VN900BAF_de_TOBIRA.frm Page 2 Monday, March 23, 2009 11:46 AM
ESPAÑOL j
MotocicletaManual del propietario
Siempre que vea los símbolos que semuestran a continuación, preste aten-ción. Utilice siempre métodos segurosde conducción y mantenimiento.
PELIGROPELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personalesgraves o un accidente mortal.
ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una si-tuación peligrosa que, de noevitarse, puede provocar dañospersonales graves o un acci-dente mortal.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN indica una situa-ción peligrosa que, de no evi-tarse, puede provocar dañospersonales leves o moderados.
AVISOLos AVISOS se utilizan paraaquellas practices en las queno hay riesgo de daños perso-nales.
NOTA○Este símbolo de nota indica puntos
de interés especial para un uso máseficaz y práctico.
PREFACIO
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicletaes el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.
Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla parafamiliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la mo-tocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En estemanual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesionario autori-zado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa sobre des-montaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas ellos mismos
deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las herramientasespeciales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.
Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede serreproducida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.
Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company
© 2009 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Abril de 2009. (1). (M, CR, Ce)
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES ......................... 8UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 13INFORMACIÓN DE CARGA Y
ACCESORIOS ................................. 16INFORMACIÓN GENERAL ................ 20
Panel de instrumentos ..................... 20Velocímetro y tacómetro: .............. 21Indicador multifunción:.................. 21Luz de indicador o de aviso: ......... 50
Llave ................................................ 56Interruptor principal/bloqueo de la
dirección ....................................... 59Interruptores derechos del manillar.. 62
Interruptor de paro del motor: ....... 62Botón de arranque: ....................... 62
Interruptores izquierdos del manillar 63Interruptor de luces:...................... 63Interruptor de los intermitentes: .... 64Botón de bocina:........................... 64Interruptor de emergencia: ........... 64
Botón de ráfagas: ......................... 64Regulador de las manetas de
freno/embrague ............................ 65Tapón del depósito de combustible.. 66Depósito de combustible.................. 67
Combustible:................................. 68Caballete .......................................... 69Asiento ............................................. 70Gancho/cables de sujeción del
casco ............................................ 72Ganchos para atar ........................... 74Compartimento del juego de
herramientas................................. 75Toma de aire .................................... 76
RODAJE.............................................. 77CÓMO CIRCULAR CON LA
MOTOCICLETA ............................... 79Arranque del motor .......................... 79Arranque mediante puente............... 83Inicio de la marcha........................... 87
Cambio de marchas......................... 88Frenado............................................ 89Sistema antibloqueo de frenos
(ABS) ............................................ 91Luz del indicador de ABS: ............ 93
Detención del motor ......................... 94Parada de la motocicleta en caso de
emergencia................................... 95Aparcamiento ................................... 96Catalizador ....................................... 98
CONDUCCIÓN SEGURA ................... 100Técnicas de conducción segura....... 100Comprobaciones diarias de
seguridad...................................... 103Consideraciones adicionales al
circular a velocidad alta ................ 106MANTENIMIENTO Y AJUSTES ......... 108
Tabla de mantenimiento periódico ... 109Aceite del motor ............................... 123Sistema de refrigeración .................. 129Bujías ............................................... 137
Holgura de las válvulas .................... 138Kawasaki Clean Air System............. 139Filtro de aire ..................................... 140Sistema de control del gas............... 145Sincronización de los cuerpos del
acelerador..................................... 148Ralentí.............................................. 149Embrague ........................................ 150Cadena de transmisión .................... 152Frenos ............................................. 162Interruptores de las luces de freno... 166Horquilla delantera ........................... 169Amortiguador trasero ....................... 175Ruedas............................................. 178Batería ............................................. 185Orientación del faro.......................... 196Fusibles............................................ 201Limpieza de la motocicleta............... 203
ALMACENAMIENTO .......................... 209PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 212UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS..... 213
8 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
RENDIMIENTOMáximopor caballos 142 kW (193 PS) a 9.500 r/min
(HR) 78,2 kW (106 PS) a 8.000 r/minPar máximo 154 N·m (15,7 kgf·m) a 7.500 r/min
(HR) 119 N·m (12,1 kgf·m) a 4.500 r/minRadio de giro mínimo 3,1 m
DIMENSIONESLongitud total 2.170 mmAnchura total 760 mmAltura total 1.170 mmDistancia entre ejes 1.460 mm
Altura libre al suelo 125 mm
Peso en orden de marcha 261 kg
ESPECIFICACIONES 9
MOTOR
Tipo Doble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4 tiempos,refrigeración líquida
Cilindrada 1.352 cm³Diámetro x carrera 84,0 × 61,0 mm
Relación de compresión 12,0 : 1
Sistema dearranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración decilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4
Orden decombustión 1-2-4-3
Alimentación Inyección de combustible (FI)Sistema deencendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Sincronización del encendido(avanzado electrónicamente)
10° APMS a 1.100 r/min
Bujías NGK CR9EIA-9
10 ESPECIFICACIONES
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2
SAE 10W-40Capacidad: 4,5 L
Capacidad de refrigerante 3,4 L
TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Relación de transmisiónprimaria 1,556 (84/54)
Relación de transmisiónsecundaria 2,412 (41/17)
Relación de transmisióngeneral 3,886 (marcha más alta)
ESPECIFICACIONES 11
Relación demarchas
1a 2,625 (42/16)2a 1,947 (37/19)3a 1,545 (34/22)4a 1,333 (32/24)5a 1,154 (30/26)6a 1,036 (29/28)
CHASIS
Ángulo de inclinación 23°
Avance 94 mmTamaño deneumático:
Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)Trasera 190/50ZR17 M/C (73 W)
Tamaño dellanta:
Delantera J17M/C × MT3,50Trasera J17M/C × MT6,00
Capacidad del depósito decombustible 22 L
12 ESPECIFICACIONES
EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 14 Ah
Faro delantero Luz decarretera 12 V 55 W + 65 W (× 2)
Luz decruce 12 V 55 W (× 2)
Luces trasera y de frenos LED
HR: con catalizador en nido de abeja (modelo restringido)
Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor de luz)de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesionarioautorizado Kawasaki.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-carse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 13UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
1. Maneta del embrague2. Interruptores izquierdos del manillar3. Regulador de la precarga del muelle4. Regulador de la amortiguación en
extensión (horquilla delantera)5. Panel de instrumentos
6. Depósito del líquido de freno(delantero)
7. Interruptores derechos del manillar8. Maneta del freno delantero9. Puño del acelerador
10. Interruptor principal/bloqueo de ladirección
14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
11. Faro delantero12. Toma de aire13. Luz del intermitente14. Bujías15. Filtro de aire16. Depósito de
combustible17. Asiento18. Bloqueo del asiento19. Luces trasera y de frenos
20. Luz de matrícula21. Disco de freno22. Regulador de la
amortiguación encompresión
23. Horquilla delantera24. Pinza de freno25. Depósito de reserva
del refrigerante
26. Tornillo de ajuste delralentí
27. Pedal de cambio28. Regulador de la
extensión29. Caballete lateral30. Cadena de
transmisión31. Tensor de la cadena32. Silenciador
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15
33. Caja de fusibles34. Batería35. Depósito del líquido de freno (trasero)36. Tapón del depósito de combustible37. Basculante
38. Interruptor de la luz del freno trasero39. Pedal de freno trasero40. Amortiguador trasero41. Indicador de nivel de aceite
16 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS
INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS
ADVERTENCIATanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción in-seguras. Antes de utilizar la mo-tocicleta, compruebe que estésobrecargada excesiva y sigaestas instrucciones.
Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable del diseñoni de la colocación de los accesorios.
En algunos casos, el montaje o uso in-correctos de accesorios o la modifica-ción de la motocicleta anularán la ga-rantía de esta; asimismo, pueden afec-tar negativamente a las prestaciones eincluso resultar ilegales. A la hora deelegir y utilizar accesorios y al cargarla motocicleta, usted asume personal-mente la responsabilidad de su propiaseguridad y la de las personas implica-das.
NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-
saki se han diseñado especialmente
INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 17
para su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios y ac-cesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.
Debido a que la motocicleta es sensi-ble a los cambios de peso y a las fuer-zas aerodinámicas, deben extremarselas precauciones al transportar equi-paje, pasajeros y al colocar los acce-sorios adicionales. Se han elaboradolas siguientes pautas que le ayudarána tomar las decisiones pertinentes.
1. Todos los pasajeros deben estarabsolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientos
bruscos. Es importante que el pasa-jero permanezca sentado mientrasla motocicleta está en movimiento yque no interfiera en su manejo. Notransporte animales en la motoci-cleta.
2. Antes de iniciar la marcha debe darinstrucciones al pasajero de quemantenga los pies en el reposapiésy se sujete a usted o al asidero.Solo debe llevar a un pasajero sieste tiene una estatura suficientepara llegar al reposapiés y si lamotocicleta tiene instalados repo-sapiés.
3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evite
18 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS
transportar equipaje que sobresalgade la parte trasera de la motocicleta.
4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras con-duce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y rea-lice los ajustes necesarios.
5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos li-geros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo de-bido a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.
6. No coloque accesorios o trans-porte equipaje que perjudiquen elrendimiento de la motocicleta. Ase-gúrese de que ningún componente
de iluminación ni la altura libre alsuelo, la capacidad de inclinaciónlateral (es decir, el ángulo de incli-nación), el manejo de los mandos,el recorrido de la suspensión, el mo-vimiento de la horquilla delantera ocualquier otro aspecto del funcio-namiento de la motocicleta se veanafectados de manera negativa.
7. El peso acoplado al manillar o ala horquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.
8. Los carenados, el parabrisas, losrespaldos y otros objetos de gran ta-maño pueden interferir en la estabi-lidad y el manejo de la motocicleta,no sólo por su peso, sino tambiénpor las fuerzas aerodinámicas queactúan en estas superficies mien-tras la motocicleta está circulando.
INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19
Los objetos mal diseñados o coloca-dos pueden llevar a condiciones deconducción insegura.
9. Esta motocicleta no se ha fabri-cado para incorporar un sidecar nipara utilizarla con un remolque uotro vehículo. Kawasaki no fabricasidecar o remolques para motoci-cletas así que no puede predecirlos efectos de dichos accesoriosen el manejo o la estabilidad, perosí puede advertir que los efectospueden ser perjudiciales y que Ka-wasaki no asume la responsabilidad
de los resultados de ese uso des-preocupado de la motocicleta. Másaún, la garantía no cubrirá ningúnefecto negativo sobre los compo-nentes de la motocicleta causadopor la utilización de dichos acceso-rios.
Carga máximaEl peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.
20 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
Panel de instrumentos
A. VelocímetroB. TacómetroC. Zona rojaD. Indicador multifunciónE. Botón superiorF. Botón inferiorG. Luz del indicador de luz
del intermitente izquierdoH. Indicador de los
intermitentes derechosI. Indicador de punto muertoJ. Indicador de luz de
carreteraK. Luz de régimen/luz
indicadora de cambio amarcha superior
L. Luz de avisoM. Luz de aviso de presión
de aceiteN. Luz indicadora del ABS
INFORMACIÓN GENERAL 21
Velocímetro y tacómetro:Cuando se sitúa el contacto en “ON”,
las agujas del velocímetro y del ta-cómetro suben momentáneamente almáximo y vuelven a bajar al mínimo.Se trata de una verificación de su fun-cionamiento; por tanto, si no funcio-nan correctamente, haga revisar losinstrumentos en un concesionario au-torizado Kawasaki.
El velocímetro indica la velocidad delvehículo.
El tacómetro muestra la velocidaddel motor en revoluciones por minuto(r/min). En el lado derecho de la esferadel tacómetro se encuentra una partedenominada “zona de roja”. Las r/mindel motor en la zona roja están porencima del régimen máximo recomen-dado y también por encima del margenpara obtener un buen rendimiento.
AVISOSe debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobre-carga y puede sufrir daños gra-ves.
Indicador multifunción:El indicador multifunción tiene las
funciones siguientes.• Cuentakilómetros• Cuentakilómetros parciales (cuenta-
kilómetros parciales A/B)• Reloj• Voltaje de la batería• Kilometraje (kilometraje medio/kilo-
metraje instantáneo (actual)/autono-mía)
• Posición del cambio• Indicador de la temperatura del refri-
gerante• Indicador de combustible
22 INFORMACIÓN GENERAL
Al pulsar el botón superior el in-dicador multifunción muestra suce-sivamente las funciones siguientes:kilometraje medio (AVERAGE), kilo-metraje actual (CURRENT), autono-mía (RANGE), voltaje de la batería(BATTERY). Al pulsar el botón inferiorla indicación muestra sucesivamentelas funciones siguientes: cuentakiló-metros parcial (TRIP A/B), cuentakiló-metros (ODO). Cuando se gira la llavede contacto a la posición “ON”, el in-dicador muestra “KAWASAKI” durantetres segundos y luego, según la fun-ción que esté seleccionada, muestrael cuentakilómetros parcial, el kilome-traje medio, el kilometraje instantáneo(actual), la autonomía o el voltaje de labatería.
A. Indicador multifunción
INFORMACIÓN GENERAL 23
Función del botón superior
A. Kilometraje medio (AVERAGE)B. Kilometraje instantáneo (CURRENT)C. Autonomía (RANGE)D. Voltaje de la batería (BATTERY)E. Pulse el botón superior
NOTA○Por motivos de seguridad, no cambie
indicación del indicador multifuncióndurante la marcha.
En el indicador multifunción se pue-den configurar los elementos siguien-tes. Para cambiar la configuración dedichos elementos, consulte el apartado“Menú de configuración” en esta sec-ción.• Idioma: ENGLISH/FRANCAIS• Unidades (MILEAGE): KM/L,
L/100KM, MPG USA, MPG UK• Luz de régimen (ENGAGE LAMP):
OFF o 1.200 – 6.000 r/min• Luz indicadora de cambio a mar-
cha superior (SHIFT LAMP): OFF o7.500 – 11.000 r/min
• Modalidad de iluminación de la luzde régimen/luz indicadora de cambioa marcha superior (LAMP MODE):BRIGHT (alta intensidad), DIM (bajaintensidad), BLINK (intermitente)
• Puesta en hora del reloj (CLOCK)
24 INFORMACIÓN GENERAL
A. Unidades de kilometraje: KM/L, L/100KM,MPG USA, MPG UK
B. Luz de régimen: OFF o 1.200 – 6.000 r/minC. Luz indicadora de cambio a marcha
superior: OFF o 7.500 – 11.000 r/minD. Modalidad de iluminación: BRIGHT, DIM,
BLINK (alta intensidad, baja intensidad,intermitente)
E. Puesta en hora del reloj: CLOCK (reloj)
NOTA○Al pulsar el botón inferior la indica-
ción del indicador multifunción mues-tra sucesivamente las funciones si-guientes: cuentakilómetros, cuenta-kilómetros parcial A, cuentakilóme-tros parcial B.
