+ All Categories
Home > Documents > Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las...

Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las...

Date post: 16-Sep-2018
Category:
Upload: lebao
View: 243 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
40
ÍNDICE Version Originale 2 Programación Lengua extranjera Francés
Transcript
Page 1: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

ÍNDICE

Version Originale 2 Programación

Lengua extranjera

Francés

Page 2: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

I.- ÍNDICE 2 II.- INTRODUCCIÓN 3 III.- COMPOSICIÓN 4 IV.- CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL MÉTODO 5

1. Público al que va dirigido 2. Dedicación horaria 3. Contenidos y niveles 4. Evaluación 5. Didáctica de la lengua extranjera 6. Opciones pedagógicas 7. Objetivos de la lengua extranjera

V.- PRINCIPIOS METODOLÓGICOS 12

1. Estructura 2. Progresión 3. Tipo de lengua 4. Expresión oral 5. Comprensión lectora 6. Gramática 7. Vocabulario 8. Fonética 9. Didáctica 10. Tratamiento de la diversidad

VI.- RECURSOS Y MATERIALES 15 VII.- DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE CONTENIDOS 19 VIII.- UNIDADES 0-8 28 El método de francés Version Originale 2 está dirigido a los grandes adolescentes-adultos que se inician en el aprendizaje de una segunda lengua extranjera. El método prepara también los alumnos para los exámenes del DELF A2.

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

INTRODUCCIÓN

Page 3: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas y las normativas oficiales fijadas para la enseñanza de las lenguas extranjeras en España llevando a cabo por este motivo un replanteamiento de la enseñanza del francés en el aula. La práctica en el aula se ve modificada para asegurar un aprendizaje centrado en el alumno como actor social, realizando tareas que no son solo lingüísticas. Este método está basado en la perspectiva orientada a la acción o enfoque por tareas. Es lo que el marco europeo común de referencia y los trabajos didácticos del francés como lengua extranjera (FLE) llaman la “perspectiva activa”. Version Originale 2 se apoya en los programas oficiales y las recomendaciones del marco europeo común de referencia, situando al alumno en el núcleo del aprendizaje, convirtiéndole en el verdadero protagonista del aprendizaje. Esta programación es una propuesta que puede ser aplicada de forma flexible, teniendo en cuenta la metodología de cada centro educativo.

Page 4: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Version Originale 2 se compone de los materiales siguientes. • PARA EL ALUMNO El Libro del alumno Está acompañado de un CD audio y de un DVD. Obrando en su poder, el alumno podrá ser más autónomo. El libro se compone de 8 unidades que ofrecen cada una 6 apartados: • “Premier contact” ofrece un primer contacto con el vocabulario y los temas de la unidad, una guía que define los objetivos, el contenido lingüístico y la tarea final a realizar en el apartado “Outils en action… et tâches”; • “Textes et contextes” propone documentos y actividades cerca de la realidad fuera de clase; • “À la découverte de la langue” permite que los alumnos descubran reglas gramaticales a partir de muestras de lengua en contexto; • “Outils” sirve principalmente a verificar reglas gramaticales, aunque se puede encontrar explicaciones más completas en el memento gramatical “Précis de grammaire”; • “Outils en action… et tâches” ayuda a los alumnos a sistematizar los aspectos gramaticales necesarios a través de tareas intermediarias, antes de realizar una tarea más global; • “Regards sur…” proporciona información sobre el mundo francófono y está vinculado con el DVD en el subapartado “On tourne”. En el libro, cada 2 unidades, se encuentra una preparación a los exámenes del DELF A2, y un portfolio para que el alumno realice una autoevaluación y un balance. Al final del libro, se encuentran: • un memento gramatical con tablas de conjugación, que desarrolla los contenidos ya tratados en el apartado “Outils”; • las transcripciones de las grabaciones del CD y del DVD; • mapas del mundo francófono; • un índex analítico, para poder encontrar rápidamente las páginas donde se estudiaron algunas nociones lingüísticas o pragmáticas. El Cuaderno de ejercicios Corresponde a la estructura y progresión del Libro del alumno. Está acompañado de un CD audio, lo que permite el trabajo individual en casa. Es una herramienta para consolidar los conocimientos del Libro del alumno. Insiste en el trabajo individual, en el aula o en casa, reforzando el escrito y también el oral

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

COMPOSICIÓN

Page 5: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

con el CD audio, a través de los apartados siguientes: • “Activités” permite sistematizar el uso de la lengua, en especial la gramática y la fonética, teniendo el alumno la posibilidad de trabajar su pronunciación individualmente en casa con el CD. • “Lexique et médiation”, donde se encuentran ejercicios de léxico y ejercicios de mediación interlingüística. • “Connectez-vous !” incita los alumnos a utilizar TIC de forma autónoma a través de ejercicios. Al final del cuaderno de Version Originale 2, se encuentran unas páginas tratando de temas culturales, que pueden apoyar libremente el estudio a lo largo del curso, y se encuentran las transcripciones del CD. • PARA EL PROFESOR Guía del profesor Se presenta en formato CD-ROM y contiene pautas para el uso del Libro del alumno y del Cuaderno de ejercicios. Además contienen todos los elementos necesarios para el profesor usuario del método. Cada CD-ROM contiene: - una introducción sobre la metodología usada; - la guía pedagógica en francés; - actividades 2.0 vinculadas a un blog comunitario; - el memento gramatical y los cuadros de conjugación presentes en el libro; - las transcripciones completas del Libro del alumno y del Cuaderno de ejercicios; - el solucionario de las actividades del cuaderno de ejercicios; - los mapas presentes en el libro. Evaluaciones El profesor dispone de evaluaciones recopiladas en un cuaderno llamado “Évaluations”. Estas evaluaciones permiten apreciar el nivel de dominio de las cuatro competencias de comunicación, en relación a cada lección. Además, a la mitad y al final – es decir, cada 4 unidades – otra evaluación permite dar una visión sumativa – final – del aprendizaje. Llave USB multimedia La llave “USB Multimédiaction” propone: - la versión digital del Libro del alumno con los recursos del CD y DVD así como el CD-Rom integrado - la guía pedagógica completa

Page 6: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

- un espacio libre para integrar los recursos personales - un vídeo de instrucción. Material de PDI Para completar la clase con actividades en PDI, la llave USB TNI+ ofrece: - actividades del método con formato didáctico para PDI; - numerosas actividades de más; - fichas de explotación pedagógica y consejos técnicos; - los corregidos y transcripción de estas actividades; - los recursos audio del método y grabaciones de más; - las secuencias videos del método; - acceso directo a las actividades Web 2.0 del método y enlaces internet complementarios.

