como la cámara y la pantalla, están montados en el bastidor.
Representación gráfica
Figura 12
N° Componente Función
a Brazo curvo Aloja el panel de funciones
s Base del sistema Contiene la estación de trabajo y los paneles de usuario
d Ruedas
f Carcasa
g Fijación de los brazos Une el brazo de la pantalla y el brazo de la cámara al sistema
s
d
g
a
f
34 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Bastidor del sistema VectorVision²
2.5.2 Brazos del sistema VectorVision²
Brazos
Comprobar las uniones por tornillo
En esta sección se explica, en líneas generales, cómo montar la pantalla y la cámara en el brazo, de modo que el usuario pueda comprobar visualmente que todas las uniones por tornillo son co-rrectas y seguras.
Mecanismo de fijación
Figura 13
Brazo Función
Brazo de la pantalla Une la pantalla de VectorVision² al sistema
Brazo de la cámara Une la cámara de VectorVision² al sistema
N° Componente
a Brazo de la pantalla
s Tornillos de fijación
d Soporte de la pantalla (para fijar la pantalla al brazo de la pantalla)
a s d
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 35
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
Mecanismo de fijación
Figura 14
Manejo de los brazos
No intente fijar la pantalla ni la cámara a los brazos; no separe la pantalla ni la cámara de los brazos.
No se apoye en los brazos de la pantalla o de la cámara.
No desensamble los brazos de la pantalla/cámara ni retire el peso de la pantalla/cáma-ra del brazo. De lo contrario, el brazo puede saltar hacia arriba de repente, lo que cau-saría graves lesiones al usuario.
Montaje Los brazos de la pantalla y de la cámara se ensamblan y ajustan previamente en la línea de montaje de Brainlab. El brazo de la pantalla y el brazo de la cámara pueden sustituirse respectivamente como unidad.
N° Componente
a Brazo de la cámara
s Tornillos de fijación
d Fijación de la cámara al brazo de la cámara
a
s
d
36 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Bastidor del sistema VectorVision²
2.5.3 Ruedas del sistema VectorVision²
Representación gráfica de las ruedas
Figura 15
Cambiar las ruedas Las ruedas solamente pueden ser cambiadas por el Servicio Técnico de Brainlab.
N° Componente Significado
a Pedal de freno Acciona el freno en las ruedas traseras
s Ruedas traseras Dirigen el sistema
dRuedas delante-ras
Giran a una dirección predeterminada
a
s
d
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 37
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.6 Paneles de usuario VectorVision²
2.6.1 Introducción
Fundamentos Los paneles de usuario sirven para conectar el sistema a diferentes equipos de otros fabricantes (p. ej., microscopios).
Se debe mantener la configuración de los paneles de usuario para evitar que se dañen los cables. No retire ni cambie la posición de los paneles de usuario.
Ubicación Los paneles de usuario están colocados en el interior de la base del sistema.
Figura 16
N° Componente
a Paneles de usuario
s Cubierta (puede levantarse si es necesario acceder a los paneles de usuario)
sa
38 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Paneles de usuario VectorVision²
Representación gráfica
Figura 17
NOTA: Los paneles de usuario disponibles dependen de la configuración de su sistema.
N° Componente
a Panel de usuario vacío (para la ventilación del sistema)
s Entrada de vídeo
d Integración del microscopio
f Panel de servicio y puerto de conexión equipotencial
g IEEE/394 (IGSonic)
h Salida de vídeo
a s d f g h
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 39
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.7 Panel de funciones VectorVision²
2.7.1 Introducción
Ubicación El panel de funciones del sistema está situado en la parte trasera del brazo curvado.
Funciones
Figura 18
N° Componente Función
aIndicador LED de servi-cio
Los indicadores LED y la señal acústica interna indican el es-tado del sistema y generan advertencias audiovisuales.
sIndicador LED de bate-rías bajas (Low battery)
dIndicador LED de bate-rías en funcionamiento (On battery)
fIndicador LED de esta-do de la alimentación (Power status LED)
gInterruptor de encendi-do/en espera (On/Stan-dby)
Controla el estado de la alimentación del sistema.
h Puerto USB
• Interfaz para transmitir las imágenes del paciente guarda-das en una memoria USB (ver página 189).
• Registra datos del sistema que el personal técnico puede descargar.
a
s
dfg
h
40 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Panel de funciones VectorVision²
2.7.2 Estado de la alimentación del sistema
Cómo alimentar el sistema
La alimentación del sistema se efectúa del modo siguiente:
Indicadores LED de estado: Condiciones normales
Paso Acción del usuario Resultado
1. Conecte el sistema La alimentación de los componentes se efectúa en el orden siguiente:
1. SAI
2. Panel de funciones
3. PDU
4. Estación de trabajo
2. Encienda el sistema con el interruptor de en-cendido/en espera On/Stand By g del panel de funciones.
Indica-dor LED de encendido/en espera (On/Stand-by)
LED de bate-ría (Bat)
LED de baja bate-ría (Bat Low)
Indica-dor LED de servicio
Señal acústi-ca
Estado del sistema
Apaga-do
Apa-gado
Apa-gado
Apaga-do
Apaga-do
Sistema apagado y alimentación de red desconectada
AmarilloApa-gado
Apa-gado
Apaga-do
Apaga-do
Sistema en espera y alimentación de red conectada
VerdeApa-gado
Apa-gado
Apaga-do
Apaga-do
Sistema encendido y alimentación de red conectada
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 41
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
Indicadores LED de estado: Condiciones excepcionales
NOTA: Consulte la sección de resolución de problemas de la página 77.
Indicador LED de encendido/en espera (On/Stand-by)
LED de bate-ría (Bat)
LED de baja bate-ría (Bat Low)
Indica-dor LED de servicio
Señal acústi-ca
Estado del sistema
VerdeEn-cendi-do
Apa-gado
Apaga-do
8 segSistema encendido y operación con batería (fallo de la alimentación de red)
VerdeEn-cendi-do
En-cen-dido
Apaga-do
Cons-tante
Batería baja; es necesario conectar el sistema a la alimentación de red du-rante cuatro horas, como mínimo. Si no se restablece inmediatamente la alimentación de red, el sistema puede bloquearse debido a la baja carga de la baterías.
Amarillo/ve rde parpa-deante
Apa-gado
Apa-gado
Apaga-do
Apaga-do
El panel de funciones espera a que se apague el PC. Al cabo de dos minutos, como máxi-mo, se apagará automáticamente.
Verde parpa-deante
Apa-gado
Apa-gado
Apaga-do
Apaga-do
El panel de funciones intentó encen-der el PC, pero el PC no se ha iniciali-zado. Comprobar el cableado y la estación de trabajo.
Apaga-do
Apa-gado
Apa-gado
Parpa-dea constan-temente
8 segFallo en el cableado interno o adver-tencia de temperatura
VerdeApa-gado
Apa-gado
Parpa-dea constan-temente
Apaga-do
Sistema en modo de servicio
Apaga-do
Apa-gado
Apa-gado
Parpa-dea a interv. de 4 seg.
Apaga-do
Requerimiento de Servicio Técnico. Se han alcanzado las 500 horas de funcionamiento. Ha de reiniciarse el contador.
Apaga-do
Apa-gado
Apa-gado
Parpa-dea constan-temente
Cons-tante
Se ha detectado una temperatura de-masiado alta y el panel de funciones ha apagado el sistema. Desenchufe el sistema y averigüe la causa de la temperatura excesiva. Antes de volver a conectar el sistema, asegúrese de que no existe peligro de incendio.
42 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
PDU del sistema VectorVision²
2.8 PDU del sistema VectorVision²
2.8.1 Funciones de la PDU
Descripción general
La PDU suministra energía a la pantalla y a la cámara. También sirve de unidad multiplex digital según el siguiente proceso:
Pasos
1. La PDU transmite y recibe datos digitales en serie.
2. Los datos de entrada procedentes de la estación de trabajo se convierten y envían en forma de datos digitales a la cámara y a la pantalla.
3. Los datos digitales enviados desde la cámara y desde la pantalla se convierten en seña-les apropiadas para el ordenador.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 43
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.9 Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, UPS) del sistema VectorVision²
2.9.1 Introducción
Fundamentos El equipo VectorVision2 está equipado con un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, en in-glés UPS) que abastece el sistema en caso de fallar la alimentación principal.
NOTA: El SAI de VectorVision² y el de Kolibri son iguales.
Prestaciones del SAI
El SAI confiere una alta protección frente a las perturbaciones de la red de alimentación.
El sistema de gestión de las baterías incluye:
• Supervisión del estado de las baterías y alertas de estado
• Indicación de batería baja
• Indicación de recarga de batería
• Compensación de tensiones de red bajas sin descarga de batería
• Parada controlada del inversor en caso de descarga de batería
Sustitución del SAI Póngase en contacto el Servicio Técnico de Brainlab si desea cambiar su SAI.
No intente retirar ni cambiar el SAI. El SAI solamente puede ser sustituido por perso-nal técnico autorizado por Brainlab.
44 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, UPS) del sistema VectorVision²
2.9.2 Señales del SAI
Fundamentos En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI y el panel de funciones emiten determinadas señales para avisar de que el sistema está funcionando con una fuente limitada de energía.
Significado de las señales
NOTA: Para obtener más información acerca de los indicadores LED del SAI, consulte la páginas 87 y 89.
Causa Señal Acción/Comentario
Fallo de suministro
• El SAI emite una señal acústica cada minuto
• El indicador LED de bate-rías en funcionamiento (On Battery) del panel de funciones se ilumina de color amarillo
• El panel de funciones emi-te una señal acústica cada 4 segundos
Todas las señales indican que el sistema está funcionando con una fuente limitada de energía
Apagado del sistemaEl SAI vuelve a emitir una señal acústica continua
• Apague el SAI o conecte de nuevo el suministro eléctrico
• Todas las señales se detienen
El SAI está muy sobre-cargado
El SAI emite un sonido fuer-te
El SAI se apaga
El SAI se ha apagado Se detieneTodas las señales vuelven al es-tado inicial Se ha reestablecido el
suministro eléctricoNo existe señal
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 45
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.9.3 Apagar el SAI
Apagado manual En algunos casos puede ser necesario apagar manualmente el SAI (por ejemplo, en el caso de su-ministro eléctrico defectuoso).
Interruptor de encendido/apagado (I/O) del SAI
El interruptor de encendido/apagado (I/O) a del SAI está situado en la parte delantera del sistema, debajo de la carcasa. La figura de la derecha muestra cómo se ve el interruptor desde abajo del sistema.
Figura 19
NOTA: Al apagar el SAI, no retire la cubierta de VectorVision².
Cómo apagar el SAI
a
Pasos
1. Pulse el interruptor de encendido/en espera (On/Stand By) del panel de funciones.
2. Desconecte el sistema del suministro eléctrico.
3. Deslice la mano por debajo de la base del sistema VectorVision² y apague el interruptor de encendido/apagado (I/O) del SAI.
46 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, UPS) del sistema VectorVision²
2.9.4 Seguridad del SAI
Consideraciones relativas a la seguridad
Los sistemas de alimentación ininterrumpida presentan riesgos de seguridad especiales que no suelen darse en otros equipos eléctricos. Esto se debe a las siguientes razones:
• Al desenchufar el SAI, este pasa al modo de reserva
• Al desenchufar el SAI, la carga eléctrica no se elimina
El SAI recibe la alimentación de más de una fuente. Por ello, las salidas del SAI pueden estar bajo tensión eléctrica aunque la unidad no está enchufada.
Cómo desconectar el SAI
Manejo del SAI
No retire la cubierta del sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) ya que ningún componente del sistema puede ser reparado por el usuario. Las reparaciones deben ser realizadas por personal técnico cualificado. La tensión eléctrica en el interior del SAI puede ser mortal. Los componentes internos se encuentran bajo tensión aunque el interruptor de alimentación esté en la posición “OFF”. Aunque se haya desconec-tado la batería y desenchufado la unidad, todavía queda energía almacenada en los condensadores de alta tensión, lo que implica un serio peligro de descarga eléctrica.
El SAI está puesto a tierra junto con el sistema. Si se utiliza este sistema sin una toma de tierra adecuada, existe el riesgo de descarga eléctrica.
Si el usuario realiza reparaciones o modificaciones por su cuenta, esto puede conlle-var cargos por reparación fuera de garantía, condiciones eléctricas inseguras o el in-cumplimiento de normas eléctricas.
Pasos
1. Apague el interruptor de encendido/apagado (I/O).
2. Desenchufe el SAI de la toma de corriente.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 47
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION²
2.9.5 La batería del SAI
Inspección
Revise la batería periódicamente (ver página 194).
Eliminación de la batería
Deberá reciclar o desechar las baterías vacías de acuerdo con la normativa del hospi-tal y la leyes vigentes en su país. Si desea desechar las baterías, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para que retiren la batería del equipo.
Especificaciones de batería
En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI alimenta el sistema solamente durante 5 minutos.
Especificación Descripción
Tiempo de recarga
De 6 a 10 horas a partir de la descarga completa.
Si, por ejemplo, el sistema se abastece con la batería durante más de 2 minutos, la batería tardará un mínimo de 6 horas en cargarse parcial-mente.
Tiempo de funciona-miento medio
5 minutos
Vida útil de las bate-rías
La batería del sistema de alimentación ininterrumpida debería cam-biarse cada tres años (contados a partir de fabricación del sistema)
Tipo de batería A prueba de derrame, libre de mantenimiento, plomo-ácido sellado.
48 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cableado del sistema VectorVision²
2.10 Cableado del sistema VectorVision²
2.10.1 Diagrama de cableado de las conexiones
Ajuste de cables
No retire ni manipule los cables del sistema VectorVision², a no ser que se lo indique el Servicio Técnico de Brainlab, p. ej., durante la resolución de problemas.
Diagrama
Figura 20
Monitor Power DC RS232
Mult iplexing Unit (MUX )
IR Camera
161
31-1
0
1613
1-0
9
Power & Data Un it
16131-04 | 16131-0316131-40
57506
16131-15
AC Voltage In
16131-05
16131-07A
RS232 Touch
RS 232 Camera
VGA(f or TV Out u sesp litter cable)
Sound
CAN BUS
Mou se
Keyboa rd
17131-05B
COMPort Splitter cable
16131-45/16131-53 forWorkstation 6.01
16131-47
17131-08
17131-03
17131-10
RS232
Framegrabber
Netwo rk Netw orkRJ45
Mouse
Keyboard
ImageInje ction
16130-19A
Video 1Video 2
MW /Zeiss/Olympus
Leica
Serial Port
17131-10
RS232
Use r PanelW orkstation 6.0/6.01
Dual Fan
16131-14B
UPS ButtonBoard
RS232 Touch
RS232 Camera
VGA
Spl
itte
r(o
ptio
nal)
16131-06(optional)
Reset
VGA out(opt ional)
2nd VGA/DVI-I port
1613
1-06
16131-06(optional)
16215-50
57501
57507
16215-51
VV main p ower co nnector
16131-41
COMPort Splitter cable
USB
57502
Power Interface
10907
-13
RealtimeVideo
IEEE1394
RealtimeVideo
IEEE1394(optional)
16131-48
S-Video(optional)
CompositeVideo
(optional)
17131-09A(optional)
16131-48(optional)
Repeater16130-45(optional)
16130-46(optional)
TV Out(optional)
TV Out(opt iona l)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 49
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3 ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.1 Descripción del capítulo
3.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Descripción general de los componentes Pág. 50
Colocación de la cámara y de la pantalla en el sistema VectorVision compact Pág. 51
Bastidor del sistema VectorVision compact Pág. 54
Paneles de usuario de VectorVision compact Pág. 58
Cableado de VectorVision compact Pág. 59
50 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general de los componentes
3.2 Descripción general de los componentes
3.2.1 Componentes
Sistema VectorVision compact
Figura 21
Componentes
NOTA: La cámara (página 21), la pantalla (página 42), así como la PDU (página 31) instaladas en el sistema VectorVision compact son las mismas que las del sistema VectorVision2.
a
s
d
f
g
h
j
N° Componente
a Cámara
s Brazo de la cámara
d Pantalla
f Bastidor
g Bandeja
h Base del sistema (formada por carcasa delantera y trasera)
j Bastidor base
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 51
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.3 Colocación de la cámara y de la pantalla en el sistema VectorVision compact
3.3.1 Introducción
Esta sección En esta sección se explica, en líneas generales, cómo montar la pantalla y la cámara en el sistema VectorVision compact.
Puede utilizar la información de esta sección para comprobar visualmente que todas las uniones por tornillo son correctas y seguras.
Los componentes • La cámara se monta en el sistema VectorVision compact con el brazo de la cámara VectorVi-sion.
• La pantalla se monta directamente en el bastidor de VectorVision compact.
Manejo de la cámara y de la pantalla
No intente fijar la pantalla ni la cámara al sistema, ni las separe del sistema.
Montaje La pantalla y la cámara del sistema VectorVision compact se ensamblan y ajustan previamente en la línea de montaje de Brainlab. El brazo de la cámara puede sustituirse como unidad.
52 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Colocación de la cámara y de la pantalla en el sistema VectorVision compact
3.3.2 Montaje de la pantalla
Mecanismo de fijación
La pantalla se monta en el dispositivo de fijación del monitor situado en el bastidor del sistema Vec-torVision compact.
Figura 22
N° Componente
a Bastidor
s Manilla de fijación de la pantalla
d Soporte de la pantalla
f Pantalla
a s d f
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 53
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.3.3 Montaje de la cámara
La cámara
Figura 23
Manejo del brazo de la cámara
No se apoye en el brazo de la cámara.
No desensamble el brazo de la cámara ni retire el peso de la cámara del brazo. De lo contrario, el brazo puede saltar hacia arriba de repente, lo que causaría graves lesio-nes al usuario.
N° Componente
a Brazo de la cámara
s Tornillos de fijación
d Fijación de la cámara al brazo de la cámara
a
s
d
54 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Bastidor del sistema VectorVision compact
3.4 Bastidor del sistema VectorVision compact
3.4.1 Introducción
Acerca del bastidor Los componentes del sistema, tales como la cámara y la pantalla, están montados en el bastidor.