Función del botón inferior
A. Cuentakilómetros (ODO)B. Cuentakilómetros parcial A (TRIP A)C. Cuentakilómetros parcial B (TRIP B)D. Pulsar el botón inferior
INFORMACIÓN GENERAL 25
Cuentakilómetros/cuentakilómetrosparciales “ODO”/“TRIP A”/“TRIP B”
La indicación del cuentakilómetrosparcial y el cuentakilómetros se puedecambiar a ODO, TRIP A y TRIP B pul-sando el botón inferior.
El cuentakilómetros muestra la dis-tancia total en kilómetros o millas queha recorrido el vehículo. Este instru-mento no se puede poner a cero.
NOTA○La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.○Cuando la cifra alcanza 999999, se
detiene y no avanza más.○Para cambiar las unidades de me-
dida del cuentakilómetros, consulteel apartado “Menú de configuración”en esta sección.
Los cuentakilómetros parcialesmuestran la distancia en kilómetroso millas recorrida desde la última vezque se pusieron a cero.
TRIP A: 0.0 – 999.9TRIP B: 0.0 – 9999.9
A. ODO/TRIP A/TRIP B
26 INFORMACIÓN GENERAL
Para poner a cero el cuentakilóme-tros parcial:• Pulse el botón inferior para visualizar
los cuentakilómetros parciales TRIPA o TRIP B.
• Pulse el botón inferior y manténgalopulsado.
NOTA○Los datos se mantienen gracias a la
energía de reserva aunque se hayaretirado la llave de contacto.
○Cuando el cuentakilómetros parcialllega a 999.9 (TRIP A) o a 9999.9(TRIP B) durante la marcha, se ponea 0.0 o 0.0 y continúa contando.
○Si se desconecta la batería, la indi-cación se pone a 0.0 (TRIP A) o 0.0(TRIP B).
○La unidad de medida del cuentaki-lómetros parcial se puede cambiar;consulte el apartado “Menú de con-figuración” en esta sección.
INFORMACIÓN GENERAL 27
Reloj Esta indicación muestra la hora.Para poner el reloj en hora, consulte
el apartado “Menú de configuración” enesta sección.
A. Reloj
NOTA○El reloj sigue funcionando con nor-
malidad gracias a la energía de re-serva cuando se ha quitado el con-tacto.
Voltaje de la batería –“BATTERY” (voltaje de la batería)
Esta indicación muestra el voltaje dela batería.• Pulse el botón superior para visuali-
zar el voltaje de la batería.
A. Voltaje de la batería
28 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA○Es posible que el voltaje de la ba-
tería no se visualice correctamentecuando sea inferior a 9,0 V o supe-rior a 16,0 V.
○El voltaje de la batería indicadopuede ser diferente al valor numé-rico medido por otro dispositivo.
Kilometraje (kilometraje medio/kilometraje instantáneo/autonomía)–“AVERAGE” (kilometraje medio)
Esta indicación muestra el kilome-traje medio mediante un valor numé-rico, así como el consumo medio decombustible desde el comienzo de lamedición hasta el momento actual. Laindicación del kilometraje medio se re-nueva cada 5 segundos.
• Pulse el botón superior para visuali-zar el kilometraje medio.
A. Kilometraje medio
INFORMACIÓN GENERAL 29
NOTA○Los datos se conservan gracias a la
energía de reserva aunque se quiteel contacto.
○Para cambiar las unidades de me-dida del kilometraje, consulte el apar-tado “Menú de configuración” en estasección.
• Pulse el botón RESET durante 2 se-gundos mientras se esté mostrandoel kilometraje medio; el kilometrajemedio se reinicia a “– –.–”.
NOTA○Si se desconecta la batería, el kilo-
metraje medio se reinicia a “– –.–”.
30 INFORMACIÓN GENERAL
“CURRENT” (kilometrajeinstantáneo (actual))
Esta indicación muestra el kilome-traje instantáneo o actual mediante unvalor numérico, así como el consumoactual de combustible.
A. Kilometraje instantáneo (actual)
NOTA○Esta indicación muestra el consumo
actual de combustible, no el con-sumo medio de combustible.
○Para cambiar las unidades de me-dida del kilometraje, consulte el apar-tado “Menú de configuración” en estasección.
○Tras restablecer el kilometraje ac-tual, el valor numérico muestra “––.–” durante unos segundos.
INFORMACIÓN GENERAL 31
A. Kilometraje instantáneo
“RANGE” (autonomía)Esta indicación muestra, mediante
un valor numérico, la autonomía con elcombustible que queda en el depósito.
A. Autonomía
32 INFORMACIÓN GENERAL
• Cuando el depósito de combustibleestá lleno, se visualizan todos lossegmentos (6 segmentos) del indica-dor de combustible y luego se añadela indicación “(+)” al valor numéricode la autonomía.
A. Indicación “(+)”
• Cuando solo está visible el últimosegmento (E) del indicador de com-bustible, aparecen alternativamenteel aviso “FUEL LOW” (combustiblebajo) y el símbolo ( ) en el indi-cador multifunción en lugar del valornumérico de la autonomía.
A. Indicación “FUEL LOW”B. Indicador de combustible
INFORMACIÓN GENERAL 33
A. Símbolo de aviso de combustible bajoB. Indicador de combustible
NOTA○Para cambiar las unidades de me-
dida de la autonomía, consulte elapartado “Menú de configuración” enesta sección.
○El margen de la indicación de la au-tonomía es de 0 – 999.
Posición del cambio –Esta indicación muestra la posición
correspondiente del cambio cuando secambia de marcha. Cuando se cambiade marcha, esta indicación muestra lamarcha correspondiente (1ª – 6ª). Enpunto muerto se visualiza “N” y se ilu-mina el indicador de punto muerto.
A. Posición del cambioB. Indicador de punto muerto
34 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA○Si el indicador de marcha en el indi-
cador multifunción muestra “□”, sig-nifica que no se ha cambiado correc-tamente a primera. Asegúrese decambiar la marcha correctamente.
Indicador de la temperatura delrefrigerante –
La temperatura del refrigerante se in-dica mediante el número de segmen-tos que se visualizan entre C (frío) y H(caliente). Si la temperatura del refrige-rante no se indica correctamente, hagarevisar el indicador de temperatura delrefrigerante por un concesionario au-torizado Kawasaki. Los 6 segmen-tos se visualizan y comienzan a parpa-dear. Asimismo, aparecen alternativa-mente el aviso “HIGH TEMP” (tempe-ratura alta) y el símbolo ( ) en el in-dicador multifunción. De esta forma seavisa al conductor de que la tempera-tura del refrigerante es demasiado alta;detenga el motor y compruebe el niveldel refrigerante en el depósito de re-serva después de que el motor se hayaenfriado.
INFORMACIÓN GENERAL 35
A. Indicador de temperatura del refrigeranteB. Indicación “HIGH TEMP”C. Luz de aviso
A. Indicador de temperatura del refrigeranteB. Símbolo de temperatura del refrigeranteC. Luz de aviso
36 INFORMACIÓN GENERAL
AVISONo mantenga el motor en mar-cha cuando todos los segmen-tos parpadeen y aparezcan elaviso y el símbolo de la tem-peratura del refrigerante. Unfuncionamiento prolongado delmotor producirá daños gravesen él debido al sobrecalenta-miento.
NOTA○Cuando se mantiene pulsado el bo-
tón superior mientras se están visua-lizando alternativamente el mensajede aviso “HIGH TEMP” y el símbolode aviso ( ) del refrigerante en elindicador multifunción, se restablecela indicación anterior de este y se ilu-mina la luz de aviso.
○El aviso y el símbolo de la tempera-tura del refrigerante ( ) se visua-lizan rotando el aviso en el indica-dor multifunción cuando este mues-tra más de dos avisos y símbolos.Cuando el mensaje y el símbolo ro-tan, se puede cambiar entre uno yotro mensaje pulsando el botón su-perior.
INFORMACIÓN GENERAL 37
Indicador de combustible –El nivel de combustible en el depó-
sito se indica mediante el número desegmentos visibles. Cuando el depó-sito está lleno, se muestran los 6 seg-mentos.
Cuando el vehículo reposa sobre elcaballete lateral el indicador de nivel nomuestra la cantidad exacta de combus-tible en el depósito. Para comprobar elnivel de combustible el vehículo tieneque estar vertical.
Si el indicador de combustible no sevisualiza correctamente, haga revisarel instrumento por un concesionarioautorizado Kawasaki.
A. Indicador de combustible
38 INFORMACIÓN GENERAL
A medida que disminuye el nivel decombustible en el depósito, desapare-cen los segmentos uno a uno desde F(lleno) a E (vacío). Cuando solo está vi-sible el último segmento (E), aparecenalternativamente el mensaje de aviso“FUEL LOW” (combustible bajo) y elsímbolo de aviso ( ) del combustibleen el indicador multifunción. Esto sig-nifica que quedan 4,2 litros en el depó-sito. Ponga gasolina lo antes posiblecuando el indicador multifunción mues-tre el último segmento (E), el aviso y elsímbolo ( ) del combustible.
A. Indicación “FUEL LOW”B. Indicador de combustibleC. Luz de aviso
Cuando la motocicleta está apoyadasobre el soporte lateral, el indicador decombustible no podrá mostrar la can-tidad exacta de combustible existenteen el depósito de combustible. Paraverificar el nivel de combustible, la mo-tocicleta debe estar vertical.
INFORMACIÓN GENERAL 39
A. Símbolo de aviso de combustible bajoB. Indicador de combustibleC. Luz de aviso
NOTA○Cuando se mantiene pulsado el bo-
tón superior mientras se están vi-sualizando alternativamente el aviso“FUEL LOW” y el símbolo ( ) decombustible en el indicador multifun-ción, se restablece la indicación an-terior de este y se ilumina la luz deaviso.
○El aviso y el símbolo del combustible( ) se visualizan rotando el aviso enel indicador multifunción cuando estemuestra más de dos avisos y símbo-los. Cuando el mensaje y el símbolorotan, se puede cambiar entre uno yotro mensaje pulsando el botón su-perior.
40 INFORMACIÓN GENERAL
Menú de configuraciónEn este menú se pueden configurar
los diferentes elementos del indicadormultifunción.
NOTA○Este menú de configuración no se
puede utilizar durante la marcha. Uti-lice el menú de configuración con elvehículo parado.
Idioma: ENGLISH/FRANCAIS –En el menú de selección de idioma
se puede seleccionar el idioma de lasindicaciones del visor multifunción en-tre inglés y francés.• Pulse el botón superior y el botón
inferior simultáneamente durante2 segundos.
• Alinee el cursor y seleccione elidioma pulsando el botón inferior.
• Pulse el botón superior si deseaavanzar al menú de configuraciónpara cambiar la configuración deunidad de kilometraje, luz de régi-men, luz indicadora de cambio amarcha superior, la modalidad deiluminación de la luz de régimen/luzindicadora de cambio a marcha su-perior o poner en hora el reloj.
• Pulse simultáneamente el bo-tón superior y el inferior durante2 segundos si no desea avanzar alotro menú de configuración.
INFORMACIÓN GENERAL 41
A. Menú de selección de idiomaB. Cursor
Unidades: KM/L, L/100KM, MPGUSA, MPG UK –“KILOMETRAJE”
Las unidades de las indicaciones delindicador multifunción se puedencambiar según los reglamentoslocales. Antes de utilizar la motocicleta,verifique que la configuración de lasunidades sea la correcta.
A. Menú de selección de unidadesB. Cursor
42 INFORMACIÓN GENERAL
• Pulse el botón superior para alinearel cursor en “MILEAGE” después deseleccionar el idioma en el menú deselección de idioma.
• Mantenga pulsado el botón superiordurante 2 segundos; la configura-ción anterior de las unidades de “MI-LEAGE” comienza a parpadear.
• Seleccione las unidades pulsando elbotón inferior.
• Las unidades cambian en el ordensiguiente.
A. KM/LB. L/100KMC. MPG USAD. MPG UKE. Pulse el botón inferior
• Pulse el botón superior para selec-cionar las unidades.
NOTA○No utilice el vehículo si el indica-
dor multifunción muestra las unida-des incorrectas.
○Después de cambiar las unidadesde distancia en el menú de selec-ción, las unidades del cuentakilóme-tros, cuentakilómetros parciales y ki-lometraje en el indicador multifun-ción también cambian.
INFORMACIÓN GENERAL 43
Luz de régimen/luz indicadora decambio a marcha superior/modalidad de iluminación –“ENGAGE LAMP”, “SHIFT LAMP”,“LAMP MODE”
La luz de régimen/luz indicadora decambio a marcha superior tiene 3 con-figuraciones: encendida (alta intensi-dad), encendida (baja intensidad) e in-termitente.
Las luces de régimen/luz indicadorade cambio a marcha superior se pue-den utilizar en competición. No las uti-lice durante la conducción diaria.
Luz de régimenLa luz de régimen se utiliza para indi-
car el mejor momento para que se aco-ple el embrague en las condiciones si-guientes: está puesta la 1ª; está pre-sionada la maneta del embrague; la ve-locidad del vehículo es inferior a 5 km.
Para ajustar el régimen de funciona-miento de la luz de régimen en el tacó-metro, haga lo siguiente con la motoci-cleta parada.• Pulse el botón superior para se-
leccionar “ENGAGE LAMP” (luz derégimen) después de seleccionar elidioma en el menú de selección deidioma.
44 INFORMACIÓN GENERAL
• Para ajustar el régimen de funciona-miento de la luz de régimen, alinee elcursor en “ENGAGE LAMP” mante-niendo pulsado el botón superior du-rante 2 segundos. El ajuste anteriorde la luz de régimen comienza a par-padear.
• Pulse el botón superior para ajustarla el régimen de funcionamiento de laluz de régimen. El régimen aumentaen incrementos de 100 r/min hasta elajuste máximo.
• Seleccione OFF para desactivar elfuncionamiento de la luz de régimencuando no la necesite.
• El margen de ajuste de esta funciónes de 1.200 – 6.000 r/min.
• Cuando se ha llegado al régimen má-ximo de funcionamiento de la luz derégimen, el régimen vuelve al mí-nimo.
• Pulse el botón superior para confir-mar el régimen de funcionamiento dela luz de régimen después de ajus-tarlo.
A. Configuración de la luz de régimen(ENGAGE LAMP)
B. Cursor
INFORMACIÓN GENERAL 45
Luz indicadora de cambio a marchasuperiorLa luz indicadora de cambio a mar-
cha superior puede utilizarse para indi-car el momento de cambiar a una mar-cha superior a fin de no dañar el motor;la luz se enciende cuando el motor al-canza un régimen previamente progra-mado.
