+ All Categories
Home > Documents >  · Web viewTehnička pomoć u pripremi Komunikacijskog plana, koordiniranje njegove provedbe,...

 · Web viewTehnička pomoć u pripremi Komunikacijskog plana, koordiniranje njegove provedbe,...

Date post: 03-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
29
DOKUMENTACIJA O NABAVI Evidencijski broj i naziv nabave: 4-20-2/1-2, Project Communication Officer 1. OPĆI PODACI - VRSTA POSTUPKA NABAVE I VRSTA UGOVORA: Otvoreni postupak nabave s namjerom sklapanja ugovora o nabavi usluga. 2. PREDMET NABAVE I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 2.1 Predmet nabave Tehnička pomoć u pripremi Komunikacijskog plana, koordiniranje njegove provedbe, praćenje rezultata komunikacijskih aktivnosti, povezivanje s Dunavskim transnacionalnim programom (DTP), upotreba kanala za promociju projekata, razmjena praksi s drugim DTP projektima. 2.2 Tehničke specifikacije / opis poslova a) Pripremiti Komunikacijski plan koji sadrži ciljeve komunikacije, ciljane skupine, ključne poruke, aktivnosti, kanale, vremenski okvir isporuke, podjelu zadataka među partnerima, plan procjene, proračun itd. Komunikacijski plan bit će priložen prvom izvješću o napretku projekta; b) Koordinirati provedbu plana osiguravajući dosljednost komunikacijskih aktivnosti među svim partnerima; c) U skladu s Komunikacijskim planom, surađivati u pripremi i provođenju radnji potrebnih za nesmetanu provedbu Plana; d) Podrška, koordinacija i upravljanje projektnim događajima, kao što su: kick-off/završni događaji, nacionalni i regionalni događaji, DTP-ovi i drugi međunarodni događaji; e) Podržati projektne partnere u izradi publikacija i održavanju mikro-weba te komunikaciji na društvenim mrežama. Članci na web-stranici projekta i odabrani profil(i) na društvenim mrežama trebali bi pružiti najrelevantnije i najnovije informacije o projektnim aktivnostima i njihovim izlazima („outputs“); f) Pregledati publikacije i članke koje su pripremili projektni partneri; g) Podrška u podizanju svijesti javnosti o projektu te u organizaciji događaja; 1
Transcript

DOKUMENTACIJA O NABAVI

Evidencijski broj i naziv nabave: 4-20-2/1-2, Project Communication Officer

1. OPĆI PODACI - VRSTA POSTUPKA NABAVE I VRSTA UGOVORA:

Otvoreni postupak nabave s namjerom sklapanja ugovora o nabavi usluga.

2. PREDMET NABAVE I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE

2.1 Predmet nabave

Tehnička pomoć u pripremi Komunikacijskog plana, koordiniranje njegove provedbe, praćenje rezultata komunikacijskih aktivnosti, povezivanje s Dunavskim transnacionalnim programom (DTP), upotreba kanala za promociju projekata, razmjena praksi s drugim DTP projektima.

2.2 Tehničke specifikacije / opis poslova

a)Pripremiti Komunikacijski plan koji sadrži ciljeve komunikacije, ciljane skupine, ključne poruke, aktivnosti, kanale, vremenski okvir isporuke, podjelu zadataka među partnerima, plan procjene, proračun itd. Komunikacijski plan bit će priložen prvom izvješću o napretku projekta;

b)Koordinirati provedbu plana osiguravajući dosljednost komunikacijskih aktivnosti među svim partnerima;

c)U skladu s Komunikacijskim planom, surađivati u pripremi i provođenju radnji potrebnih za nesmetanu provedbu Plana;

d)Podrška, koordinacija i upravljanje projektnim događajima, kao što su: kick-off/završni događaji, nacionalni i regionalni događaji, DTP-ovi i drugi međunarodni događaji;

e)Podržati projektne partnere u izradi publikacija i održavanju mikro-weba te komunikaciji na društvenim mrežama. Članci na web-stranici projekta i odabrani profil(i) na društvenim mrežama trebali bi pružiti najrelevantnije i najnovije informacije o projektnim aktivnostima i njihovim izlazima („outputs“);

f)Pregledati publikacije i članke koje su pripremili projektni partneri;

g)Podrška u podizanju svijesti javnosti o projektu te u organizaciji događaja;

h)Pratiti rezultate komunikacijskih aktivnosti i prilagoditi se prema potrebi kako bi se postigli ciljevi postavljeni u Komunikacijskom planu;

i)Osigurati da se poštuju vizualne smjernice programa DTP;

j)Podržati projektne partnere u povezivanju s DTP-om u vezi sa svim komunikacijskim pitanjima;

k)Istražiti i iskoristiti kanale za promociju projekta;

l)Razmjenjivati dobre prakse s drugim DTP projektima

2.3 Opis i oznaka grupa predmeta nabave:

Predmet nabave nije podijeljen na grupe nabave.

Ponuditelj može podnijeti samo jednu ponudu. U ponudi trebaju biti ponuđene sve stavke na način kako je to definirano u troškovniku. Ponuditelju koji preda ili sudjeluje u više ponuda kao samostalni ponuditelj, bit će odbijene sve njegove ponude.

2.4 Mjesto isporuke predmeta nabave:

Baza operacije bit će u Zagrebu, Hrvatska. Uzimajući u obzir krizu vezanu uz COVID-19, mnoge će se aktivnosti provoditi on-line.

2.5 Rok isporuke predmeta nabave:

Studeni (novembar) 2020. – prosinac (decembar) 2022.