Bastidor
Figura 24
N° Componente Función
a Bastidor Estructura básica de soporte del sistema
s Carcasa trasera Contiene los paneles de usuario
d Bastidor base Incluye las ruedas
f Carcasa delantera Contiene la estación de trabajo
gCubierta de la carcasa de-lantera
Permite acceder al puerto USB
a
s
d
f
g
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 55
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.4.2 Carcasa delantera
Representación gráfica
Figura 25
N° Componente Función
aUnidad a l te rna t i va (DVD o MOD)
Permite transferir imágenes del paciente; también puede ser utilizada por el Servicio Técnico de Brainlab
s Puerto USB Permite transferir imágenes del paciente (ver página 189)
a
s
56 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Bastidor del sistema VectorVision compact
3.4.3 Carcasa trasera
Representación gráfica
Figura 26
N° Componente
a Paneles de usuario
s Pedal de freno
d Puerto de conexión equipotencial
f Conector para enchufe de alimentación
g Interruptor de encendido/apagado
a
s
d
f
g
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 57
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.4.4 El bastidor base y las ruedas
Descripción general
El raíl que sujeta la estación de trabajo VectorVision compact y las ruedas están montados en el bastidor base.
El bastidor base
Figura 27
Cambiar las ruedas Las ruedas solamente pueden ser cambiadas por el Servicio Técnico de Brainlab.
N° Componente Significado
a Pedal de freno Acciona simultáneamente las ruedas delanteras y traseras
s Raíl Sujeta la estación de trabajo
dRuedas delante-ras
Dirigen el sistema
f Ruedas traseras Giran a una dirección predeterminada
s
d
f
a
58 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Paneles de usuario de VectorVision compact
3.5 Paneles de usuario de VectorVision compact
3.5.1 Paneles de usuario
Introducción Los paneles de usuario sirven para conectar el sistema a diferentes equipos de otros fabricantes (p. ej., microscopios).
Representación gráfica
Figura 28
Funciones de los paneles de usuario
NOTA: Los paneles de usuario disponibles dependen de la configuración de su sistema.
a
s
d
f
g
h
j
k
l
;
N° Componente
a Conector para microscopio Leica
s Conector para vídeo en directo
d Conector de vídeo
f Conector de vídeo
g Inyección de imágenes
h Integración del microscopio
j Conector para IGSonic
k Puerto serie
l Conexión de red
; Puerto de servicio técnico
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 59
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION COMPACT
3.6 Cableado de VectorVision compact
3.6.1 Diagrama de cableado de las conexiones
Ajuste de cables
No retire ni manipule los cables del sistema VectorVision compact, a no ser que se lo indique el Servicio Técnico de Brainlab, p. ej., durante la resolución de problemas.
Diagrama
Figura 29
Power DCMonitor
Multiplexing Unit (MUX)
IR Camera
161
31-1
0
161
31-0
9
Power & Data Un it
17131-0217131-01
57506
16131-15
AC Voltage In
16131-05
16131-07A
RS232 Touch
RS232 Camera
VGA(f or TV Out usesplitter cable)
Sound
CAN BUS
Mo use
Keyboard
17131-05B
17131-04
16131-45/16131-53 forWorkstation 6.01
16131-47
17131-08
17131-03
17131-10
RS232
Framegrabbe r
Netw ork Netw orkRJ45
Mouse
Keyboard
ImageInject ion
16130-19A
Video 1Video 2
MW/Zeiss/Olympus
Leica
Seria l Port
17131-10
RS232
User PanelWorkstation 6.0/6.01
Dual Fan
17131
-14A
RS232 Touch
RS232 Camera
VGA
Split
ter
16131-32(optional)
Re set
VGA out(optional)
2nd VGA/DVI-I Out
1613
1-32
16131-32(optional)
17216-3
0
VV main power connector
17131-04
USB
USB Adapter Board17216-10
57505
IEEE 1394 IEEE 1394(opt ional)
Repeater16130-45(optional)
16130-46(optional)
S-Video Out(opt iona l)
TV Out(optional)
17131-09A
Composite-V ideo(opt ional)
TV Out(optional)
16131-48
RS 232
60 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cableado de VectorVision compact
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 61
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4 ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.1 Descripción del capítulo
4.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Descripción general de los componentes Pág. 62
Pantalla Kolibri Pág. 63
Estación de trabajo Kolibri Pág. 66
Cámara Pág. 68
Carrito Kolibri Pág. 71
SAI (UPS) del sistema Kolibri Pág. 72
62 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general de los componentes
4.2 Descripción general de los componentes
4.2.1 Componentes
Sistema Kolibri y accesorios
Figura 30
N° Componente
a Cámara (ejemplo)
s Soporte móvil de la cámara
d Estación de trabajo
f Pantalla
g Carrito
a
s
d
f
g
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 63
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.3 Pantalla Kolibri
4.3.1 Funciones de la pantalla
Descripción general
El sistema Kolibri está equipado con un monitor TFT basculante con pantalla táctil integrada.
Inclinar la pantalla
Figura 31
• Puede inclinar la pantalla hacia delante o hacia atrás para conseguir la posición deseada.
• Los tornillos de seguridad a permiten que la pantalla se incline hasta cierto punto sin poner en peligro la estabilidad de la estación de trabajo.
No intente inclinar la pantalla más de lo que permiten los tornillos de seguridad.
a
64 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pantalla Kolibri
Cómo comprobar la estabilidad de la pantalla
Compruebe la articulación de la pantalla para asegurarse de que se puede abatir correctamente y que los tornillos de seguridad no están flojos.
Pasos
1.Incline el monitor hacia delante y com-pruebe la estabilidad de la unión.
2.Incline el monitor hacia atrás y comprue-be la estabilidad de la unión.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 65
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.3.2 Conexiones de la pantalla
Conexiones Las conexiones de la pantalla se encuentran en la parte posterior de la misma. Para acceder a las conexiones, incline la pantalla.
Figura 32
N° Componente
a Interfaz visual digital (DVI-I)
s Conexión equipotencial
d Conexión de alimentación de la pantalla
f Conexión USB para la función táctil
a s d f
66 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Estación de trabajo Kolibri
4.4 Estación de trabajo Kolibri
4.4.1 Introducción
Paneles de la estación de trabajo
El usuario puede interactuar con la estación de trabajo del sistema Kolibri desde tres paneles.
Figura 33
Indicador LED de encendido
El botón de encendido/apagado a incluye un indicador LED de alimentación. Este indicador LED señala que el sistema está en funcionamiento y está conectado al suministro eléctrico.
N° Panel Función
a Delantero
• Botón de encendido/apagado suave
• Unidad de DVD/CD
• Puerto USB para memorias USB
s Superior Conexiones con equipos de otros fabricantes
d Trasero
• Ventilador
• Interruptor de encendido/apagado
• Entrada de alimentación
• Puerto de conexión equipotencial
• Puerto serie
• Unidad de seguimiento para conectar la cámara
• Puerto USB
a ds
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 67
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.4.2 Conexiones para equipos de otros fabricantes
Ubicación Las conexiones para equipos de otros fabricantes se encuentran en el panel superior.
Conexiones
Figura 34
N° Componente
a BUS CAN (opcional)
s S Video (opcional, funciona como Video 2)
d SALIDA VGA/Loop
f Entrada para vídeo en directo (opcional)
g Vídeo 1 (opcional)
h Salida de vídeo (S-video)
j Salida de vídeo (composite)
k Loop (conectado al puerto 3 por medio de un cable exclusivo)
a s
d
fg
h
j
k
68 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cámara
4.5 Cámara
4.5.1 Introducción
La cámara El sistema de navegación Kolibri es compatible con dos tipos de cámaras:
Figura 35
Especificaciones de alimentación: Cámara Kolibri
Especificaciones de alimentación: Cámara Kolibri Spectra
Instrucciones relativas a las cámaras
Como el funcionamiento de los dos cámaras es muy parecido, utilizaremos en este manual el tér-mino “cámara” cuando la información sea relevante para los dos tipos de cámaras.
Si la información solo afecta a un tipo de cámara, sí se menciona: Cámara Kolibri Spectra o Cá-mara Kolibri.
Etiqueta del producto
En la etiqueta colocada en la parte posterior de la cámara figura el nombre de la cámara.
N° Componente
a Cámara Kolibri
s Cámara Kolibri Spectra
a s
Voltaje 28-30 V cc
Consumo de energía 30 W
Voltaje 30 V cc
Consumo de energía 15 W
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 69
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.5.2 Volumen del campo de visión de la cámara
Cámara Kolibri Spectra
El campo de visión de la cámara tiene un volumen en forma de pirámide de las siguientes dimen-siones:
Figura 36
Cámara Kolibri El campo de visión de la cámara tiene un volumen en forma de pirámide de las siguientes dimen-siones:
Figura 37
N° Vista
a Delantera
s Lateral
d Superior
a s
d
140 cm
160 cm80 cm
30 cm
70 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Cámara
Cómo comprobar el volumen del campo de visión de la cámara
NOTA: Asimismo, puede comprobar el campo de visión de la cámara en la aplicación informática tal y como se explica en los manuales de las aplicaciones.
Precisión de la cámara
Respete las condiciones de almacenamiento y funcionamiento para obtener la preci-sión especificada de la cámara (ver página 168).
Pasos
1. Sitúe un instrumento equipado con esferas marcadoras reflectantes en el campo de vi-sión de la cámara.
2. Coloque la cámara horizontalmente.
3. Mida la distancia de trabajo.
4. Mida el diámetro del volumen a diferentes distancias.
NOTA: Si el campo de visión de la cámara se ha reducido considerablemente, la cámara debe repararse o sustituirse.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 71
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.6 Carrito Kolibri
4.6.1 Introducción
Interfaces del carrito Kolibri
Figura 38
N° Componente Función
aParte superior del carri-to
Fijación de la estación de trabajo Kolibri
s Raíl de integraciónSe utiliza para el cableado y para la integración de IGSonic, por ejemplo
dLateral del carrito (ba-se)
Interruptor de alimentación del SAI
f Parte trasera del carrito
• Puerto de conexión equipotencial
• Suministro eléctrico para el Carrito Kolibri
• Puerto USB
a
s
d
f
72 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
SAI (UPS) del sistema Kolibri
4.7 SAI (UPS) del sistema Kolibri
4.7.1 Introducción
Fundamentos El Carrito Kolibri está equipado con un sistema de alimentación ininterrumpida opcional (SAI, UPS en inglés) que abastece el sistema en caso de fallar la alimentación principal.
NOTA: El SAI del sistema Kolibri es el mismo que el que está instalado en el sistema VectorVi-sion² (página 43). Si no está seguro de si el sistema Kolibri está equipado con un SAI, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
Sustitución del SAI
No retire la cubierta del Carrito Kolibri.
No intente retirar ni cambiar el SAI. El SAI solamente puede ser sustituido por perso-nal técnico autorizado por Brainlab.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 73
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.7.2 Señales del SAI
Fundamentos En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI emite señales específicas para avisar de que el sis-tema está funcionando con una fuente limitada de energía.
Significado de las señales
Estado del sistema Los indicadores LED situados en el interruptor de alimentación del SAI así como las señales audi-tivas del SAI indican el estado del sistema.
La tabla con el significado de los indicadores del SAI está colocada en el Carrito Kolibri. Más in-formación acerca del significado de los indicadores LED y de las señales auditivas del SAI en página 87.
Causa Señal Acción/Comentario
Fallo de suministroEl SAI emite una señal acústica cada minuto
Las señales indican que el siste-ma está funcionando con una fuente limitada de energía
Apagado del sistemaEl SAI vuelve a emitir una señal acústica continua
• Apague el SAI o conecte de nuevo el suministro eléctrico
• Todas las señales se detienen
El SAI está muy sobrecar-gado
El SAI emite un sonido fuerte
El SAI se apaga
El SAI se ha apagado Se detieneTodas las señales vuelven al esta-do inicial Se ha reestablecido el su-
ministro eléctricoNo existe señal
74 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
SAI (UPS) del sistema Kolibri
4.7.3 Apagar el SAI
Apagado manual Si el SAI está encendido, la unidad externa recibe suministro eléctrico. Para prolongar al máximo la vida útil de la unidad, puede apagar el SAI después de utilizarlo.
Interruptor de alimentación del SAI
El interruptor de alimentación del SAI está situado en el lateral del Carrito Kolibri.
Figura 39
Cómo apagar el SAI
La estación de trabajo Kolibri y el SAI reciben suministro eléctrico de más de una fuente. Es posible que la conexión tenga electricidad residual, aunque el Carrito Ko-libri esté desconectado. Para asegurarse de que el SAI está apagado, apague la esta-ción de trabajo Kolibri, apague el interruptor del SAI y desenchufe el Carrito Kolibri de la toma de corriente.
a
Pasos
1. Apague el interruptor de alimentación del SAI a.
2. Desconecte el Carrito Kolibri y la estación de trabajo del suministro eléctrico.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 75
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN KOLIBRI
4.7.4 Batería del SAI
Comprobar la batería
Revise la batería periódicamente (ver página 195).
Si la batería no se ha remplazado en los últimos tres años, solicítele a Brainlab o a una empresa autorizada por Brainlab que lo haga.
Eliminación de la batería
Los cartuchos de reposición de baterías permiten reciclar las baterías y deben cumplir con todas las regulaciones nacionales sobre la eliminación de baterías.
Deberá reciclar o desechar las baterías vacías de acuerdo con la normativa del hospi-tal y la leyes vigentes en su país. Si desea desechar las baterías, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para que retiren la batería del equipo.
Cargar el SAI Para evitar que el SAI se averíe, es necesario cargarlo una vez cada tres meses durante 12 horas.
Para optimizar la vida útil de la batería del SAI, es aconsejable descargarla por com-pleto y volver a cargarla cada tres meses.
NOTA: La conexión de la estación de trabajo Kolibri al Carrito Kolibri no afecta al cargado de la batería. Mientras se esté cargando el SAI, es posible conectar e utilizar la estación de trabajo Ko-libri. Sin embargo, si se interrumpe la alimentación, el sistema solo se alimentará durante un perio-do inferior a 10 minutos.
Pasos
1.
Descargue la batería. Para ello, desconecte el enchufe de la pared con el sistema en fun-cionamiento.
Espere a que el sistema se apague (tarda un máximo de 10 minutos).
2.
Vuelva a encender el sistema y repita el paso 1 hasta que el sistema se apague automá-ticamente.
La batería está vacía.
3.Para recargar la batería, enchufe el sistema y enciéndalo.
Deje que el equipo se cargue durante dos horas como mínimo.
76 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
SAI (UPS) del sistema Kolibri
Especificaciones de batería
En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI alimenta el sistema solamente durante 10 minutos.
Especificación Descripción
Tiempo de recarga
de 6 a 10 horas (recarga del 60%)
12 horas (recarga total)
NOTA: Si, por ejemplo, el sistema se abastece con la batería durante más de 2 minutos, la batería tardará un mínimo de 6 horas en cargarse parcialmente.
Tiempo de funciona-miento medio
10 minutos
Vida útil de las bate-rías
La batería del sistema de alimentación ininterrumpida debería cam-biarse cada tres años (contados a partir de fabricación del sistema)
Tipos de baterías A prueba de derrame, libre de mantenimiento, plomo-ácido sellado.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 77
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.1 Descripción del capítulo
5.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Resolución de problemas: Monitor del sistema VectorVision Pág. 79
Resolución de problemas: Cámara del sistema VectorVision Pág. 84
Resolución de problemas: Estación de trabajo VectorVision Pág. 85
Resolución de problemas: SAI de ONEAC (VectorVision y Kolibri) Pág. 87
Resolución de problemas: SAI de Eaton Pág. 90
78 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Introducción
5.2 Introducción
5.2.1 Fundamentos
Este capítulo Este capítulo explica cómo solucionar los posibles problemas de:
• Los componentes principales de los sistemas VectorVision² y VectorVision compact (panta-lla, cámara y estación de trabajo)
• El SAI de VectorVision² y Kolibri
En este capítulo encontrará la información necesaria para reconocer posibles problemas y explicár-selos al Servicio Técnico de Brainlab.
Reparaciones y asistencia técnica
No intente reparar el sistema. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brain-lab para cualquier duda que tenga sobre el mantenimiento y la reparación del sistema.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 79
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3 Resolución de problemas: Monitor del sistema VectorVision
5.3.1 Display de la pantalla
Descripción general
Hay cuatro partes funcionales de la pantalla que influyen en el funcionamiento del display.
• El display de la pantalla
• La iluminación de fondo
• El inversor de la iluminación de fondo
• La interfaz digital CiLink
NOTA: El display de 18,1” de las pantallas de la revisión 4 utiliza un modo especial de transmisión de datos digitales y no se puede sustituir por una pantalla estándar.
Display de la pantalla
El display es la parte activa de la pantalla.
Iluminación de fondo
La iluminación de fondo ilumina uniformemente el fondo del display activo. De esta forma, se pue-den ver los píxeles.
Inversor de la iluminación de fondo
El inversor de la iluminación de fondo es una fuente de alimentación de alto voltaje para la ilumina-ción de fondo. La entrada de corriente continua de 12 voltios se invierte hasta 200 voltios aproxima-damente para que la iluminación de fondo pueda funcionar.
Interfaz digital CiLink
La interfaz digital CiLink recibe los datos digitales de la PDU y los convierte a un formato adecuado para el display.
Es poco probable que la interfaz digital CiLink falle o cause problemas.
Interruptores DIP e indicadores LED
Los indicadores LED (página 27) y los interruptores DIP (página 28) situados en la unidad CiLink indican si la pantalla funciona correctamente; pueden utilizarse para solucionar posibles problemas de la pantalla.
Posible problema
Es poco probable que el display presente problemas durante los tres prime-ros años. No obstante, algunos píxeles (puntos que conforman las imágenes visualizadas) fallan con el tiempo.
Comentario Si tiene problemas con el display, es posible que tenga que sustituirlo.
Posible problema
Puede que los píxeles funcionen sin la iluminación de fondo, pero la pantalla se ve negra.
Comentario Normalmente, la iluminación de fondo tiene una vida útil de dos años.
Posible problema
Si la alimentación que llega a la pantalla es demasiado baja, puede que la ilu-minación de fondo no funcione adecuadamente.
ComentarioPor lo general, el inversor de la iluminación de fondo del display es muy resis-tente y no debería dar problema alguno.