Para ajustar el régimen de funciona-miento de la luz indicadora de cambio amarcha superior en el tacómetro, hagalo siguiente con la motocicleta parada.• Pulse el botón superior para selec-
cionar “SHIFT LAMP” (luz indicadorade cambio) después de seleccionarel idioma en el menú de selección deidioma.
• Para ajustar el régimen de funciona-miento de luz indicadora de cambioa marcha superior, alinee el cursoren “SHIFT LAMP” manteniendo pul-sado el botón superior durante 2 se-gundos. El ajuste anterior de la luzindicadora de cambio a marcha su-perior comienza a parpadear.
• Pulse el botón inferior para ajustarla el régimen de funcionamiento dela luz indicadora de cambio a mar-cha superior. El régimen aumentaen incrementos de 100 r/min hasta elajuste máximo.
• Seleccione OFF para desactivar elfuncionamiento de la luz indicadorade cambio a marcha superior cuandono la necesite.
46 INFORMACIÓN GENERAL
• El margen de ajuste del régimendel motor para esta función es de7.500 – 11.000 r/min.
• Cuando se ha llegado al régimen má-ximo de funcionamiento de 11.000r/min de la luz indicadora de cambioa marcha superior, el régimen vuelveal mínimo.
• Pulse el botón superior para confir-mar el régimen de funcionamiento dela luz indicadora de cambio a marchasuperior después de ajustarlo.
A. Configuración de la luz indicadora decambio a marcha superior (SHIFT LAMP)
B. Cursor
INFORMACIÓN GENERAL 47
Cambio de la modalidad de iluminación• Pulse el botón superior para alinear
el cursor en “LAMP MODE” despuésde seleccionar el idioma en el menúde selección de idioma.
• Mantenga pulsado el botón superiordurante 2 segundos; la modalidadde iluminación anterior de “LAMPMODE” comienza a parpadear.
• Para cambiar la modalidad de ilu-minación de la luz de régimen/luzindicadora de cambio a marcha su-perior, pulse el botón inferior y lamodalidad de iluminación en “LAMPMODE” cambiará entre encendida(alta intensidad), encendida (bajaintensidad) e intermitente cuandola luz de régimen/luz indicadora decambio a marcha superior se ilumineen el tacómetro.
• Pulse el botón superior para confir-mar la modalidad de iluminación dela luz de régimen/luz indicadora decambio a marcha superior despuésde seleccionarla.
A. LAMP MODE (modalidad de iluminación)B. Cursor
48 INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIASi no se observa la carretera deforma apropiada, aumentan lasposibilidades de sufrir un acci-dente. No se concentre en la luzde cambio dejando de mirar a lacarretera; utilice la visión perifé-rica.Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las r/min del motor suban degolpe excesivamente. No sólopueden producirse daños en elmotor, sino que la rueda traserapodría patinar y provocar un ac-cidente. La reducción de marchadebe realizarse por debajo de las5.000 r/min para cada marcha.
NOTA○Si mantiene pulsado el botón infe-
rior, el régimen de funcionamiento dela luz de régimen/luz de cambio au-menta de forma continua.
○Cuando se desconecta la batería serestablece la configuración predeter-minada de régimen del motor y mo-dalidad de iluminación.
AVISOSe debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobre-carga y puede sufrir daños gra-ves.
INFORMACIÓN GENERAL 49
Reloj –“RELOJ”• Pulse el botón superior para alinear
el cursor en “CLOCK” después deseleccionar el idioma en el menú deselección de idioma.
A. Indicación “CLOCK”
• Pulse el botón superior durante 2 se-gundos. Los indicadores de horas yminutos comienzan a parpadear.
• Pulse el botón inferior. Cuando soloparpadeen las horas, pulse el botónsuperior para adelantarlas.
50 INFORMACIÓN GENERAL
• Pulse el botón superior. Las horasdejan de parpadear y comienzan ahacerlo los minutos. Pulse el botónsuperior para adelantar los minutos.
• Pulse el botón inferior. Las horas ylos minutos comienzan a parpadearde nuevo.
• Pulse el botón superior. Los núme-ros dejan de parpadear y el reloj sepone en marcha.
NOTA○Al pulsar el botón superior, las ho-
ras o los minutos aumentan uno auno. Si se mantiene pulsado el bo-tón, las horas o los minutos aumen-tan de forma continuada.
○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva cuando se ha quitado el con-tacto.
○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.
Luz de indicador o de aviso:N: Cuando el cambio se encuentra enpunto muerto, el indicador de puntomuerto se enciende.
INFORMACIÓN GENERAL 51
: Cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, el indica-dor de luz de carretera está encendido.
: Cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, el indicador del in-termitente parpadea.
: La luz de aviso de la presión delaceite se enciende cada vez que di-cha presión está peligrosamente bajao cuando está puesto el contacto enON sin que el motor esté en marcha;se apaga cuando la presión del aceitede motor es suficientemente alta. Con-sulte el capítulo “MANTENIMIENTO YAJUSTES” para obtener informaciónmás detallada acerca del aceite delmotor.
Luz de aviso: La luz de aviso se en-ciende al tiempo que se visualiza elmensaje cuando hay un problema enel sistema de inyección digital (DFI) oen el sistema inmovilizador. Si se pro-duce un fallo en el sistema de inyec-ción digital, la luz de aviso se enciendey el indicador multifunción muestra al-ternativamente el mensaje de aviso deFI (inyección) “FI ERROR” y el símbolode aviso (FI); si se produce un falloen el sistema inmovilizador, la luz deaviso parpadea y el indicador multifun-ción muestra alternativamente el men-saje de aviso del sistema inmoviliza-dor “IMMOBILIZER ERROR” y el sím-bolo de aviso del sistema inmovilizador( ). Si la luz de aviso se enciendeo parpadea y aparecen el mensaje y elsímbolo de aviso, haga revisar el sis-tema DFI o el sistema inmovilizador enun concesionario autorizado Kawasaki.
52 INFORMACIÓN GENERAL
A. Indicación “FI ERROR”B. Luz de aviso
A. Símbolo de aviso de FI (inyección)B. Luz de aviso
INFORMACIÓN GENERAL 53
A. Indicación “IMMOBILIZER ERROR”B. Luz de aviso (intermitente)
A. Símbolo de aviso del sistemainmovilizador
B. Luz de aviso
54 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA○Cuando se pulsa el botón inferior
manteniendo pulsado el botón supe-rior mientras se están visualizandoalternativamente el mensaje y elsímbolo de aviso en el indicadormultifunción pero la luz de avisono se ha encendido, el indicadormultifunción vuelve a mostrar la in-dicación anterior y la luz de avisose enciende para indicar que se hadejado de visualizar el mensaje.
○El mensaje y el símbolo de aviso sevisualizan rotando el mensaje en elindicador multifunción cuando estemuestra más de dos mensajes y sím-bolos. Cuando el mensaje y el sím-bolo rotan, se puede cambiar entreuno y otro mensaje pulsando el bo-tón superior.
Cuando la llave se gira a la posición“OFF”, la luz de aviso comienza a par-padear para indicar que el sistema in-movilizador está activado. Transcurri-das 24 horas, la luz de aviso deja deparpadear aunque el sistema inmovili-zador sigue activado.
La luz de aviso parpadea si se uti-liza una llave que no está codificadacorrectamente o si se produce una co-municación incorrecta entre la antenay la llave. Sin embargo, cuando se uti-liza la llave con el código correcto o lacomunicación es correcta, el indicadorde aviso no parpadea.
NOTA○El parpadeo de la luz de aviso puede
activarse o desactivarse. Mantengapulsados los botones superior y in-ferior simultáneamente durante másde dos segundos antes de que trans-curran veinte segundos después de
INFORMACIÓN GENERAL 55
girar la llave de contacto a la posición“OFF”; la luz de aviso no parpadeará.
○El parpadeo de la luz de aviso no sepuede desactivar si está indicandoun problema en el sistema de inyec-ción o en el sistema inmovilizador. Sino se puede desactivar el parpadeode la luz de aviso, es posible quehaya un problema en el sistema deinyección o en el sistema inmoviliza-dor. En tal caso, haga revisar el sis-tema de inyección o el sistema inmo-vilizador en un concesionario autori-zado Kawasaki.
○Cuando la batería se conecta, el par-padeo de la luz de aviso se activa demodo predeterminado.
○Cuando el voltaje de la batería estábajo (menos de 12 V), el parpadeode la luz de aviso se detiene auto-máticamente para evitar la descargaexcesiva de la batería.
: La luz indicadora del ABS (delinglés “Anti-lock Brake System”, sis-tema antibloqueo de frenos) en eltacómetro se enciende cuando se dael contacto y se apaga en cuanto lamotocicleta comienza a moverse. Si elABS funciona correctamente, perma-nece apagada. Pero si ocurre algúnproblema con el ABS, el indicadorse enciende y permanece encendido.Cuando la luz indicadora está encen-dida, el ABS no funciona; no obstante,a pesar de que el ABS falle, el sistemade frenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.
Para obtener información más deta-llada acerca del ABS, consulte el apar-tado “Sistema antibloqueo de frenos(ABS)” en el capítulo “CÓMO CIRCU-LAR CON LA MOTOCICLETA”.
56 INFORMACIÓN GENERAL
LlaveEsta motocicleta dispone de una
llave de combinación, que se utilizapara el interruptor principal o el blo-queo de la dirección, el bloqueo delasiento y el tapón del depósito decombustible.
Sistema inmovilizadorEsta motocicleta está equipada con
un sistema inmovilizador que la pro-tege de los robos. Cuenta con unallave maestra con la cabeza roja yotras dos de repuesto con cabezasnegras. Kawasaki recomienda enca-recidamente no usar la llave maestrapara uso diario. Guárdela junto con laetiqueta de la llave en un lugar seguro.Si se pierde la llave maestra, será im-posible registrar nuevos códigos enlas llaves de repuesto en la unidad decontrol electrónico. Si desea hacercopias de las llaves de repuesto, lleveel vehículo, la llave maestra y las derepuesto a un concesionario autori-zado Kawasaki para que las vuelvan aregistrar. Se pueden registrar a la vezhasta cinco llaves de repuesto con elsistema inmovilizador.
INFORMACIÓN GENERAL 57
AVISONo ponga dos llaves del sistemainmovilizador en el mismo lla-vero.No sumerja las llaves en agua.No exponga las llaves a tempe-raturas excesivamente altas.No coloque las llaves cerca deimanes.No coloque elementos pesadossobre ellas.No aplaste las llaves ni altere suforma.No desmonte la parte de plásticode las llaves.No deje caer las llaves ni las gol-pee.Si pierde una llave, será nece-sario volver a registrar las lla-ves en un concesionario autori-zado para evitar la posibilidad derobo.
AVISOSi se pierde la llave maestra, unconcesionario autorizado Kawa-saki tendrá que sustituir la ECU,pedir una nueva llave maestra yregistrar las de repuesto.
A. Llave maestra (roja)B. Llaves de repuesto (negras)
58 INFORMACIÓN GENERAL
• Llave maestra:Las llaves maestras no pueden du-plicarse.
• Llaves:Puede registrar un máximo de 5 lla-ves a la vez.Si se utiliza una llave codificada inco-
rrectamente o la comunicación entre laECU y la llave no es correcta, el motorno arranca y la luz de aviso parpadea.
Cuando la llave se gira a la posición“OFF”, la luz de aviso comienza a par-padear para indicar que el sistema in-movilizador está activado. Transcurri-das 24 horas, la luz de aviso dejará deparpadear aunque el sistema inmovili-zador seguirá estando activado.
Si se pierde la llave maestra, resul-tará imposible registrar nuevos códigosde llaves de repuesto. Si se pierden to-das, es necesario sustituir la ECU.
NOTA○El modo de parpadeo de la luz de
aviso puede definirse en modo ac-tivado o desactivado. Mantengapulsados los botones superior yinferior simultáneamente durantemás de dos segundos antes de quetranscurran veinte segundos des-pués de girar la llave de contacto ala posición “OFF”; la luz de aviso noparpadeará.
○Cuando la batería se conecta, el par-padeo de la luz de aviso se activa demodo predeterminado.
○Cuando el voltaje de la batería estábajo (por debajo de 12 V), el parpa-deo de la luz de aviso se apaga auto-máticamente para evitar la descargaexcesiva de la batería.
INFORMACIÓN GENERAL 59
Cumplimiento con la directiva de laCE
El sistema inmovilizador cumple conla directiva R & TTE (equipos de radio yterminales de telecomunicaciones y elreconocimiento mutuo de su conformi-dad).
Interruptor principal/bloqueo dela dirección
Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del in-terruptor cuando se encuentra en posi-ción OFF, LOCK (bloquear) o P (apar-car).
60 INFORMACIÓN GENERAL
A. Interruptor principal/bloqueo de ladirección
B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)
OFFMotor parado. Todoslos circuitos eléctricosdesactivados.
ONMotor en marcha. Sepueden utilizar todos losequipos eléctricos.
LOCKLa dirección estábloqueada. Motor parado.Todos los circuitos eléctricosdesactivados.
P(aparcar)
La dirección estábloqueada. Motor parado.Luces traseras y de lamatrícula encendidas. Losdemás circuitos eléctricosestán cortados.
INFORMACIÓN GENERAL 61
NOTA○Las luces de posición y la luz de la
matrícula están encendidas siempreque la llave de contacto se encuen-tra en la posición ON. Se encenderáel faro al soltar el botón de arranquetras poner en marcha el motor. Paraevitar que la batería se descargue,arranque siempre el motor inmedia-tamente después de girar la llave decontacto a la posición “ON”.
○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo,la batería puede descargarse porcompleto.
○Una vez que la llave de contacto sehaya girado a la posición “OFF” ycuando vuelva a girarla a la posición“ON”, gire la llave de contacto a laposición “ON” después de que ha-yan transcurrido algunos segundos.Cuando gira la llave de contacto de laposición “OFF” a la de “ON” inmedia-tamente, es posible que el sistemainmovilizador de esta motocicleta noreconozca correctamente la llave decontacto.
62 INFORMACIÓN GENERAL
Interruptores derechos delmanillar
Interruptor de paro del motor:Además del interruptor principal, el
interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.
El interruptor de paro del motor seutiliza en casos de emergencia. Si al-guna emergencia exige detener el mo-tor, mueva este interruptor a la posición
.
NOTA○Aunque con el interruptor de paro del
motor este se para, no se desconec-tan todos los circuitos eléctricos. Ge-neralmente, debe utilizarse el inte-rruptor de contacto para parar el mo-tor.
A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque
Botón de arranque:El botón de arranque acciona el
arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.