Page 7: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

1. PÚBLICO AL QUE VA DIRIGIDO Adolescentes a partir de 16 años en clase de Bachillerato, en segundo año de aprendizaje de una secunda lengua extranjera en grupo-clase. En Version Originale 2, es primordial situar el alumno en el centro del aprendizaje. El material se sitúa así lo más próximo posible de los puntos de interés del alumno. 2. DEDICACIÓN HORARIA El material de base de Version Originale 2 requiere una dedicación aproximada de 100 horas lectivas - el número de horas previsto para el aprendizaje de lengua extranjera por el currículo escolar español. No obstante, dada la flexibilidad del método, este número de horas puede modificarse según se considere conveniente, teniendo en cuenta las diferentes características que el profesor puede encontrar en el grupo-clase. 3. CONTENIDOS Y NIVELES Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones establecidas en el marco europeo común de referencia para las lenguas y las normativas oficiales fijadas para la enseñanza de la lengua extranjera en Bachillerato, y especialmente la definida como segunda lengua extranjera. En el contexto del marco europeo común de referencia, los contenidos y las competencias trabajadas en Version Originale 2 se sitúan en el nivel A2 y permiten también a los alumnos de prepararse a los exámenes de DELF A2. El método toma también en cuenta los contenidos y objetivos fijados por las autoridades educativas estatales. 4. EVALUACIÓN Formato de evaluación

Evaluación: La evaluación es una parte importante de Version Originale 2. Así, cada 2

unidades del libro, se puede realizar evaluaciones orientadas al nivel A2 en “Entraînement à l’examen du DELF A2”.

Así mismo, el cuaderno Évaluations de Version Originale 2, permite al

docente realizar una evaluación más profunda, siguiendo exactamente la progresión del Libro del alumno, para impulsar cambios formativos (evaluación en cada unidad) o conseguir un análisis sumativo (cada 4 unidades).

Auto-evaluación:

Version Originale 2 contiene también un portfolio, el “Journal d’apprentissage”,

Version Originale 2

PROGRAMACIÓN DE AULA

OPCIÓNES GENERALES DEL MÉTODO

Page 8: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

que permite a los alumnos situarse mejor de cara a su aprendizaje.

Criterios de evaluación

Las Évaluations de Version Originale 2 conciben la evaluación del siguiente modo:

1. Comprender la idea general y las informaciones específicas más

relevantes de textos orales emitidos cara a cara o por medios audiovisuales sobre asuntos cotidianos, si se habla despacio y con claridad.

2. Comunicarse oralmente participando en conversaciones y en simulaciones sobre temas conocidos o trabajados previamente, utilizando las estrategias adecuadas para facilitar la continuidad de la comunicación y produciendo un discurso comprensible y adecuado a la intención de comunicación.

3. Reconocer la idea general y extraer información específica de textos escritos adecuados a la edad, con apoyo de elementos textuales y no textuales, sobre temas variados y otros relacionados con algunas materias del currículo.

4. Redactar textos breves en diferentes soportes utilizando las estructuras, las funciones y el léxico adecuados, así como algunos elementos básicos de cohesión, a partir de modelos, y respetando las reglas elementales de ortografía y de puntuación.

5. Utilizar el conocimiento de algunos aspectos formales del código de la lengua extranjera (morfología, sintaxis y fonología), en diferentes contextos de comunicación, como instrumento de autoaprendizaje y de auto-corrección de las producciones propias, y para comprender mejor las ajenas.

6. Identificar, utilizar y poner ejemplos de algunas estrategias utilizadas para progresar en el aprendizaje.

7. Usar de forma guiada las tecnologías de la información y la comunicación para buscar información, producir mensajes a partir de modelos y para establecer relaciones personales, mostrando interés por su uso.

8. Identificar algunos elementos culturales o geográficos propios de los países y culturas donde se habla la lengua extranjera y mostrar interés por conocerlos.

9. Entender, organizar y redactar una tarea final en consonancia con el marco europeo común de referencia para los idiomas.

Page 9: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

5. DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA a) Este método utiliza el aprendizaje por «tareas», aplicando una visión activa del aprendizaje de una lengua extranjera, en consonancia con lo propuesto por el marco europeo común de referencia para los idiomas. La visión principal del método consiste en el aprendizaje activo, considerando la utilización y aprendizaje de una lengua por los aprendices, como agentes sociales que acometen sus tareas (que no son solamente de carácter lingüístico) en unas circunstancias y entorno dados, en el interior de un ámbito de acción determinado. El método, se aplica de forma que el alumno es parte activa del aprendizaje. Así, al inicio de cada unidad se propone la tarea que los alumnos tienen que realizar al final de la unidad. b) Si los actos de habla (o actuaciones orales) se realizan en actividades relativas a la lengua, éstas quedarían circunscritas en un contexto social, dándoles así un significado. Mediante la tarea o actividad a realizar por el alumno, éste, de forma activa, pone en práctica y ejecuta varias de las competencias que ha adquirido simultáneamente, con el fin de lograr un resultado determinado. La visión activa del aprendizaje tiene en cuenta los recursos cognoscitivos, afectivos, volitivos, así como todas las otras capacidades que domina y utiliza el actor social. c) Las necesidades del alumno es el punto de partida de los pasos seguidos en Version Originale 2, ya que aprender un idioma permite llevar algo a cabo. El aprendizaje está organizado en torno al proyecto o tarea final: crear una agenda, proponer un plan de mesa, organizar un viaje, organizar una fiesta… d) Se articulan los contenidos lingüísticos del aprendizaje a partir de los que serán necesarios para lograr la tarea final. Ejercicios y actividades – que son algunas veces micro tareas – dan al alumno la oportunidad de utilizar las herramientas lingüísticas, y no lingüísticas, con el fin de entrenarse para la consecución de la actividad final. e) El enfoque orientado a la acción propone varias ventajas: - contribuir al desarrollo de la competencia comunicativa puesto que, de manera intrínseca, el hecho de « hacer hacer » algo al alumno le lleva a utilizar procesos de comunicación. - crear una relación inmediata entre el proceso de aprendizaje y el uso del idioma. - permitir la diversidad en el aula en la medida en que las actividades realizadas tienen lugar en grupos y que los alumnos tienen que poner en práctica diferentes competencias a diferentes niveles. f) El método divide la lengua, como es habitual, en progresiones en las 4 competencias: la comprensión oral y escrita, la expresión oral y escrita, pero incorpora desde el comienzo la interconexión de estas competencias a la vez que mantiene su carácter específico, dejando así al profesor la elección de insistir más o menos en una competencia determinada.

g) Version Originale 2 hace ver al alumno que progresa enfrentándolo a una evaluación tipo DELF A1cada 2 unidades. Version Originale 2 proporciona desde el principio unas bases esenciales para que el alumno sea autónomo lo antes posible.