80 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: Monitor del sistema VectorVision
5.3.2 Cableado de la pantalla
Descripción general
El cable de la pantalla es un enlace de transmisión de alta frecuencia que permite transmitir datos entre la PDU y la pantalla.
Los problemas de transmisión de datos pueden provocar, por ejemplo, una imagen inestable o el parpadeo de la imagen.
Conectores El montaje correcto de los cables es de vital importancia para poder transmitir los datos de forma adecuada.
NOTA: Los conectores RJ45 situados en los extremos del cable de la pantalla solamente se utili-zan para la transmisión de datos MUX. Esta conexión no influye en el display.
Posibles problemas Si las líneas de la caperuza de conexión no están lo suficientemente juntas o si se doblan demasia-do, puede haber problemas con la transmisión de datos.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 81
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3.3 Pantalla táctil
Posibles problemas
Consejos para la resolución de problemas
En algunos casos, puede que la pantalla táctil no funcione correctamente aunque emita sonidos y tanto la unidad OSD como la unidad MUX estén funcionando.
Problema Posible causa
No reacciona al tacto Puede deberse a:
• La unidad controladora de la pantalla táctil o
• El controlador de la posición del cursor del ratón
La posición del cursor del ratón en la pantalla no se corresponde con la parte de la pantalla que está tocando
Estado Acción
El monitor emite sonidos y las fun-ciones OSD y MUX siguen trabajan-do
Compruebe el estado de los indicadores LED situados en el panel de servicio izquierdo (página 27)
El monitor emite sonidos y las fun-ciones OSD y MUX no siguen traba-jando
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brain-lab
82 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: Monitor del sistema VectorVision
5.3.4 Pantallas con mensajes de error
Pantallas
NOTA: Si aparece el mensaje No Link o el mensaje Brainlab User Information no aparece cuan-do debería aparecer, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para recibir instruc-ciones.
Pantalla Causa
Este mensaje aparece si no se puede establecer la conexión entre la pantalla y la PDU.
El LED de estado de la conexión, el LED del ecuali-zador del cable y el LED de estado del canal des-cendente parpadean de forma irregular.
Existe seguramente un problema con el cable de co-lor púrpura de la pantalla.
Normalmente, este mensaje aparece al apagar el sistema.
Si este mensaje no aparece al apagar el sistema o aparece en algún otro momento, puede que su siste-ma VectorVision presente algún problema.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 83
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3.5 La unidad MUX
Descripción general
La unidad MUX transmite las señales táctiles, de audio y OSD entre la PDU y la pantalla.
Comprobar el funcionamiento de MUX
Si solo funciona una de las tres señales (audio, OSD o táctil), compruebe si las otras dos señales también funcionan.
NOTA: Para la resolución de problemas de los componentes conectados a la unidad MUX, pón-gase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
Operatividad Estado
Al menos una de las funciones de la línea descendente (por ejemplo, táctil u OSD) funciona
Es muy probable que el cableado que une la MUX con la PDU funcione correctamente
El sonido funciona La línea ascendente también está funcionando
84 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: Cámara del sistema VectorVision
5.4 Resolución de problemas: Cámara del sistema VectorVision
5.4.1 Posibles problemas de la cámara
Descripción general
La cámara está conectada a la unidad MUX que transmite los datos a la estación de navegación y desde la misma.
Posibles problemas de la cámara
Hay dos tipos de problemas que pueden estar asociados con fallos de comunicación relacionados con la cámara de infrarrojos.
NOTA: Si tiene problemas con la cámara, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brain-lab.
Problemas Síntomas Posible causa
Disminución del vo-lumen del campo de visión de la cámara
• Campo de visión para la nave-gación reducido
• Los indicadores LED de las lentes de la cámara no están encendidos
• Sobrecalentamiento interno
• Error de comunicación entre la PDU y la cámara
No hay alimentaciónLa cámara no emite ninguna se-ñal acústica durante la inicializa-ción
• Problemas con el cableado inter-no
• Error de comunicación
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 85
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.5 Resolución de problemas: Estación de trabajo VectorVision
5.5.1 Posibles problemas de la estación de trabajo
Alimentación de la estación de trabajo
La estación de trabajo no está equipada con un interruptor de alimentación; por lo tanto, debería iniciarse en cuanto se conecte a una fuente de alimentación.
Estado Comentario
La estación de trabajo no recibe alimentación
Asegúrese de que el siguiente cableado es correcto:
• Cable de alimentación entre la PDU y la estación de trabajo
• Cable azul que conecta el panel de funciones y la estación de trabajo (solo en el caso del sistema VectorVision²)
NOTA: Consulte las secciones relativas al cableado de VectorVi-sion² (página 48) y de VectorVision compact (página 59).
La PDU funciona correcta-mente
Es posible que la alimentación tenga algún defecto
86 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: Estación de trabajo VectorVision
5.5.2 Estados de operación de la estación de trabajo
Suministro eléctrico
Alimentación en modo en espera
SAI
NOTA: Como medida de seguridad, el SAI se apagará inmediatamente si se desconecta la ali-mentación de red y si la alimentación del sistema está en estado de espera.
Indicador LED de baterías
Condición
• Una vez conectado el sistema a la alimentación, el indicador LED de estado de la alimentación situado en el panel de funciones luce (en naranja). La es-tación de trabajo recibe alimentación.
• La estación de trabajo permanecerá apagada hasta que se encienda el inte-rruptor de encendido/en espera (On/Stand By) del panel de funciones.
Comentario
• Si las condiciones citadas no son correctas, la estación de trabajo se inicia-rá inmediatamente cuando el sistema se conecte a la alimentación; sin em-bargo, la pantalla del sistema permanecerá en el estado inicial de apagado.
• En este caso, el indicador LED de encendido/en espera (LED ON/Stand By) parpadeará y el panel de funciones apagará la estación de trabajo al cabo de dos minutos.
CondiciónLa alimentación que recibe el panel de funciones en modo de espera es de 5 V.
Comentario
• El cable que une el PC y el panel de funciones debe de estar conectado y funcionando correctamente.
• Si este cable no está conectado, el ordenador no se puede encender. Este cable también es necesario para apagar el SAI después de desconectarlo de la alimentación de red.
CondiciónPara activar el SAI es necesario que el sistema esté conectado a la red de ali-mentación eléctrica.
Comentario
• Es necesario conectar el sistema a la alimentación de la red y, a continua-ción, encenderlo mediante el interruptor de encendido/en espera (On/Stand By) del panel de funciones.
• El sistema necesita unos 4 segundos para cargar todos los ajustes.
• La alimentación solo se aplicará al SAI si el panel de funciones indica que hay suministro eléctrico (el indicador LED de estado de la alimentación luce en verde) y si el cable amarillo que une el panel de funciones y el SAI está conectado y funciona correctamente.
Condición
El indicador LED de baterías en funcionamiento y el indicador LED de baterías bajas del panel de funciones muestran el estado del sistema durante la opera-ción con baterías.
NOTA: Consulte la página 40 para obtener más información acerca de los in-dicadores LED de estado.
ComentarioPara ello, la conexión entre el SAI y el panel de funciones debe funcionar co-rrectamente.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 87
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.6 Resolución de problemas: SAI de ONEAC (VectorVision y Kolibri)
5.6.1 Señales auditivas del SAI
El SAI emite ocasionalmente un sonido
El SAI emite frecuentemente un sonido
El SAI emite un sonido fuerte
Cuando el sistema está funcionando con batería baja, el SAI emite una señal acústica constante y se enciende el indicador LED de baja batería (Low Bat). En este caso es necesario apagar inmediatamente el sistema o conectarlo a la fuente de alimentación. De lo contrario, el sistema puede fallar.
ProblemaEl SAI emite ocasionalmente un sonido pero el sistema está funcionan-do normalmente.
Posible causaEl SAI ha transferido brevemente el sistema a su fuente alternativa de energía debido a problemas eléctricos (normalmente desgastes o picos de voltaje, así como sobretensión).
AcciónSe trata de una operación normal que protege al sistema de voltajes anómalos.
ProblemaEl SAI emite frecuentemente un sonido (más de una o dos veces por hora); sin embargo, el sistema funciona con normalidad.
Posible causaLa tensión eléctrica está distorsionada o los circuitos están muy sobre-cargados.
Acción
Solicite a un electricista que revise el voltaje de carga.
Retire los equipos que consuman una gran cantidad de energía y co-néctelos a otros circuitos o intente conectar el sistema a otro circuito.
Problema El SAI emite un sonido fuerte
Posible causa Baterías descargadas
Acción Conecte de nuevo el suministro eléctrico
88 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: SAI de ONEAC (VectorVision y Kolibri)
El SAI emite un sonido constante
ProblemaEl SAI emite un sonido cada minuto; los indicadores LED rojo y verde parpadean. El SAI se apagará a los pocos segundos.
Posible causa El SAI está sobrecargado
Acción
Para reiniciar el SAI, apague el interruptor de alimentación del SAI.Una vez transcurridos 10 segundos, enciéndalo para reestablecer la salida del suministro eléctrico.
Si el sistema no se vuelve a encender, póngase en contacto con el Ser-vicio Técnico de Brainlab.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 89
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.6.2 Indicadores LED del SAI y estado del sistema
Descripción general
Esta sección explica cómo resolver los posibles problemas relativos a los indicadores LED situados en el SAI.
NOTA: Para obtener más información acerca del SAI de VectorVision², consulte la descripción de los indicadores LED de la página 40.
Indicadores LED
Estado del código del SAI
Compruebe el estado del código del SAI mensualmente. Si el indicador de cambio de baterías está encendido, es necesario reemplazar la batería.
LED Estado Indica
Verde
Iluminación constante Suministro eléctrico en salida
Parpadeante
Suministro eléctrico en salida y el SAI:
• Funciona en régimen de inversor
• Se ha producido una sobrecarga
Amarillo
Iluminación constante El SAI funciona en régimen de inversor
Parpadeante
• La batería se está recargando en régi-men de alimentación de red o
• El nivel de la batería es bajo en caso de régimen de inversor
Rojo
Iluminación constante Hay un problema con el cargador de bate-ría o con el inversor
Parpadeante
• No hay batería
• Sobrecarga o
• False
Alimenta-ción
Batería Fallo Estado de la unidad
Apagado Apagado Apagado Apagado
Encendido Apagado Apagado ENCENDIDO/C.A.
Encendido Parpadeante Parpadeante Encendido/C.A./Sin batería
Encendido Parpadeante Apagado Encendido/C.A./Recarga de batería
Encendido Parpadeante Encendido Encendido/C.A./Sustituir batería
Parpadeante Apagado Parpadeante Encendido/C.A./Sobrecarga
Parpadeante Encendido Apagado Encendido/Régimen de batería
Parpadeante Parpadeante Apagado Encendido/Régimen de batería/Batería baja
Apagado Apagado Parpadeante Apagado/Sobrecarga
Apagado Encendido Encendido Apagado/Sin C.A. - fallo
Apagado Apagado Encendido Apagado/Fallo de la unidad
90 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Resolución de problemas: SAI de Eaton
5.7 Resolución de problemas: SAI de Eaton
5.7.1 Señales de audio / sonidos de advertencia
Bastidor (rack) de 19”
El sistema está apagado
Problema Acción/Explicación
No llega suministro eléctri-co al SAI
Cuando se restablezca el suministro eléctrico, el SAI volverá a emitir sonidos
Si no se restablece el suministro eléctrico, revise el fusible del bastidor (rack) de 19”
Batería del SAILa batería está averiada o es necesario sustituirla. Fallo grave. Llame al Servicio Técnico de Brainlab.
Problema Acción/Explicación
El SAI está apagado Encienda el SAI.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 91
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
6 ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
6.1 Descripción del capítulo
6.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Descripción general del sistema Pág. 92
SAI (UPS) de VectorVision sky/sky Vario Pág. 97
92 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general del sistema
6.2 Descripción general del sistema
6.2.1 Componentes de VectorVision sky/sky Vario
Unidad de techo de VectorVision sky
Figura 40
N° Componente
a Sistema de brazo fijado al techo
s Pantalla de VectorVision sky
d Cámara de VectorVision sky
a
s
d
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 93
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
Unidad de techo de VectorVision sky Vario
Figura 41
N° Componente
a Lámparas de quirófano de otros fabricantes, integradas
s Pantalla de VectorVision sky
d Cámara de VectorVision sky
a
d
s
94 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general del sistema
Bastidor informático (rack) de 19” de VectorVision sky
Figura 42
El bastidor de 19” de VectorVision sky:
• Aloja la estación de trabajo VectorVision, un SAI (sistema de alimentación ininterrumpida) y componentes informáticos adicionales.
• Normalmente, está situado fuera del quirófano, en una sala informática o de control adyacente. Todas las conexiones de alimentación eléctrica y de la red del sistema VectorVision sky están instaladas en dicho bastidor.
El panel de conexiones de VectorVision sky
Figura 43
El panel de conexiones de VectorVision sky está integrado en la pared del quirófano y sirve de interfaz para los dispositivos externos, tales como microscopios, equipos de ultrasonidos o endos-copios.
N° Componente
a Panel de conexiones de VectorVision sky, versión 1
s Panel de conexión de dispositivos de VectorVision sky
a s
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 95
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
Pantalla mural de VectorVision sky
Figura 44
La Pantalla mural de VectorVision sky es un sistema de visualización fijado al techo. Está equi-pado con tres pantallas planas TFT de 19” que pueden adoptan diversas posiciones.
96 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Descripción general del sistema
6.2.2 PDU de VectorVision sky/sky Vario
Suministro eléctrico
La PDU suministra energía a los siguientes componentes:
• Pantalla
• Cámara
• Vídeo opcional así como otros convertidores de vídeo
Unidad multiplex digital
Asimismo, la PDU también sirve de unidad multiplex digital según el siguiente proceso:
Pasos
1. La PDU transmite y recibe datos digitales en serie.
2. Los datos de entrada procedentes de la estación de trabajo se convierten y envían en forma de datos digitales a la cámara y a la pantalla.
3. Los datos digitales enviados desde la cámara y desde la pantalla se convierten en seña-les apropiadas para el ordenador.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 97
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
6.3 SAI (UPS) de VectorVision sky/sky Vario
6.3.1 Introducción
El sistema de alimentación ininterrumpida (SAI)
El equipo VectorVision sky está equipado con un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI, en inglés UPS) que abastece el sistema en caso de fallar la alimentación principal. El SAI está situado en el bastidor de 19” de VectorVision sky.
El equipo VectorVision sky es compatible con dos SAI de los fabricantes siguientes:
• ONEAC
• Eaton
Entorno de RM
El SAI es inseguro en un entorno RM (“MR unsafe”).
Eliminación de la batería
VectorVision sky contiene baterías libres de ácido. Deberá reciclar o desechar las ba-terías vacías de acuerdo con la normativa del hospital y la leyes vigentes en su país. Si desea desechar las baterías, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Bra-inlab para que retiren la batería del equipo.
98 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
SAI (UPS) de VectorVision sky/sky Vario
6.3.2 SAI de ONEAC
Representación gráfica
Figura 45
Señales del SAI En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI emite un sonido para avisar de que el sistema está funcionando con una fuente limitada de energía.
La alarma también emite un sonido cuando las baterías estén bajas para avisar de que el sistema se apagará cuando las baterías se hayan consumido completamente.
El hospital es responsable de instalar un sistema de alarma que avise al personal de quirófano cuando el equipo esté funcionando con una fuente limitada de alimenta-ción.
NOTA: Para obtener más información acerca de las señales del SAI, consulte la página 87.
Tiempo de funcionamiento del SAI
En caso de fallo del suministro eléctrico, el SAI continuará abasteciendo al sistema durante un tiempo limitado que depende de la configuración del sistema y del tipo de SAI.
Documentación del fabricante
Para obtener más información acerca del SAI y sus accesorios, consulte la documen-tación del fabricante.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 99
ESTACIÓN DE NAVEGACIÓN VECTORVISION SKY
6.3.3 SAI de Eaton
Representación gráfica
Figura 46
Cómo encender el SAI
NOTA: Para obtener información acerca de las señales del SAI, consulte página 90.
Cómo apagar el SAI
Tiempo de funcionamiento del SAI
El SAI puede mantener las funciones críticas durante un máximo de cinco segundos conmutando a su batería.
Autocomprobación de la batería
Remplazar las baterías
Es necesario remplazar la batería cada tres años como mínimo.
Compruebe el estado de la batería como mínimo una vez al año. Para ello, efectúe la prueba de autocomprobación de la batería. Si la prueba de autocomprobación no fun-ciona o si el SAI indica que la batería está averiada, solicite que remplacen la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
a s
Paso
Apriete el botón Power On s del panel frontal.
Pasos
1. Pulse Power Off a y manténgalo apretado durante unos tres segundos. El SAI se pone en modo de espera.
2. Desconecte el SAI de la red de suministro eléctrico. Una vez transcurridos cinco segun-dos, se apagará el SAI.
Pasos
1.Apriete el botón Self-test y manténgalo apretado durante tres segundos aproximadamente.
2.
• Si la luz indicadora de las baterías parpadea, es necesario remplazar las baterías.
• Si la luz indicadora de las baterías se apaga, las baterías funcionan co-rrectamente.
100 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
SAI (UPS) de VectorVision sky/sky Vario
Documentación del fabricante
Para obtener más información acerca del SAI y sus accesorios, consulte la documen-tación del fabricante.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 101
GENERALIDADES ACERCA DE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
7 GENERALIDADES ACERCA DE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
7.1 Descripción del capítulo
7.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Fundamentos Pág. 102
Requisitos para realizar las pruebas de seguridad eléctrica Pág. 103
Generalidades acerca de las pruebas Pág. 104
102 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Introducción
7.2 Introducción
7.2.1 Fundamentos
Clasificación del equipo
Los sistemas de navegación de Brainlab están clasificados como equipamiento de Clase I, Tipo B según la norma IEC 60601-1 y deben ser probados en consecuencia. Esta clasificación significa:
Medida de seguridad
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, los sistemas solo se pueden conectar a tomas eléctricas conectadas a tierra.
Clasificación Definición
Clase I
Indica la clasificación del equipo en cuanto a la protección contra descargas eléctricas. Los componentes metálicos accesibles o situados dentro del sis-tema cuentan con medidas protectoras, como, por ejemplo, conexiones a tie-rra.