3. OSNOVE ZA ISKLJUČENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA[footnoteRef:1] [1: Gospodarski subjekt je fizička ili pravna osoba, uključujući podružnicu, ili javno tijelo ili zajednica tih osoba ili tijela, uključujući svako njihovo privremeno udruženje, koja na tržištu nudi izvođenje radova ili posla, isporuku robe ili pružanje usluga]

3.1 Naručitelj će, u bilo kojem trenutku tijekom postupka nabave, isključiti gospodarskog subjekta iz postupka nabave ako utvrdi da je:

3.1.1. gospodarski subjekt koji ima poslovni nastan u Republici Hrvatskoj ili osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta i koja je državljanin Republike Hrvatske, pravomoćnom presudom osuđena za:

a) sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji, na temelju

· članka 328. (zločinačko udruženje) i članka 329. (počinjenje kaznenog djela u sastavu zločinačkog udruženja) Kaznenog zakona

· članka 333. (udruživanje za počinjenje kaznenih djela), iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

b) korupciju, na temelju

· članka 252. (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 253. (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 254. (zlouporaba u postupku javne nabave), članka 291. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 292. (nezakonito pogodovanje), članka 293. (primanje mita), članka 294. (davanje mita), članka 295. (trgovanje utjecajem) i članka 296. (davanje mita za trgovanje utjecajem) Kaznenog zakona

· članka 294.a (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 294.b (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 337. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 338. (zlouporaba obavljanja dužnosti državne vlasti), članka 343. (protuzakonito posredovanje), članka 347. (primanje mita) i članka 348. (davanje mita) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

c) prijevaru, na temelju

· članka 236. (prijevara), članka 247. (prijevara u gospodarskom poslovanju), članka 256. (utaja poreza ili carine) i članka 258. (subvencijska prijevara) Kaznenog zakona

· članka 224. (prijevara), članka 293. (prijevara u gospodarskom poslovanju) i članka 286. (utaja poreza i drugih davanja) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

d) terorizam ili kaznena djela povezana s terorističkim aktivnostima, na temelju

· članka 97. (terorizam) članka 99. (javno poticanje na terorizam), članka 100. (novačenje za terorizam), članka 101. (obuka za terorizam) i članka 102. (terorističko udruženje) Kaznenog zakona

· članka 169. (terorizam), članka 169.a (javno poticanje na terorizam) i članka 169.b (novačenje i obuka za terorizam) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

e) pranje novca ili financiranje terorizma, na temelju

· članka 98. (financiranje terorizma) i članka 265. (pranje novca) Kaznenog zakona

· članka 279. (pranje novca) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

f) dječji rad ili druge oblike trgovanja ljudima, na temelju

· članka 106. (trgovanje ljudima) Kaznenog zakona

· članka 175. (trgovanje ljudima i ropstvo) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.), ili

3.1.2 gospodarski subjekt koji nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj ili osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta i koja nije državljanin Republike Hrvatske pravomoćnom presudom osuđena za kaznena djela iz točke 1. pod-točaka od a) do f) ovoga stavka i za odgovarajuća kaznena djela koja, prema nacionalnim propisima države poslovnog nastana gospodarskog subjekta, odnosno države čiji je osoba državljanin, obuhvaćaju razloge za isključenje iz članka 57. stavka 1. točaka od (a) do (f) Direktive 2014/24/EU.

3.2 Naručitelj će isključiti gospodarskog subjekta iz postupka nabave ako utvrdi da gospodarski subjekt nije ispunio obveze plaćanja dospjelih poreznih obveza i obveza za mirovinsko i zdravstveno osiguranje:

a) u Republici Hrvatskoj, ako gospodarski subjekt ima poslovni nastan u Republici Hrvatskoj, ili

b) u Republici Hrvatskoj ili u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, ako gospodarski subjekt nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj.

Naručitelj neće isključiti gospodarskog subjekta iz postupka nabave ako mu sukladno posebnom propisu plaćanje obveza nije dopušteno ili mu je odobrena odgoda plaćanja.

3.3 Ostale osnove za isključenje

Naručitelj će isključiti gospodarskog subjekta iz postupka javne nabave ako:

3.3.1 je nad gospodarskim subjektom otvoren stečajni postupak, ako je nesposoban za plaćanje ili prezadužen, ili u postupku likvidacije, ako njegovom imovinom upravlja stečajni upravitelj ili sud, ako je u nagodbi s vjerovnicima, ako je obustavio poslovne aktivnosti ili je u bilo kakvoj istovrsnoj situaciji koja proizlazi iz sličnog postupka prema nacionalnim zakonima i propisima,

Gospodarski subjekt kod kojeg su ostvarene navedene osnove za isključenje i točke 3.1, 3.2 i točke 3.3 može naručitelju dostaviti dokaze o mjerama koje je poduzeo kako bi dokazao svoju pouzdanost bez obzira na postojanje relevantne osnove za isključenje.

Poduzimanje mjera gospodarski subjekt dokazuje:

· plaćanjem naknade štete ili poduzimanjem drugih odgovarajućih mjera u cilju plaćanja naknade štete prouzročene kaznenim djelom ili propustom,

· aktivnom suradnjom s nadležnim istražnim tijelima radi potpunog razjašnjenja činjenica i okolnosti u vezi s kaznenim djelom ili propustom,

· odgovarajućim tehničkim, organizacijskim i kadrovskim mjerama radi sprječavanja daljnjih kaznenih djela ili propusta.

Mjere koje je poduzeo gospodarski subjekt ocjenjuju se uzimajući u obzir težinu i posebne okolnosti kaznenog djela ili propusta te je obvezan obrazložiti razloge prihvaćanja ili neprihvaćanja mjera.

Naručitelj neće isključiti gospodarskog subjekta iz postupka nabave ako je ocijenjeno da su poduzete mjere primjerene. Gospodarski subjekt kojem je pravomoćnom presudom određena zabrana sudjelovanja u postupcima javne nabave ili postupcima davanja koncesija na određeno vrijeme nema pravo korištenja ove mogućnosti do isteka roka zabrane u državi u kojoj je presuda na snazi. Razdoblje isključenja gospodarskog subjekta kod kojeg su ostvarene navedene osnove za isključenje iz postupka nabave je pet godina od dana pravomoćnosti presude, osim ako pravomoćnom presudom nije određeno drukčije.