Page 10: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

En este sentido, el método desarrolla la competencia de aprender a aprender, lo que permite también desarrollar la iniciativa personal. Además, se fomentan el desarrollo de habilidades para obtener información, el planteamiento de metas, la perseverancia, la autocrítica, el aprendizaje a partir del reconocimiento del error. Las estrategias trabajadas están asociadas al pictograma [llave].

h) Version Originale 2 tiene en cuenta igualmente la evolución de la utilización de las tecnologías de la información y comunicación (TIC) que hacen que el alumno desarrolle habilidades para obtener información que transformará después en conocimiento y comunicación, o sea el tratamiento de la información y la competencia digital. 6. OPCIONES PEDAGÓGICAS

a) La pedagogía propuesta está centrada EN el estudiante (visión activa), recoge la diversidad de los perfiles de los grandes adolescentes y las normas que dinamizan el grupo o clase. Tiene en cuenta la globalidad de la persona, señala un papel importante para el rigor y la reflexión pero también para las dimensiones lúdica, motivadora y social del aprendizaje. Version Originale 2 facilita el trabajo colectivo diferenciado en el aula, en grupos de diferentes sensibilidad o niveles. El método así propone una variedad de actividades con el fin de que el profesor puede ayudar a cada alumno, individualmente, a desarrollar su proprio potencial, a reforzar sus capacidades y sus conocimientos y a compensar sus lagunas si es necesario. b) En Version Originale 2 se mantiene el interés por la transversalidad de los programas escolares que, más allá de la simple transmisión de los conocimientos (la lengua como simple asignatura), se define como una verdadera herramienta de comunicación para trabajar las otras materias. 7. OBJETIVOS DE LA LENGUA EXTRANJERA El marco europeo común de referencia no impone ningún método en particular pero recomienda que sea de “tipo activo” y que permita lograr las competencias del nivel establecido (aquí el A2). La perspectiva activa tiene que facilitar la adquisición de los conocimientos y del « saber hacer » para actuar con eficacia en lengua extranjera en situaciones y ámbitos descritos por el marco europeo común de referencia. La enseñanza de la lengua extranjera en esta etapa tendrá como objetivo el desarrollo de las siguientes capacidades: 1. Expresarse e interactuar oralmente de forma espontánea, comprensible y respetuosa, con fluidez y precisión, utilizando estrategias adecuadas a las situaciones de comunicación. 2. Comprender la información global y especifica de textos orales y seguir el argumento de temas actuales emitidos en contextos comunicativos habituales y por los medios de comunicación. 3. Escribir diversos tipos de textos de forma clara y bien estructurados en un estilo adecuado a los lectores a los que van dirigidos y a la intención comunicativa.

Page 11: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

4. Comprender diversos tipos de textos escritos de temática general y especifica e interpretarlos críticamente utilizando estrategias de comprensión adecuadas a las tareas requeridas, identificando los elementos esenciales del texto y captando su función y organización discursiva. 5. Leer de forma autónoma textos con fines diversos adecuados a sus intereses y necesidades, valorando la lectura como fuente de información, disfrute y ocio. 6. Utilizar los conocimientos sobre la lengua y las normas de uso lingüístico para hablar y escribir de forma adecuada, coherente y correcta, para comprender textos orales y escritos, y reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en situaciones de comunicación. 7. Adquirir y desarrollar estrategias de aprendizaje diversas, empleando todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, con el fin de utilizar la lengua extranjera de forma autónoma y para seguir progresando en su aprendizaje. 8. Conocer los rasgos sociales y culturales fundamentales de la lengua extranjera para comprender e interpretar mejor culturas distintas a la propia y la lengua objeto de aprendizaje. 9. Valorar la lengua extranjera como medio para acceder a otros conocimientos y culturas, y reconocer la importancia que tiene como medio de comunicación y entendimiento internacional en un mundo multicultural, tomando conciencia de las similitudes y diferencias entre las distintas culturas. 10. Afianzar estrategias de autoevaluación en la adquisición de la competencia comunicativa en la lengua extranjera, con actitudes de iniciativa, confianza y responsabilidad en este proceso.

Page 12: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

1. ESTRUCTURA Version Originale 2 se compone de 8 unidades, de un portafolio y de preparaciones al DELF A2. 2. PROGRESIÓN El desarrollo progresivo de la competencia comunicativa supone que el alumno sea capaz de llevar a cabo una serie de tareas de comunicación, según el marco de referencia común europeo para el aprendizaje de las lenguas extranjeras. 3. TIPO DE LENGUA La lengua presentada en Version Originale 2 es pertinente y motivadora. El acercamiento propuesto en el método es a la vez comunicativo y pragmático: se aprende para comunicarse y nos comunicamos para hacer algo que tiene un significado. La lengua utilizada es una lengua funcional, ya sea presentada en situaciones de comunicación simuladas o como instrumento de comunicación real en clase. Encontraremos pues unos actos de habla apropiados a diversos tipos de situaciones comunicativas Version Originale 2 propone unas situaciones de comunicación próximas a la vida real de los grandes adolescentes - adultos de hoy y a sus intereses, lo que les conducirá a hablar de ellos, de sus costumbres, de su vida, de sus opiniones y de sus sentimientos. El método propone también unas situaciones reales de comunicación en el centro escolar para gestionar las actividades en el grupo-clase con el profesor o en los subgrupos. 4. ORAL La lengua oral se presenta en situaciones poco filtradas en este nivel 2 y es cada vez más auténticas a medida que sube el nivel. Encontramos unas cortas grabaciones semi-auténticas realizadas en situaciones reales que permiten una aproximación cada vez más fiel a la lengua oral auténtica. 5. LECTURA Los textos de lectura son semi-auténticos o auténticos y están acompañados de una presentación de estrategias de comprensión escrita. Los textos son cortos y las estrategias recomendadas apuntan a la lectura rápida: no se pretende agotar el texto ni comprender todo, sino captar rápidamente el sentido general. Otros textos se trabajan más en profundidad para habituar a los alumnos a formular hipótesis de significado, a analizar la forma, a descubrir los elementos esenciales para comprender, a deducir o comprobar las hipótesis emitidas.