Tipo B
Los dispositivos de este tipo cumplen requisitos específicos de protección contra descargas eléctricas, especialmente en lo relativo a corrientes de fu-ga. Los componentes diseñados para entrar en contacto con el paciente (“Applied Part”) de tipo B no son adecuados para la aplicación cardiaca di-recta.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 103
GENERALIDADES ACERCA DE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
7.2.2 Requisitos para realizar las pruebas de seguridad eléctrica
Parámetros de las pruebas
• Los parámetros pertinentes se miden bajo diferentes condiciones.
• Estas incluyen la polarización de la alimentación o medidas en condiciones normales (NC) y en condiciones de fallo simple (SFC).
Intervalo de tiempo Se debería efectuar la prueba una vez al año.
Para garantizar la seguridad del equipo médico a largo plazo debe realizarse una ins-pección anual de seguridad eléctrica conforme a IEC 60601-1.
Alcance La prueba debe incluir todos los parámetros especificados en el formulario de la inspección de se-guridad.
Inspecciones efectuadas por personal ajeno a Brainlab
La prueba debe encomendarse a un ingeniero cualificado que:
• Esté cualificado para realizar inspecciones de seguridad en equipos médicos eléctricos
• Esté familiarizado con la información relativa a la seguridad y al manejo del producto. Además, debe haber leído y comprendido los manuales
• Conozca las leyes locales vigentes relacionadas con la prevención de accidentes industriales y no industriales
• Informe inmediatamente a Brainlab por escrito si el equipo no funciona adecuadamente y no es seguro
Inspecciones efectuadas por personal de Brainlab
• En caso de que el cliente no disponga de personal especializado en su zona, el Servicio Téc-nico de Brainlab efectuará la inspección por un precio determinado
• Cuando finalice el periodo de garantía, Brainlab efectuará una inspección gratuita.
• Si se requiere la presencia de un miembro del Servicio Técnico, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
104 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Introducción
7.2.3 Generalidades acerca de las pruebas
Dispositivos de prueba
Las instrucciones de medición que se describen constituyen un ejemplo para un dispositivo de prue-bas determinado.
Los pasos pueden variar de un dispositivo de pruebas a otro. Consulte las instrucciones del fabri-cante del dispositivo de pruebas que está utilizando.
Tipos de pruebas de seguridad eléctrica
Se deben realizar las siguientes pruebas de seguridad eléctrica:
• Resistencia de puesta a tierra
• Resistencia de aislamiento
• Corriente de fuga
Pautas para las pruebas
Cuando realice las pruebas de seguridad eléctrica, tenga en cuenta los siguientes aspectos:
• Mida todas las áreas del sistema que se especifican en los capítulos siguientes
• Todas las pruebas deben tener una calificación de “superada”
• La calibración del dispositivo de pruebas debe ser correcta al realizar la medición
• Efectúe todas las pruebas según el estándar IEC 60601-1
• Todos los parámetros deben estar preajustados y guardados de acuerdo con el estándar IEC 60601-1
NOTA: El dispositivo de pruebas debe estar conectado durante todo el proceso de medida. Si des-conecta el dispositivo de pruebas durante el proceso de medida, este reconocerá que ya no hay conexión y deberá repetir la prueba completa.
Formulario de la inspección de seguridad
• Haga una copia del formulario de la inspección de seguridad de los capítulos correspondientes a su sistema VectorVision o Kolibri.
• Anote los resultados de la inspección.
• Consérvelo como prueba documental de la inspección.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 105
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
8 SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
8.1 Descripción del capítulo
8.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Formulario de la inspección de seguridad Pág. 106
Pruebas de seguridad eléctrica Pág. 107
106 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Formulario de la inspección de seguridad
8.2 Formulario de la inspección de seguridad
8.2.1 Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision²
Pruebas que deben realizarse
Valores críticos
Valores medidos
Magnitud medida Instrucciones
Corriente de fuga a tie-rra
Realice una prueba de corriente de fuga según la figura 16 de IEC 60601-1 utilizando el circuito de medición de suministro eléctrico que se muestra en la figura 10 de IEC 60601-1.
Resistencia de puesta a tierra
Mida la impedancia del equipo entre el contacto de puesta a tierra del enchufe principal y las partes metálicas accesibles (brazo de la cámara y de la pantalla, panel de usuario, mango), que están prote-gidas por una conexión a tierra según la cláusula 18.f de IEC 60601-1 (valor límite: R < 0,2 Ω).
Condiciones normales
Condición de fallo simple
Corriente de fuga a tierra≤ 0,5 mA máx. (230 V)
≤ 0,3 mA máx. (115 V)
≤ 1 mA máx. (230 V)
≤ 0,3 mA máx. (115 V)
Resistencia de puesta a tie-rra
≤ 0,2Ω ---
Condiciones normales
Condición de fallo simple
Superada/No superada
Corriente de fuga a tie-rra
Resistencia de puesta a tierra
Número de serie del dispositivo de prue-bas:
Calibración válida hasta (fecha):
Prueba realizada (fecha) por:
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 107
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
8.3 Pruebas de seguridad eléctrica
8.3.1 Prueba de resistencia de puesta a tierra
Descripción general de la prueba
Para realizar las pruebas de seguridad eléctrica en el sistema VectorVision2, conecte la punta de medición al puerto de conexión equipotencial del panel de usuario y a todos los componentes con-ductores que aparecen en las tablas.
El resultado del componente que se está comprobando aparecerá en cuanto se con-cluya la medición. Si una de las pruebas obtiene la calificación de “no superada”, re-pita desde el principio toda la prueba de seguridad eléctrica.
Conectar la punta de medición
Conecte la punta de medición al puerto de conexión equipotencial del panel de usuario del sistema VectorVision2 .
Mango
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Puerto de conexión equipotencial
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Mango
108 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
Panel de usuario
Brazo de la pantalla
Brazo de la cámara
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Panel de usuario
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Brazo de la pantalla (en la articulación que une la pantalla con el brazo de la pantalla)
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Brazo de la cámara (por encima del mango de la cáma-ra)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 109
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
Pedal de freno
Componente a comprobar Prueba superadaPrueba no superada
Pedal de freno
110 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
8.3.2 Prueba de resistencia de aislamiento
Efectuar la prueba
NOTA: Los resultados de la prueba de resistencia de aislamiento solo aparecen cuando se ha completado la prueba.
Pasos
1. Conecte el cable de alimentación de su sistema al comprobador de seguridad eléctrica.
2. Seleccione la prueba de resistencia de aislamiento en el comprobador.
Los resultados aparecerán en el comprobador.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 111
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
8.3.3 Diagrama de aislamiento
Equipos conectados
Solo se pueden conectar al sistema equipos que cumplan la norma IEC 60601-1. Con-sulte la norma IEC 60601-1-1, “System configuration”.
Diagrama de aislamiento
Figura 47
a s
g
hjk
l;
A
d
f
112 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
Tabla correspondiente al diagrama
ZonaTipo de aislamiento
Voltaje de referencia
Distancia necesaria (mm)
Voltaje de prueba
Distancia de aislamien-to
Línea de fuga
A Básico 250 V ca 2,5 4,0 1500
B Básico 250 V ca 2,5 4,0 1500
C Doble 250 V ca 4,0 8,0 4000
D Básico 250 V ca 2,5 4,0 1500
E Doble 250 V ca 4,0 8,0 4000
F Básico 30 V cc 0,5 1,0 500
G Básico 12 V cc 0,5 1,0 500
H Doble 250 V ca 5,0 8,0 4000
I Básico 30 V cc 0,5 1,0 500
J Básico 30 V cc 0,5 1,0 500
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 113
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION²
Leyenda del diagrama
N° Componente
a SAI (UPS) según la norma IEC 60601-1
s Estación de trabajo según la norma IEC 60601-1
d SELV (tensión de seguridad muy baja) 30 V cc
f
Entrada/salida de señal:
• Entrada/salida de vídeo
• RS232
• USB (LP)
• Firewire (LP)
• Bus CAN
• PS/2 (LP)
• (DVI/VGA LP)
• Red
g Display TFT con pantalla táctil según la norma IEC 60601-1
h Sistema de seguimiento de IR según la norma IEC 60601-1
j Power Data Unit según la norma IEC 60601-1
k
Panel de funciones:
• Indicador LED de servicio
• Indicador LED de baterías bajas (Low battery)
• Indicador LED de baterías en funcionamiento (On battery LED)
• Indicador LED de encendido/en espera (On/Standby)
• Señal acústica
• Interruptor de encendido/en espera (On/Standby)
l Conexión de conector neutro
; Puesta a tierra
A Tensión de la red
114 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 115
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT
9 SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT
9.1 Descripción del capítulo
9.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Formulario de la inspección de seguridad Pág. 116
Pruebas de seguridad eléctrica Pág. 117
116 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Formulario de la inspección de seguridad
9.2 Formulario de la inspección de seguridad
9.2.1 Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision compact
Pruebas que deben realizarse
Valores críticos
Valores medidos
Magnitud medida Instrucciones
Corriente de fuga a tie-rra
Realice una prueba de corriente de fuga según la figura 16 de IEC 60601-1 utilizando el circuito de medición de suministro eléctrico que se muestra en la figura 10 de IEC 60601-1.
Resistencia de puesta a tierra
Mida la impedancia del equipo entre el contacto de puesta a tierra del enchufe principal y las partes metálicas accesibles (brazo de la cámara y de la pantalla, panel de usuario, mango), que están prote-gidas por una conexión a tierra según la cláusula 18.f de IEC 60601-1 (valor límite: R < 0,2 Ω).
Condiciones normales
Condición de fallo simple
Corriente de fuga a tierra≤ 0,5 mA máx. (230 V)
≤ 0,3 mA máx. (115 V)
≤ 1 mA máx. (230 V)
≤ 0,3 mA máx. (115 V)
Resistencia de puesta a tierra
≤ 0,2Ω ---
Condiciones normales
Condición de fallo simple
Superada/No superada
Corriente de fuga a tierra
Resistencia de puesta a tierra
Número de serie del dispositivo de prue-bas:
Calibración válida hasta (fecha):
Prueba realizada (fecha) por:
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 117
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT
9.3 Pruebas de seguridad eléctrica
9.3.1 Prueba de resistencia de puesta a tierra
Descripción general de la prueba
Para realizar las pruebas de seguridad eléctrica en el sistema VectorVision compact, conecte la punta de medición al puerto de conexión equipotencial del panel de usuario y a todos los compo-nentes conductores que aparecen en las tablas.
El resultado del componente que se está comprobando aparecerá en cuanto se con-cluya la medición. Si una de las pruebas obtiene la calificación de “no superada”, re-pita desde el principio toda la prueba de seguridad eléctrica.
Conectar la punta de medición
El primer paso es conectar la punta de medición al puerto de conexión equipotencial del panel de usuario del sistema VectorVision compact.
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Puerto de conexión equipotencial
118 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
Mango
Panel de usuario
Brazo de la cámara
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Mango
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Panel de usuario
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Brazo de la cámara
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 119
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT
9.3.2 Prueba de resistencia de aislamiento
Efectuar la prueba
NOTA: Los resultados de la prueba de resistencia de aislamiento solo aparecen cuando se ha completado la prueba.
Pasos
1. Conecte el cable de alimentación de su sistema al comprobador de seguridad eléctrica.
2. Seleccione la prueba de resistencia de aislamiento en el comprobador.
Los resultados aparecerán en el comprobador.
120 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
9.3.3 Diagrama de aislamiento
Equipos conectados
Solo se pueden conectar al sistema equipos que cumplan la norma IEC 60601-1. Con-sulte la norma IEC 60601-1-1, “System configuration”.
Diagrama
Figura 48
1A
L1 N
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L M
N
O
P
Q
R
STU
V
W
X
Y
Z
a
s
d
f
g
h
j
k
l
;
A
S
D
FG
H
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 121
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION COMPACT
Tabla correspondiente al diagrama
ZonaTipo de aislamiento
Tensión de referencia (V)
Distancia necesaria (mm)
Voltaje de prueba
Distancia de aislamien-to
Línea de fuga
A Básico 250 1,6 3,0 1500
B Básico 250 2,5 4,0 1500
C Doble 250 5,0 8,0 4000
D Básico 36 1,2 2,3 500
E Básico 250 2,5 4,0 1500
F Básico 250 2,5 4,0 1500
G Suplementario 250 2,5 4,0 2500
H Suplementario 250 2,5 4,0 2500
I Básico 36 1,2 2,3 500
J Básico 250 2,5 4,0 1500
K Básico 250 1,6 3,0 1500
L Doble 250 5,0 8,0 4000
M, N No es relevante para esta estación de trabajo
O Básico 36 1,2 2,3 500
P Funcional
Q Básico 36 1,2 2,3 500
R Doble 36 2,0 4,0 500
S Suplementario 250 2,5 4,0 2500
T Básico 36 1,2 2,3 500
U Doble 36 2,0 4,0 500
V Suplementario 250 2,5 4,0 2500
W Doble 250 5,0 8,0 4000
X Doble 250 5,0 8,0 4000
Y Doble 250 2,5 4,0 2500
Z Doble 250 2,5 4,0 2500
N = Conexión de conector neutro
L1 = Tensión de la red
122 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Pruebas de seguridad eléctrica
Leyenda del diagrama
N° Componente
a Tensión de red 230 V/115 V
s Interruptor principal de alimentación
d Interruptor principal de la PDU
f Power Data Unit según la norma IEC 60601-1
g SELV (tensión de seguridad muy baja) 10 V cc
h SELV (tensión de seguridad muy baja) 30 V cc
j Display TFT con pantalla táctil según la norma IEC 60601-1
k Paciente/usuario
l Sistema de cámara según la norma IEC 60601-1
; 12 V cc
A 30 V cc
S Sistema multiplex
D Componentes de entrada/salida de señal
F PC según la norma IEC 60601-1
G SELV (tensión de seguridad muy baja) 10 V cc
H Batería 12 V cc (opcional)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 123
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10 SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.1 Descripción del capítulo
10.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Formulario de la inspección de seguridad Pág. 124
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles Pág. 125
Prueba de resistencia de puesta a tierra: Bastidor (rack) de 19” Pág. 134
Prueba de resistencia de aislamiento Pág. 137
Prueba de corriente de fuga a paciente Pág. 138
Diagramas de aislamiento Pág. 141
124 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Formulario de la inspección de seguridad
10.2 Formulario de la inspección de seguridad
10.2.1 Formulario de la inspección de seguridad de VectorVision sky/sky Vario
Pruebas que deben realizarse
Valores críticos
Valores medidos
Magnitud medida Instrucciones
Corriente de fuga a tie-rra
Realice una prueba de corriente de fuga según la figura 16 de IEC 60601-1 utilizando el circuito de medición de suministro eléctrico que se muestra en la figura 10 de IEC 60601-1.
Resistencia de puesta a tierra
Mida la impedancia del equipo entre el contacto de puesta a tierra del enchufe principal y las partes metálicas accesibles (brazo de la cámara y de la pantalla, panel de usuario, mango), que están prote-gidas por una conexión a tierra según la cláusula 18.f de IEC 60601-1 (valor límite: R < 0,2 Ω).
Condiciones normales Condición de fallo simple
Corriente de fuga a pa-ciente
≤ 0,1 mA máx. (230 V) ≤ 0,5 mA máx. (230 V)
Resistencia de puesta a tierra
< 0,1 Ω (bastidor de 19” de Vec-torVision sky)
< 0,1 mΩ (VectorVision sky y VectorVision sky Vario)
---
Condiciones normales
Condición de fallo simple
Superada/No superada
Corriente de fuga a tie-rra
Resistencia de puesta a tierra
Número de serie del dispositivo de prue-bas:
Calibración válida hasta (fecha):
Prueba realizada (fecha) por:
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 125
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.3 Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles
10.3.1 Pasos iniciales
Descripción general de la prueba
Para realizar las pruebas de seguridad eléctrica en el sistema VectorVision sky/VectorVision sky Vario, conecte la punta de medición a la conexión de puesta a tierra de la unidad de techo y a todos los componentes conductores que aparecen en las tablas.
El resultado del componente que se está comprobando aparecerá en cuanto se con-cluya la medición. Si una de las pruebas obtiene la calificación de “no superada”, re-pita desde el principio toda la prueba de seguridad eléctrica.
Antes de empezar
Cómo acceder a la conexión de puesta a tierra
Pasos
1. Apague el sistema.
2. Establezca todas las conexiones entre el bastidor de 19” de VectorVision sky/sky Varioy el sistema VectorVision sky/sky Vario.
Preste especial atención a que se establezca una conexión de puesta a tierra entre la bri-da de techo y el techo.
3. Conecte el cable de conexión equipotencial a una conexión equipotencial situada en qui-rófano (lo más cerca posible del paciente o de la mesa de quirófano).
4. Conecte el otro extremo del cable de conexión equipotencial al dispositivo de pruebas.
Paso
Retire la cubierta a. Para ello, afloje los seis tornillos s.
s
a
126 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles
Conectar la punta de medición
Conecte la punta de medición a la conexión de puesta a tierra de la unidad de techo.
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Panel de conexión de puesta a tierra
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 127
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.3.2 Puntos de comprobación de VectorVision sky/sky Vario
Estructura de fijación al techo
Panel posterior de la pantalla
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornillo del bra-zo articulado
Tornillo
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornil lo del pa-nel situado en la parte posterior de la pantalla
128 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles
Articulaciones de la pantalla
Fijación de la pantalla
NOTA: Si no se supera este paso, compruebe que no hay pintura entre el tornillo y la fijación.
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Primera articu-lac ión de la pantalla (torni-llo de la cubier-ta)
Segunda art i-culación de la pantalla (torni-llo)
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornillo de fijación de la pantalla
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 129
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
Articulaciones de la cámara
Mango de la cámara
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornillo de fija-ción de la articu-lac ión de la cámara
Perno de la arti-culación de la cá-mara
Tercera articula-ción de la cáma-ra
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Componente me-tálico del mango de la cámara
130 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles
10.3.3 Puntos de comprobación de la pantalla mural de VectorVision sky
Mango
Cubierta de conexión
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Mango
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Cubierta de co-nexión
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 131
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
Articulación del brazo
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornillo de la arti-culación del bra-zo
Perno de la arti-culación del bra-zo
132 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: sky/sky Vario/Paneles
Pantallas
Soporte de la pantalla
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Pantalla (prime-ro)
Pantalla (segun-do)
Pantalla (tercero)
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Articulación del sopor te de la pantalla
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 133
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.3.4 Punto de comprobación del panel de conexiones de VectorVision sky
Comprobar el panel de conexiones
NOTA: Puede utilizar cualquier de los diez tornillos situados en el panel de conexiones para efec-tuar la prueba.