3.4 Nepostojanje osnova za isključenje iz točke 3.1. i 3.2 i točke 3.3, ove Dokumentacije o nabavi ponuditelj će dokazati potpisanom izjavom koju dostavlja s ponudom. Prijedlog navedene izjave čini Prilog II ove Dokumentacije o nabavi.

3.5 Naručitelj može u bilo kojem trenutku tijekom postupka nabave, zahtijevati od ponuditelja da prije sklapanja ugovora dostavi jedan ili više dokumenata (potvrda, izvoda, i sl.) koji potvrđuju da se ponuditelj ne nalazi u situacijama navedenim u točkama 3.1, 3.2 i 3.3, ako se takvi dokumenti izdaju u zemlji sjedišta ponuditelja te ih on može ishoditi. Ponuditelju je dopušteno dostavljanje dokaza u izvorniku, u ovjerenoj ili neovjerenoj preslici. U slučaju dostave nekog od dokaza na stranom jeziku, isti dokument mora biti dostavljen uz priloženi prijevod na hrvatski jezik. Ti dokumenti mogu biti npr.:

· za točku 3.1 izvadak iz kaznene evidencije ili drugog odgovarajućeg registra ili, ako to nije moguće, jednakovrijedni dokument nadležne sudske ili upravne vlasti u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, odnosno državi čiji je osoba državljanin, kojim se dokazuje da ne postoje navedene osnove za isključenje

· za točku 3.2 potvrdu porezne uprave ili drugog nadležnog tijela u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta kojom se dokazuje da ne postoje navedene osnove za isključenje.

· za točku 3.3 izvadak iz sudskog registra ili potvrdu trgovačkog suda ili drugog nadležnog tijela u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta kojim se dokazuje da ne postoje navedene osnove za isključenje

Ako se takvi dokumenti ne izdaju u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, oni mogu biti zamijenjeni izjavom osobe ovlaštene za zastupanje.

4. KRITERIJI ZA ODABIR GOSPODARSKOG SUBJEKTA (UVJETI SPOSOBNOSTI)

Gospodarski subjekti dokazuju svoju sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti, te tehničku i stručnu sposobnost, sljedećim dokazima koji se dostavljaju u ponudi redoslijedom kojim su navedeni.

4.1 Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti

Svaki ponuditelj mora biti pravno i poslovno sposoban.

Kao dokaz ispunjenja ovog uvjeta, ponuditelj dostavlja izjavu osobe ovlaštene za zastupanje ponuditelja iz točke 4.3 ove Dokumentacije o nabavi.

Naručitelj može u bilo kojem trenutku tijekom postupka nabave, zahtijevati od ponuditelja da prije sklapanja ugovora dostavi izvod iz sudskog, obrtnog, strukovnog ili drugog odgovarajućeg registra države sjedišta ponuditelja, ne stariju od tri mjeseca računajući od dana početka postupka nabave.

4.2 Stručna sposobnost

Sam ponuditelj ili zaposlena osoba kod ponuditelja, koja će biti odgovorna za pružanje usluga, mora imati:

Kvalifikacije i vještine

· Sveučilišnu diplomu (sveučilišni prvostupnik, visoka stručna sprema, magistar struke), po mogućnosti u područjima vezanim uz odnose s javnošću, komunikacijske politike i prakse

· Analitičke i komunikacijske vještine

· Znanje engleskog jezika i najmanje jednog od službenih jezika država stranaka Okvirnog sporazuma sliva rijeke Save

· Računalnu pismenost (MS Office aplikacije, društvene mreže)

Opće profesionalno iskustvo

· Najmanje 3, a po mogućnosti 5 godina relevantnog profesionalnog iskustva

· Barem 2 godine iskustva u potrebnom području stručnosti (tj. u području komunikacije i vidljivosti)

Specifično profesionalno iskustvo

· Iskustvo u provedbi aktivnosti komunikacije i vidljivosti za najmanje 2 projekta koja financira EU

Kao dokaz ispunjenja uvjeta tehničke i stručne sposobnosti, ponuditelj dostavlja izjavu osobe ovlaštene za zastupanje ponuditelja iz točke 4.3 ove Dokumentacije o nabavi i Curriculum Vitae (EU pass CV ili ISRBC CV format) osobe odgovorne za pružanje usluga. Izjava sadrži potvrdu ispunjenja uvjeta.

Kao dokaz ispunjenja uvjeta tehničke i stručne sposobnosti, naručitelj može u bilo kojem trenutku tijekom postupka nabave, zahtijevati od ponuditelja da prije sklapanja ugovora dostavi potvrde izdane ili potpisane od druge ugovorne strane - naručitelja prema Zakonu o javnoj nabavi ili privatnog subjekta. Ako nije moguće ishoditi potvrdu, naručitelj će prihvatiti izjavu ponuditelja uz dokaz da je potvrda zatražena.

4.3 Kao dokaz da gospodarski subjekt ispunjava kriterije za odabir gospodarskog subjekta (uvjete sposobnosti) iz točaka 4.1.-4.2. ove Dokumentacije o nabavi ponuditelj će dokazati potpisanom izjavom osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta koju dostavlja s ponudom. Prijedlog navedene izjave čini Prilog III ove Dokumentacije o nabavi.