Consulte en el apartado “Arran-que del motor” en el capítulo “CÓMOCIRCULAR CON LA MOTOCICLETA”las instrucciones de arranque.
INFORMACIÓN GENERAL 63
Interruptores izquierdos delmanillar
Interruptor de luces:Se pueden seleccionar las luces de
carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero estáen posición de luz de carretera ( ),la luz del indicador de luz de carreteraestá encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( ) A. Interruptor de luces
B. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Interruptor de emergenciaE. Botón de ráfagas
64 INFORMACIÓN GENERAL
Interruptor de los intermitentes:Cuando el interruptor de los inter-
mitentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), elindicador del intermitente correspon-diente parpadea.
Para que dejen de parpadear, pre-sione el interruptor.
Botón de bocina:Al pulsar el botón de bocina, ésta
suena.
Interruptor de emergencia:Si una emergencia precisa que se
detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia paraavisar a los demás conductores de suposición.
Pulse el interruptor de emergenciacon el interruptor principal en la posi-ción ON o P (aparcar). Todos los in-termitentes y las luces del indicador deintermitente parpadearán.
AVISOTenga cuidado de no utilizar lasluces de emergencia durantemás de 30 minutos ya que labatería podría descargarse porcompleto.
Botón de ráfagas:Cuando se pulsa el botón de ráfa-
gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.
INFORMACIÓN GENERAL 65
Regulador de las manetas defreno/embrague
La maneta de y la de embrague dis-ponen de un regulador. El reguladorde la maneta del freno tiene 6 posicio-nes y el de la maneta del embrague 5,de modo que la posición de la manetapuede ajustarse a las manos del con-ductor. Empuje la maneta hacia ade-lante y gire el regulador para alinear elnúmero con la flecha del soporte de lamaneta del freno y la marca triangulardel soporte de la maneta del embra-gue. La distancia entre el puño y la ma-neta suelta es mínima en el número 6para la maneta del freno y en el número5 para la maneta del embrague y má-xima en el número 1 para ambas.
A. ReguladorB. Marca
66 INFORMACIÓN GENERAL
Tapón del depósito decombustible
Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo paracolocarlo en su sitio con la llave puesta.La llave se puede quitar girándola ha-cia la izquierda hasta su posición ini-cial.
NOTA○El tapón del depósito de combustible
no se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.
○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.
A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible
INFORMACIÓN GENERAL 67
Depósito de combustibleEl octanaje de la gasolina recomen-
dado se indica en el depósito de com-bustible. Evite llenar el depósito bajo lalluvia o en lugares con mucho polvo, yaque podría contaminar el combustible.
A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado
ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede explotar endeterminadas condiciones, conel consiguiente riesgo de que-maduras graves. Gire el inte-rruptor de contacto a la posición“OFF”. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo algunode que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama piloto.No llene nunca el depósito hastaarriba. Si llena el depósito hastaarriba, el calor puede provocarla expansión del combustible, elcual se desbordará por los respi-raderos del tapón. Tras repostar,verifique que el tapón del depó-sito quede bien cerrado.Si se derrama gasolina fueradel depósito, límpiela inmediata-mente.
68 INFORMACIÓN GENERAL
Combustible:El motor de su Kawasaki está dise-
ñado para que sólo se utilice con gaso-lina sin plomo con un octanaje mínimode RON 95.
AVISONo use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, con-sulte el apartado “Catalizador”del capítulo “CÓMO CIRCULARCON LA MOTOCICLETA”.)
OctanajeEl octanaje de una gasolina es la me-
dida de la resistencia de esta a la deto-nación o “autoencendido”. El términoque se suele utilizar para describir el
octanaje de una gasolina es el RON(octanaje Research). Utilice siempregasolina con un octanaje igual o supe-rior a RON 95.
NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, use
una marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.
AVISOUse únicamente gasolina con unoctanaje mínimo de 95 para evi-tar daños graves al motor.
INFORMACIÓN GENERAL 69
CaballeteCaballete lateral
La motocicleta está equipada con uncaballete lateral.
A. Caballete lateral
NOTA○Cuando utilice el caballete lateral,
gire el manillar hacia la izquierda.
Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el ca-ballete hasta arriba del todo antes desentarse en la motocicleta.
NOTA○La motocicleta está equipada con un
interruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en marchasi hay una marcha puesta y el caba-llete lateral está bajado.
70 INFORMACIÓN GENERAL
AsientoDesmontaje del asiento
Extraiga el asiento introduciendo lallave de contacto en la cerradura delmismo y girándola hacia la izquierda.
A. AsientoB. Cerradura del asientoC. Llave de contactoD. Girar a la derecha
NOTA○Si cuesta extraer el asiento, verifique
que la llave esté introducida a fondoen la cerradura y gírela a la dere-cha mientras empuja con fuerza ha-cia abajo la parte central del asiento.
A. Empujar hacia abajo.
INFORMACIÓN GENERAL 71
Montaje del asientoMonte el asiento en el orden inverso
al de desmontaje.• Introduzca los soportes a cada lado
del depósito de combustible enlas ranuras de la parte delanteraasiento.
A. AsientoB. RanuraC. Soporte
• Introduzca los salientes de la partecentral del asiento en las ranuras delbastidor y el gancho de la parte tra-sera del asiento en la ranura situadaen el extremo posterior del bastidor.
A. SalientesB. GanchoC. Ranura (parte central del bastidor)D. Ranura (extremo posterior del bastidor)E. Introducir
72 INFORMACIÓN GENERAL
• Empuje hacia abajo la parte centraldel asiento hasta que oiga un chas-quido.
• Tire hacia arriba por el extremo pos-terior del asiento para comprobar siestá bien bloqueado.
Gancho/cables de sujeción delcasco
Los cascos se pueden sujetar a lamotocicleta con el gancho (situado enla parte superior izquierda de la estri-bera del pasajero) y el cable (situadodebajo del asiento).
El gancho para el casco se puededesbloquear introduciendo la llave decontacto en la cerradura y girándola ala derecha.
ADVERTENCIALlevar cascos sujetos a los gan-chos durante la marcha puedeocasionar un accidente al dis-traer al conductor o interferir enel manejo normal del vehículo.No conduzca la motocicleta conel casco sujeto a los ganchos.
INFORMACIÓN GENERAL 73
A. Ganchos para el casco
A. Cable de sujeción del casco
NOTA○El cable de sujeción del casco se
puede utilizar como se muestra en lafigura.
A. Cable de sujeción del casco
74 INFORMACIÓN GENERAL
Ganchos para atarCuando enganche objetos ligeros al
asiento, utilice los ganchos específicossituados a la derecha y a la izquierdadebajo del asiento del pasajero.
AVISONo lleve un pasajero o equipajesobre la cubierta del asiento delpasajero, pues esta puede rom-perse. A. Ganchos para atar
INFORMACIÓN GENERAL 75
Compartimento del juego deherramientas
El compartimento del juego de he-rramientas se encuentra debajo delasiento.
Este juego incluye las herramientasnecesarias para realizar reparacionesen carretera, reglajes y algunos pro-cedimientos de mantenimiento que seexplican en este manual. Guarde enjuego de herramientas en esta caja. A. Compartimento del juego de herramientas
B. Juego de herramientas
76 INFORMACIÓN GENERAL
Toma de aireLa toma de aire permite que el aire
entre en el sistema de combustible. Im-pida siempre que se restrinja el caudalde aire en la toma. De no hacerlo, sereduciría el rendimiento de la máquinay aumentarían las emisiones del tubode escape.
A. Toma de aire
RODAJE 77RODAJE
Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el pe-riodo de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, esmuy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el vehículolo haya “estropeado”.
Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el periodo
de rodaje.Distancia recorrida Velocidad de motor máxima
0 – 800 km 4.000 r/min
800 – 1.600 km 6.000 r/min
• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.
78 RODAJE
ADVERTENCIALos neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.
Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionario au-torizado Kawasaki.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 79CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de
paro del motor se encuentra en laposición .
A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque
• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).
NOTA○Si la llave de contacto se ha girado
hasta la posición “OFF”, espere unosmomentos (aproximadamente 5 se-gundos) antes de volver a girar lallave a la posición “ON”. Cuando girala llave de contacto de la posición“OFF” a la de “ON” inmediatamente,es posible que el sistema inmovili-zador de esta motocicleta no reco-nozca correctamente la llave de con-tacto.
80 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
• Verifique que el cambio se encuentreen punto muerto.
A. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor de contactoC. Posición ON
NOTA○La motocicleta se halla equipada con
un sensor de caída del vehículo, quehace que el motor se detenga auto-máticamente y que la luz del indica-dor de inyección de combustible par-padee cuando la motocicleta se cae.Tras enderezar la motocicleta, en pri-mer lugar, gire la llave de contactohasta la posición “OFF” y vuelva acolocarla en la posición “ON” antesde arrancar el motor.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 81
• Después de comprobar el correctofuncionamiento de los instrumentos,y soltando el acelerador, pulse el bo-tón de arranque.
AVISONo accione el motor de arran-que continuamente durante másde cinco segundos o se sobre-calentará y la batería se descar-gará temporalmente. Espere 15segundos entre cada una de lasveces que accione el motor dearranque para dejar que se enfríey que la batería se recupere.
NOTA○La motocicleta se encuentra equi-
pada con un interruptor del paro mo-tor. El interruptor se ha diseñado demanera que el motor no se pondráen marcha si hay una marcha puestay el caballete lateral está bajado. Noobstante, el motor se puede arrancarsi se tira de la maneta del embraguey el caballete lateral está subido to-talmente.
82 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
A. Maneta del embragueB. Interruptor del paro motor
AVISONo mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 83
Arranque mediante puenteSi se queda “sin batería”, deberá qui-
tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.
PELIGROEl ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las ba-terías, aunque estén descarga-das. Mantenga cualquier llamao chispa (cigarrillos) apartadasde la batería. Protéjase los ojosmientras manipule la batería. Enel caso de que el ácido de labatería entre en contacto conla piel, los ojos o la ropa, lavelas zonas afectadas con aguainmediatamente durante cincominutos como mínimo. Acuda aun médico.
84 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
Conexión de los cables de puentear• Asegúrese de que la llave de con-
tacto se encuentra en la posición“OFF”.
• Levante ligeramente la bandeja dela batería (consulte el apartado “Ba-tería” en el capítulo “MANTENI-MIENTO Y AJUSTES”).
AVISOEvite que la batería se caiga dela motocicleta cuando la des-monte. No tire con fuerza de labandeja de la batería, pues po-dría dañar los cables.
• Desenganche la correa de goma ylevante la tapa superior de la batería.
A. Tapa superior de la bateríaB. Correa de goma
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 85
• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.
• Mueva ligeramente atrás la bandejade la batería y conecte el terminal(–).
AVISOEvite tocar la platina del cablepuente del terminal positivo dela batería al bastidor, ya quepuede provocar un cortocir-cuito.
A. Terminal positivo (+) de la batería de lamotocicleta
B. Desde terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar
C. Pedal de freno traseroD. Desde terminal negativo (–) de la batería
auxiliar
• Conecte otro cable de puenteardesde el terminal negativo (–) dela batería auxiliar al pedal del frenotrasero de la motocicleta o a otra su-perficie metálica sin pintar. No utiliceel terminal negativo (–) de la batería.
86 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIALas baterías contienen ácidosulfúrico que puede provocarquemaduras; asimismo, generahidrógeno, un gas muy explo-sivo. No efectúe esta últimaconexión en la batería. Evitejuntar el cable positivo con elnegativo y no se incline sobrela batería cuando efectúe estaúltima conexión. No conecteel cable a una batería helada.Podría explotar. No invierta lapolaridad conectando positivo(+) con negativo (–), ya que labatería podría explotar y ocasio-nar daños graves en el sistemaeléctrico.
• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.
AVISONo accione el motor de arran-que continuamente durante másde cinco segundos o se sobre-calentará y la batería se descar-gará temporalmente. Espere 15segundos entre cada una de lasveces que accione el motor dearranque para dejar que se enfríey que la batería se recupere.
• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo (–)de la motocicleta.
• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.
• Compruebe que los cables esténsituados correctamente (consulteel apartado “Batería” en el capítulo“MANTENIMIENTO Y AJUSTES”).
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 87
Inicio de la marcha• Compruebe que el caballete lateral
esté subido.• Ariete la maneta del embrague.• Ponga la primera marcha.• Acelere un poco y empiece a soltar
la maneta del embrague muy lenta-mente.
• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustible nece-sario para impedir que se pare.
A. Pedal de cambio
NOTA○La motocicleta está equipada con un
interruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en marchasi hay una marcha puesta y el caba-llete lateral está bajado.
88 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira de
la maneta del embrague.• Cambie a la siguiente marcha más
alta o más baja.
ADVERTENCIAAl reducir a una marcha infe-rior a alta velocidad se produceun aumento excesivo de las re-voluciones que puede dañar elmotor; asimismo, puede hacerque la rueda trasera patine, conel consiguiente riesgo de acci-dente.El cambio a una marcha inferiordebe efectuarse por debajo delas velocidades que se indicanen la tabla para cada marcha.
• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del embra-gue.
NOTA○La transmisión se encuentra equi-
pada con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la mo-tocicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Parausar este mecanismo localizador delpunto muerto positivo, reduzca aprimera; después, levante el pedalde cambio mientras está parado.La transmisión cambiará a puntomuerto.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 89
Frenado• Suelte el acelerador por completo,
permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.
• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.
• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motor sedetenga.
• Nunca bloquee los frenos o éstos pa-tinarán. Al tomar las curvas, es mejorno frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.
• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena altomar la curva, la rueda puede pa-tinar. Cuando tome una curva, serecomienda limitar el frenado a ac-cionar de forma suave ambos frenospero sin frenar del todo. Reduzcala velocidad antes de penetrar en lacurva.
• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.
90 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
A. Maneta del freno delantero A. Pedal de freno trasero
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 91
Sistema antibloqueo de frenos(ABS)
El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula en línea recta. El sistema ABSregula automáticamente la fuerza defrenado. Al lograr, de manera intermi-tente, fuerza de agarre y fuerza de fre-nado, se ayuda a evitar que las ruedasse bloqueen y permite un control esta-ble de la dirección al detenerse.
La función de control de frenos esidéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se uti-liza para el freno delantero y el pedalde freno para el freno trasero.
Aunque el sistema ABS proporcionaestabilidad al detenerse ya que evitael bloqueo de las ruedas, recuerde lassiguientes características:• El ABS no puede compensar las con-
diciones adversas de la carretera, unerror de juicio o un uso incorrectode los frenos. Debe circular con lamisma precaución que con motoci-cletas no equipadas con ABS.
• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.
92 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
• El ABS le ayudará a evitar el bloqueode las ruedas durante un frenado enlínea recta, pero no se puede con-trolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuandotome una curva, se recomienda limi-tar el frenado a accionar de formasuave ambos frenos pero sin frenardel todo. Reduzca la velocidad an-tes de penetrar en la curva.