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Tornillo del pa-nel de conexio-nes
134 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: Bastidor (rack) de 19”
10.4 Prueba de resistencia de puesta a tierra: Bastidor (rack) de 19”
10.4.1 Pasos iniciales
Descripción general de la prueba
Para realizar las pruebas de seguridad eléctrica en el bastidor de 19” de VectorVision sky, conecte la punta de medición a la conexión de puesta a tierra de la puerta del bastidor y a todos los compo-nentes conductores que aparecen en las tablas.
El resultado del componente que se está comprobando aparecerá en cuanto se con-cluya la medición. Si una de las pruebas obtiene la calificación de “no superada”, re-pita desde el principio toda la prueba de seguridad eléctrica.
Antes de empezar
Pasos
1. Apague el sistema VectorVision sky/sky Vario.
2. Desenchufe el conector de alimentación del bastidor de 19”. No se haya establecido una conexión externa a tierra para:
• El bastidor de 19”
• La unidad de techo de VectorVision sky/sky Vario
• El panel de conexiones
3. Desconecte la alimentación de PDU del SAI (UPS) y del distribuidor.
4. Conecte la PDU a la salida de medida del dispositivo de pruebas.
5. Desconecte el cable de conexión equipotencial de prueba de la unidad de techo.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 135
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.4.2 Puntos de prueba del bastidor de 19”
Puerta trasera
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Puerta delantera del bastidor (de-recha)
Puerta delantera del bastidor (iz-quierda)
Puerta t rasera del bastidor (de-recha)
Puerta t rasera del bastidor (iz-quierda)
136 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de resistencia de puesta a tierra: Bastidor (rack) de 19”
Panel de distribución
Componente a comprobarPrueba superada
Prueba no superada
Panel de distri-bución
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 137
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.5 Prueba de resistencia de aislamiento
10.5.1 Efectuar la prueba de resistencia de aislamiento
Prueba de resistencia de aislamiento
NOTA: Los resultados de la prueba de resistencia de aislamiento solo aparecen cuando se ha completado la prueba.
Paso
Conecte la punta de medición a todos los puntos descritos para las pruebas de resistencia de puesta a tierra de VectorVision sky/VectorVision sky Vario, los paneles y el bastidor de 19” de VectorVision sky.
138 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de corriente de fuga a paciente
10.6 Prueba de corriente de fuga a paciente
10.6.1 El dispositivo simulador de resistencia de paciente
Dispositivos de medida
Elija un dispositivo adecuado que simule la resistencia que ejerce el paciente (simulador de la im-pedancia del cuerpo humano) para las medidas de la corriente de fuga.
Según las normativas, es necesario utilizar dispositivos cuya carga simule la impedancia del cuerpo humano.
Un circuito equivalente al cuerpo humano está formado por un resistor de 1000 ohmios (Ω) conec-tado en paralelo con una combinación en serie de un condensador de 0,015 µF y un resistor de 10 kΩ.
Esquema eléctrico de un simulador de la impedancia del cuerpo humano
Figura 49
N° Componente
a Simulador de la impedancia del cuerpo humano
s Voltímetro
d Conexión equipotencial
f Punta de medición
10 kOhm
1 kOhm
0,015 µF
a
s
d
f
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 139
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
Instalación de los equipos
Figura 50
Instalación de los equipos en quirófano
Figura 51
N° Componente
a Simulador de la impedancia del cuerpo humano
s Voltímetro
d Cable de conexión equipotencial
f Punta de medición
a
s
d
f
140 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de corriente de fuga a paciente
10.6.2 Efectuar la prueba de corriente de fuga a paciente
Parámetros de las pruebas
Efectúe todas las medidas dos veces. Para ello, seleccione en el voltímetro:
• una vez ca [mV]
• una vez cc [mV]
Pasos iniciales
Efectuar las medidas de referencia
Efectuar la prueba de corriente de fuga a paciente
Pasos
1. Conecte el cable de conexión equipotencial a una conexión equipotencial (si es posible, en la mesa del paciente).
Intente efectuar la conexión lo más cerca posible de la posición habitual del paciente.
2. Conecte el voltímetro y el simulador de la impedancia del cuerpo humano mediante los cables.
3. Conecte la punta de medición al simulador de la impedancia del cuerpo humano.
Pasos Valor [mV]@ KΩ
CA CC
1. Apague el sistema.
2.
Mida el punto de referencia situado en la fijación de la pantalla.
3. Encienda el sistema.
Paso
Mida los puntos comprobados durante la prueba de resistencia de puesta a tierra para Vector-Vision sky y VectorVision sky Vario.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 141
SEGURIDAD ELÉCTRICA: VECTORVISION SKY/ VECTORVISION SKY VARIO
10.7 Diagramas de aislamiento
10.7.1 Diagramas de aislamiento de VectorVision sky/sky Vario
Disponibilidad Cada uno de los sistemas VectorVision sky y VectorVision sky Vario se adapta a los requisitos del hospital donde se efectúa la instalación. Por este motivo, los diagramas de aislamiento son dis-tintos para cada hospital.
Para obtener más información, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
142 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Diagramas de aislamiento
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 143
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11 SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.1 Descripción del capítulo
11.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Introducción Pág. 144
Requisitos de las pruebas periódicas Pág. 145
Realización de pruebas Pág. 149
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico Pág. 154
144 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Introducción
11.2 Introducción
11.2.1 Clasificación
Clasificación del soporte móvil de la cámara y del carrito Kolibri
Clasificación Definición
Clase I
Indica la clasificación del equipo en cuanto a la protección contra descargas eléctricas. Los componentes metálicos accesibles o situados dentro del sis-tema cuentan con medidas protectoras, como, por ejemplo, conexiones a tie-rra.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 145
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.3 Requisitos de las pruebas periódicas
11.3.1 Descripción general
Intervalo de tiempo La prueba periódica debe realizarse una vez al año.
Para garantizar la seguridad del equipo médico a largo plazo debe realizarse una ins-pección anual de seguridad eléctrica siguiendo los requisitos de la norma IEC 62353.
Si la normativa y las pautas nacionales y locales difieren de dicha norma, prevalecen dicha norma-tiva nacional. Otra posibilidad es realizar la prueba según los requisitos de la norma IEC 60601-1.
Alcance La prueba debe incluir todos los parámetros especificados en el formulario de la inspección de se-guridad (ver página 147).
Además, el Servicio Técnico de Brainlab o sus socios autorizados deben limpiar con regularidad los filtros de entrada de aire limpio y cambiar la batería cuando sea necesario.
Inspecciones efectuadas por personal ajeno a Brainlab
Las pruebas de seguridad eléctricas únicamente pueden ser realizadas por personal con la cualificación y los conocimientos necesarios.
La prueba debe encomendarse a un ingeniero cualificado que:
• Esté cualificado para realizar inspecciones de seguridad en equipos médicos eléctricos.
• Esté familiarizado con la información relativa a la seguridad y al manejo del producto. Además, debe haber leído y comprendido los manuales.
• Conozca las leyes locales vigentes relacionadas con la prevención de accidentes industriales y no industriales.
• Informe inmediatamente a Brainlab por escrito si el equipo no funciona adecuadamente y no es seguro.
Realización de inspección a cargo del Servicio Técnico de Brainlab
• En caso de que el cliente no disponga de personal especializado en su zona, el Servicio Téc-nico de Brainlab efectuará la inspección por un precio determinado.
• Si se requiere la presencia de un miembro del Servicio Técnico, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
146 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Requisitos de las pruebas periódicas
11.3.2 Generalidades acerca de las pruebas
Dispositivos de medida
Las instrucciones de medición que se describen son válidas para un dispositivo de medida deter-minado y se proporcionan a título de ejemplo.
Los pasos pueden variar de un dispositivo de medida a otro. Consulte las instrucciones del fabri-cante del dispositivo de medida que está utilizando.
NOTA: Si no está seguro de si su dispositivo de medida es adecuado, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
Pasos necesarios para realizar la prueba
NOTA: Para obtener información más detallada acerca de las pruebas que deben realizarse, con-sulte página 147.
Pautas para las pruebas
Al realizar pruebas periódicas:
• Realice los pasos necesarios en el orden que se indica más arriba.
• Mida todas las áreas del sistema que se especifican en los capítulos siguientes.
• Todas las pruebas deben tener una calificación de “superada” para que el dispositivo se consi-dere seguro.
• La calibración del dispositivo de medida debe ser correcta al realizar la medición.
• Efectúe todas las pruebas según la norma IEC 62353.
NOTA: El dispositivo de medida debe estar conectado durante todo el proceso de medida. Si des-conecta el dispositivo de medida durante el proceso de medida, este detectará que ya no hay co-nexión y deberá repetir la prueba completa.
Si no se supera una de las pruebas, el dispositivo deberá ser revisado por el Servicio Técnico de Brainlab: Una vez reparado el dispositivo, repita la prueba de seguridad eléctrica desde el principio.
Formulario de la inspección de seguridad
• Imprima el formulario de la inspección de seguridad o fotocópielo (ver página 147 y siguientes).
• Anote los resultados de la inspección.
• Compare los valores medidos con los críticos (que se recogen en página 148) para averiguar si se ha superado la prueba.
• Conserve el formulario como prueba documental de la inspección.
Pasos
1. Efectúe una inspección visual.
2. Compruebe la continuidad de la puesta a tierra.
3. Compruebe el funcionamiento de la puesta a tierra funcional.
4. Compruebe la corriente de fuga del equipo.
5. Compruebe la rigidez dieléctrica.
6. Realice la prueba funcional.
7. Recoja los resultados y evalúelos.
8. Revise el sistema y prepárelo para usarlo del modo habitual.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 147
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.3.3 Formulario de la inspección de seguridad: pruebas periódicas
Pasos que se deben seguir
Paso Instrucciones y condiciones
Inspección visual
Revise todos los cables relevantes para asegurarse de que no presentan mellas, aislamientos dañados ni líneas negras. Mueva y doble los cables alrededor de su mano para estirar ligeramente el aislamiento. No es aceptable la existencia de ningún daño visible.
Revise el Carrito Kolibri y el Soporte móvil de la cámara para asegu-rarse de que no presentan daños visibles, cables rotos ni línea negras. A excepción de las ranuras de ventilación, no debe ser posible ver el inte-rior de los equipos. No es aceptable la existencia de cables dañados, lí-neas negras ni visibilidad del interior.
Si se detecta cualquier daño, ponga el dispositivo fuera de servicio, coló-quele un cartel para indicarlo y póngase en contacto con el Servicio Téc-nico de Brainlab.
Res is tenc ia de puesta a tierra de protección/ Puesta a tierra fun-cional
Conecte el Carrito Kolibri y el Soporte móvil de la cámara con el cable de la cámara. Conecte el Carrito Kolibri al suministro eléctrico con el cable de alimentación suministrado por Brainlab. Si dispone de varios cables de alimentación para el dispositivo, repita la prueba con cada uno de los cables.
Mida la resistencia de puesta a tierra de protección según los requisitos de la norma IEC 62353:2007 Capítulo 5.3.2.2; para ello utilice un dispositivo de medida capaz de apli-car una corriente de 200 mA como mínimo en 500 mΩ. Mida durante un segundo. La tensión en vacío no debe superar los 24 V.
Corriente de fuga del equipo
Conecte el Carrito Kolibri y el Soporte móvil de la cámara con el cable de la cámara. Conecte el Carrito Kolibri al suministro eléctrico con el cable de alimentación suministrado por Brainlab.
Mida la corriente de fuga del equipo según los requisitos de IEC 62353:2007 Capítulo 5.3.3.2.3. Para ello, emplee el llamado “differential method” y, además, las condiciones adicionales siguientes:
• Las medidas se realizan con el voltaje de la red.
• Si es posible, las medidas se realizan en ambas posiciones del enchu-fe de alimentación.
Si la medida se efectúa con el enchufe de alimentación en varias posicio-nes, anote el valor más elevado.
Prueba de rigidez eléctrica
Conecte el Carrito Kolibri al dispositivo de medida con el cable de ali-mentación suministrado por Brainlab.
Mida la rigidez dieléctrica durante cinco segundos aplicando un voltaje de prueba de 500 V cc entre CPE y L/N.
Prueba funcional
• Encienda el sistema Kolibri.
• Compruebe el indicador LED.
• Inicie una aplicación informática.
• Efectúe el seguimiento de un instrumento de Brainlab de forma preci-sa.
Recoja los resulta-dos y evalúelos
Elabore un informe y decida si el dispositivo es seguro y eficaz.
Revise el sistema y p repáre lo para usar lo del modo habitual
Una vez efectuada la prueba (y antes de volver a utilizar el sistema), ase-gúrese de que el sistema Kolibri vuelve a estar en las condiciones nece-sarias para su uso.
Retire todos los dispositivos que se hayan conectado (p. ej. los cables para medidas).
148 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Requisitos de las pruebas periódicas
Valores críticos
Valores medidos Utilice la tabla que empieza en página 150 para introducir cada uno de los valores obtenidos en los distintos puntos de medida.
Introduzca los valores máximos medidos en la tabla que figura a continuación:
Número de serie del dispositivo de medida: ________________________
Calibración válida hasta (fecha): ________________________
Prueba realizada (fecha):_________________por: __________________________________
Pasos de la prueba Condición normal Condición de fallo simple
Resistencia de puesta a tie-rra de protección
≤ 0,3 Ω No procede
Puesta a tierra funcional ≤ 0,3 Ω No procede
Corriente de fuga del equipo ≤ 500 µA ≤ 500 µA
Rigidez dieléctrica Sin flahsover No procede
Pasos de la pruebaCondición normal
Condición de fallo simple
¿Aprobado?
Resistencia de puesta a tierra de protección
No procede
Puesta a tierra funcional No procede
Corriente de fuga del equi-po
Prueba de rigidez eléctrica No procede
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 149
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.4 Realización de pruebas
11.4.1 Resistencia de puesta a tierra de protección/Resistencia de puesta a tierra funcional
Información general
Conecte la punta de medición de su dispositivo de medida con los componentes conductores que figuran en la tabla siguiente y mida la resistencia.
El resultado del componente que se está comprobando aparecerá en cuanto se con-cluya la medición. Si no se supera una de las pruebas, el dispositivo deberá ser revi-sado por el Servicio Técnico de Brainlab: Una vez reparado el dispositivo, repita la prueba de seguridad eléctrica desde el principio.
150 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Realización de pruebas
Conexión equipotencial/Puesta a tierra funcional Punto en el que se realiza la prueba Valor medido
¿Prueba superada?
Puerto de conexión equipotencial
Punto de conexión equipotencial en el cable de alimenta-ción
Tornillo situado en la parte superior del ca-rrito
Tornillo en el raíl de integración
Puerto de conexión equipotencial
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 151
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.4.2 Corriente de fuga del equipo
Información general
Conecte la punta de medición de su dispositivo de medida con los componentes conductores que figuran en la tabla recogida más abajo y mida la corriente de fuga.
Puntos de medida de la corriente de fuga del equipo
Punto en el que se realiza la prueba Valor medido¿Prueba supera-da?
Anillo que rodea al conector de la cáma-ra
Tornillo situado en la parte superior dere-cha de la cubierta posterior
Tornillo situado en el conector VGA de la tarjeta gráfica AGP
Tornillo situado en la parte superior dere-cha de la parte pos-terior de la pantalla
152 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Realización de pruebas
Tornillo situado en la ar t icu lac ión de la pantalla
Anillo que rodea al botón de encendido/apagado
Punto en el que se realiza la prueba Valor medido¿Prueba supera-da?
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 153
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.4.3 Rigidez dieléctrica
Información general
Conecte el sistema con el cable de alimentación de Brainlab al comprobador de seguridad eléctrica y mida la rigidez dieléctrica. El comprobador de seguridad eléctrica indica si el dispositivo ha supe-rado o no la prueba.
Rigidez dieléctrica
Punto en el que se realiza la prueba Valor medido¿Prueba supera-da?
Prueba de rigidez eléctrica con 500 V cc durante cinco segundos
154 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
11.5 Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
11.5.1 Descripción general
Intervalo de tiempo Si se crea un sistema electromédico según lo dispuesto en IEC 60601-1 o IEC 60601-1-1, es obli-gatorio realizar esta prueba.
Si se modifica la configuración del sistema electromédico (p. ej. al reparar uno o todos los equipos del conjunto o al cambiar componentes tales como cables), es necesario repetir la prueba.
Para garantizar a largo plazo la seguridad de cada componente del equipo y de las combinaciones correspondientes, es necesario realizar una vez al año una prueba de seguridad eléctrica según los requisitos de la norma IEC 62353.
Alcance La prueba debe incluir todos los parámetros especificados en el formulario de la inspección de se-guridad (ver página 156 y siguientes).
Inspecciones efectuadas por personal ajeno a Brainlab
Las pruebas de seguridad eléctricas únicamente pueden ser realizadas por personal con la cualificación y los conocimientos necesarios.
La prueba debe encomendarse a un ingeniero cualificado que:
• Esté cualificado para realizar inspecciones de seguridad en equipos médicos eléctricos.
• Esté familiarizado con la información relativa a la seguridad y al manejo del producto. Además, debe haber leído y comprendido los manuales.
• Conozca las leyes locales vigentes relacionadas con la prevención de accidentes industriales y no industriales.
• Informe inmediatamente a Brainlab por escrito si el equipo no funciona adecuadamente y no es seguro.
Inspecciones efectuadas por personal de Brainlab
• En caso de que el cliente no disponga de personal especializado en su zona, el Servicio Téc-nico de Brainlab efectuará la inspección por un precio determinado.
• Si se requiere la presencia de un miembro del Servicio Técnico, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 155
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.5.2 Pruebas de sistemas electromédicos
Dispositivos de medida
Las instrucciones de medición que se describen son válidas para un dispositivo de medida deter-minado y se proporcionan a título de ejemplo.