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

PRINCIPIOS METODOLÓGICOS

Page 13: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

6. GRAMÁTICA La gramática presentada en Version Originale 2 es una gramática funcional: los hechos de gramática están siempre presentados en situación. Los ejercicios de gramática y los cuadros de síntesis están presentados bajo forma de ejercicios de observación y de análisis, los cuáles proponen unos procedimientos de reflexión inductiva y comparativa. En el cuaderno de ejercicios, las comparaciones se priorizan en la lengua francesa así como en las lenguas ya conocidas por los alumnos. Es sabido que los alumnos elaboran de manera intuitiva una gramática personal – llamada gramática de aprendizaje. Se intentará tenerlo en cuenta en clase, sin prejuicios, para comprender mejor cómo aprenden los alumnos. 7. VOCABULARIO Hay una aportación importante de vocabulario desde Version Originale 2. Se trata de vocabulario esencial pero también de vocabulario « transparente » o universal que permanecerá más o menos pasivo al principio pero que será fácilmente comprensible en cada situación, y permitirá avanzar y presentar unos textos y unas situaciones más reales y motivadoras. A parte, un pictograma [a·z] ha sido asociado a numerosas actividades para sugerir a los alumnos ampliar el campo lexical trabajado según sus necesidades con ayuda del diccionario o internet. 8. FONÉTICA La fonética está ampliamente tratada en Version Originale 2. Es evidente que las dificultades fonéticas encontradas dependen de los alumnos y de su realidad lingüística. Entonces, se tiene que adaptar el contenido de las actividades fonéticas a esta realidad. 9. DIDÁCTICA DE LA TAREA La pedagogía propuesta en Version Originale 2 está centrada en el estudiante como agente actor, (perspective actionnelle) y utiliza el aprendizaje por «tareas», de la visión activa del aprendizaje de una lengua extranjera, como propone el marco europeo común de referencia para los idiomas. Cada unidad presenta desde la primera página la tarea que tienen que realizar los alumnos. En cada unidad, el alumno adquiere herramientas léxico-gramaticales, el « saber hacer » y estrategias de aprendizaje que le permitirán la realización de esta tarea. 10. TRATAMIENTO DE LA DIVERSIDAD La perspectiva activa del aprendizaje de una lengua permite la diversidad en el aula. La aplicación del método está centrada en el alumno y tiene en cuenta la diversidad de los perfiles de los grandes adolescentes y de las normas del grupo o clase. Version Originale 2 facilita el trabajo colectivo – e individual – diferenciado en el aula, en grupos de diferentes sensibilidades o niveles.

Page 14: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

1. EL LIBRO DEL ALUMNO Se compone de 8 unidades que ofrecen cada una 6 apartados: Cada 2 unidades, se encuentra una preparación a los exámenes del DELF A2, y un journal d’apprentissage para que el alumno realice una autoevaluación y un balance. “Premier contact” introduce la unidad con una(s) foto(s) sobre un tema central que va a ser tratado en las paginas siguientes. Se propone actividades cortas para descubrir el vocabulario. La imagen es importante ya que ayuda a entender los textos y el vocabulario. También, el método ofrece una guía que define los objetivos, el contenido lingüístico y la tarea final a realizar en el apartado “Outils en action… et tâches”.

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

RECURSOS Y MATERIALES

Page 15: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

“Textes et contextes” está concebido para que el alumno esté en contacto con la lengua francesa casi como en la realidad. Los textos en rojo son una pauta para la producción oral de los alumnos. Los textos en azul son una pauta para la producción escrita de los alumnos. “À la découverte de la langue” propone, a través de actividades, reflexionar y analizar una estructura para descubrir las reglas de gramática. La búsqueda está a menudo guiada por cuadros o frases a completar. “Outils” presenta en una página recursos lingüísticos, principalmente gramaticales. Se puede encontrar explicaciones más completas en el memento gramatical llamado “Précis de grammaire”. “Outils en action… et tâches” ofrece a los alumnos un trabajo en pareja o en grupo para así desarrollar la interacción en francés a través de pequeñas tareas. Podrán resolver un problema, intercambiar informaciones, negociar las soluciones, redactar textos, evaluar el vocabulario y la gramática que van a necesitar, etc. Después, se propone una tarea más global, con la cual los alumnos deben reutilizar lo que han aprendido y ser también creativos y autónomos. Para esto, los alumnos pueden previamente realizar las actividades 2.0 propuestas por la página web de Version Originale 2. También, pueden buscar los recursos en el libro, en un diccionario, solicitar puntualmente la ayuda del profesor, etc. “Regards sur…”contiene información para mejorar el conocimiento sobre los valores culturales, los comportamientos y la vida cotidiana en los países francófonos. Así, los alumnos reflexionan sobre su propia identidad cultural. A parte, el subapartado “On tourne” está vinculado con el DVD. El contexto audiovisual permite acercarse mejor a las inquietudes de los alumnos, por ser un modo de comunicación que les es muy familiar. Cada 2 unidades, se encuentra una preparación a los exámenes del DELF A2. Así, el profesor y el alumno tienen una forma de evaluación oficial propio al mundo francófono. Seguidamente, para que el alumno pueda autoevaluarse y hacer un balance de su aprendizaje, se encuentra un journal d’apprentissage a modo de portfolio. Al final del libro, se encuentran: • un memento gramatical, seguido de tablas de conjugación, que desarrolla los contenidos ya tratados en el apartado en “Outils” y que permite así que el alumno tenga más autonomía de estudio. • las transcripciones de las grabaciones del CD y del DVD, para que el alumno pueda profundizar las comprensiones hechas en clase o anticiparlas. • mapas del mundo francófono que sirven de punto de apoyo visual a explicaciones del profesor en cuanto a geografía. • un índex analítico, para poder encontrar rápidamente donde se estudiaron algunas nociones lingüísticas o pragmáticas. El CD que acompaña este libro contiene los diálogos contextualizados de las diferentes actividades y ejercicios de fonética y el DVD, los vídeos al cual hace referencia el subapartado “On tourne”. Todos los alumnos tienen estos 2 soportes en el libro, así que es posible pedir a los alumnos la preparación de una actividad en casa o que profundicen las escuchas hechas en clase.

Page 16: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

2. EL CUADERNO DE EJERCICIOS El Cuaderno de ejercicios, acompañado del CD, propone al alumno actividades adicionales que se pueden realizar individualmente y para reforzar los aspectos formales del Libro del alumno. De hecho, es importante que el alumno aprenda a estar solo con el idioma. El cuaderno contiene 8 unidades, al igual que el libro. “Activités”permite sistematizar el uso de la lengua. Los ejercicios de comprensión oral tienen una plaza importante. También se da importancia a la fonética con ejercicios (de pronunciación, entonación, ritmo…) que se pueden trabajar o con el profesor o de manera autónoma con el CD. “Lexique et médiation” contiene ejercicios de léxico y ejercicios de mediación interlingüística. “Connectez-vous !” incita los alumnos a utilizar las TIC de forma autónoma a través de ejercicios. Además, al final del libro se encuentra los apartados siguientes. “Culture” permite tratar temas culturales. Son textos escritos que apoyan al estudio a lo largo del curso, según las necesidades percibidas por el profesor. “Transcriptions des enregistrements” con las transcripciones del CD. 3. LIBRO DEL PROFESOR - CD-ROM PEDAGÓGICO Este libro de Version Originale 2 se presenta en formato CD-ROM y contiene pautas para el uso del Libro del alumno y del Cuaderno de ejercicios. Además contiene todos los elementos necesarios para el profesor usuario del método, con: - una introducción sobre la metodología usada; - la guía pedagógica en francés; - actividades 2.0 vinculadas a un blog comunitario para cada unidad; - el memento gramatical y los cuadros de conjugación presentes en el libro; - las transcripciones completas del Libro del alumno y del cuaderno de ejercicios; - el solucionario de las actividades del Cuaderno de ejercicios; - los mapas presentes en el libro. 4. LAS EVALUACIONES Para apreciar mejor el nivel de progresión del alumno y su dominio, tras cada unidad, el profesor puede encontrar en Évaluations de Version Original 2 una excelente herramienta. No sólo se pone a prueba los saberes lexicales y gramaticales a través de actividades, sino que se podrá apreciar el dominio de las cuatro competencias de comunicación. A parte, la gran ventaja de estas evaluaciones es que siguen el enfoque actionnel, y así, se puede evaluar la capacidad del alumno en realizar una tarea en francés en consonancia con la lección. Además, a mitad de curso y al final del curso, el profesor podrá tener una evaluación más global, que engloba el trabajo de cuatro unidades. A efectos prácticos, unas tablas de evaluación y una propuesta de puntuación permiten al profesor ir más allá de una simple verificación de los conocimientos y proponer así una evaluación muy detallada. Por fin, el formato del cuaderno, acompañado de un CD Audio-Rom, facilita el trabajo de copia.