ADVERTENCIAEl sistema ABS no puede pro-teger al conductor de todos losposibles peligros ni sustituir auna forma de conducción se-gura. Debe ser consciente decómo funciona el sistema ABSy de sus limitaciones. El con-ductor tiene la responsabilidadde circular a una velocidad yde una manera adecuadas a lascondiciones meteorológicas, lasuperficie de la calzada y el trá-fico.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 93
• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad delvehículo con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neu-máticos no recomendados puedeafectar a la velocidad de la rueda,pueden confundir a los ordenadores,lo que puede ampliar la distancia defrenado.
ADVERTENCIAEl uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correcta-mente y que se amplíe la dis-tancia de frenado. El conductorpodría tener un accidente comoresultado. Utilice siempre neu-máticos estándar recomenda-dos para su motocicleta.
NOTA○La luz del indicador de ABS puede
encenderse mientras la motocicletacircula. (ej., la rueda delantera o tra-sera se acelera.) En este caso, pri-mero gire la llave de contacto hastala posición “OFF” y después vuelvaa colocarla en la posición “ON”. Laluz del indicador ABS se apaga conesta acción pero si permanece en-cendida después de que la motoci-cleta vaya a una velocidad de apro-ximadamente 6 km/h o menos, seríanecesario que un concesionario au-torizado Kawasaki revisara el ABS.
○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.
94 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 6 km/h aproximada-mente.
○El ABS no funciona si la batería estádescargada.
Luz del indicador de ABS:Por regla general, la luz del indica-
dor de ABS se enciende cuando el inte-rruptor principal se acciona y se apagajusto después de que la motocicleta co-mience a moverse.
Si la luz del indicador muestra al-guno de los casos expuestos a conti-nuación, puede haberse producido al-guna avería en el ABS. Debería di-rigirse a un concesionario autorizadoKawasaki para que revisen el ABS.
• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.
• Permanece encendida después deque la motocicleta comience a circu-lar.
• La luz se enciende pero permaneceencendida después de que la moto-cicleta comience a moverse.Recuerde que el ABS no funciona si
la luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistemade frenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 95
Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.• Cambie la transmisión a punto
muerto.• Gire la llave a la posición de apagado
(“OFF”).• Sostenga la motocicleta sobre el ca-
ballete lateral en una superficie firmey llana.
• Bloquee la dirección.
NOTA○La motocicleta está equipada con un
sensor de caída del vehículo, quehace que el motor se pare automáti-camente y que la luz indicadora de lainyección parpadee cuando la moto-cicleta se cae. Tras enderezar la mo-tocicleta, en primer lugar, gire la llavede contacto hasta la posición “OFF”y vuelva a colocarla en la posición“ON” antes de arrancar el motor.
Parada de la motocicleta en casode emergencia
La motocicleta Kawasaki se ha di-señado y fabricado para proporcionarun nivel de comodidad y de seguridadexcelentes. No obstante, para benefi-ciarse por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la moto-cicleta y estén totalmente familiariza-dos con su funcionamiento. Un man-tenimiento incorrecto puede provocaruna situación peligrosa que se conocecomo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:
96 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
1. Un filtro de aire mal revisado y obs-truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo del ace-lerador y se peguen al aceleradorabierto.
2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.
En una situación de emergencia,como es que el acelerador falle, elvehículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.
Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contactoa la posición “OFF”.
• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.
AVISONo aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.
• Si aparca en un garaje u otra es-tructura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no estécerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 97
ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape estan muy calientescuando el motor esta en marchay justo despues de que se de-tenga. Esto puede provocar unincendio, dando lugar a danosmateriales o lesiones graves.No deje el vehiculo al ralenti oestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silen-ciador o el tubo de escape.
ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede explotar endeterminadas condiciones, conel consiguiente riesgo de que-maduras graves. Gire el inte-rruptor de contacto a la posición“OFF”. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo algunode que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama piloto.No llene nunca el depósito hastaarriba. Si llena el depósito hastaarriba, el calor puede provocarla expansión del combustible, elcual se desbordará por los respi-raderos del tapón. Tras repostar,verifique que el tapón del depó-sito quede bien cerrado.
98 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIASi se derrama gasolina fueradel depósito, límpiela inmediata-mente.
• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.
NOTA○Cuando se detenga cerca del tráfico
por la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave de con-tacto a la posición P (aparcar).
○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.
CatalizadorEsta motocicleta está equipada con
un catalizador en el sistema de es-cape. El platino y el rodio del catali-zador reaccionan con el monóxido decarbono y los hidrocarburos para con-vertirlos en dióxido de carbono y agua,dando lugar a gases de escape muchomás limpios para liberar en la atmós-fera.
Para que el catalizador funcione co-rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 99
ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape estan muy calientescuando el motor esta en marchay justo despues de que se de-tenga. Esto puede provocar unincendio, dando lugar a danosmateriales o lesiones graves.No deje el vehiculo al ralenti oestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silen-ciador o el tubo de escape.
• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca use gasolina conplomo. La gasolina con plomo re-duce significativamente la capacidaddel catalizador.
• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro delmotor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encen-dido en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del cata-lizador cuando el motor está frío.
100 CONDUCCIÓN SEGURA
CONDUCCIÓN SEGURA
Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta
y deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz delvehículo.
Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Tam-bién se recomienda utilizar guantesy calzado adecuado para tener unamayor protección.
Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impactosque un automóvil, así que esextremadamente importante realizar
una conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. Nopermita que la ropa protectorale cree una falsa sensación deseguridad.
Durante la marcha, mantengasiempre las dos manos en el mani-llar y los dos pies en las estriberas.Puede ser peligroso retirar las ma-nos del manillar o los pies de lasestriberas durante la marcha. Consolo retirar una mano o un pie, sucapacidad para controlar la motoci-cleta ya puede quedar reducida.
CONDUCCIÓN SEGURA 101
Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre.No confíe exclusivamente en el es-pejo retrovisor ya que podría malin-terpretar la distancia y la velocidadde un vehículo, o ni siquiera verlo.
De forma general, debe actuar consuavidad ya que si acelera, frena ogira con brusquedad puede perderel control, especialmente sobre su-perficies mojadas o sueltas en lasque la capacidad de maniobra esmenor.
Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia desobra en lugar de sobrecargar elmotor.
Al accionar los frenos, use tanto eldelantero como el trasero. Si se ac-ciona sólo un freno en el caso de unfrenado brusco, la motocicleta po-dría patinar y perderse el control.
Al descender por pendienteslargas, controle la velocidad delvehículo soltando el acelerador.Use los frenos delantero y traseropara un frenado auxiliar.
En condiciones de humedad, uti-lice más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.
102 CONDUCCIÓN SEGURA
Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción mássilenciosa.
En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combus-tible entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.
Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.
Para evitar que el motor sufra da-ños por un exceso de revoluciones,no reduzca de marcha cuando el ré-gimen sea demasiado alto.
Evite zigzaguear de manera inne-cesaria; esto es importante tantopara su propia seguridad como parala de los demás conductores.
CONDUCCIÓN SEGURA 103
Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El
tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.
Si detecta alguna irregularidad durante estas comprobaciones, consulte el ca-pítulo “MANTENIMIENTO Y AJUSTES” o solicite a su concesionario que adoptelas medidas necesarias para que la motocicleta quede en condiciones de volver acircular de manera segura.
ADVERTENCIALa omisión de estas comprobaciones antes de la utilización puede sercausa de una avería grave o un accidente. Realice siempre las compro-baciones diarias de seguridad antes de la utilización.
PELIGROLos gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico.La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte.No haga funcionar el motor en espacios cerrados. Póngalo en marchaúnicamente en lugares bien ventilados.
104 CONDUCCIÓN SEGURA
Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor .......... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):
Delantera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)
Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)
Coloque el tapón de la válvula de aire.
Cadena de transmisión................................. Holgura: 32 – 38 mm
Lubricar si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-
dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.
Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.
Frenos ........................ Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No hay fuga de líquido de frenos.
Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mmEmbrague ................... Ausencia de fugas de líquido de embrague.
CONDUCCIÓN SEGURA 105
Refrigerante ................ No hay fuga de refrigerante.El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (delanteras, trasera y de freno, intermiten-tes, de aviso o de indicadores) y la bocina funcionan.
Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.
Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está debilitado ni dañado.
Consulte el rótulo “Daily Safety Checks” situado en la caja de herramientas.
106 CONDUCCIÓN SEGURA
Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: Está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando
se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcionencorrectamente.
Dirección: Si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe queel manillar gire libremente pero sin holgura.
Neumáticos: Circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así quees crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exa-mine su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equi-libradas.
Combustible: Disponga de combustible suficiente para el gran consumo deri-vado de conducir a gran velocidad.
Aceite de motor: Para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida decontrol, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.
Líquido refrigerante: Para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el niveldel líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz defreno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.
Varios: Compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y quelas piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.
CONDUCCIÓN SEGURA 107
ADVERTENCIALas características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a lavelocidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades al-tas a menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de lashabilidades necesarias.
108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importanciay no debe descuidarse.
Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de su capacidad,se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo todos los re-glajes, el mantenimiento y las labores de reparación.
Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por losdaños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109
Tabla de mantenimiento periódico1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)
Frecuencia Lo queocurra
primero *Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sulte
lapá-
gina
K Holgura de la válvula -inspeccionar Cada 42.000 km 138
Funcionamiento delacelerador (holgura, retornosuave, sin resistencia) -comprobar
año • • • • 145
KSincronización de loscuerpos del acelerador -comprobar
• • • 148
Velocidad al ralentí -comprobar • • • • 149
110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo queocurra
primero *Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sulte
lapá-
gina
KPérdidas de combustible(manguera de combustible) -comprobar
año • • • • –
K Daños en conductos decombustible - comprobar año • • • • –
KEstado de la instalaciónde los conductos decombustible - comprobar
año • • • • –
Nivel del líquido refrigerante -comprobar • • • • 133
Pérdidas de líquidorefrigerante - comprobar año • • • • 130
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111
Frecuencia Lo queocurra
primero *Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sulte
lapá-
gina
Daños en conducto delradiador - comprobar año • • • • 130
Estado de la instalación delos conductos del radiador -comprobar
año • • • • 130
KDaños en el sistemade inducción de aire -comprobar
• • • 139
112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)Frecuencia Lo que
ocu-rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Embrague y transmisión:
Funcionamiento delembrague (juego libre) -comprobar
• • • • 150
Líquido de embrague -comprobar
6meses • • • • • • • 151
Fugas de líquido deembrague - comprobar año • • • • • • • –
Daños en el tubo deembrague - comprobar año • • • • • • • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Estado de instalacióndel tubo de embrague -comprobar
año • • • • • • • –
Lubricación de la cadena detransmisión - comprobar # Cada 600 km 161
Holgura de la cadena detransmisión - comprobar # Cada 1.000 km 153
Desgaste de la cadena detransmisión - comprobar # • • • 158
KDesgaste de la guía de lacadena de transmisión -comprobar
• • • –
114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Ruedas y neumáticos:
Presión de aire delneumático - comprobar año • • • 180
Daños en ruedas oneumáticos - comprobar • • • 182
Desgaste del neumático -comprobar • • • 182
K Daños en rodamientos delas ruedas - comprobar año • • • –
Sistema de frenos:
Pérdidas de líquido defrenos - comprobar año • • • • • • • 163
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Daños en el conducto defrenos - comprobar año • • • • • • • 163
Desgaste de las pastillas defreno - comprobar # • • • • • • 162
Estado de la instalacióndel conducto de frenos -comprobar
año • • • • • • • 163
Nivel del líquido de frenos -comprobar
6meses • • • • • • • 163
Funcionamiento de losfrenos (efectividad, holgura,resistencia) - comprobar
año • • • • • • • 165
116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Funcionamiento delinterruptor de la luz defreno - comprobar
• • • • • • • 166
Suspensiones:
Funcionamientode la horquilladelantera/amortiguadortrasero (funcionamientosuave) - comprobar
• • • 169/175
Pérdida de aceitede la horquilladelantera/amortiguadortrasero - comprobar
año • • • 169/175
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
KFuncionamiento delbalancín Uni-trak -comprobar
• • • –
KFuncionamiento de lasbarras de acoplamientoUni-trak - comprobar
• • • –
Dirección:
K Holgura de la dirección -comprobar año • • • • –
K Rodamientos de ladirección - lubricar 2 años • –
118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Sistema eléctrico:
Funcionamiento de luces einterruptores - comprobar año • • • –
Dirección del haz de luz delfaro delantero - comprobar año • • • 196
Funcionamiento deinterruptor de caballetelateral - comprobar
año • • • –
Funcionamiento delinterruptor de paro delmotor - comprobar
año • • • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119
Frecuencia Lo queocu-
rra pri-mero
*Lectura del odómetrokm × 1.000
Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36
Con-sultela pá-gina
Chasis:
K Piezas del chasis - lubricar año • • • –
K Tuercas y pernosapretados - comprobar • • • • –
120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
3. Cambio periódicoFrecuencia Lo que
ocurraprimero
*Lectura delodómetro
km × 1.000
Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48
Con-sultela pá-gina
Filtro de aire # - substituir Cada 18.000 km 140
K Aceite de motor # - cambiar año • • • • • 126
K Filtro de aceite - substituir año • • • • • 126
K Conductos de combustible -substituir 4 años • –
K Refrigerante - cambiar 3 años • 136
K Conductos de radiador y juntastóricas - substituir 3 años • –
K Conductos de frenos - substituir 4 años • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121
Frecuencia Lo queocurra
primero*Lectura del
odómetrokm × 1.000
Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48
Con-sultela pá-gina
K Líquido de frenos (delantero ytrasero) - cambiar 2 años • • 165
K Retenes de la bomba de freno ypinza de freno - substituir 4 años • –
K Tubos de embrague - substituir 4 años • –
KJunta del pistón del cilindrosecundario del embrague -substituir
4 años • –
K Líquido de embrague - cambiar 2 años • • –
K Bujía de encendido - substituir • • • • 137
122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de
frecuencia especificado en este documento.#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
barro, alta velocidad o paradas continuas/reanudaciones de la puesta en marchadel motor.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123
Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-
sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motor enel nivel adecuado y cambie el aceite ysustituya el filtro de aceite según se in-dica en la tabla de mantenimiento pe-riódico. Además de las partículas me-tálicas y de la suciedad que se acumu-lan en el aceite, éste pierde su cuali-dad lubricante si se utiliza durante de-masiado tiempo.
ADVERTENCIAEl funcionamiento de la moto-cicleta con un aceite del motordefectuoso, deteriorado o con-taminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede griparel motor o bloquear la transmi-sión, así como provocar daños oaccidentes. Compruebe el nivelde aceite antes de cada utiliza-ción y cambie el aceite conformea la tabla de mantenimiento pe-riódico que figura en el manual.