5. PONUDA I NAČIN DOSTAVE PONUDE

5.1 Sadržaj ponude:

· Popunjeni ponudbeni list (Prilog I Dokumentacije o nabavi),

· Izjava o nepostojanju osnova za isključenje (Prilog II Dokumentacije o nabavi - izjavom ponuditelj dokazuje da ne postoje osnove za isključenje iz točke 3 Dokumentacije o nabavi),

· Izjava o ispunjenju kriterija za odabir gospodarskog subjekta (uvjeta sposobnosti): (Prilog III Dokumentacije o nabavi - izjavom ponuditelj dokazuje da je ispunio tražene uvjete iz točke 4 Dokumentacije o nabavi),

· Popunjeni Troškovnik (Prilog IV Dokumentacije o nabavi),

· Tehničke specifikacije (Prilog V Dokumentacije o nabavi),

· opcionalno: kataloge, brošure i slično ukoliko ponuditelj smatra da su potrebni.

5.2 Cijena ponude izražava se u EUR. Cijena ponude je nepromjenjiva tijekom trajanja ugovora o nabavi. U cijenu ponude bez poreza na dodanu vrijednost moraju biti uračunati svi troškovi i popusti. (za usluge: troškove dolazaka stručnjaka, troškove noćenja stručnjaka, troškove prijevoza i ostalog).

5.3 Pri izradi ponude ponuditelj se mora pridržavati zahtjeva i uvjeta iz Dokumentacije o nabavi te ne smije mijenjati i nadopunjavati tekst Dokumentacije o nabavi. Sve troškove izrade ponude snose ponuditelji. Ponuditelji nemaju pravo na bilo kakvu nadoknadu troškova izrade ponude.

5.4 Naručitelj zadržava pravo, prije potpisivanja Ugovora, od najpovoljnijeg ponuditelja zatražiti dostavu izvornika ili ovjerenih preslika svih onih dokumenata (potvrde, isprave, izvodi, ovlaštenja i sl.) koji su u ponudi bili dostavljeni u neovjerenoj preslici, a koje izdaju nadležna tijela.

6. NAČIN DOSTAVE PONUDE

6.1 Ponuditelj ponudu dostavlja u zatvorenoj omotnici, na kojoj treba biti naznačeno:

· Na prednjoj strani:

Naručitelj: : Međunarodna komisija za sliv rijeke Save

Adresa: Kneza Branimira 29, 10000 Zagreb, Hrvatska

Naziv i Ev. br. nabave „Project Communication Officer 4-20-2/1-2“

„NE OTVARAJ“

· Na poleđini:

< Naziv i adresa Ponuditelja >

Zatvorenu omotnicu ponude ponuditelj predaje neposredno ili preporučenom poštanskom pošiljkom na adresu naručitelja.

Ponuditelj samostalno određuje način dostave ponude i sam snosi rizik eventualnog gubitka odnosno nepravovremene dostave ponude. Ponuda mora biti zaprimljena do roka za otvaranje ponuda.

Ako omotnica nije označena u skladu sa zahtjevima iz ove Dokumentacije o nabavi, Naručitelj ne preuzima nikakvu odgovornost u slučaju gubitka ili preranog otvaranja ponude.

6.2 Ponude i dokumentacija priložena uz ponude ne vraćaju se ponuditeljima.

6.3 Alternativne ponude nisu dopuštene.

7. Izmjena i/ili dopuna ponude i odustajanje od ponude

7.1 Ponuditelj može do isteka roka za dostavu ponuda dostaviti izmjenu i/ili dopunu ponude. Izmjena i/ili dopuna ponude dostavlja se na isti način kao i osnovna ponuda s obveznom naznakom da se radi o izmjeni i/ili dopuni ponude. U tom se slučaju ponude otvaraju obrnutim redoslijedom zaprimanja, a vremenom zaprimanja smatra se dostava posljednje verzije izmjene ponude.

7.2 Ponuditelj može do isteka roka za dostavu ponude pisanom izjavom odustati od svoje dostavljene ponude. Pisana izjava se dostavlja na isti način kao i ponuda s obveznom naznakom da se radi o odustajanju od ponude. U tom slučaju neotvorena ponuda se ne vraća ponuditelju.

8. DATUM, VRIJEME I MJESTO DOSTAVE PONUDE

Ponudu, sa svim dijelovima, naručitelj mora zaprimiti najkasnije do 21.10.2020. godine do 17:00 sati, na adresu naručitelja.

9. DODATNE INFORMACIJE, OBJAŠNJENJA I IZMJENE DOKUMENTACIJE O NABAVI

a) Za vrijeme roka za dostavu ponuda gospodarski subjekti mogu zahtijevati dodatne informacije, objašnjenja ili izmjene vezane uz Dokumentaciju o nabavi, a naručitelj će odgovor staviti na raspolaganje bez otkrivanja identiteta gospodarskog subjekta.

b) Pod uvjetom da je zahtjev dostavljen pravodobno, naručitelj je obvezan odgovor, dodatne informacije i objašnjenja, bez odgode, a najkasnije četvrtog (4) dana prije dana u kojem ističe rok za dostavu ponuda, staviti na raspolaganje na isti način i na istim stranicama kao i osnovnu dokumentaciju, bez navođenja podataka o podnositelju zahtjeva.

c) Zahtjev je pravodoban ako je dostavljen naručitelju najkasnije tijekom šestog (6) dana prije dana u kojem ističe rok za dostavu ponuda.

d) Naručitelj će produžiti rok za dostavu ponuda u sljedećim slučajevima:

- ako dodatne informacije, objašnjenja ili izmjene u vezi s Dokumentacijom o nabavi, iako pravodobno zatražene od strane gospodarskog subjekta, nisu stavljene na raspolaganje najkasnije tijekom četvrtog (4) dana prije roka određenog za dostavu ponuda,

- ako je Dokumentacija o nabavi značajno izmijenjena.

e) U tim slučajevima naručitelj će produžiti rok za dostavu razmjerno važnosti dodatne informacije, objašnjenja ili izmjene, a najmanje za pet (5) dana.

f) Ako naručitelj za vrijeme roka za dostavu ponuda mijenja dokumentaciju, osigurat će dostupnost izmjena svim zainteresiranim gospodarskim subjektima na istim mjestima (medijima) na kojima je objavljen osnovni Poziv na nadmetanje i Dokumentacija o nabavi.