Page 17: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

17

5. EL LIBRO DIGITAL El Libro del alumno se encuentra almacenado en una llave USB. Permite tener acceso más rápido a los soportes que lo acompañan – CD y DVD, y el profesor puede así acompañar mejor los alumnos, enseñándoles con mucho más precisión lo que se hace y en qué lugar del libro. De la misma forma, se puede consultar la guía pedagógica a partir de la llave USB, y hay suficiente espacio para poder añadir sus propios recursos y así tenerlos a mano fácilmente. Para aprender rápidamente el uso de esta llave, un vídeo-guía está integrado en ella. La llave puede usarse en una pizarra digital interactiva (PDI) o con un retroproyector acoplado a un ordenador. Version Originale 1 se compone de 8 unidades, auto-evaluaciones y balances. Las unidades pueden ser expuestas durante 8 a 10 sesiones. El profesor puede optar por diversas formas de secuenciar los contenidos, según sus preferencias y las características del alumnado. Sin embargo, a modo orientativo se propone la « temporalización » siguiente. UNIDAD 1: J’adore le français ! Temporalización orientativa: 8 sesiones LIBRO DEL ALUMNO

CUADERNO DE EJERCICIOS

Secuencia 1 p.13 nº1: Lenguas, nacionalidades, ciudades y países. p. 14 nº2: Expresar motivaciones, propósito y causa, la frecuencia

p.7 nº5: Lenguas. p.5 nº2: Hablar de sus estudios de lengua. p.8 nº7: Expresar motivaciones y el propósito.

Secuencia 2 p.15 nº3: Expresar emociones y hablar de sus dificultades, de sus gustos, de su punto de vista y de de sus estudios de lengua.

Secuencia 3 p.16 nº4: Hablar de hechos pasados y el “passé composé”.

p.5 nº1: Hablar de sus relaciones con las lenguas y de hechos pasados. p.6 nº3 y 4: “Passé composé”. p.9 nº10: Biografía.

Secuencia 4 p.17 nº5: Expresar emociones y dificultades.

p.7 nº6: Pronombres complementos indirectos.

Version Originale 2 PROGRAMACIÓN DE AULA

DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE

CONTENIDOS

Page 18: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

18

p.17 nº6: Pronombres complementos indirectos y hablar de lenguas.

p.9 nº9: Pronombres complementos indirectos.

Secuencia 5 p.18 nº7: Expresar dificultades, “c’est” + adjetivo calificativo y hablar de sus estudios de idioma. p.18 nº8: Enlace fonético en /z/.

p.8 nº8: Enlace fonético en /z/. p.10 nº11: Expresar dificultades, “c’est” + adjetivo calificativo, y hablar de sus estudios de lengua. p.11 nº13: Adjetivos calificativos.

Secuencia 6 p.20 nº9: Actividades de ocio, la cualificación y hablar de hechos pasados.

p.10 nº12: Actividades de ocio y expresar sus gustos. p.12 nº14 : Actividades de ocio, hablar de hechos pasados, y expresar su punto de vista.

Secuencia 7 p.21 nº10 : Tarea.

Secuencia 8 p.22-23 nº11: Las lenguas europeas y los programas europeos para favorecer el aprendizaje de lenguas. p.22-23 “On tourne”.

UNIDAD 2: Faites comme chez vous ! Temporalización orientativa: 8 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.24-25 nº1: Alojamiento. p.26 nº2: Describir un alojamiento y muebles, colores, materias, medidas y localizar.

p.13 nº1: Muebles y localizar. p.14 nº2: Alojamiento y localizar.

Secuencia 2 p.27 nº3: Alojamiento y pronombre “y”. p.28 nº4: Localizar, mobiliario y alojamiento.

p.15 nº2: Describir un alojamiento y pronombre “y”. p.17 nº8: Pronombre “y”.

Secuencia 3 p.29 nº5: Describir un alojamiento y hacer comparaciones.

p.15-16 nº4 y 5: Describir una alojamiento y hacer comparaciones. p.16 nº6: Describir un lugar y pronombre “y”.

Secuencia 4 p. 30 nº6: Muebles y objetos, materias y colores, palabras compuestas. p.20 nº7: Perdida de la “e” muda final y enlace fonético en las palabras compuestas con “en” y “à”.

p.17 nº7: Muebles y alojamiento, pronombre “y”. p.18 nº9: Objetos y palabras compuestas. p.18 nº10: Muebles. p.19 nº11: Estrategia de vocabulario (alojamiento, muebles, objetos, materias).

Secuencia 5 p.32 nº8: Describir un alojamiento, nombrar sus actividades cotidianas y

p. 20 nº12: Describir su alojamiento.

Page 19: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

19

expresar preferencias. p.32 nº9: Describir un alojamiento. Secuencia 6 p.32 nº10: Tarea.

Secuencia 7 p.33-34 nº11: Vuelta al campo.

Secuencia 8 p.35 “On tourne”.

Entreno al DELF / Auto-evaluación Temporalización orientativa: 2 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.36-37 nº1 y 2: Comprensión escrita.

Secuencia 2 p.38-39: Autoevaluación y balance

UNIDAD 3: Bien dans sa peau Temporalización orientativa: 8 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.40-41 nº1: Productos naturales, el cuerpo, la salud.

Secuencia 2 p.42 nº2: Pedir y dar consejos, el imperativo, el cuerpo.

p.21 nº1: Imperativo y salud.

Secuencia 3 p.42 nº3: Cuerpo y salud. p.45 nº5: Cuerpo y salud, y el teatro.

p.22-23 nº2, 3, 4 y 5: Dar consejos y salud. p.26 nº10: Dar consejos y salud. p.27 nº11: El cuerpo. p.27 nº12: Salud.

Secuencia 4 p.44-45 nº4: Dar instrucciones con el infinitivo y el imperativo, y la salud.