Los pasos pueden variar de un dispositivo de medida a otro. Consulte las instrucciones del fabri-cante del dispositivo de medidas que está utilizando.
Precauciones al realizar las pruebas
• Las pruebas descritas solo sirven para evaluar el equipo de Brainlab, pero no los equipos conectados. Además, debe seguir las instrucciones facilitadas por el fabricante del dispositivo conectado.
• Todos los dispositivos deben estar en modo operativo: Al realizar las medidas, es necesario que todos los interruptores de corriente estén encendidos (ON).
• Las pruebas se pueden realizar en condiciones normales y en condición de fallo simple.
Pasos necesarios para realizar la prueba
NOTA: Para obtener información más detallada acerca de las pruebas que deben realizarse, con-sulte página 156.
Pautas para las pruebas
Cuando realice las pruebas, tenga en cuenta los siguientes aspectos:
• Realice los pasos necesarios en el orden que se indica más arriba.
• Mida todas las áreas del sistema que se especifican en los capítulos siguientes.
• Todas las pruebas deben tener una calificación de “superada”.
• La calibración del dispositivo de medida debe ser correcta al realizar la medición.
• Efectúe todas las pruebas según la norma IEC 60601-1:2005.
NOTA: El dispositivo de medida debe estar conectado durante todo el proceso de medida. Si des-conecta el dispositivo de medida durante el proceso de medida, este detectará que ya no hay co-nexión y deberá repetir la prueba completa.
Si no se supera una de las pruebas, el dispositivo deberá ser revisado por el Servicio Técnico de Brainlab: Una vez reparado el dispositivo, repita la prueba de seguridad eléctrica desde el principio.
Formulario de la inspección de seguridad
• Imprima el formulario de la inspección de seguridad o fotocópielo (ver página 156 y siguientes).
• Anote los resultados de la inspección.
• Consérvelo como prueba documental de la inspección.
Pasos
1. Efectúe una inspección visual.
2. Compruebe la corriente de contacto
3. Realice la prueba funcional.
4. Recoja los resultados y evalúelos.
5. Revise el sistema y prepárelo para usarlo del modo habitual.
156 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
11.5.3 Formulario de la inspección de seguridad de los sistemas electromédicos
Pruebas que deben realizarse
Valores críticos
Pasos de la prueba
Instrucciones y condiciones
Inspección visual
Revise todos los cables relevantes para asegurarse de que no presentan mellas, aislamientos dañados ni líneas negras. Mueva y doble los cables alrededor de la mano para estirar ligeramente el aislamiento. No es aceptable la existencia de ningún daño visible.
Revise el Carrito Kolibri y el Soporte móvil de la cámara para asegu-rarse de que no presentan daños visibles, cables rotos ni línea negras. A excepción de las ranuras de ventilación, no debe ser posible ver el inte-rior de los equipos. No es aceptable la existencia de cables dañados, lí-neas negras ni visibilidad del interior.
Si se detecta cualquier daño, ponga el dispositivo fuera de servicio, coló-quele un cartel para indicarlo y póngase en contacto con el Servicio Téc-nico de Brainlab.
Corriente de con-tacto
La corriente de contacto es la corriente de fuga que circula desde las partes accesibles de la envolvente o las parte de este, exceptuando las conexiones al paciente, a un operador o paciente en el uso normal del equipo a través de un camino externo diferente al del conductor de pro-tección, a tierra o a otro lugar de la envolvente.
Conecte el Carrito Kolibri y el Soporte móvil de la cámara con el cable de la cámara y conecte el Carrito Kolibri al suministro eléctrico con el cable de alimentación suministrado por Brainlab.
Coloque el dispositivo que desea conectar en modo operativo. Para ello, siga las instrucciones del fabricante del dispositivo.
Para crear el sistema electromédico conecte el cable adecuado entre los dos dispositivos y encienda estos.
Mida la corriente de contacto (“touch current”) del equipo según los re-quisitos de la norma 60601-1:2005 Capítulo 16.6.1 tanto en condiciones normales como en condiciones de fallo único. Si se interrumpe una co-nexión de puesta a tierra de protección instalada de forma no permanen-te, se considera que hay una condición de fallo simple.
Prueba funcional
• Encienda el sistema Kolibri.
• Inicie una aplicación informática.
• Efectúe el seguimiento de un instrumento de Brainlab de forma preci-sa.
• Compruebe el funcionamiento actual del sistema electromédico crea-do.
Recoja los resulta-dos y evalúelos
Elabore un informe y decida si el dispositivo es seguro y eficaz.
Revise el sistema y p repáre lo para usar lo del modo habitual
Una vez efectuada la prueba (y antes de volver a utilizar el sistema), ase-gúrese de que el sistema Kolibri vuelve a estar en las condiciones nece-sarias para su uso.
Retire todos los dispositivos que se hayan conectado (p. ej. los cables para medidas).
Pasos de la prueba Condición normal Condición de fallo simple
Corriente de contacto ≤ 100 µA ≤ 500 µA
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 157
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
Valores medidos Utilice la tabla que empieza en página 159 para introducir cada uno de los valores obtenidos en los distintos puntos de medida.
Introduzca el valor máximo medido en la tabla que figura a continuación:
Número de serie del dispositivo de medida: ________________________
Calibración válida hasta (fecha): ________________________
Prueba realizada (fecha):_________________por: __________________________________
Pasos de la pruebaCondición normal
Condición de fallo simple
¿Aprobado?
Corriente de contacto
158 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
11.5.4 Corriente de fuga de sistemas electromédicos
Información general
La prueba de corriente de fuga de equipo para sistemas electromédicos incluye algunos de los pa-sos realizados en la prueba estándar de corriente de fuga del equipo.
Para obtener más información acerca de la prueba estándar de corriente de fuga del equipo, con-sulte la página 151.
Descripción general de la prueba
Conecte la punta de medición de su dispositivo de medida a la parte conductora y mida la corriente de fuga.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 159
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
Puntos de las pruebas de medida
Punto en el que se realiza la prueba Valor medido¿Prueba supera-da?
Anillo que rodea al conector de la cáma-ra
Tornillo situado en la parte superior dere-cha de la cubierta posterior
Tornillo situado en el conector VGA de la tarjeta gráfica AGP
Tornillo situado en la parte superior dere-cha de la parte poste-rior de la pantalla
160 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
Tornillo situado en la ar t i cu lac ión de la pantalla
Anillo que rodea al botón de encendido/apagado
Punto en el que se realiza la prueba Valor medido¿Prueba supera-da?
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 161
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
11.5.5 Diagrama de aislamiento
Equipos conectados
Solo se pueden conectar al sistema equipos que cumplan la norma IEC 60601-1. Con-sulte la norma IEC 60601-1-1, “System configuration”.
162 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
Diagrama de aislamiento
22
L1PEN
L1PEN
1
12 V cc
2 2
1
C12 V cc
5 V cc
3,3 V cc
-12 V cc
-5 V cc
A A
D 250 V
0/1 B
FF
E
G
J
HH
LK
L1
PE
N
900 V
a
s
d
f
gh
j
k
l
;
A
S D F
G
Kolibri (opcional)Carrito
Estación de trabajo Kolibri
Cámara Soporte móvil cámara
H
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 163
SEGURIDAD ELÉCTRICA: KOLIBRI
Tabla correspondiente al diagrama
1 La distancia de aislamiento y la línea de fuga de la tarjeta impresa de la iluminación de fondo vie-nen determinadas por el diseño de la tarjeta.
2 Aislamiento funcional
Zona Tipo de aislamientoVoltaje de referencia
Distancia necesaria (mm)
Voltaje de prueba
Distancia de aislamien-to
Línea de fuga
1
Básico
250 V ca 1,6 3 1500
2 250 V ca 2,5 4,0 1500
A 250 V ca 2,5 4,0 1500
B Reforzado o doble 250 V ca 5,0 8,0 4000
C2
D Básico 250 V ca 1,6 3,0 1500
EDoble
30 V cc 2 4 500
F 30 V cc 2 4 500
G
Básico
30 V cc 1 2 500
H 30 V cc 1 2 500
J 30 V cc 1 2 500
K 900V cc 6,51 121 2800 V (2U+1000V)
L 900V cc 6,51 121 2800 V (2U+1000V)
164 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Prueba de seguridad eléctrica de un sistema electromédico
Leyenda del diagrama
N° Componente
a Alimentación según la norma EN/UL 60601-1
sAD Polar Board (incluye convertidor de corriente continua y fotoacoplador); voltaje de salida: 30 V cc (tensión flotante)
d
Entrada/salida de señal: -Entrada/salida de vídeo -RS232 -USB (LP) -Firewire (LP) -Bus CAN -PS/2 (LP) -(DVI/VGA LP) -Red -Pantalla táctil
f Potencial indefinido
g Cable de la cámara Kolibri (tensión flotante: 30 V cc)
h Condensador en Y
j
Salidas de alimentación limitadas: -USB 5 V cc -PS/2 5 V cc -VGA 5 V cc -Serie -IEEE1384 12 V cc
k Inversor de la iluminación de fondo
l Pantalla táctil
; Ventilador de la CPU
A Ventilador de la pantalla
S Ventiladores 1, 2, 3, 4
D Célula primaria de litio 3 V cc (LP)
F 100-120 V ca/230 V ca 50-60Hz IEC320 (conexión)
G SAI opcional para 230 V ca o 120 V ca según IEC60601-1, 4 KV
H Tensión de la red 120V ca/230 V ca (conexión Neutrik)
N = Conexión de conector neutro
PE = Puesta a tierra
L1 = Tensión de la red
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 165
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12 NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.1 Descripción del capítulo
12.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Especificaciones de alimentación y normas eléctricas Pág. 166
Requisitos ambientales: VectorVision y Kolibri Pág. 168
Especificaciones del sistema: VectorVision Pág. 170
Especificaciones del sistema: Kolibri Pág. 175
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri Pág. 177
Memorias USB Pág. 189
166 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Especificaciones de alimentación y normas eléctricas
12.2 Especificaciones de alimentación y normas eléctricas
12.2.1 Especificaciones de alimentación
VectorVision² y VectorVision compact
VectorVision sky
Carrito Kolibri
América del Norte NOTA: Para América del Norte: Si desea conectar la unidad a 240 V, únicamente podrá hacerlo a una toma de corriente de 240 V con derivación central.
Voltaje 100-120 V ca / 220 - 240 V ca
Frecuencia 50 / 60 Hz
Consumo de energía 2,6 A @ 220-240 V ca / 5 A @ 100-120 Vca
Voltaje 115-120 V ca / 220 - 240 V ca
Frecuencia 50 / 60 Hz
Consumo de energía 4 A @ 230 V ca / 8 A @ 115 Vca
Voltaje 100-120 V ca / 230 V ca
Frecuencia 50 / 60 Hz
Consumo de energía 4,3 A @ 110 V ca / 2 A @ 230 V ca
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 167
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.2.2 Normas eléctricas
Certificados y clasificaciones: VectorVision y Kolibri
Certificados
IEC60601-1
NRTL
EN60601-1
Estándar eléctrico aprobado según la norma EN 60601-1
Nivel de protección I, Tipo B
IEC 60529 IPX0
168 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Requisitos ambientales: VectorVision y Kolibri
12.3 Requisitos ambientales: VectorVision y Kolibri
12.3.1 Condiciones de transporte, almacenamiento y operación
Limitaciones del emplazamiento
• Almacene el sistema en lugares protegidos contra humedad, viento, sol, polvo, salinidad y azu-fre.
• No almacene el sistema en la proximidad de productos químicos o de gases.
Requisitos de altitud
• A no ser que se indique lo contrario, los sistemas VectorVision están diseñados para ser utili-zados a una altitud de< 2000 metros.
• El sistema de navegación Kolibri solo se puede utilizar a una altitud de 0 a 2000 metros sobre el nivel del mar.
Tiempo de adaptación
Si el equipo se ha almacenado bajo condiciones extremas, es necesario esperar un tiempo de adaptación de una hora como mínimo.
VectorVision², VectorVision compact y VectorVision sky
NOTA: Si en el interior del equipo se alcanzan temperaturas excesivas (32 ºC, 90 °F), se desco-nectará automáticamente el equipo de la red.
NOTA: Para prolongar al máximo la vida útil del SAI del sistema VectorVision sky, almacene el SAI a temperaturas comprendidas entre 0 °C (32 °F) y 25 °C (77 °F).
Sistema de navegación Kolibri con cámara Kolibri Spectra
El sistema de navegación Kolibri equipado con la cámara Kolibri Spectra (estación de trabajo Ko-libri, carrito, soporte móvil de la cámara y cámara) requiere las siguientes condiciones ambientales:
Condiciones de transporte y almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F) de 10 °C (50 ºF) a 27 °C (80 °F)
Humedad de 20% a 80% sin condensación
Presión de 700 hPa a 1060 hPa
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F) de 10 °C (50 °F) a 30 °C (80 °F)
Humedad de 10% a 90% sin condensación de 30% a 75% sin condensación
Presión de 800 hPa a 1060 hPa
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 169
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
Sistema de navegación Kolibri con cámara Kolibri
El sistema de navegación Kolibri equipado con la cámara Kolibri (estación de trabajo Kolibri, ca-rrito, soporte móvil de la cámara y cámara) requiere las siguientes condiciones ambientales):
Estación de trabajo Kolibri
Las siguientes condiciones ambientales solo son válidas para la estación de trabajo Kolibri:
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F) de 10 °C (50 ºF) a 27 °C (80 °F)
Humedad de 10% a 90% sin condensación de 20% a 80% sin condensación
Presión de 700 hPa a 1060 hPa
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F) de 10 °C (50 °F) a 32 °C (90 °F)
Humedad de 10% a 90% sin condensación de 20% a 80% sin condensación
Presión de 700 hPa a 1013 hPa
170 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Especificaciones del sistema: VectorVision
12.4 Especificaciones del sistema: VectorVision
12.4.1 Características físicas
Sistema VectorVision²
Sistema VectorVision compact
VectorVision sky: Bastidor (rack) de 19”
NOTA: La altura y la anchura del bastidor, así como su peso y potencia pueden variar dado que el bastidor depende de las necesidades específicas del cliente.
Características físicas
Altura 163 cm
Anchura 73 cm
Anchura con bra-zo curvado
115 cm
Profundidad 79 cm
Peso Aprox. 210 kg
Diámetro de la rueda
12,5 cm
Brazos de la cámara y de la pantalla
Longitud 100 cm/120 cm
Flexibilidad angu-lar
tres articulaciones en cada brazo
Características estándares Cuatro ruedas de goma endurecida con frenos
Características físicas
Altura 166 cm
Anchura 40 cm
Profundidad 84 cm
Peso Aprox. 200 kg
Diámetro de la rueda
12,5 cm
Brazo de la cámara
Longitud 100 cm/120 cm
Flexibilidad angu-lar
300°
PantallaFlexibilidad angu-lar
360°
Características estándares Cuatro ruedas de goma endurecida con frenos
Altura 1320/2120 mm
Anchura 600/800 mm
Profundidad 800 mm
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 171
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
Monitor del sistema VectorVision
Cámara del sistema VectorVision
Altura 40 cm
Anchura 53 cm
Profundidad 6,5 cm
Peso 9 kg
Altura 9,5 cm
Anchura 62 cm
Profundidad 16,5 cm
Peso• VectorVision²/VectorVision compact: 4,0 kg
• VectorVision sky: 5,3 kg
172 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Especificaciones del sistema: VectorVision
12.4.2 Especificaciones técnicas
Descripción general
Las siguientes especificaciones son válidas para los sistemas VectorVision², VectorVision com-pact y VectorVision sky.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 173
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
Estación de trabajo Se comercializan dos revisiones de la estación de trabajo: 6.0 y 6.01.
Seguridad y rendimiento básicos
La estación de trabajo cuenta con una unidad de alimentación ho-mologada para aplicaciones médicas conforme a las normas IEC/EN 60601-1, UL 2601. Este tipo de unidad de alimentación dispo-ne de protección contra cortocircuitos, protección contra sobreten-siones y regulación de la corriente de salida. La estación de trabajo cuenta con una potencia limitada (<15 W) en los componentes de entrada/salida de la señal, está clasificada como equipo de clase I con conexión a tierra y cuenta con una carcasa metálica robusta.
Especificaciones eléctricas
Tensión de red CA100-120 V C.A 50...60 Hz
Tensión de red CA200-240 V CA 50...60 Hz
Consumo de energía
4,5 A a 115 V CA, 2,5 A a 230 V CA configuración máx.
ProcesadorPentium IV 3,2 GHz Procesador bus 800 MHz
Memoria1 GB (2 GB en el caso de la estación de trabajo rev. 6.01) DDR400 RAM, acceso en paralelo
Disco duro60 gigabytes como mínimo, UltraDMA (160 gigabytes en el caso de la estación de trabajo rev. 6.01)
Gráficos
Tarjeta gráfica Geforce 5900 Ultra AGP Tarjeta gráfica 5200 PCI o 1x Geforce 6600 (1x Geforce 6600 GT AGP en el caso de la esta-ción de trabajo rev. 6.01)
Entradas/salidas compatibles
PS/2 para ratón/teclado 11 x PCI 32 Bit 1 x AGP x 8 IDE onboard - controladora IDE 2 x red (GbLAN 10/100 MbitLAN) 6 x puertos serie RS232 Audio onboard 3 x USB 2.0 (5 x USB 2.0 en el caso de la estación de trabajo rev. 6.01) 2 x entrada de vídeo mín. 2 x salida de vídeo 2 x puerto 1394a
Lectores Lector USB o lector ZIP
Software Windows XP profesional
174 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Especificaciones del sistema: VectorVision
Pantalla táctil
Cámara
Pantalla TFT de 18,1” con una malla resistiva táctil
Resolución 1280 x 1024 píxeles
Especificaciones eléctricas
Señal de entrada (Input)
Interfaz Giga STAR
Frecuencia de refresco de la pantalla
Horizontal 30 kHz - 81 kHz
Vertical mín. 30 Hz
Suministro eléctrico 12 V CC 4,5 A
Consumo de energía máx. 60 W
Alimentación CC: 30 V / 1 A
Interfaz de comunicación
RS 232
Velocidad máxima de la transferencia de datos
115 kBaudios
Precisión de seguimiento
0,35 mm RMS (Root Mean Square, media cuadrática)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 175
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.5 Especificaciones del sistema: Kolibri
12.5.1 Características físicas
Pantalla táctil y estación de trabajo
Cámara Kolibri y cámara Kolibri Spectra
NOTA: Todos los valores mencionados se refieren a la cámara sin la funda de protección.