Naručitelj nije obvezan produljiti rok za dostavu ako dodatne informacije, objašnjenja ili izmjene nisu bile pravodobno zatražene ili ako je njihova važnost zanemariva za pripremu i dostavu prilagođenih ponuda.

10. KRITERIJ ZA ODABIR PONUDE

Kriterij za odabir ponude bit će: ekonomski najpovoljnija ponuda (najbolji omjer cijene i kvalitete).

10.1 KRITERIJI ZA ODABIR NAJBOLJI OMJER CIJENE I KVALITETE I NJIHOV RELATIVNI ZNAČAJ:

Kriterij

Relativni značaj

Kvalifikacije i vještine

25 bodova

Opće profesionalno iskustvo

30 bodova

Specifično profesionalno iskustvo

30 bodova

Cijena

15 bodova

OPIS KRITERIJA I NAČIN UTVRĐIVANJA BODOVNE VRIJEDNOSTI:

Kriterij

Bodovi

Kvalifikacije i vještine

Max 25

· Sveučilišna diploma, po mogućnosti u područjima vezanim uz odnose s javnošću, komunikacijske politike i prakse

Ostala sveučilišta = 2 bodova

Sveučilišta u područjima vezanim uz odnose s javnošću, komunikacijske politike i prakse = 5 bodova

· Analitičke i komunikacijske vještine

Slabe = 0 bodova

Umjerene = 3 bodova

Izvrsne = 5 bodova

· Znanje engleskog jezika

Osnovni korisnik= 0 boda

Neovisni korisnik= 3 boda

Iskusni korisnik = 5 bodova

· Znanje jednog od službenih jezika država stranaka Okvirnog sporazuma sliva rijeke Save

Osnovni korisnik= 0 boda

Neovisni korisnik= 3 boda

Iskusni korisnik = 5 bodova

· Računalna pismenost (MS Office aplikacije, društvene mreže)

Osnovna = 3 boda

Napredna = 5 bodova

Opće profesionalno iskustvo

Max 30

· Najmanje 3, a po mogućnosti 5 godina relevantnog profesionalnog iskustva

· 3 godine = 5 bodova

· 5 godina = 10 bodova

· više od 5 godina = 15 bodova

· Barem 2 godine iskustva u potrebnom području stručnosti (tj. u području komunikacije i vidljivosti)

· 3 godine = 5 bodova

· 5 godina = 10 bodova

· više od 5 godina = 15 bodova

Specifično profesionalno iskustvo

Max 30

· Iskustvo u provedbi aktivnosti komunikacije i vidljivosti za najmanje 2 projekta koja financira EU

2 EU projekta =10 bodova

3-4 EU projekta =20 bodova

5 i više = 30 bodova

Cijena

Max 15

Rezultat= (Min cijena među ponudama)/(Cijena ponude)*15

Vještine (tj. analitičke i komunikacijske vještine te znanje jezika) će biti predmet razgovora i internog testiranja.

11. JEZIK I PISMO PONUDE

Ponuda mora biti izrađena na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu osim CV, koji može biti na engleskom ili na jednom od službenih jezika Međunarodne komisije za sliv rijeke Save.

12. ROK VALJANOSTI PONUDE

Ponuda mora biti valjana najmanje 60 dana od isteka roka za dostavu ponuda.

13. PREGLED I OCJENA PONUDA

13.1 Odbor za ocjenjivanje nakon isteka roka za dostavu ponuda pregledava i ocjenjuje sadržaj podnesenih ponuda u odnosu na uvjete iz Dokumentacije o nabavi

13.2 U postupku pregleda i ocjene ponuda naručitelj vrši:

· provjeru jesu li ponude u skladu sa zahtjevima Dokumentacije o nabavi (ocjenu formalne sukladnosti, procjenu postojanja osnova za isključenje i ispunjenja uvjeta sposobnosti)

· rangiranje ponuda u skladu s prethodno objavljenim kriterijima za odabir (najbolji omjer cijene i kvalitete).

14. DOPUNA, RAZJAŠNJENJE I UPOTPUNJAVANJE PONUDE

Ako su informacije ili dokumentacija koje je trebao dostaviti gospodarski subjekt nepotpuni ili pogrešni ili se takvima čine ili ako nedostaju određeni dokumenti, naručitelj može, poštujući načela jednakog tretmana i transparentnosti, zahtijevati od dotičnih gospodarskih subjekata da dopune, razjasne, upotpune ili dostave nužne informacije ili dokumentaciju u primjerenom roku, od 3 kalendarska dana.

Podnošenje, dopunjavanje, pojašnjenje ili upotpunjavanje u vezi s dokumentima traženim u svrhu procjene postojanja osnova za isključenje i ispunjenja uvjeta sposobnosti ne smatra se izmjenom ponude.

Naručitelj može tražiti i pojašnjenja u vezi s dokumentima traženim u dijelu koji se odnosi na ponuđeni predmet nabave, pri čemu pojašnjenje ne smije rezultirati izmjenom ponude (ni predmetom nabave niti kriterijima za odabir).

15. ODLUKA O ODABIRU ILI PONIŠTENJU

15.1 Naručitelj donosi odluku o odabiru najbolje ponude koja će minimalno sadržavati naziv i adresu odabranog ponuditelja, ukupnu vrijednost odabrane ponude (bez PDV-a), te datum donošenja i potpis osobe ovlaštene za zastupanje.

15.2 Naručitelj može poništiti postupak nabave ako:

· nije pristigla niti jedna ponuda;

· nije zaprimio niti jednu prihvatljivu ponudu (uključujući one koje cijenom prelaze procijenjenu vrijednost nabave);

· se tijekom postupka utvrdi da je Dokumentacija o nabavi manjkava te kao takva ne omogućava učinkovito sklapanje ugovora;

· su nastale značajne nove okolnosti vezane uz projekt za koji se provodi nabava.