Secuencia 5 p.46 nº6: Pronombres personales al imperativo negativo y la belleza y el higiene. p.46 nº7: Curva melódica.

p.24 nº6: Curva melódica. p.25 nº8: Dar consejos y la salud. p.26 nº9: Dar consejos al imperativo, plaza de los pronombres reflexivos al imperativo, y la salud.

Secuencia 6 p.48 nº8: Formulas de salutación, léxico de internet y lenguaje SMS.

p.25 nº7: Formulas de salutación. p.28 nº13: Dar consejos, formulas de

Page 20: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

20

salutación y salud. Secuencia 7 p .49 nº9: Tarea.

Secuencia 8 p.50-51 nº10: Actividades deportivas, la causa, “DOM-TOM” y “DOM-COM”. p.51 “On tourne”.

UNIDAD 4: En ce temps-là… Temporalización orientativa: 8 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.53 nº1: Situar en el pasado. p.54 nº2: Situar en el pasado.

p.29 nº1: Situar en el pasado.

Secuencia 2 p.55 nº3 y 4: Describir una situación del pasado.

Secuencia 3 p.56 nº5: Describir una situación en el pasado y el presente, el imperfecto del indicativo.

p.31-32-33 nº5, 6 y 7: Imperfecto del indicativo.

Secuencia 4 p.57 nº6: Marcadores temporales, subordinadas de tiempo y pronombre “on”. p.58 nº7: Pronunciación y grafía de la vocales nasales.

p.29 nº2: Marcadores temporales. p.30 nº3: Situar en el tiempo y marcadores temporales. p.30 nº4: Pronombre “on”. p.33 nº9: Pronunciación y grafía de las vocales nasales. p.35 nº12: Pronombre “on”.

Secuencia 5 p.58 nº8: Expresar la continuidad o interrupción de una acción, las subordinadas de tiempo, y los indefinidos.

p.33 nº8: Expresar la continuidad o interrupción de una acción. p.34 nº11: Indefinidos. p.35 nº13: Tiempos del pasado.

Secuencia 6 p.60 nº9: Describir una situación del pasado. p.60 nº10: Describir una situación del pasado.

p.34 nº10: Describir una acción del presente y del pasado.

Secuencia 7 p. 61 nº11: Tarea.

Secuencia 8 p.62-63 nº12: Las reivindicaciones sociales. p.63 “On tourne”.

p.36 nº14: Describir una acción del pasado y hablar de una experiencia pasada.

Entreno al DELF / Auto-evaluación Temporalización orientativa: 2 sesiones

Page 21: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

21

Secuencia 1 p.64-64 nº1, 2 y 3: Comprensión oral.

Secuencia 2 p.66-67: Autoevaluación y balance

UNIDAD 5: L’Histoire, les histoires Temporalización orientativa: 9 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.68-69 nº1: Etapas de la vida y hacer preguntas sobre las etapas de la vida.

Secuencia 2 p.70 nº2: Etapas de la vida y hacer preguntas sobre las etapas de la vida y “passé composé”.

Secuencia 3 p.71-72 nº3 y 4: Etapas de la vida, oposición “imparfait”/”passé composé” de l’indicativo.

p.38 nº3: Oposición “imparfait”/”passé composé” de l’indicativo. p.41-42 nº8 y 9: Oposición “imparfait”/”passé composé” de l’indicativo.

Secuencia 4 p.73 nº5: Marcadores temporales del pasado. p.74 nº7: Oposición /e/ y /ә/ del “imparfait”/”passé compose” del indicativo.

p.37 nº2: Oposición /e/ et /ә/ del “imparfait”/”passé compose” del indicativo. P40 nº6. Marcadores temporales del pasado

Secuencia 5 p.74 nº6: Pronombres relativos. p.76 nº8: Hacer preguntas en pasado, pronombres relativos y hablar de experiencias pasadas.

p.37 nº1: Pronombres relativos. p.39 nº4: Biografía y hacer preguntas en pasado. p.40 nº7: Pronombres relativos.

Secuencia 6 p.76 nº9 y 10: Hablar de experiencias pasadas.

p.39 nº5: Hablar de experiencias pasadas. p.43 nº10 Hablar del pasado.

Secuencia 7 p.77 nº11: Tarea.

Secuencia 8 p.78-79 nº12: Biografía.

p.44 nº12: Biografía.

Secuencia 9 p.79 “On tourne”

p.43 nº11: Presente continuo.

UNIDAD 6: On fait les boutiques ? Temporalización orientativa: 9 sesiones

Page 22: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

22

LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.81 nº1: Hablar del tiempo. p.85 nº5 : Oposiciones /s/ y /z/, /ʃ/ y /ʓ/.

p.46 nº3: Oposiciones /s/ y /z/, /ʃ/ y /ʓ/. p.47 nº4: Hablar del tiempo. p.48 nº6: Oposiciones /s/ y /z/. p.51 nº13: Hablar del tiempo.

Secuencia 2 p.83 nº4: Futuro.

p.45-46 nº1 y 2: Futuro. p.51 nº12: Futuro.

Secuencia 3 p.82 nº2: Expresar un grado de certeza, hablar de condiciones y consecuencias, y el clima.

p.49 nº9: Expresar un grado de certeza. p.50 nº10: Clima.

Secuencia 4 p.83 nº3: Hacer previsiones.

Secuencia 5 p.86 nº6: Hablar de condiciones y de consecuencias, y el clima.

p.48-49 nº7 y 8: Hablar de condiciones y consecuencias.

Secuencia 6 p.86 nº7: Adjetivos calificativos.

p.47 nº5: Adjetivos calificativos. p.50 nº11: Adjetivos calificativos.

Secuencia 7 p.88 nº8: Hablar de consecuencias. p.88 nº9: Expresar un grado de certeza.

p.52 nº14: Hablar de consecuencias, expresar un grado de certeza, el futuro y el entorno.

Secuencia 8 p.89 nº10: Tarea.

Secuencia 9 p.90-91 nº11: El entorno. p.90-91 “On tourne”.

Entreno al DELF / Auto-evaluación Temporalización orientativa: 3 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 y 2 p.92-93 nº1, 2 y 3: Producción oral.

Secuencia 3 p.94-95: Autoevaluación y balance

UNIDAD 7: Je vous en prie… Temporalización orientativa: 8 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Page 23: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

23

Secuencia 1 p.96-97: Pedir un favor y autorización, aceptar y negarse, justificarse y las formas de corrección. p.98 nº2: Aceptar y negarse, las formulas de cortesía.

Secuencia 2 p.99 nº3 y 4: Formas de corrección.

p.59 nº11: Formulas de cortesía.

Secuencia 3 p.100 nº5: Verbo modal “pouvoir”, verbos “hablar” y “escribir” y formulas para pedir. p.101 nº6: Aceptar y negarse.

p.53 nº1: Aceptar y negarse. p.56 nº6: Aceptar y negarse.