Soporte de la cámara y carrito del sistema Kolibri
Altura 465 mm
Anchura 442 mm
Profundidad 334 mm
Peso 20-22 kg (según la configuración)
Flexibilidad angular del monitor
22°
Cámara Kolibri Spectra Cámara Kolibri
Altura 86 mm 95 mm
Anchura 613 mm 620 mm
Profundidad 155 mm 165 mm
Peso aprox. 3,0 kg 4,3 kg
Soporte de la cámara Carrito
Peso 28 kg 55 kg
Base 0,4 m² 0,4 m²
Altura 1,93 m 960 mm
176 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Especificaciones del sistema: Kolibri
12.5.2 Especificaciones técnicas
Pantalla táctil y estación de trabajo
Cámara Kolibri y cámara Kolibri Spectra
Especificaciones eléctricas
Entrada ca100-120 V 200-240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo de energía
3 A/1,4 A
Procesador Pentium Intel 4; 3,0 GHz
RAM 3 GB
Entradas/salidas compatibles (la disponibilidad depende de la configuración del sistema)
6 USB Conexión equipotencial 3 puertos serie Sistema de seguimiento 2 salidas de vídeo BUS CAN 2 entradas de vídeo Entrada de vídeo en directo Ethernet Gigabit LAN de 10/100 Mbps FireWire PS/2 ratón PS/2 teclado
Almacenamiento masivo
Disco duro interno 2,5” 60 GB Unidad de DVD/CD
Audio Altavoz interno
Display Pantalla LCD TFT de 17”, 16 millones de colores
Pantalla táctil AccuTouch resistive
Cámara Kolibri Spectra Cámara Kolibri
Tensión de entrada
30 V cc 28-30 V cc
Consumo de energía
15 W 30 W
Interfaz de comunicación
RS 232
Velocidad máxima de la transferencia de datos
115 kBaudios
Precisión de seguimiento
0,25 mm RMS (Root Mean Square, media cuadrática)
0,35 mm RMS (Root Mean Square, media cuadrática)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 177
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.6 Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
12.6.1 Emisiones electromagnéticas
Entorno electromagnético
• Los sistemas VectorVision², VectorVision compact, VectorVision sky y Kolibri están dise-ñados para ser utilizados en los entornos electromagnéticos descritos en las tablas de esta sección.
• El cliente o el usuario deben garantizar que los sistemas se utilizan en un entorno de estas características.
Interferencias de emisiones de RF
• El sistema solo utiliza energía de radiofrecuencia para las funciones internas.
• Como consecuencia, las emisiones de radiofrecuencia son mínimas y es poco probable que provoquen interferencias en dispositivos electrónicos cercanos.
Interrupciones del funcionamiento del sistema
Se permiten breves interrupciones del funcionamiento del sistema siempre que se recupere el es-tado previo en menos de 2 segundos.
Declaración del sistema VectorVision
Pautas y declaración del fabricante relativas a las emisiones electromagnéticas:
El sistema está diseñado para ser utilizado exclusivamente por profesionales clíni-cos. Puede originar radiointerferencias o afectar al funcionamiento de equipos cerca-nos. En algunos casos es necesario reorientarlo, modificar su posición o apantallar la zona para mitigar sus efectos.
Ensayo de emisiones
Certificación Entorno electromagnético: Pautas
Emisiones de RF CISPR 11
Grupo 1 Clase A
Los sistemas VectorVision², VectorVision compacty VectorVision sky pueden ser utilizados en cual-quier edificio que no sea residencial. Los sistemas se pueden utilizar en edificios residenciales, incluso en edificios conectados a la red eléctrica de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios residenciales, siempre que se respete la advertencia siguiente.
Emisiones de armó-nicos IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión /emisión de perturbaciones IEC 61000-3-3
Conforme
178 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
Declaración del sistema Kolibri
Pautas y declaración del fabricante relativas a las emisiones electromagnéticas:
El sistema está diseñado para ser utilizado exclusivamente por profesionales clíni-cos. Puede originar radiointerferencias o afectar al funcionamiento de equipos cerca-nos. En algunos casos es necesario reorientarlo, modificar su posición o apantallar la zona para mitigar sus efectos.
Ensayo de emisiones
Certifica-ción
Entorno electromagnético: Pautas
Emisiones de RF CISPR 22 ES 55011: 2004
Grupo 1 Clase A
El sistema Kolibri puede ser utilizado en cualquier edificio que no sea residencial. El sistema se pue-den utilizar en edificios residenciales, incluso en edi-ficios conectados a la red eléctrica de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios residenciales, siempre que se respete la advertencia siguiente.
Emisiones de armóni-cos IEC 61000-3-2 ES 61000-3-2: 2006
Clase D
Fluctuaciones de ten-sión /emisión de per-turbaciones IEC 61000-3-3 ES 61000-3-3: 1995 + Corrigendum: 1997 + A1: 2001
Conforme
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 179
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.6.2 Inmunidad electromagnética, aspectos generales
Entorno electromagnético
• Los sistemas VectorVision², VectorVision compact, VectorVision sky y Kolibri están dise-ñados para ser utilizados en los entornos electromagnéticos descritos en las tablas de las sec-ciones siguientes.
• El cliente o el usuario deben garantizar que los sistemas se utilizan en un entorno de estas características.
Declaración de inmunidad electromagnética
Las tablas de las secciones siguientes contienen las pautas y la declaración del fabricante en lo que se refiere a emisiones electromagnéticas.
180 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
12.6.3 Inmunidad electromagnética, VectorVision
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-11
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
Descarga elec-trostática (ESD, Electrostatic dis-charge) IEC 61000-4-2
6 kV contacto
+/- 8 kV aire
El suelo tiene que ser de madera, de cemento armado o de baldosas de cerámica.
Si el suelo está recubierto de material sintético, se requiere una humedad relativa mínima del 30%.
Trans i to r ios eléctricos rápi-dos en ráfagas IEC 61000-4-4
+/- 2 kV para líneas de alimentación
± 1 kV para líneas de entrada/salida (cable del monitor, cable de la cámara)
Debe garantizarse que la potencia suministrada sea equivalente a la de un local comercial o un hospital característico.
Sobretensiones transitorias IEC 61000-4-5
+/- 1 kV en modo dife-rencial
+/- 2 kV en modo co-mún
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
IEC 61000-4-11 comprobado a 100 V ca/50 Hz y 240 V ca/50 Hz.
Caídas de tensión, interrupciones bre-ves y variaciones de tensión de líneas de alimentación de en-trada
< 5% Ut (> 95% caída de Ut) durante 0,5 ciclo
40% Ut (60% caída de Ut) du-rante 5 ciclos
70% Ut (30% caída de Ut) du-rante 25 ciclos
< 5% Ut (> 95% de caída de Ut) durante 5 seg.
Debe garantizarse que la potencia suminis-trada sea equivalente a la de un local co-mercial o un hospital característico.
Si se desea garantizar que el suministro de energía sea continuo, se recomienda la utili-zación de un sistema de alimentación ininte-rrumpida o una batería.
Nota: Ut es la tensión alterna de la red antes de aplicar el nivel de ensayo.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 181
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
61000-4-8
IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-3
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
Campo magnéti-co de la frecuen-cia de la red (50/60 Hz IEC 61000-4-8
3 A/m
Los campos magnéticos de la frecuencia de la red deben estar dentro de los niveles caracterís-ticos correspondientes a un centro hospitalario o comercial.
No aproxime dispositivos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia al sistema ni a los cables del mismo. Se debe mantener la siguiente distancia recomendada que se calcu-la a partir de una ecuación basada en la frecuencia del transmisor.
Ensayo de inmunidad
IEC 60601 Nivel de ensayo
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético: Pautas
Distancia recomendada de separación:
RF conducida IEC 61000-4-6
3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz
10 V
RF radiada IEC 61000-4-3
3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz
10 V/mde 80 MHz a 800 MHz
de 800 MHz a 2,5 GHz
P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Según los resultados de un estudio electromagnéticoa, la intensidad de campo de los transmi-sores estacionarios de RF debe ser inferior al nivel de conformidadb en cada intervalo de fre-cuencia.
Pueden aparecer interferencias en las proximidades de sistemas identificados por el símbolo siguiente.
a No se puede prever con precisión de forma teórica la intensidad de campo de transmisores estacionarios, tales como estaciones base de teléfonos móviles/inalámbricos, radioteléfonos, sistemas de radioaficionados, emisoras de radio AM/FM y de televisión. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores estacionarios de radiofrecuencias, sopese la rea-lización de un estudio in situ. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento del siste-ma supera el nivel de conformidad de RF mencionado, es necesario comprobar que el sistema funciona correctamente. Si el sistema presenta anomalías, puede ser necesario tomar medidas como p. ej. reorientar el sistema o cambiar su ubicación.b En un intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 10 V/m.
d 0 35 P,=
d 0 35 P,=
d 0 7 P,=
182 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
12.6.4 Inmunidad electromagnética, Kolibri
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-11
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
Descarga elec-trostática (ESD, Electrostatic dis-charge) IEC 61000-4-2 ES 61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2001
+/- 6 kV contacto
+/- 8 kV aire
El suelo tiene que ser de madera, de cemento armado o de baldosas de cerámica.
Si el suelo está recubierto de material sintético, se requiere una humedad relativa mínima del 30%.
Trans i to r ios eléctricos rápi-dos en ráfagas IEC 61000-4-4 ES 61000-4-4: 2004
+/- 2 kV para líneas de alimen-tación
+/- 1 kV para líneas de entrada/sali-da Debe garantizarse que la potencia suministrada
sea equivalente a la de un local comercial o un hospital característico.Sobretensiones
transitorias IEC 61000-4-5 ES 61000-4-5: 1995 + A1: 2001
+/- 1 kV modo diferencial
+/- 2 kV modo común
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
Caídas de tensión, interrupciones bre-ves y variaciones de tensión de líneas de alimentación de en-trada IEC 61000-4-11
< 5% Ut (> 95% de caída de Ut) durante 0,5 ciclo
40% Ut (60% caída de Ut) du-rante 5 ciclos
70% Ut (30% caída de Ut) du-rante 25 ciclos
< 5% Ut (> 95% de caída de Ut) durante 5 seg.
Debe garantizarse que la potencia suminis-trada sea equivalente a la de un local co-mercial o un hospital característico.
Si se desea garantizar que el suministro de energía sea continuo, se recomienda la utili-zación de un sistema de alimentación ininte-rrumpida o una batería.
Nota: Ut es la tensión alterna de la red antes de aplicar el nivel de ensayo.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 183
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
IEC 61000-4-8
IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-3
Ensayo de inmunidad
Nivel de ensayo y nivel de conformidad IEC 60601
Entorno electromagnético: Pautas
Campo magnético de la frecuencia de la red (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 ES 61000-4-8: 1993 + A1: 2001
3 A/m
Los campos magnéticos de la frecuencia de la red deben estar dentro de los niveles caracte-rísticos correspondientes a un centro hospita-lario o comercial.
No aproxime dispositivos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia al sistema ni a los cables del mismo. Se debe mantener la siguiente distancia recomendada que se calcula a partir de una ecuación basada en la frecuencia del transmisor.
Ensayo de inmunidad
IEC 60601 Nivel de ensayo
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético: Pautas
Distancia recomendada de separación:
RF conducida IEC 61000-4-6 ES 61000-4-6: 2002
3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz
3 V
RF radiada IEC 61000-4-3 ES 61000-4-3: 2002 + A1: 2002
3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/mde 80 MHz a 800 MHz
de 800 MHz a 2,5 GHz
P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Según los resultados de un estudio electromagnéticoa, la intensidad de campo de los transmi-sores estacionarios de RF debe ser inferior al nivel de conformidadb en cada intervalo de fre-cuencia.
Pueden aparecer interferencias en las proximidades de sistemas identificados por el símbolo siguiente:
a No se puede prever con precisión de forma teórica la intensidad de campo de transmisores estacionarios, tales como estaciones base de teléfonos móviles/inalámbricos, radioteléfonos, sistemas de radioaficionados, emisoras de radio AM/FM y de televisión. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores estacionarios de radiofrecuencias, sopese la rea-lización de un estudio in situ. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento del siste-ma supera el nivel de conformidad de RF mencionado, es necesario comprobar que el sistema funciona correctamente. Si el sistema presenta anomalías, puede ser necesario tomar medidas como p. ej. reorientar el sistema o cambiar su ubicación.b En un intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
d 1 17 P,=
d 1 17 P,=
d 2 33 P,=
184 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
12.6.5 Dispositivos de comunicación por radiofrecuencias
Efectos en los sistemas
Los dispositivos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencias pueden afectar a los sis-temas VectorVision², VectorVision compact, VectorVision sky y Kolibri.
Entorno electromagnético
• Los sistemas han sido diseñado para ser utilizado en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiada están bajo control.
• El cliente o el usuario pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas.
• Esto se consigue manteniendo una distancia mínima entre los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistema, tal y como se recomienda a continuación (también debe tenerse en cuenta la tensión de salida máxima del dispositivo de comunicación).
Distancias de separación
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y mó-viles y los sistemas:
Potencia nominal máxima de salida del transmisor
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
W
de 150 kHz a 80 MHz
de 80 MHz a 800 MHz
de 800 MHz a 2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Si existe un transmisor con una potencia nominal máxima de salida no indicada en esta tabla, se puede calcular la distancia de separación d recomendada en metros (m) con la ecuación ba-sada en la frecuencia del transmisor. P representa la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del mismo.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se debe utilizar la distancia de separación del intervalo de frecuencias más alto.
Nota 2: Puede ser que estas pautas no sean válidas en todas las situaciones. La propagación electro-magnética se ve afectada por absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
d 1 17 P,= d 1 17 P,= d 2 33 P,=
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 185
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.6.6 Cables homologados
Utilización de cables específicos
La utilización de accesorios, transductores o cables no mencionados en esta sección (excepto los transductores y cables distribuidos por el fabricante de las estaciones de navegación VectorVision², VectorVision compact o Kolibri como piezas de repuesto para los componentes internos) puede conllevar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad de la estación de navegación, así como el riesgo de des-cargas eléctricas.
En el caso de una estación de navegación Kolibri se deben cumplir los requisitos si-guientes: Los cables de S-Video suministrados por el usuario deben estar provistos de ferrita en ambos extremos (p. ej. artículo nº 742 711 31 de Würth Electronic o pro-ducto equivalente). Los cables de conexión USB suministrados por el usuario deben estar provistos de ferrita en ambos extremos (p. ej. artículo nº 742 712 22 de Würth Electronic o producto equivalente).
VectorVision² y VectorVision compact
A continuación, se enumeran los cables de VectorVision² y VectorVision compact que han sido sometidos a ensayos de conformidad de emisión y de inmunidad:
Cable Especificación
Cable de conexión equipo-tencial
Suministrado por Brainlab
Capturador de vídeoCable coaxial RG59B/U, apantallado, con terminadores de 50 ohmios
Salida de vídeoCable coaxial LV-61S, apantallado, con terminadores de 50 oh-mios
LAN Cable CAT6 SFTP, apantallado, sin terminadores
186 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Normalización y certificación: VectorVision y Kolibri
Kolibri Los cables de Kolibri han sido sometidos a ensayos de conformidad de emisión y de inmunidad:
Cable Especificación
Cable de la cámara Suministrado por Brainlab; 10 m de longitud
Cable de alimentación del Carrito
Suministrado por Brainlab; 5 m de longitud
Cable de conexión equipo-tencial
Suministrado por Brainlab
VGA (tarjeta AGP)Cable VAG Pan-International, apantallado, con terminadores de 75 ohmios
Capturador de vídeoCable coaxial RG59B/U, apantallado, con terminadores de 50 ohmios
Adaptador SCSI Cable SCSI de 50 pines, apantallado, sin terminadores
Puerto serie Cable RS232, apantallado, con terminadores de 4,7 kOhm
BUS CAN D-Sub 9 pines, apantallado, 3 m, sin terminadores
Salida de vídeoCable coaxial LV-61S, apantallado, con terminadores de 50 ohmios
LAN Cable CAT6 SFTP, apantallado, sin terminadores
Tarjeta de sonido (apantalla-da E/S)
Cable de audio estándar, sin terminadores
USB (apantallado E/S) Cable USB 2.0, apantallado, sin terminadores
FireWire Cable FireWire, apantallado, sin terminadores
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 187
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.7 Clavijas de alimentación
12.7.1 Las clavijas de alimentación
Descripción general
Las estaciones de navegación están equipadas con clavijas de alimentación específicas para cada región.
Utilización de cables de alimentación
Utilice únicamente los cables de alimentación suministrados por Brainlab. No alargue los cables de alimentación.
Para que la toma a tierra sea fiable, el sistema debe conectarse a una toma del circuito de tierra del hospital. La clavija principal solamente se puede conectar a una toma de corriente con puesta a tierra. No utilice un cable alargador ya que podría anularse la acción protectora.
188 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Clavijas de alimentación
12.7.2 Clavijas de alimentación específicas
Clavijas de alimentación (ejemplos) Clavija de alimentación Zona
UE
Suiza
Reino Unido
EE.UU
Australia
Sudáfrica
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 189
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIONES
12.8 Memorias USB
12.8.1 La utilización de memorias USB
Descripción general
Puede utilizar memorias USB para transferir los datos del paciente entre las estaciones de planifi-cación y las estaciones de navegación de Brainlab.
Las memorias USB se utilizan con los sistemas VectorVision², VectorVision compact y Kolibri.
Especificaciones A continuación, se especifican las características técnicas de las memorias USB suministradas por Brainlab:
Utilización de memorias USB
Cuando utilice una memoria USB, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• No toque directamente el conector USB (parte metálica de la memoria USB)
• Tras utilizar la memoria USB, póngale la tapa.
NOTA: Los rayos X no afectan a los datos guardados en la memoria USB.