15.3 U slučaju poništenja naručitelj može donijeti Odluku o poništenju.

15.4 Naručitelj obavještava ponuditelje o konačnom odabiru, i to dostavom Odluke o odabiru najbolje ponude ili Odluke o poništenju na način koji je moguće dokazati, elektroničkim putem.

15.5 Naručitelj će dostaviti zasebno:

· Odabranom ponuditelju: obavijest o odabiru njegove ponude

· Svakom neuspješnom ponuditelju: obavijest o razlozima isključenja ili odbijanja njegove ponude, ili obavijest o razlozima iz kojih njegova ponuda nije odabrana

16. OSTALE ODREDBE

16.1 Podugovaranje nije dozvoljeno.

16.2 Rok, način i uvjeti plaćanja: Plaćanje se vrši mjesečno na osnovi mjesečnih evidencija radnih sati (timeshitova) ovjerenih od strane naručitelja.

16.3 Jamstva: Jamstva se ne traže.

17. Pouka o pravnom lijeku

Svaki ponuditelj može podnijeti žalbu.

Žalbu ponuditelj podnosi ako smatra da je njegova ponuda trebala biti odabrana kao najbolja, ali je to onemogućeno zbog postupanja naručitelja protivno odredbama ove Dokumentacije o nabavi zbog kojeg je neopravdano isključen iz postupka nabave, njegova je ponuda neopravdano odbijena, ili neopravdano nije odabran kroz postupak ocjene ponuda. Podnositelj mora u žalbi iznijeti sve činjenice na kojima temelji svoje zahtjeve te predložiti dokaze kojima se te činjenice utvrđuju.

Žalbe se podnosi u pisanom obliku u roku 10 dana od dana primitka informacije iz točke 17. ove dokumentacije na adresu naručitelja.

Podnošenje žalbe ne zaustavlja sklapanje ugovora o nabavi.

U _______________, DD.MM./20__.

OSOBA OVLAŠTENA ZA ZASTUPANJE NARUČITELJA:

______________________________

(ime, prezime i potpis ovlaštene osobe)

PRILOG I DOKUMENTACIJE O NABAVI

PONUDBENI LIST

Naziv i broj nabave: Project Communication Officer, 4-20-2/1-2

1.Naziv (tvrtka) i sjedište ponuditelja

Zajednica gospodarskih subjekata

NE

Ponuditelj:

Adresa:

OIB:

IBAN:

Ponuditelj u sustavu PDV-a (zaokružiti):

DA NE

Adresa za dostavu pošte:

Kontakt osoba ponuditelja, telefon, faks, e-pošta:

2. Cijena ponude

Cijena ponude u EUR bez PDV-a:

3. Rok valjanosti ponude

Rok valjanosti ponude:

Svojim potpisom potvrđujemo da smo proučili i razumjeli Dokumentaciju o nabavi i sve uvjete nadmetanja te da dajemo ponudu, čije su tehničke specifikacije (opis posla) opisane u Prilogu V Dokumentacije o nabavi, sve u skladu s odredbama Dokumentacije o nabavi.

U ______________, __.__.20__.ZA PONUDITELJA:

________________________________

(ime, prezime i potpis osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta)

PRILOG II DOKUMENTACIJE O NABAVI

IZJAVA O NEPOSTOJANJU OSNOVA ZA ISKLJUČENJE

Naziv i broj nabave: Project Communication Officer, 4-20-2/1-2

Radi dokazivanja nepostojanja situacija opisanih točkom 3 Dokumentacije o nabavi, a koje bi mogle dovesti do isključenja ponuditelja iz postupka nabave, dajem

I Z J A V U

kojom ja _________________________ iz _______________________________________

(ime i prezime) (adresa stanovanja)

broj osobne iskaznice _______________ izdane od_________________________________

kao po zakonu ovlaštena osoba za zastupanje pravne osobe gospodarskog subjekta

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

(naziv i adresa gospodarskog subjekta, OIB)

pod materijalnom i kaznenom odgovornošću izjavljujem za sebe i za gospodarski subjekt:

1. da protiv mene osobno niti protiv gospodarskog subjekta kojeg zastupam nije izrečena pravomoćna osuđujuća presuda za bilo koje od dolje navedenih kaznenih djela odnosno za odgovarajuća kaznena djela koja, prema nacionalnim propisima države poslovnog nastana gospodarskog subjekta, odnosno države čiji sam državljanin:

a) sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji, na temelju

- članka 328. (zločinačko udruženje) i članka 329. (počinjenje kaznenog djela u sastavu zločinačkog udruženja) Kaznenog zakona

- članka 333. (udruživanje za počinjenje kaznenih djela), iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

b) korupciju, na temelju

- članka 252. (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 253. (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 254. (zlouporaba u postupku javne nabave), članka 291. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 292. (nezakonito pogodovanje), članka 293. (primanje mita), članka 294. (davanje mita), članka 295. (trgovanje utjecajem) i članka 296. (davanje mita za trgovanje utjecajem) Kaznenog zakona

- članka 294.a (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 294.b (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 337. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 338. (zlouporaba obavljanja dužnosti državne vlasti), članka 343. (protuzakonito posredovanje), članka 347. (primanje mita) i članka 348. (davanje mita) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

c) prijevaru, na temelju

- članka 236. (prijevara), članka 247. (prijevara u gospodarskom poslovanju), članka 256. (utaja poreza ili carine) i članka 258. (subvencijska prijevara) Kaznenog zakona

- članka 224. (prijevara), članka 293. (prijevara u gospodarskom poslovanju) i članka 286. (utaja poreza i drugih davanja) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

d) terorizam ili kaznena djela povezana s terorističkim aktivnostima, na temelju

- članka 97. (terorizam) članka 99. (javno poticanje na terorizam), članka 100. (novačenje za terorizam), članka 101. (obuka za terorizam) i članka 102. (terorističko udruženje) Kaznenog zakona