Secuencia 4 p.101 nº7: Condicional simple y verbo modal “vouloir”. p.102 nº8: Pedir permiso.

p.53 nº2: Condicional simple. p.55 nº4: Condicional simple. p.54 nº2: Pedir, aceptar y negarse. p.56-57 nº5 y 6: Pedir un favor o un permiso. p.57 nº8: Futuro, condicional simple o “imparfait” del indicativo. p.58 nº12: Pedir un favor o permiso.

Secuencia 5 p.102 nº9: Entonación para aceptar o negarse. p.104 nº10: Pedir un favor, permiso, justificarse y aceptar o negarse.

p.58 nº9: Aceptar y negarse.

Secuencia 6 p.105 nº11: Tarea.

Secuencia 7 p.106-107 nº12: El teatro.

p.59-60 nº13 y 14: El teatro.

Secuencia 8 p.107 “On tourne”.

UNIDAD 8: Apprendre en jouant Temporalización orientativa: 8 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.108-109 nº1: Interrogación y palabras interrogativas.

Secuencia 2 p.110-111: nº2 y 3: Palabras interrogativas.

p.63 nº4: Palabras interrogativas y hacer una pregunta.

Secuencia 3 p.112 nº4: Artículo según el país y preposiciones de localización.

p.67 nº11: Artículo según el país. p.61nº1: Preposición de localización. p.63 nº5: Preposición de localización. p.65 nº8: Preposición de localización.

Secuencia 4 p.113 nº5: Formas de la pregunta y hacer

p.62 nº3: Hacer una pregunta,

Page 24: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

24

preguntas según la situación de comunicación. p.113 nº6: Pregunta invertida.

p.65 nº9: Hacer preguntas según la situación de comunicación. p.67 nº12 Preguntas familiares (“est-ce que”).

Secuencia 5 p.114 nº7: Rechazo del hiato / el “t” eufónico. p.114 nº8: Situar acciones en el tiempo, localizadores temporales, presente del indicativo, “imparfait” y futuro.

p.62 nº2: Presente del indicativo, “imparfait”, “passé composé” y futuro. p.64 nº6: Presente del indicativo, “imparfait”, “passé composé” y futuro.

Secuencia 6 p.116 nº9: Interrogar, artículo según el país. p.116 nº10: Expresar un grado de certeza.

Secuencia 7 p.117 nº11: Tarea.

Secuencia 8 p.118-119 nº12: Cultura francófona. p.119 “On tourne”.

p.68 nº13: Palabras francófonas.

Entreno al DELF / Auto-evaluación Temporalización orientativa: 2 sesiones LIVRE DE L’ÉLÈVE

CAHIER D’EXERCICES

Secuencia 1 p.120-121 nº1, 2 y 3: Producción escrita.

Secuencia 2 p.122-123: Autoevaluación y balance

Page 25: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

25

Esta programación detalla los diferentes objetivos, contenidos y herramientas para la evaluación de cada unidad. No describe la exposición de cada una de las actividades propuestas. Los profesores están invitados a consultar la guía pedagógica que propone varias sugerencias de exposición de los contenidos de cada unidad. UNIDAD 1: J’adore le français ! OBJETIVOS Aprender a hablar de su relación con los idiomas. Saber hablar de hechos pasados. Saber expresar su opinión y su motivación. Poder expresar sus emociones y dificultades. Descubrir las lenguas y los programas de lenguas en Europa. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Emociones y dificultades. Apreciación. Adjetivos calificativos. Lenguas y nacionalidades. Lugares geográficos. Morfosintaxis: “Passé composé” Pronombres complementos indirectos. Propósito (“pour” y “parce que”) “C’est” + adjetivo. Fonética/grafía: Enlace fonético. Actos de habla: Hablar de su relación con las lenguas. Expresar un punto de vista. Expresar sus gustos. Expresar sus emociones y dificultades. Hablar de hechos pasados. Hablar de sus estudios de lengua. Expresar una motivación. Tipología textual

Version Originale 2

PROGRAMACIÓN DE AULA UNIDADES 0-8

Page 26: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

26

Oral y video: Programa de radio. Encuesta callejera. Conversaciones. Reportaje video. Escrito: Pruebas. Artículos de prensa. Foros en línea. Diario. Adivinanzas. Fichas biográficas. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural Los programas europeos para favorecer las lenguas. Comparar la situación lingüística europea y en su país. Los estudios en un país del OIF (Rumania). La petanca. Película “Una casa de locos” de Cédric Klapisch. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Establecer la “red de lenguas” de la clase.

Page 27: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

27

UNIDAD 2: Faites comme chez vous ! OBJETIVOS Aprender a comparar. Saber describir un alojamiento y objetos. Aprender a localizar objetos. Poder expresar su preferencia. Descubrir la cuestión de la vuelta al campo en Francia. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Alojamiento. Muebles y objetos. Materias y colores. Morfosintaxis: Preposiciones de lugares. Pronombre “y”. Estructuras de comparación. Formación de los nombres compuestos. Fonética/grafía: Elisión de la “e” muda final y enlace en los nombres compuestos con “en” y “à”. Actos de habla: Describir un alojamiento y objetos. Localizar. Hacer comparaciones. Expresar preferencias. Nombrar actividades cotidianas. Tipología textual Oral y video: Conversaciones sobre el alojamiento. Testimonio video. Juego radiofónico. Visita de un piso por un Comercial. Escrito: Anuncios inmobiliarios. Anuncios diversos. Planos. Fotos y textos de revistas. Catálogos. Adivinanzas. Foros en línea. Crucigramas. Orden de pedido.

Page 28: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

28

Aspectos socioculturales y consciencia intercultural La vuelta al campo. Vivir en una gabarra en París. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Escoger un alojamiento y acondicionarlo.

Page 29: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

29

UNIDAD 3: Bien dans sa peau OBJETIVOS Saber dar instrucciones y consejos. Poder hablar de su salud. Aprender a utilizar formulas de salutación al escrito. Poder dar su punto de vista. Descubrir la práctica del deporte en Francia. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: El cuerpo y la salud. Productos naturales, la belleza y el higiene. Lenguaje de internet y de SMS. Morfosintaxis: Imperativo. Colocación de los pronombres reflexivos en el imperativo negativo. Verbo “devoir” al condicional simple. Fonética/grafía: Curvas melódicas. Actos de habla: Hablar de su salud. Describir dolores y simptomas. Pedir y dar consejos. Dar instrucciones. Expresar su punto de vista. Formulas de salutación. Expresar la causa. Tipología textual Oral y video: Conversaciones informales. Testimonio video. Escrito: Publicidades. Artículos de prensa. Instrucciones. Código de buena conducta. Mails. Foros en línea. Blogs Aspectos socioculturales y consciencia intercultural Provenza.