124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Comprobación del nivel de aceite• Si el aceite acaba de cambiarse,
arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motory espere varios minutos hasta que elaceite penetre.
AVISOSi se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.
• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.
• Compruebe el nivel del aceite de mo-tor mediante el indicador de nivel deaceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al indicador.
A. Indicador de nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125
• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, quite el exceso de aceite a tra-vés de la abertura de llenado deaceite usando una jeringa u otroutensilio adecuado.
• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, añada aceite hasta alcanzar elnivel correcto. Use el mismo tipo y lamisma marca de aceite que hubieraen el motor.
AVISOSi el aceite del motor llega a es-tar demasiado bajo o si la bombade aceite no funciona correcta-mente o los conductos de aceiteestán obstruidos, se encenderála luz de aviso de la presión deaceite. Si esta luz sigue par-padeando cuando el régimendel motor es superior al ralentí,pare el motor inmediatamente yhágalo revisar. De lo contrariopuede producirse una avería demotor grave.
126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Luz de aviso de la presión del aceite
Cambio de aceite y del filtro de aceite• Para cambiar el aceite del motor y
sustituir el filtro de aceite, es precisoquitar el tapón de drenaje del aceitedel motor y el filtro de aceite. Se re-comienda que sea un concesionarioautorizado Kawasaki el que lleve acabo el cambio de aceite y del filtrode aceite.
A. Tapón de drenaje de aceite del motor
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127
A. Cartucho del filtro de aceite
ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sus-tancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma másadecuada. Póngase en contactocon las autoridades locales paraobtener información sobre losmétodos autorizados de elimi-nación de residuos o el posiblereciclaje.
Par de aprieteTapón de drenaje del aceite de motor:
30 N·m (3,0 kgf·m)
Cartucho:
31 N·m (3,2 kgf·m)
128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Aceite de motor recomendadoTipo: API SG, SH, SJ, SL o SM
con
JASO MA, MA1 o MA2
Viscosidad: SAE 10W-40
NOTA○No añada ningún aditivo químico ala-
ceite. Los aceites que satisfagan losrequisitos mencionados arriba esta-rán plenamente formulados y pro-porcionarán la lubricación adecuadatanto para el motor como para el em-brague.
Capacidad de aceite del motorCapaci-dad: 3,7 L
[cuando no se quita el filtro]
4,1 L
[cuando se quita el filtro]
4,5 L
[con el motor totalmenteseco]
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129
Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la ma-yoría de las condiciones, es posibleque haya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las con-diciones atmosféricas del área de con-ducción.
Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador derefrigeración -
Asegúrese de que las aletas del ra-diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquier obstruc-ción con un chorro de agua a baja pre-sión.
ADVERTENCIAMantenga las manos y la ropa le-jos de las cuchillas del ventila-dor en todo momento.
130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
AVISOCon agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podríadañar las aletas del radiador yreducir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo deaire a través del radiador colo-cando accesorios no autoriza-dos delante del radiador o detrásdel ventilador de refrigeración.Si se interrumpe el flujo de airedel radiador, podría producirseun calentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el mo-tor.
Conductos del radiador -Compruebe los conductos del radia-
dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los días an-tes de conducir la motocicleta si las co-nexiones están flojas o hay pérdidas,tal y como se especifica en la tabla demantenimiento periódico.
Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el ca-
lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Com-pruebe el nivel del líquido refrigerantea diario antes de circular con la motoci-cleta, según la tabla de mantenimientoperiódico, y añada líquido refrigerantesi el nivel es bajo. Cambie el líquidorefrigerante según la tabla de manteni-miento periódico.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131
Información sobre el líquidorefrigeranteCon el fin de proteger del óxido y
la corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y anti-corrosivos en el líquido refrigerante. Sino se utilizan dichos productos, du-rante un periodo de tiempo, el sistemade refrigeración acumula óxido y oxi-dará la camisa de refrigeración y el ra-diador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, con-siderablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.
ADVERTENCIALos líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano. La ingestión de líquidorefrigerante puede provocar le-siones graves o la muerte. Uti-lice el refrigerante conforme alas instrucciones del fabricante.
En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utili-zarse con anticongelante (encontraráinformación sobre el anticongelante enlos siguientes párrafos).
132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
AVISOSi se utiliza agua dura en elsistema, pueden aparecer acu-mulación de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la efica-cia del sistema de refrigeración.
Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquido re-frigerante para proteger el sistema derefrigeración de la congelación del mo-tor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.
Utilice anticongelante de tipo per-manente (agua blanda y glicol etilenocon productos químicos anticorrosi-vos y antioxidantes para radiadores ymotores de aluminio) para el sistemade refrigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.
AVISOLos anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas y antioxid-antes. Si se diluyen excesivame-nte, pierden las propiedadesanticorrosivas. Diluya un antico-ngelante permanente atendiendoa las instrucciones del fabrican-te.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133
NOTA○De fábrica la motocicleta incluye un
anticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50% y tiene el puntode congelación en –35 °C.
Comprobación del nivel de refrigerante• Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo.• Compruebe el nivel de refrigerante
mediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva si-tuado a la izquierda del motor. Elnivel del refrigerante debería encon-trarse entre las marcas de nivel F(lleno) y L (bajo).
A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva
NOTA○Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (a temperatura ambiente).
• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, añada refrigerante al de-pósito de reserva.
134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Llenado del refrigerante• Desmonte la cubierta delantera iz-
quierda.
A. Cubierta delantera izquierdaB. Perno
NOTA○Desmonte la cubierta delantera iz-
quierda tirando lentamente haciafuera por su parte inferior para soltarlos salientes.
A. SalienteB. Cubierta delantera izquierda
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135
• Quite el tapón del depósito de re-serva y agregue el líquido refrige-rante a través de la abertura dellenado hasta la marca del nivelF(lleno).
A. Tapón del depósito de reserva
NOTA○En caso de emergencia puede aña-
dir agua sola al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecerla proporción de mezcla correctaañadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.
AVISOSi se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de re-frigeración en su concesionarioautorizado Kawasaki.
136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Coloque el tapón del depósito de re-serva.
• Monte la cubierta delantera iz-quierda.
NOTA○Para montar la cubierta delantera iz-
quierda, introduzca primero la pes-taña de la cubierta por debajo dela cubierta delantera del depósito decombustible y luego introduzca lossalientes en cada uno de los orificios.
A. PestañaB. Cubierta delantera izquierda
Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un
concesionario autorizado Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137
BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-
dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimiento perió-dico.
Las bujías deben desmontarse en unconcesionario autorizado Kawasaki.
BujíaBujíaestándar: NGK CR9EIA-9
Distanciamínimaentreelectrodos:
0,8 – 0,9 mm
Par deapriete: 13 N·m (1,3 kgf·m)
A. 0,8 – 0,9 mm
138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su
asiento disminuye la holgura de las vál-vulas y altera su sincronización.
AVISOSi no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste provocaráque éstas permanezcan parcial-mente abiertas, lo cual dismi-nuye el rendimiento, quema lasválvulas y sus asientos, y puedecausar daños graves en el mo-tor.
La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme ala tabla de mantenimiento periódico.
Tanto la revisión como el reglaje de-ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139
Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-
saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de inducción de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el sis-tema de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.
Válvulas de inducción de aire -La válvula de inducción de aire es
básicamente una válvula de retenciónque permite que el aire fresco pasesólo del filtro de aire a la lumbrera deescape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de mante-nimiento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí esta-ble, la potencia del motor se haya redu-cido significativamente o haya un ruidoanormal en el motor.
El desmontaje y la revisión de la vál-vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.
140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-
trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo de com-bustible, se reduce la potencia del mo-tor y provoca que las bujías se ensu-cien.
El filtro de aire de la motocicletaconsta de un filtro de papel húmedoque no puede limpiarse.
El filtro de aire debe sustituirse se-gún la tabla de mantenimiento perió-dico. En áreas con polvo, lluvia o ba-rro, será necesario revisar el filtro deaire con más frecuencia de la recomen-dada.
AVISOUtilice únicamente el filtro deaire recomendado (número dereferencia 11013-0014 de Kawa-saki o un tipo equivalente). Siusa otro filtro de aire el motorse desgastará prematuramenteo se reducirá su rendimiento.
• Desmonte las cubiertas delanterasizquierda y derecha (consulte elapartado “Sistema de refrigeración”o el apartado “Batería” en este capí-tulo).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141
• Desmonte el carenado interior delan-tero extrayendo el perno.
A. PernosB. Carenado interior delantero (lado
izquierdo)C. Pestañas
• Extraiga el perno de la cubierta de-lantera del depósito de combustible.
A. Cubierta delantera del depósito decombustible
B. PernoC. SalienteD. Pestaña
142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○Para desmontar la cubierta delan-
tera del depósito de combustible, ex-tienda los lados izquierdo y derechode la cubierta para extraer el salientey tire de la cubierta hacia adelante.
• Extraiga los tornillos de la caja delfiltro de aire y retire la tapa situadaen el lado izquierdo del bastidor.
A. TornillosB. Tapa de la caja del filtro de aire
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143
• Extraiga el elemento del filtro de aire.
A. Elemento
• Coloque un paño limpio que no dejepelusa sobre las ranuras del ele-mento de aire para evitar que entresuciedad o materiales extraños.
ADVERTENCIASi penetra suciedad o polvo enel sistema de inyección, el acele-rador puede atascarse o dejar defuncionar, con el consiguientepeligro.
AVISOSi penetra suciedad en el motoreste se desgastará en exceso y,posiblemente, resultará dañado.
NOTA○El elemento del filtro y las piezas
desmontadas se vuelven a montaren el orden inverso al de desmontaje.
144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○La cubierta delantera del depósito de
combustible y las cubiertas lateralesdelanteras están provistas de salien-tes o pestañas; no olvide introducir-los en los orificios y ranuras corres-pondientes.
A. Cubierta delantera del depósito decombustible
B. PernoC. SalientesD. Pestaña
Vaciado del aceite• Observe el depósito transparente si-
tuado debajo del lado izquierdo delmotor para ver si ha bajado aceite.
A. Depósito
• Si hay aceite en el depósito, quiteel tapón del extremo inferior del con-ducto de vaciado y vacíe el aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145
ADVERTENCIAEl aceite hará que los neumáti-cos resbalen y puede provocarun accidente y daños persona-les. No olvide colocar el tapónen el conducto después de va-ciarlo.
Sistema de control del gasCompruebe la holgura del puño del
acelerador antes de utilizar la motoci-cleta según lo indicado en la tabla demantenimiento periódico. Ajústela sies necesario.
Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las
válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difícilcontrolar el acelerador y la velocidad alralentí será irregular.
146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Comprobación• Compruebe que la holgura del puño
del acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia ade-lante y hacia atrás.
A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador
Holgura del puño del acelerador2 – 3 mm
• Si la holgura no es correcta, ajústela.
Ajuste• Afloje las contratuercas situadas en
el extremo inferior de los cables delacelerador y ajuste completamentelos reguladores de ambos cables, demanera que el puño del aceleradordisponga de toda la holgura.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147
• Afloje el regulador del cable de de-saceleración hasta que no hayaninguna holgura cuando el puño delacelerador esté totalmente cerrado.Apriete la contratuerca contra el re-gulador.
A. Cable de desaceleraciónB. Cable de aceleraciónC. ReguladoresD. Contratuercas
• Gire hacia fuera el regulador del ca-ble de aceleración hasta obtener 2 –3 mm de holgura en el puño. Aprietela contratuerca contra el regulador.
ADVERTENCIALa puesta en marcha con ca-bles mal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura. Verifique que loscables estén ajustados y situa-dos correctamente, y que noestén dañados.
• Los cables del acelerador no se pue-den ajustar con el regulador de laparte superior del cable del acelera-dor. El proceso de reglaje de estosdebería realizarse en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.
148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar altera el ralentí, es po-sible que los cables del aceleradorno estén ajustados o conectados co-rrectamente, o que se hayan deterio-rado. Asegúrese de corregir estosproblemas antes de poner el motoral ralentí.
ADVERTENCIALa puesta en marcha con ca-bles mal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura. Verifique que loscables estén ajustados y situa-dos correctamente, y que noestén dañados.
Sincronización de los cuerposdel acelerador
La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la ta-bla de mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.
NOTA○Una sincronización deficiente de los
cuerpos del acelerador puede pro-vocar un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y una re-ducción de la potencia y el rendi-miento del motor.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149
RalentíEl reglaje del ralentí debe realizarse
conforme a la tabla de mantenimientoperiódico o siempre que se note algunaalteración.
Ajuste• Arranque el motor y deje que se ca-
liente.• Ajuste el ralentí girando el tornillo de
ajuste del ralentí.Ralentí
1.050 – 1.150 r/min
A. Tornillo de ajuste del ralentí
150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.
• Con el motor al ralentí, gire el ma-nillar a ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia la velo-cidad de ralentí, es posible que loscables del acelerador no estén ajus-tados o conectados correctamente,o que se hayan deteriorado. Ase-gúrese de solventar estos problemasantes de utilizar la motocicleta.
ADVERTENCIASi se conduce con cables da-ñados, podría dar lugar a unaconducción poco segura. Antesde utilizar la motocicleta, cambielos cables de control que esténdañados.
EmbragueLa motocicleta está equipada con un
embrague hidráulico que no requiereningún ajuste, excepto comprobar elnivel de líquido y el funcionamiento delembrague cada día antes de utilizar lamotocicleta, de acuerdo con la tabla demantenimiento periódico.
Comprobación del funcionamiento delembrague
• Si la holgura de la maneta del em-brague es excesiva y la motocicletaratea o se cala al poner una marcha,es probable que haya aire en el sis-tema del embrague y se debe purgaren un concesionario autorizado Ka-wasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151
Comprobación del nivel de líquido• Con el depósito de líquido de embra-
gue horizontal, el nivel debe situarseentre las marcas de nivel superior einferior.
• Si el nivel de líquido está por debajode la marca de nivel inferior, com-pruebe si hay fugas en los conductosy rellene el depósito hasta la marcade nivel superior.
A. Línea de nivel superiorB. Línea de nivel inferiorC. Depósito de líquido de embrague
NOTA○Utilice el mismo líquido que el utili-
zado para los frenos y cumpla losmismos requisitos que se indican enla sección “Frenos”.
152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-
dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir la mo-tocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un des-gaste excesivo. Si la cadena se des-gasta de forma exagerada o si está malajustada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera o rom-perse.
ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la co-rona trasera podría enredarseen el engranaje del motor o blo-quear la rueda trasera, lo queoriginaría graves daños en lamotocicleta y causaría la pér-dida del control. Antes de cadauso, compruebe si la cadenaestá dañada y si está bien ajus-tada.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153
Inspección de la holgura de la cadena• Coloque la motocicleta sobre su ca-
ballete lateral.• Gire la rueda trasera para encontrar
la posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máximade la cadena tirando hacia arriba yempujando hacia abajo la parte inter-media de la cadena, entre el piñón demotor y el piñón de la rueda trasera.
A. Holgura de la cadena
• Si la cadena de transmisión estádemasiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.
Holgura de la cadena de transmisiónEstándar: 32 – 38 mm
154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Reglaje de la holgura de la cadena• Afloje las contratuercas derecha e iz-
quierda del tensor de la cadena.• Quite el pasador y afloje la tuerca del
eje.
A. Tuerca del ejeB. PasadorC. TensorD. Contratuerca
• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia fuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.
• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia fuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.
• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tenga laholgura necesaria. Para mantener lacadena y la rueda bien alineadas, lamuesca del indicador de alineaciónizquierdo de la rueda debe estar a lamisma altura que la marca del brazooscilante con la que está alineada lamuesca del indicador derecho.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155
A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca
NOTA○La alineación de la rueda puede
comprobarse también mediante unaregla o una cuerda.
ADVERTENCIASi la rueda no esta bien ali-neada, se acelera el procesode desgaste y puede dar lugara una situación de riesgo. Ali-nee la rueda trasera utilizandolas marca del basculante o mi-diendo la distancia entre el cen-tro del eje y el pivote del bascu-lante.
• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.
• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.
Par de aprieteTuerca del eje: 127 N·m (13,0 kgf·m)
156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-
métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.
• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizar losajustes necesarios.
• Monte un nuevo pasador a través dela tuerca del eje y el eje, y abra susextremos.
A. Pasador
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157
NOTA○Al insertar el pasador, si las ranuras
de la tuerca no coinciden con el ori-ficio del eje para el pasador, aprietela tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.
○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-
nura ha pasado el orificio más pró-ximo.
A. Girar a la derecha
ADVERTENCIAUna tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par ade-cuado y coloque un pasadornuevo.
• Compruebe el freno trasero (con-sulte el apartado “Frenos”).
158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Comprobación del desgaste• Extraiga los pernos y los tornillos.• Desmonte la cubierta de la cadena y
la cubierta inferior.
A. Cubierta inferiorB. Cubierta de la cadenaC. TornillosD. Pernos
• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.
• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la ca-dena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159
• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.
A. MedidaB. Peso
Longitud de 20 eslabones de la cadenade transmisión
Límite de servicio: 323 mm
ADVERTENCIAPor razones de seguridad, uti-lice únicamente la cadena están-dar. Se trata de un tipo de ca-dena sin final y no debe cortarsepara montarla; por ello, acuda aun concesionario autorizado Ka-wasaki para su montaje.
• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.
• Además, revise los piñones de sa-lida y la corona trasera en buscade dentadas desiguales, desgasta-das en exceso o dañadas.
160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○El desgaste de los piñones de sa-
lida y de la corona trasera se ha exa-gerado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.
A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados
• Si existe alguna irregularidad, dirí-jase a un concesionario autorizadoKawasaki para cambiar la cadena detransmisión o los piñones de salida yla corona trasera.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161
LubricaciónEs necesario lubricar también des-
pués de conducir con lluvia o en ca-rreteras mojadas, o siempre que la ca-dena parezca seca. Se prefiere un lu-bricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá enla cadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.• Aplique aceite a ambos lados de los
rodillos para que penetre en estos yen los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien recubiertas. Elimine el excesode aceite.
• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha descrito anteriormente.
162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
FrenosComprobación del desgaste de los
frenosCompruebe el desgaste de los fre-
nos. En las pinzas de los discos delfreno delantero y trasero, si el espesorde cada forro de la pastilla es inferior a1 mm, sustituya el conjunto de las dospastillas de la pinza. La sustitución delas pastillas debe realizarla un distribui-dor autorizado de Kawasaki. A. Espesor del forro
B. 1 mm
Líquido de frenos de disco -Según la tabla de mantenimiento pe-
riódico, revise el nivel del líquido de fre-nos en los depósitos de líquido de fre-nos delantero y trasero y cambie el lí-quido. Asimismo, se debe cambiar el lí-quido de frenos en caso de que se con-tamine con suciedad o agua.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163
Líquido de frenosUtilice únicamente líquido de frenos
de alto rendimiento DOT4.
AVISONo derrame líquido de frenos so-bre superficies pintadas.No utilice líquido de un re-cipiente que se haya dejadoabierto o que haya estado des-precintado durante un períodode tiempo prolongado.Compruebe si hay fugas de lí-quido en los racores.Compruebe si el conducto delfreno está dañado.
Comprobación del nivel de líquido• Con los depósitos del líquido de
freno horizontales, el nivel del líquidodebe situarse entre las marcas denivel superior e inferior.
A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior
164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior
• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lalínea del nivel inferior, compruebe sihay fugas en las tuberías del freno yrellene el depósito hasta la línea denivel superior.
ADVERTENCIALa mezcla de marcas y tipos di-ferentes de líquidos de frenospuede reducir la eficacia del sis-tema de frenos y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o muerte. Nomezcle dos marcas distintas delíquido de frenos. Cambie todoel líquido de frenos si debe aña-dir líquido y no puede identificarel tipo de líquido que contiene eldepósito.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165
NOTA○En primer lugar, apriete hasta que
note una ligera resistencia que indicaque el tapón se ha asentado en el de-pósito; a continuación, apriete el ta-pón 1/6 de vuelta más mientras su-jeta el depósito.
A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta
Cambio del líquidoAcuda a un concesionario autorizado
Kawasaki para cambiar el líquido defrenos.
Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las pasti-
llas de freno se compensa automática-mente y no afecta a la acción de la ma-neta o el pedal de freno. Por lo tanto,no es necesario ajustar ninguna piezaen los frenos delantero o trasero.
166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIALa presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provo-car un accidente, con el consi-guiente riesgo de lesiones o lamuerte. Si nota que la manetao el pedal del freno están blan-dos al accionarlos, es posibleque haya aire en las tuberías defreno o que el freno esté dañado.Haga revisar inmediatamente elfreno en un concesionario auto-rizado Kawasaki.
Interruptores de las luces defreno
Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del frenotrasero debe ajustarse de acuerdo conla tabla de mantenimiento periódico.
Comprobación• Gire la llave de contacto a la posición
de encendido (ON).• La luz de freno debe encenderse al
accionar el freno delantero.• Si no lo hace, solicite en el concesio-
nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167
• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. La luzde freno debe encenderse tras el re-corrido adecuado del pedal.
A. Pedal de frenoB. 10 mm
• Si la luz no se enciende, ajuste elinterruptor de la luz del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno10 mm
168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajuste• Para ajustar el interruptor de la luz
del freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo girandola tuerca de ajuste.
A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después
AVISOPara evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el reglaje.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 169
Horquilla delanteraDebe comprobarse el funciona-
miento de la horquilla delantera y laexistencia de pérdidas de aceite segúnla tabla de mantenimiento periódico.
Inspección de la horquilla delantera• Sujetando la maneta del freno,
mueva la horquilla delantera arriba yabajo varias veces para comprobarque el movimiento sea suave.
• Inspeccione visualmente la horqui-lla delantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.
• Si tiene dudas acerca de la horqui-lla delantera, acuda a un concesio-nario autorizado Kawasaki para rea-lizar esta revisión.
A. Tubo interior
170 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
En la parte superior de cada patade la horquilla delantera hay un ten-sor de precarga del muelle y un tensorde fuerza de amortiguación en exten-sión, y en la parte inferior de cada patade la horquilla delantera hay un tensorde fuerza de amortiguación en compre-sión; de esta forma es posible ajustar latensión del muelle y la fuerza de amor-tiguación según varíen las condicionesde conducción y de carga. Una tensiónde muelle y una amortiguación másblandas son adecuadas para una con-ducción cómoda, pero se recomiendaaumentarlas para conducir a velocida-des altas o circular por carreteras confirme irregular.
A. Regulador de precarga del muelleB. Regulador de extensión
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 171
AVISONo fuerce el regulador de exten-sión y compresión desde la po-sición completamente apretada,ya que el mecanismo de ajustepodría dañarse.
A. Tensor de la amortiguación de compresión
172 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajuste de la precarga del muelle• Gire los reguladores de la precarga
del muelle con la llave hacia la tuercapara aumentar la tensión de muelley en sentido contrario para reducirla.El intervalo de ajuste se mide desdela parte superior de cada regulador.Asegúrese de girar ambos regulado-res hasta la misma posición.
A. Regulador de precarga del muelleB. LlaveC. Intervalo de ajuste
Intervalo de ajuste4 – 19 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 173
Ajuste de la extensión• Gire el tensor de fuerza de amorti-
guación en extensión por completoen el tensor de precarga del muellecon un destornillador. De esta formase incrementa la fuerza de amorti-guación.
• Gire hacia fuera el tensor para dismi-nuir la fuerza de amortiguación. Ase-gúrese de girar ambos tensores elmismo número de vueltas. A. Regulador de la extensión
B. Destornillador
174 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajuste de fuerza de amortiguación encompresión
• Gire por completo con un destornilla-dor el tensor de fuerza de amortigua-ción en compresión en el sentido delas agujas del reloj para aumentar almáximo la fuerza de amortiguación.
• Gire el regulador hacia la izquierdapara reducir la fuerza de amortigua-ción. Asegúrese de girar ambos ten-sores el mismo número de vueltas.
ADVERTENCIASi tanto los tensores de pre-carga del muelle como los dela fuerza de amortiguación decompresión y en extensión nose ajustan de forma equitativa,el manejo del vehículo puedeverse perjudicado, dando lu-gar a una situación peligrosa.Ajuste siempre los componen-tes de la suspensión por igual.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 175
Las posiciones de ajuste estándardel tensor de precarga del muelle, deltensor de fuerza de amortiguación enextensión y del tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de68 kg, sin pasajero y sin accesoriosson las siguientes:
Regulador dela precarga delmuelle
15 mm desde laparte superior delregulador
Regulador de laextensión 5 clics*
Regulador de laamortiguación encompresión
10 clics*
*: desde la posición totalmente asen-tada
Amortiguador traseroDebe comprobarse el funciona-
miento del amortiguador trasero yla existencia de fugas de aceite segúnla tabla de mantenimiento periódico.
Inspección del amortiguador trasero• Presione hacia abajo en el asiento
varias veces para comprobar el mo-vimiento.
• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.
176 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Si tiene dudas acerca del amortigua-dor trasero, acuda a un concesiona-rio autorizado Kawasaki para realizaresta revisión.
A. Amortiguador trasero
El amortiguador trasero debe ajus-tarse adecuando la precarga del mue-lle, la compresión y la extensión a lasdiferentes condiciones de conduccióny carga.
No obstante, antes de realizar cual-quier ajuste, lea las instrucciones si-guientes:
AVISONo fuerce el giro de los regulado-res de extensión y compresióndesde la posición totalmenteapretada, ya que el mecanismode ajuste podría dañarse.
Ajuste de la precarga del muelleLa tuerca de ajuste del muelle en el
amortiguador trasero se puede ajustar.Si el movimiento del muelle es dema-
siado suave o demasiado rígido, hagaque se lo ajusten en un concesionarioautorizado Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 177
Ajuste de la extensiónEl regulador de la extensión está si-
tuado en el extremo inferior del amorti-guador trasero.
A. Regulador de la extensión
• Gire el regulador de extensión com-pletamente hacia la derecha con undestornillador para aumentar al má-ximo la fuerza de amortiguación.
• Gire el regulador hacia la izquierdapara reducir la fuerza de amortigua-ción.
Ajuste de fuerza de amortiguación encompresiónEl tensor de fuerza de amortiguación
en compresión está ubicado en el tan-que de gas situado en el extremo su-perior del amortiguador trasero.• Gire por completo con un destornilla-
dor el tensor de fuerza de amortigua-ción en compresión en el sentido delas agujas del reloj para aumentar almáximo la fuerza de amortiguación.
A. Tensor de la amortiguación de compresión
178 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Gire el regulador hacia la izquierdapara reducir la fuerza de amortigua-ción.Las posiciones de ajuste estándar
del tensor de fuerza de amortiguaciónen extensión y el tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:
Regulador de laextensión
1 2/4 vueltashacia fuera*
Regulador de laamortiguación encompresión
2 1/4 vueltashacia fuera*
*: desde la posición totalmente asen-tada
RuedasEsta motocicleta está provista de
neumáticos sin cámara. Las indica-ciones TUBELESS (sin cámara) en elflanco del neumático y en la llanta sig-nifican que tanto el neumático como lallanta se han diseñado especialmentepara su uso sin cámara.
A. Marca TUBELESS (sin cámara)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 179
A. Marca TUBELESS (sin cámara)
El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas al crear con-tactos herméticos en las partes acha-flanadas del neumático y en las bridasde las llantas, en lugar de utilizar unacámara de aire.
ADVERTENCIALa instalación de una cámaraen un neumático del tipo sincámara puede provocar un au-mento de temperatura excesivosusceptible a dañar la cámaray provocar el desinflado rápidodel neumático. Los neumáti-cos, las llantas y las válvulasde aire de esta motocicleta sehan diseñado exclusivamentepara ruedas sin cámara. Debenusarse los neumáticos, las llan-tas y las válvulas de aire están-dar recomendados como piezasde repuesto. No utilice neumáti-cos con cámara en llantas paraneumáticos sin cámara.
180 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIAEs posible que los talones nose asienten correctamente en lallanta provocando que el neu-mático se desinfle. No coloqueuna cámara en un neumático sincámara. Un aumento excesivodel calor podría dañar la cámaraprovocando que el neumático sedesinfle.
Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticos
Un error al mantener las presionesde inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al ma-nejo y al rendimiento de la motocicletay dar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.• Quite el tapón de la válvula de aire.• Compruebe a menudo la presión
de los neumáticos con un medidorexacto.
• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 181
NOTA○Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la motoci-cleta más de un kilómetro y mediodurante las últimas tres horas).
○La presión de los neumáticos seve afectada por los cambios en latemperatura ambiente y la altitud,así que la presión de los neumáti-cos debe comprobarse y ajustarsecuando la circulación implica gran-des variaciones en temperatura yaltitud.
A. Indicador de presión de los neumáticos
Presión de aire de los neumáticos (enfrío)
Delantera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)
Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)
182 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo
de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deteriorenpor completo.
• Mida la profundidad del dibujocon una galga de profundidad deacuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico y cambie los neu-máticos que se hayan desgastadohasta el mínimo admisible de pro-fundidad del dibujo.