- članka 169. (terorizam), članka 169.a (javno poticanje na terorizam) i članka 169.b (novačenje i obuka za terorizam) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

e) pranje novca ili financiranje terorizma, na temelju

- članka 98. (financiranje terorizma) i članka 265. (pranje novca) Kaznenog zakona

- članka 279. (pranje novca) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

f) dječji rad ili druge oblike trgovanja ljudima, na temelju

- članka 106. (trgovanje ljudima) Kaznenog zakona

- članka 175. (trgovanje ljudima i ropstvo) iz Kaznenog zakona („Narodne novine“, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.), ili

2. gospodarski subjekt koji nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj ili osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta i koja nije državljanin Republike Hrvatske pravomoćnom presudom osuđena za kaznena djela iz točke 1. podtočaka od a) do f) ovoga stavka i za odgovarajuća kaznena djela koja, prema nacionalnim propisima države poslovnog nastana gospodarskog subjekta, odnosno države čiji je osoba državljanin, obuhvaćaju razloge za isključenje iz članka 57. stavka 1. točaka od (a) do (f) Direktive 2014/24/EU.

3. sam ispunio obveze plaćanja dospjelih poreznih obveza i obveza za mirovinsko i zdravstveno osiguranje:

- u Republici Hrvatskoj, ako gospodarski subjekt ima poslovni nastan u Republici Hrvatskoj, ili

- u Republici Hrvatskoj ili u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, ako gospodarski subjekt nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj.

Osim ako mu je sukladno s posebnim propisima odobrena odgoda plaćanja navedenih obveza.

4. Da nad gospodarskim subjektom nije otvoren stečajni postupak, i nije nesposoban za plaćanje ili prezadužen, ili u postupku likvidacije.

U ______________, __.__.20__.

ZA PONUDITELJA:

________________________________

(ime, prezime i potpis osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta)

PRILOG III DOKUMENTACIJE O NABAVI

IZJAVA O ISPUNJENJU KRITERIJA ZA ODABIR (UVJETA SPOSOBNOSTI)

Naziv i broj nabave: Project Communication Officer, 4-20-2/1-2

Radi dokazivanja uvjeta sposobnosti za obavljanje profesionalne djelatnosti, te tehničke i stručne sposobnosti) traženih u točki 4 Dokumentacije o nabavi dajem

I Z J A V U

kojom ja ____________________________ (ime i prezime) iz _____________________________________ (adresa stanovanja) OIB:_______________________, broj osobne iskaznice _______________ izdane od __________________________________ kao po zakonu ovlaštena osoba za zastupanje gospodarskog subjekta _______________________ (naziv i sjedište gospodarskog subjekta, OIB) pod materijalnom i kaznenom odgovornošću izjavljujem:

Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti:

da sam upisan u sudski registar, obrtni, strukovni ili drugi odgovarajući registar države sjedišta.

Tehnička i stručna sposobnost:

da sam osoba ili raspolažem osobom, koja će biti odgovorna za pružanje usluga sa sljedećim obrazovnim i stručnim kvalifikacijama:

Kvalifikacije i vještine

· Sveučilišna diploma,

· Analitičke i komunikacijske vještine

· Znanje engleskog jezika

· Znanje jednog od službenih jezika država stranaka Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save

· Računalna pismenost (MS Office aplikacije, društvene mreže)

Opće profesionalno iskustvo

· Više od 3 godina relevantnog profesionalnog iskustva

· Više od 2 godine iskustva u potrebnom području stručnosti (tj. u području komunikacije i vidljivosti)

Specifično profesionalno iskustvo

· Iskustvo u provedbi aktivnosti komunikacije i vidljivosti za više od 2 projekta koja financira EU

_____________, __.__.20__.

ZA PONUDITELJA:

________________________________

(ime, prezime i potpis osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta)

19

PRILOG IV DOKUMENTACIJE O NABAVI

TROŠKOVNIK

Naziv i broj nabave: Project Communication Officer , 4-20-2/1-2

TROŠKOVNIK

Predmet

br.

Predmet nabave

Jedinica mjere

Količina

Jedinična cijena u EUR

(bez PDV-a)

Ukupna cijena u

EUR (bez PDV-a)

1

2

3

4

5

6

1.

Project Communication Officer

dan

120

Cijena ponude u EUR bez poreza na dodanu vrijednost – brojkama:

PRILOG V DOKUMENTACIJE O NABAVI

TEHNIČKE SPECIFIKACIJE / OPIS POSLOVA

Naziv i broj nabave: Project Communication Officer , 4-20-2/1-2

Terms of Reference (ToR) for the Assignment of Project Communication Officer for the project Water Contingency Management in the Sava River Basin (WACOM)

Technical assistance requested: Project Communication Officer

Project Title:Water Contingency Management in the Sava River Basin

(WACOM)

Ref: 315

Service Contract No.:4-20-2/1-2

Main beneficiary:International Sava River Basin Commission (ISRBC)

Content of the assignment: Technical assistance in preparing Communication Plan, coordinating its implementation, monitoring results of communication activities, liaising with DTP, exploiting project promotion channels, exchanging practices with other DTP projects.

Duration of the assignment: November 1st 2020 - December 31st 2022- part time

1. Background information in relation to WACOM project

The lack of coordinated response to emergencies in case of accidental pollution and floods on transboundary watercourses in Sava River Basin is the key challenge of the WACOM project. The current situation is a threat to people, environment and all water uses in the basin. It should be addressed by improved transboundary coping capacity. The main objective of the Project is the reduction of environmental risks related to accidental pollution and floods, especially with potential transboundary impact by improved cooperation of key actors and jointly developed common operational system for activating the accident management protocols within the Sava River Basin. Beside the reduction of risks, project will also bring overall improved transnational cooperation in the Sava River Basin which requires specific attention, developing improved ties among people, institutions and countries.