Page 30: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

30

Los “DOM-TOM” y “DOM-COM”. Los franceses y el deporte. El lenguaje SMS en francés. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Organizar un foro de intercambio de consejos.

Page 31: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

31

UNIDAD 4: En ce temps-là… OBJETIVOS Saber hablar del pasado. Poder comparar situaciones presentes y pasadas. Descubrir las reivindicaciones sociales en Francia. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Expresión de la (dis)continuidad. Marcadores temporales del presente y del pasado. Reivindicaciones sociales. Morfosintaxis: “Imparfair” del indicativo. Adjetivos y pronombres indefinidos. Pronombre personal “on”. Subordinada temporal con “quand”. Fonética/grafía: Vocales nasales. Actos de habla: Situar en el pasado. Describir situaciones del pasado y del presente. Tipología textual Oral y video: Emisiones de radio. Testimonios de radio. Testimonio video. Escrito: Artículo de prensa. Testimonios. Comentarios de fotos. Comentarios de cuadros. Tabla estadística. Publicidad. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural La huelga y los franceses. Nuevas formas de manifestación. Grandes fechas en la memoria colectiva francesa. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios.

Page 32: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

32

Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Elaborar el álbum de juventud de la clase.

Page 33: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

33

UNIDAD 5: Jour après jour OBJETIVOS Aprender a contar en pasado. Saber hacer preguntas sobre una trayectoria de vida. Poder describir las etapas de una vida / biografía. Poder situar acontecimientos en el pasado. Descubrir la historia de la pintura en Francia. Conocer pintores francófonos y una cantante francesa (Edith Piaf). CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Etapas de vida, la biografía. Marcadores temporales del pasado. Morfosintaxis: Oposición “passé composé” / “imparfait” del indicativo en el relato. Pronombres relativos. Presente contínuo (être ”en train de” + infinitif). Fonética/grafía: Oposición /e/ y /ә/ del “imparfait” /”passé composé” del indicativo. Actos de habla: Hacer preguntas sobre una trayectoria de vida. Describir y relatar hechos y situaciones del pasado. Contar anécdotas. Situar acontecimientos en el pasado. Pedir informaciones. Tipología textual Oral y video: Biografías. Visita de guía turística. Testimonios. Leyenda urbana. Testimonio video. Escrito: Letra de canción. Biografías. Testimonios. Artículos de prensa. Folleto turístico. Flash informativo. Anécdotas. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural Edith Piaf.

Page 34: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

34

Historia de la pintura en Francia. Artes callejeros. Montmartre. El pintor Biram Ndiaye. Los museos parisinos. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Elaborar la entrevista de una celebridad.

Page 35: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

35

UNIDAD 6: L’Histoire, les histoires OBJETIVOS Aprender a hablar del futur. Aprender a hablar del tiempo. Saber expresar diferentes grados de certeza. Poder hablar de condiciones y consecuencias. Descubrir propuestas originales para salvar el planeta. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Entorno y naturaleza. Meteorología. Expresiones de la certeza. Morfosintaxis: Futuro. Marcadores temporales del futuro. Adjetivos calificativos y su sitio. Fonética/grafía: Oposiciones /s/ y /z/, /ʃ/ y /ʓ/. Actos de habla: Hacer previsiones. Hablar de futuro. Hablar de condiciones y de consecuencias. Expresar diferentes grados de certeza. Hablar del tiempo. Tipología textual Oral y video: Conversaciones informales sobre el futuro. Trabalenguas. Encuestas callejeras. Anuncios y publicidades. Escrito: Artículos científicos. Artículos de prensa. Comunicado de diario. Previsiones meteorológicas. Refranes y citas. Mails. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural Iniciativas originales para salvar el planeta (ciudades en transición). Película “La terre vue du ciel” de Yan Arthus-Bertrand.

Page 36: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

36

HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Prever la evolución de un problema de interés general y presentar sus conclusiones oralmente.

Page 37: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

37

UNIDAD 7: Je vous en prie… OBJETIVOS Saber pedir un favor y la autorización. Aprender a aceptar o negarse. Poder justificarse. Descubrir las reglas de trato social a la francesa. Conocer Molière y el teatro en Francia. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Formulas de petición, aceptación, negación y justificación. Formulas de cortesía. Morfosintaxis: Verbos modales. Condicional presente. Formas de cortesía. Fonética/grafía: Entonación para marcar la adhesión o la negación. Actos de habla: Pedir un favor. Pedir una autorización. Negarse y aceptar. Justificarse. Tipología textual Oral y video: Conversaciones informales. Varias peticiones en situaciones de la vida cotidiana. Testimonio video. Escrito: Fotonovelas. Test. Cartas oficiales. Publicidades. Foros en línea. Mails. Comentarios de dibujo. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural Molière y el teatro en Francia. Reglas de trato social francesas. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN

Page 38: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

38

Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Organizar un partido de improvisaciones.

Page 39: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

39

UNIDAD 8: Apprendre en jouant OBJETIVOS Saber hacer preguntas en función de la situación de comunicación. Poder situar acciones en el tiempo. Poder expresar diferentes grados de certeza. Descubrir la francofonia, sus regiones, países y artistas. Descubrir la extensión de uso de la lengua francesa en el mundo. CONTENIDOS Conocimientos lingüísticos y pragmáticos Léxico: Países y regiones francófonas. Localización. Morfosintaxis: Formas de la pregunta. Palabras interrogativas. Género de los nombres de país. Preposiciones de localización delante de los nombres de países y ciudades. Síntesis de tiempos de verbos en el indicativo. Fonética/grafía: Rechazo del hiato / la “t” eufónica. Actos de habla: Hacer preguntas en función de la situación de comunicación. Situar acciones en el tiempo. Describir y contar en pasado. Situar geográficamente. Expresar diferentes grados de certeza. Tipología textual Oral y video: Mensajes en contestador. Conversación en el médico. Concurso de radio. Conversación en la radio. Presentación turística video. Escrito: Carteles. Extractos de revistas. Concurso publicitario. Mapas geográficos. Leyendas de fotos. Mails. Instrucciones de juego. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural

Page 40: Version Originale 2 - EMDL - Éditions Maison des … · Version Originale 2 tiene en cuenta las recomendaciones y progresiones del marco europeo común de referencia para las lenguas

Programación– Version Originale 1 Difusión / Éditions Maison Des Langues

40

La francofonia bajo la mirada de mujeres artistas. Países y regiones francófonos. La lengua francesa en el mundo. HERRAMIENTAS PARA LA EVALUACIÓN Autoevaluación de los conocimientos lingüísticos y pragmáticos, y de la comprensión oral y escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la expresión escrita: Ejercicios del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de la competencia digital: Apartado “Connectez-vous !” del Cuaderno de ejercicios. Evaluación de tareas: Crear un juego de mesa sobre la francofonia.


Recommended