A. Galga de profundidad del dibujo de losneumáticos
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 183
Profundidad mínima del dibujoDelan-
tera — 1 mm
Por debajode 130 km/h 2 mm
TraseraPor encimade 130 km/h 3 mm
• Compruebe el neumático visual-mente para asegurarse de que nohay grietas ni cortes y cámbielo sifuese necesario. Las protuberanciasindican daños internos y requierenla sustitución de los neumáticos.
• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.
NOTA○Siempre que coloque un neumático
nuevo debe equilibrar las ruedas.
ADVERTENCIALos neumáticos pinchados yreparados no tienen la mismacapacidad que unos neumáti-cos intactos; pueden fallar deforma repentina y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones graves o lamuerte. Cambie los neumáticosdañados lo antes posible. Paragarantizar la estabilidad, utilicesolamente los neumáticos reco-mendados, inflados a la presiónestándar. Si necesita utilizarla motocicleta con un neumá-tico reparado, no sobrepase los100 km/h mientras no lo hayacambiado.
184 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○La mayoría de los países tienen su
propia legislación para regular la pro-fundidad mínima de la banda de ro-dadura de los neumáticos; respetedicha legislación.
○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.
Neumático estándar (sin cámara)Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58 W)Delan-
tera • BRIDGESTONE “BT014FRADIAL SL”
Tamaño: 190/50ZR17 M/C(73 W)
Trasera• BRIDGESTONE “BT014R
RADIAL L”
ADVERTENCIALa mezcla de neumáticos de di-ferentes marcas y tipos puedeafectar negativamente a la ma-nejabilidad y provocar un ac-cidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o muerte. Uti-lice siempre neumáticos de lamisma marca en ambas ruedas.
ADVERTENCIALos neumáticos nuevos resba-lan más y pueden provocar pér-didas de control y lesiones.Es necesario un periodo de ro-daje de 160 km para establecerla tracción normal de los neu-máticos. Durante este recorrido,evite frenar y acelerar de manerabrusca o a fondo, así como to-mar las curvas con brusquedad.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 185
BateríaLa batería instalada en esta motoci-
cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.
No debe tirar de la banda de selladouna vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.
No obstante, con el fin de alargarla vida útil de la batería y garantizarque proporcionará la corriente necesa-ria para arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de la moto-cicleta le ayuda a mantener la bateríatotalmente cargada. Si sólo utiliza lamotocicleta ocasionalmente o por pe-riodos de tiempo cortos, es muy proba-ble que la batería se descargue.
Debido a su composición interna, lasbaterías se autodescargan continua-mente. El régimen de descarga de-pende del tipo de batería y de la tempe-ratura ambiente. A medida que la tem-peratura aumenta, así lo hace el régi-men de descarga. Cada 15 °C se du-plica el régimen.
Los accesorios eléctricos, como losrelojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. Si se suman dichasextracciones de corriente “con la llavedesconectada” a unas temperaturaselevadas, una batería puede pasar deestar totalmente llena a quedarse des-cargada por completo en cuestión dedías.
186 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Autodescarga
Número aproximadode días desde 100%cargada a 100%descargada
Plomo-antimonio
Plomo-calcio
Temperatura
Batería Batería
40 °C 100 días 300 días
25 °C 200 días 600 días
0 °C 550 días 950 días
Drenaje de corriente
Amperiosdedescarga
Días desdecarga del100%cargada al50%descar-gada
Días desde100%cargada a100%descar-gada
7 mA 60 días 119 días
10 mA 42 días 83 días
15 mA 28 días 56 días
20 mA 21 días 42 días
30 mA 14 días 28 días
En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería totalmente cargada
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 187
puede soportar temperaturas por de-bajo de cero grados sin ningún daño.
Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la
batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se
deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sul-fato es normal debido a las reaccionesquímicas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y no so-portan una carga. La garantía no cubrelos fallos de batería por sulfatación.
Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario
mantener la batería totalmente car-gada. Si no lo hace, la batería puedefallar y dejarle tirado.
Si conduce el vehículo con poca fre-cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltíme-tro. Si desciende por debajo de 12,8voltios, la batería deberá cargarsemediante un cargador adecuado (con-sulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta du-rante más de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargador rá-pido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y da-ñarla.
188 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de1,5 amperiosBattery Mate 150–9
Si los anteriores cargadores no estándisponibles, utilice uno equivalente.
Para obtener más detalles, diríjase asu concesionario Kawasaki.
Carga de la batería• Extraiga la batería de la motocicleta
(consulte Extracción de la batería).• Enchufe los cables del cargador y
cargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte de sucapacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10Ah sería 1,0 amperio.
• El cargador mantendrá la bateríatotalmente cargada hasta que estélista para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).
AVISONo quite nunca la banda de se-llado o la batería podría dañarse.No monte una batería conven-cional en esta motocicleta o elsistema eléctrico dejará de fun-cionar correctamente.
NOTA○Si carga la batería sellada, tenga
siempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de la ba-tería.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 189
Extracción de la batería• Desmonte la cubierta delantera de-
recha.
A. Cubierta delantera derechaB. Perno
NOTA○Desmonte la cubierta delantera de-
recha extrayendo la parte de los sa-lientes que están dentro de la cu-bierta.
A. SalienteB. Cubierta delantera derecha
190 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Extraiga la tapa de la batería.
A. PernoB. Tapa de la batería
• Desconecte el conector del terminal(–).
A. Conector del terminal (–)
• Desmonte el soporte de sujeción dela batería.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 191
AVISOEvite que la batería se caiga dela motocicleta cuando la des-monte.No tire con fuerza de la bandejade la batería, pues podría dañarlos cables.
• Desenganche la correa de goma.
A. Soporte de sujeción de la bateríaB. Correa de gomaC. Tapa superior de la bateríaD. Bandeja de la batería
192 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Extraiga el perno del cable negativo(–) y luego retire el cable.
A. PernoB. Cable (–)
• Extraiga la batería con la bandeja.• Levante la tapa superior de la bate-
ría.• Desconecte el cable de la batería,
primero el del terminal (+) y despuésel del terminal (–).
A. Terminal (+)B. Terminal (–)C. Bandeja de la batería
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 193
• Limpie la batería con una solución debicarbonato sódico y agua. Asegú-rese de que las conexiones de loscables estén limpias.
Instalación de la batería• Coloque la batería en la bandeja.• Conecte el cable con capuchón rojo
al terminal (+) y luego conecte el ca-ble negro al terminal (–).
NOTA○Instale la batería en el orden inverso
al de desmontaje.
AVISOSi conecta el cable (–) al termi-nal (+) de la batería o el cable(+) al terminal (–) de la batería, elsistema eléctrico podría resultargravemente dañado.
• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.
• Cubra los terminales con el capu-chón protector.
• Coloque la tapa superior de la bate-ría.
• Apriete el perno del cable (–) al bas-tidor.
194 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Cable (–)B. Tapa superior de la bateríaC. Cable (+)
• Instale la batería con la bandeja conla batería en el compartimento parala batería de la motocicleta.
NOTA○Cuando coloque la bandeja en el
compartimento de la batería de lamotocicleta, introduzca los salien-tes de la bandeja en los orificios delcompartimento.
A. SalientesB. OrificiosC. IntroducirD. Bandeja de la batería
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 195
• Enganche la correa de goma a labandeja y monte el soporte de suje-ción de la batería.
• Conecte el conector del terminal (–).
• Compruebe que los cables estén si-tuados correctamente.
A. Cable (+) de la bateríaB. Conector del terminal (–)C. Cable (–) de la batería
• Coloque la tapa de la batería.
AVISONo pellizque los cables con latapa.
• Monte la cubierta delantera derecha.
NOTA○Para montar la cubierta delantera de-
recha, introduzca primero la pestañade la cubierta por debajo de la cu-bierta delantera del depósito de com-bustible y luego introduzca los sa-lientes en cada uno de los orificios.
196 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. PestañaB. Cubierta delantera derechaC. Salientes
• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.
Orientación del faro• Para ajustar horizontal o vertical-
mente el faro, desmonte los carena-dos interiores derecho e izquierdo(consulte el apartado “Filtro de aire”en este capítulo).
• Desmonte la cubierta inferior delan-tera.
A. Cubierta inferior delanteraB. PernoC. Remaches rápidos
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 197
NOTA○La cubierta inferior delantera se su-
jeta con remaches rápidos. Estosremaches pueden extraerse empu-jando el pasador central hacia los re-maches rápidos. Al colocarlos, tirecompletamente hacia arriba el pasa-dor central primero y después em-puje hacia el pasador central des-pués de insertarlos.
Extracción del remache rápido
A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empujar.
198 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Instalación del remache rápido
A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamente.D. Empujar.
Reglaje horizontalLa orientación del faro se puede ajus-
tar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el faro apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.• Gire el regulador horizontal hacia
dentro o hacia fuera hasta que elfaro apunte en línea recta.
A. Regulador horizontal
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 199
Reglaje verticalLa orientación del faro se puede ajus-
tar en sentido vertical. Si se ajusta de-masiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán un espacio su-ficiente de carretera por delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.
• Gire hacia dentro o hacia fuera elregulador vertical para ajustar el faroverticalmente.
A. Regulador vertical
200 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA○Con la luz de carretera, los puntos
más luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajusteel faro delantero con el ángulo ade-cuado según las normativas locales.
AVISOAl manipular las bombillas decuarzo-halógeno, nunca toqueel cristal con las manos. Utilicesiempre un paño limpio. El con-tacto con la grasa de las manoso de trapos sucios puede acor-tar la vida útil de la bombilla ohacer que esta explote.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 201
FusiblesLos fusibles se encuentran en la caja
de fusibles ubicada debajo del asiento.El fusible principal se encuentra debajodel depósito de combustible. Si un fu-sible se funde durante la marcha, com-pruebe el sistema eléctrico para deter-minar la causa y sustitúyalo por unonuevo.
El fusible principal debe extraerse enun concesionario autorizado Kawasaki. A. Caja de fusibles
B. FusiblesC. Fusibles de repuesto
202 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Fusible principal
ADVERTENCIASi los fusibles sustituidos noson los apropiados se puedeprovocar el recalentamiento decircuitos, un incendio o una ave-ría. No utilice ningún sustitutodel fusible estándar. Cambie elfusible fundido por uno nuevocon la capacidad correcta, tal ycomo se especifica en la caja deconexión y el fusible principal.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 203
A. NormalB. Fundido
Limpieza de la motocicletaPrecauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado dela motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida útil. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.
204 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del la-vado.
• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.
• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.
• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y de plás-tico; si se manchan, lávelas inmedia-tamente.
• Evite el uso de cepillos metálicos, es-tropajos de acero y otras esponjas ocepillos abrasivos.
• Preste un especial cuidado al lim-piar el parabrisas, la óptica del faroy las demás piezas de plástico quese puedan rayar fácilmente.
• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y en los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.
• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 205
Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría con
una manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.
• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para moto-cicletas y automóviles) y agua. Uti-lice un paño o una esponja suavespara lavar la motocicleta. Si fueranecesario, utilice un desengrasantesuave para eliminar acumulacionesde grasa o de aceite.
• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).
• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se seque alaire ya que podría dañar las superfi-cies pintadas.
• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos al ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.
• Conduzca la motocicleta con cui-dado a poca velocidad y accione losfrenos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y restablecer el ren-dimiento normal.
• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.
NOTA○Después de conducir en carreteras
con sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de la sal.Después del secado, aplique un ae-rosol anticorrosivo en todas las su-perficies metálicas y cromadas paraevitar la corrosión.
206 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia, tras lavar la mo-tocicleta o si el clima es húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. La con-densación del interior de la lente irádesapareciendo gradualmente.
Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave
para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique al para-brisas, a la lente del faro y a las demáspiezas de plástico no pintado un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado.
AVISOLas piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si en-tran en contacto con sustanciasquímicas o productos de lim-pieza del hogar como gasolina,líquido de frenos, limpiacrista-les, fijadores de roscas u otrosproductos químicos agresivos.Si una pieza de plástico entra encontacto con una sustancia quí-mica agresiva, lávela inmediata-mente con agua y un detergenteneutro suave y compruebe sise han producido daños. Eviteel uso de estropajos o cepillosabrasivos para limpiar las piezasde plástico, ya que dañarán elacabado de la pieza.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 207
Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin
revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe la-varse con un detergente neutro suavey es necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.
Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de
cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acce-sorios de cuero. Lavar las piezas decuero con detergente y agua las da-ñará y reducirá su duración.
Las piezas de vinilo deben lavarsecon el resto de la motocicleta y se lesdebe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.
Los laterales de los neumáticos yel resto de los componentes de gomadeben tratarse con un protector paragoma para prolongar su duración.
208 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIALos protectores de goma pue-den ser resbaladizos y, si seutilizan en la banda de rodadura,provocar la pérdida de agarrey un accidente, con el consi-guiente riesgo de lesiones omuerte.No aplique protector de goma aninguna parte de la banda de ro-dadura.
ALMACENAMIENTO 209ALMACENAMIENTO
Preparación para el almacenamiento-• Limpie el vehículo completamente.• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el
aceite, apáguelo y vacíe el aceite de motor.
ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-des locales para obtener información sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reciclaje.
• Introduzca aceite de motor nuevo.• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.
210 ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-nes en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto in-cluye cualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para dispo-ner de métodos de desecho aprobados.
• Vacíe el sistema de combustible poniendo en ralentí el motor hasta que el motorse detenga (si se deja guardada durante mucho tiempo, el combustible se dañaráy obstruirá el sistema de combustible).
ADVERTENCIAEs posible que salga un chorro a presión de aire/aceite nebulizados porel orificio de las bujías y podría recibirlo en los ojos. No se incline sobreel motor mientras realiza estas operaciones. Si le entra aceite en los ojos,láveselos inmediatamente con una cantidad abundante de agua limpia yfresca y consulte a un médico lo antes posible.
• Reduzca la presión del neumático en un 20% aproximadamente.
ALMACENAMIENTO 211
• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedasqueden por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajode cada rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-
medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.
• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetrehumedad.
• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.
Preparación tras el almacenamiento-• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos enumerados en el apartado “Comprobaciones dia-
rias de seguridad”.• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.
212 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o ala agencia de medioambiente para conocer los procedimientos de desecho ade-cuado.
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 213UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
1. Líquido del freno (delantero)2. Líquido de embrague3. Datos de neumático y carga4. Información importante sobre la
cadena de transmisión
214 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
5. Aviso sobre el combustible6. Gasolina sin plomo7. Comprobaciones diarias de
seguridad8. Líquido del freno (trasero)9. Peligro/veneno de batería
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 215
(1)/(8) (2)
216 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
(3)
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 217
(4)
218 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
(5)
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 219
(6)
220 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
(7)
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 221
222 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS
(9)