Las memorias USB son muy sensibles a las descargas electrostáticas, por lo que es necesario tratarlas con mucho cuidado.
Condiciones de uso específicas para RM
La memoria USB es un dispositivo compatible con RM bajo determinadas condiciones (“MR conditional”).
Solamente se puede utilizar fuera de la zona de 5 mTesla (50 Gauss).
Interfaz USB 2.0
Memoria• 256 o 512 MB
• 4 GB
190 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Memorias USB
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 191
MANTENIMIENTO
13 MANTENIMIENTO13.1 Descripción del capítulo
13.1.1 Contenido
Temas tratados
Sección Ver
Inspecciones Pág. 192
Equipo dañado Pág. 197
192 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Inspecciones
13.2 Inspecciones
13.2.1 Pautas
Vida útil estimada La vida útil estimada del sistema es de cinco años
La vida útil depende de factores tales como el método y la duración de cada uso y el trato que se le dé al sistema cuando no se esté utilizando. La mejor forma de constatar que se ha alcanzado la vida útil del sistema consiste en comprobar detenidamente el funcionamiento del sistema e inspec-cionarlo antes de utilizarlo.
El final de la vida útil viene dado por el desgaste debido al uso. Siga las instrucciones de manteni-miento que forman parte del mantenimiento preventivo.
Garantizar la seguridad y el funcionamiento
Los sistemas VectorVision y Kolibri deben someterse periódicamente a inspecciones de mantenimiento con el fin de garantizar que funcionen correctamente y con seguri-dad.
Intervalo de tiempo El Servicio Técnico de Brainlab debe realizar una revisión anual del equipo.
Personas autorizadas
Solamente Brainlab y/o empresas asociadas autorizadas tienen el permiso y la facultad para repa-rar el equipo y sus componentes.
Riesgo de descarga eléctrica: Ningún componente del sistema puede ser reparado por el usuario. Cualquier acción de mantenimiento o reparación deberá ser realizada por técnicos cualificados o bien se deberá solicitar asistencia a Brainlab.
Antes de utilizar el sistema
Si el equipo no se ha utilizado durante un periodo largo de tiempo, es necesario comprobar que fun-ciona correctamente antes de iniciar el tratamiento.
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 193
MANTENIMIENTO
13.2.2 Inspección anual de Brainlab
Personas autorizadas
Únicamente el Servicio Técnico de Brainlab está autorizado a efectuar las inspecciones anuales.
Concertar • Si dispone de un contrato de mantenimiento, Brainlab realizará automáticamente la revisión anual.
• Si no dispone de un contrato de mantenimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para concertar una fecha para la revisión.
Alcance Esta inspección cubre todos los componentes, las funciones y los apartados indicados en el For-mulario de la inspección de seguridad.
194 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Inspecciones
13.2.3 Inspecciones adicionales de VectorVision
Personas autorizadas
Únicamente el personal del hospital con la cualificación requerida está autorizado a efectuar las ins-pecciones anuales.
Semanal
Mensual
Componente Inspección
Cables Control visual (torsiones, figuras)
Carga de la batería ( VectorVision², VectorVision sky)
La batería del SAI se carga cuando está conectada a la alimentación. Para obtener más información al respec-to, consulte la página 47.
Componente Inspección
SAI (VectorVision²)
Simule un corte de suministro para confirmar que el SAI puede pasar del suministro con la red eléctrica al suministro con batería y vicever-sa. Para ello, siga los siguientes pasos:
• Conecte los cables del sistema.
• Inicie el sistema VectorVision².
• Cuando la aplicación informática esté preparada para trabajar, desconecte el sistema del suministro eléctrico.
• El sistema debe seguir funcionando. El SAI emitirá un sonido cada minuto y los indicadores LED indicarán que la batería está activa-da.
NOTA: Para obtener más información al respecto, consulte la página 43.
Brazos de la cámara y de la pantalla
Operatividad y control visual (desgaste)
Codo articulado – bra-zo de la cámara
Operatividad
Denominación Legibilidad
Ruedas y frenos Operatividad
Accesorios Comprobar su integridad
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 195
MANTENIMIENTO
13.2.4 Inspecciones adicionales de Kolibri
Personas autorizadas
Únicamente el personal del hospital con la cualificación requerida está autorizado a efectuar las ins-pecciones anuales.
Semanal
Componente Inspección
Cables Control visual (torsiones, figuras)
Limpieza Consulte el Manual del sistema
Carga de la batería del SAI (Carrito Ko-libri)
La batería del SAI se carga cuando está conectada a la alimentación. Más información en la sección “Batería del SAI”.
196 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Inspecciones
Mensual
Anual
Componente Inspección
Componentes en ge-neral
• Compruebe si existen daños físicos
• Las placas de identificación son legibles
• Conexión a equipos de otros fabricantes (por ejemplo, microsco-pio)
Ruedas y frenos (So-porte móvil de la cá-mara y Carrito Kolibri)
Operatividad
Cámara Kolibri y cámara Ko l ib r i Spectra
• Operatividad
• Control visual (desgaste)
• Las dos lentes están limpias y no están arañadas ni presentan da-ños de otro tipo
Estación de trabajo Kolibri
• Operatividad
• Estabilidad y mecanismo de inclinación de la fijación de la pantalla, así como arañazos en la pantalla táctil
• Botón de encendido/apagado suave e interruptor de alimentación
• Indicador LED de alimentación funciona correctamente
• Unidad DVD/CD ROM funciona correctamente
• Puerto USB (si procede)
• Conexión de red (si procede)
Carrito Kolibri: Torni-llos de la repisa y del riel
Asegúrese de que los tornillos están bien apretados
Carrito Kolibri: SAI
Compruebe el estado del código del SAI.
Simule un corte de suministro para confirmar que el SAI puede pasar del suministro con la red eléctrica al suministro con batería y vicever-sa. Para ello, siga los siguientes pasos:
• Conecte los cables del sistema.
• Encienda el SAI.
• Inicie el sistema Kolibri.
• Cuando la aplicación informática esté preparada para trabajar, desconecte el sistema del suministro eléctrico.
• El sistema debe seguir funcionando. El SAI emitirá un sonido cada minuto y los indicadores LED indicarán que la batería está activa-da.
NOTA: Para obtener más información al respecto, consulte la página 72.
Componente Inspección
Soporte móvil de la cámara
• Prueba de funcionamiento de la interfaz de la cámara
• Prueba de funcionamiento del mango esterilizable de la cámara
• Prueba de funcionamiento del soporte completo
• Comprobación del sistema mecánico de soporte (brazos, patas y cierres)
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 197
MANTENIMIENTO
13.3 Equipo dañado
13.3.1 Procedimiento
Interrumpir la utilización
Si descubre un defecto:
No utilice componentes con defectos descubiertos durante una inspección. Si utiliza equipos dañados, podría lesionar al paciente.
Información necesaria
Si se pone en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para dar parte de una avería, tenga pre-parados los datos siguientes:
• Número de serie del equipo, indicado en la placa del tipo de sistema
• Número de serie del componente en su superficie
• Una descripción del problema
Reparación/Sustitución
El Servicio Técnico de Brainlab:
• Le proporcionará una oferta de los costes de la reparación
• Le informará de cuándo su sistema volverá a estar operativo (normalmente a las 48 horas)
Instrucciones de devolución
Consulte el Manual del sistema.
Pasos
1. Apague el sistema.
2. Desconecte el sistema de la alimentación.
3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.
4. Ponga una nota como p. ej. “NO UTILIZAR” en un lugar visible del equipo para evitar que este sea utilizado inadvertidamente.
198 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
Equipo dañado
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 199
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICOB
Bastidor de 19"VectorVision sky ................................................. 94
Botón de encendido/apagado suaveKolibri ............................................................. 66
BrazosMontaje ........................................................... 35
Brazos, VectorVision² ............................................. 34
CCableado
Pantalla del sistema VectorVision ............................. 29VectorVision compact ........................................... 59VectorVision² ..................................................... 48
Cableado de la pantalla........................................... 80Cables
Kolibri ............................................................ 186VectorVision² y VectorVision compact ....................... 185
CámaraKolibri ............................................................. 68Kolibri Spectra ................................................... 68Montaje en el sistema VectorVision compact ................ 53VectorVision compact ........................................... 51VectorVision² ..................................................... 31
Cámara del sistema VectorVisionUnidad MUX...................................................... 31
Cámara Kolibri ..................................................... 68Cámara Kolibri Spectra ........................................... 68Campo de visión de la cámara................................... 32
Kolibri ............................................................. 69Kolibri Spectra ................................................... 69
Características físicasCámara del sistema VectorVision ............................ 171Cámara Kolibri .................................................. 175Cámara Kolibri Spectra ........................................ 175Carrito Kolibri.................................................... 175Estación de trabajo y pantalla del sistema Kolibri .......... 175Pantalla del sistema Kolibri.................................... 175Pantalla VectorVision .......................................... 171Soporte de la cámara Kolibri .................................. 175VectorVision compact .......................................... 170VectorVision sky
Bastidor (rack) de 19”.................................... 170VectorVision² .................................................... 170
Carrito Kolibri ...................................................... 71Interfaces ......................................................... 71
Clasificación del equipo.......................................... 102Clavija de alimentación
Australia ......................................................... 188EE.UU............................................................ 188Europa ........................................................... 188Reino Unido ..................................................... 188Sudáfrica ........................................................ 188Suiza ............................................................. 188UE ................................................................ 188
Clavijas de alimentación ......................................... 187Condiciones de almacenamiento y funcionamiento
Kolibri ............................................................ 168Condiciones de transporte
VectorVision..................................................... 168Conexiones con equipos de otros fabricantes
Kolibri ........................................................ 66, 67VectorVision compact ........................................... 58VectorVision²..................................................... 37
Cursos .............................................................. 17
DDiagrama de aislamiento
VectorVision compact .......................................... 120VectorVision sky/sky Vario .................................... 141VectorVision².................................................... 111
Dispositivos de comunicación por radiofrecuencias.......... 184Documentación .................................................... 18DVD/MOD
VectorVision compact ........................................... 55
EEliminación de la batería, SAI de VectorVision sky ........... 97Emisiones electromagnéticas
Kolibri ............................................................ 178VectorVision..................................................... 177
Entorno electromagnético ................................ 177, 179Equipo dañado.................................................... 197Especificaciones de alimentación .............................. 166Especificaciones técnicas
Cámara .......................................................... 174Estación de trabajo Kolibri..................................... 176Estación de trabajo VectorVision ............................. 173Pantalla del sistema Kolibri.................................... 176Pantalla del sistema VectorVision ............................ 174
Estación de trabajoKolibri ............................................................. 66VectorVision compact ........................................... 54VectorVision sky ................................................. 94VectorVision²..................................................... 33
Estación de trabajo del sistema VectorVisionResolución de problemas....................................... 85
Estación de trabajo KolibriConexiones....................................................... 67
IIGSonic ............................................................. 71Inmunidad electromagnética
Kolibri ............................................................ 182VectorVision.............................................. 179, 180
InspeccionesIntervalos ........................................................ 192Kolibri ............................................................ 195Personas autorizadas .......................................... 193
200 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
ÍNDICE ALFABÉTICO
VectorVision..................................................... 194Instrucciones para la eliminación de residuos ................. 13Interferencias de emisiones de RF ............................. 177Interrupciones del sistema ...................................... 177
KKolibri
Componentes .................................................... 62Condiciones de almacenamiento y funcionamiento ........ 169Conexiones de la pantalla ...................................... 65Especificaciones de alimentación ............................ 166Estación de trabajo .............................................. 66Normas eléctricas .............................................. 167Paneles de usuario .............................................. 66Pantalla ........................................................... 63
LLED, alimentación
Kolibri ............................................................. 66Libros de instrucciones ........................................... 18Limitaciones del emplazamiento
VectorVision..................................................... 168
MManuales ........................................................... 18Manuales del usuario ............................................. 18Memorias USB.................................................... 189
NNormalización y certificación
VectorVision..................................................... 177Normas eléctricas ................................................ 167Números de revisión .............................................. 16Números de revisión del sistema ................................ 16
OOSD
Indicadores LED ................................................. 24
PPanel de conexión de dispositivos
VectorVision sky ................................................. 94Panel de conexiones
VectorVision sky ................................................. 94Panel de funciones
Indicadores LED de estado..................................... 40VectorVision² ..................................................... 39
Paneles de usuarioKolibri ............................................................. 66VectorVision compact ...................................... 56, 58VectorVision² ..................................................... 37
PantallaIluminación de fondo ............................................ 79Indicadores LED ................................................. 79Interfaz digital CiLink ............................................ 79Interruptores DIP ................................................ 79
Inversor de la iluminación de fondo ........................... 79Kolibri ............................................................. 63Montaje en el sistema VectorVision compact ................ 52VectorVision compact ........................................... 51VectorVision²..................................................... 21
Pantalla de inicio, VectorVision .................................. 30Pantalla del sistema Kolibri
Inclinar ............................................................ 63Pantalla del sistema VectorVision
Alimentación ..................................................... 29Especificaciones del panel TFT................................ 23Joystick OSD..................................................... 23Mensajes ......................................................... 82Panel.............................................................. 22Procesamiento de datos y cableado .......................... 29Resolución de problemas....................................... 79Unidad CiLink .................................................... 26Unidad MUX...................................................... 25Unidad OSD...................................................... 23
Pantalla muralVectorVision sky ................................................. 95
PDUVectorVision sky/sky Vario ..................................... 96VectorVision²..................................................... 42
Placas de identificación........................................... 16Prueba de corriente de fuga a paciente
Dispositivos de medida ........................................ 138Efectuar.......................................................... 140
Prueba de resistencia de aislamientoVectorVision compact .......................................... 119VectorVision sky/sky Vario .................................... 137VectorVision².................................................... 110
Prueba de resistencia de pacienteVectorVision sky/sky Vario .................................... 138
Prueba de resistencia de puesta a tierraBastidor de 19" de VectorVision sky ......................... 134VectorVision compact .......................................... 117VectorVision sky/sky Vario .................................... 125VectorVision².................................................... 107
Pruebas periódicasPautas ........................................................... 146
Puerto de conexión equipotencialKolibri ............................................................. 65VectorVision compact ........................................... 56VectorVision²..................................................... 38
RRAEE ............................................................... 13Resolución de problemas
Cableado de la pantalla......................................... 80Cámara del sistema VectorVision ............................. 84Display de la pantalla ........................................... 79Estación de trabajo.............................................. 85Pantalla táctil..................................................... 81Pantallas con mensajes de error .............................. 82Señales de audio ................................................ 90Unidad MUX...................................................... 83
RuedasVectorVision compact ........................................... 57VectorVision²..................................................... 36
SSAI .................................................................. 99
Apagado .......................................................... 99Autocomprobación de la batería ............................... 99Eaton para sky ................................................... 99
Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri 201
ÍNDICE ALFABÉTICO
Eliminación de la batería........................................ 47Indicadores LED ................................................. 89Kolibri ............................................................. 72ONEAC para sky ................................................ 98Resolución de problemas del SAI Eaton...................... 90Señales ........................................................... 98VectorVision sky/sky Vario ..................................... 97VectorVision² ..................................................... 43
SAI del sistema KolibriSustitución........................................................ 72
SAI del sistema VectorVision²Batería ............................................................ 47Prestaciones ..................................................... 43Seguridad......................................................... 46Sustitución........................................................ 43
Seguridad eléctricaDispositivos de prueba......................................... 104formulario de inspección .......................... 106, 116, 124Frecuencia de las inspecciones............................... 103Parámetros de las pruebas.................................... 103Pautas para las pruebas................................ 104, 146Prueba de corriente de fuga a paciente...................... 138Prueba de resistencia de aislamiento ........... 110, 119, 137Prueba de resistencia de puesta a tierra 107, 117, 125, 134VectorVision compact .......................................... 116VectorVision sky/VectorVision sky Vario..................... 125VectorVision² .................................................... 107
Señales del sistema KolibriSAI ................................................................ 73
Señales del sistema VectorVision²SAI ................................................................ 44
Servicio Técnico ................................................... 12Sistema electromédico
Corriente de fuga del equipo .................................. 158Formulario de la inspección de seguridad ................... 156Realización de pruebas ........................................ 154
TTemperaturas, excesivas
VectorVision..................................................... 168Tiempo de adaptación, VectorVision........................... 168
UUnidad CiLink
Componentes .................................................... 26Configuración de los interruptores DIP ....................... 28Diagrama ......................................................... 26indicadores LED ................................................. 27
Unidad de DVD/CDKolibri ............................................................. 66
Unidad de techoVectorVision sky ................................................. 92VectorVision sky Vario .......................................... 93
Unidad MUXIndicadores LED ................................................. 25
USBKolibri ........................................................ 65, 66VectorVision compact ........................................... 55VectorVision² ..................................................... 39
VVectorVision
Condiciones de transporte, almacenamiento y funcionamiento
168Normas eléctricas .............................................. 167
VectorVision compactBastidor base .................................................... 57Carcasa frontal................................................... 55Carcasa trasera.................................................. 56Componentes .................................................... 50Conexiones con equipos de otros fabricantes ............... 58Especificaciones de alimentación ............................ 166Estructura ........................................................ 54Interruptor de encendido/apagado ............................ 56Paneles de usuario.............................................. 58Pruebas de seguridad eléctrica ............................... 117USB ............................................................... 55
VectorVision skyComponentes .................................................... 92Especificaciones de alimentación ............................ 166Panel de conexiones, versión 1................................ 94
VectorVision sky Vario ............................................ 93VectorVision²
Apagado ..................................................... 45, 74Base............................................................... 33Botón de encendido/en espera (On/Stand By)............... 39Brazo curvado ................................................... 33Brazo de la cámara ............................................. 34Brazo de la pantalla ............................................. 34Componentes .................................................... 20Diagrama de aislamiento ...................................... 111Especificaciones de alimentación ............................ 166Estructura ........................................................ 33Prueba de resistencia de aislamiento ........................ 110Prueba de resistencia de puesta a tierra .................... 107Puerto USB....................................................... 39
VectorVision2Paneles de usuario.............................................. 37
202 Manual técnico Ed. 2.7 VectorVision y Kolibri
ÍNDICE ALFABÉTICO
brainlab.com
Nº de art.: 60915-01ES
*60915-01ES*