The WACOM project is implemented by the Consortium led by University of Ljubljana[footnoteRef:2] [2: Univerza v Ljubljani (SI)-Lead partner, Direkcija Republike Slovenije za vode (SI), Hidroelektrarne na spodnji Savi (SI), Hrvatske vode (HR), Javna ustanova Lučka uprava Slavonski Brod (HR), ISRBC (Int), Asocijacija za upravljanje rizicima AZUR (BA), Federalna uprava civilne zaštite (BA), Republička uprava civilne zaštite Republike Srpske (BA), Institut za vodoprivredu ”Jaroslav Černi” (RS)]

To improve the transboundary cooperation the communication is a crucial process embedded into every stage of a project implementation. The importance of developing a strong communications culture and improving communications techniques and networks to bring the Project closer to the citizens has been increasingly emphasised recently. The messages and tools to be utilized during Project shall ensure that the thematic information is communicated effectively and appropriately with the relevant target groups. Therefore, the main goal pursued with the development of an overall Communication Plan and its implementation is to inform the main beneficiary, stakeholders, target groups and the general public with the greatest possible accuracy about the objectives and results of the Project and its impact.

The communication in the Project will be implemented according to the Communication Plan – implement – supervise principle, building upon the experiences of the project partners in EU transnational projects. For that purpose specific target public will be identified by joint communication strategy. Specific target communication is envisaged: develop and use information strategies for general public in Sava and Danube River Basin, policy makers and stakeholders; profit from best practices for stakeholders and end users; increase awareness of stakeholders and policy makers, with the effect of enhanced transnational management and sustainable national, regional and local management practices in Danube Transnational Programme (DTP); ensure the evaluation of project results by expert community, by publication of results of the Project in scientific journals and increase awareness of broad public.

The communication activities will be focused to development of publications as an effective outreach tools used to promote aspects covered by the Project. All produced publications will be available online (and shared on DTP and partners’ websites), while some will be printed and distributed in a variety of events throughout the lifespan of the project. Instead of a standard project leaflet, the main information can be incorporated in the promotional material (notepad and folder). Additionally, a brief factsheet will be prepared, representing the project’s ID (answering the following questions: What is the purpose of the project? What are the advantages and who will benefit from them? Where can one get more information?) using a clear and understandable language instead of rather dry administrative and technical terms. It is to be distributed to main stakeholders at the project events and to the journalists (press releases), as well as on other occasions (workshops and meetings organized by others (e.g. international organizations like ICPDR, Danube Commission, UNECE and DTP events). The project will be also presented in different bulletins. At the end of the project a video will be prepared to inform a wider public on the main objectives, outputs, deliverables and results.

Another set of communication activities will be focused to organization of public events aiming to inform and raise awareness of general public about the WACOM project, the development of the main activities, the main and specific objectives, mid-term and long-term results and to pay attention to the outputs and deliverables developed. The public events will be announced trough different communication channels (newsletters, targeted emails and personal contacts). The public media (press, radio, TV) will be invited to participate at the press conference organized back to back to the events. During the project two major events are foreseen (kick-off and final event). The project partners (PPs) will also participate at meetings organized by DTP, in particular for PA 1A (Waterways Mobility) , PA 4 (Water quality), PA5 (Environmental risks), annual conferences of DTP and other international events (ICPDR, UNECE, Danube Commission). During the project implementation the different events at transboundary (8) and national/entity level (15) will be organized and the media coverage should be ensured to inform the target groups and general public about these events. The young generation will be included in the Project activities through the existing Sava Youth Parliament, where one session of the Parliament (in June 2022, tentatively) will be dedicated to the Project.

As the nature of the project involves organising numerous events a selection of promotional material will be produced in the form of stationery (e.g. pens, notepads, folders, cotton bags) along with poster and roll-up to support visibility and the smooth course of the events organized by PPs, external meetings organized by DTP and other international organization (ICPDR, UNECE, UNESCO, IUCN, Disaster Preparedness and Prevention Initiative for South Eastern Europe, Danube Commission etc.) and for presentation at different events organized by the national authorities in the Sava countries. Selected promotional material will be produced and distributed to the target groups, reinforcing visibility of WACOM project, Danube Strategy, Interreg DTP and EU funds and the EU itself. Info and promo material will be combined in a number of ways, depending on the occasion. Info packs are, in essence, directed at broader target groups. They contain selected material (factsheets, chosen promotional material) and can be distributed during just about any event to support the project’s visibility.

The project micro-website will be maintained within the DTP website. It will serve as a central point of information about WACOM objectives, plans, activities, news, deliverables and progress in English. It will feature a catalogue of publications and public material produced within the project. All printed information material will also be made available in electronic form (leaflets, brochures, newsletter,), and posted on the website and other online platforms.

The Project is funded by the Interreg Danube Transnational Programme (DTP) and all requirements of the DTP should be met, in particular those relevant for the project implementation and communication.

2. Description of the assignment:

2.1 Specific objectives

The specific objective of this assignment is to ensure high quality communication between the project partners, target groups and general public.

The focus of the Project Communication Officer will be on:

· Support to project partners in understanding and applying the communication rules;

· Improve visibility of the Project and its results;

· Ensure good quality project communication materials;

· Urge partners to highlight the support from the EU funding, in particular the Interreg DTP;

· Support project partners in handling specific communication topics in a way to ensure that project communication objectives are met in organising planned events, publishing publications, creating video, reaching out via social media and traditional media, creating or evoking emotions when communicating to the public, etc.

2.2 Requested services

The Project Communication Officer shall:

a) Prepare a Communication Plan comprising communication objectives, target groups, key messages, activities, channels, delivery timeline, task division among the partners, evaluation plan, budget etc. The Communication Plan will be annexed to the first progress report of the Project;

b) Coordinate the implementation of the plan ensuring consistency of the communication activities across the partnership;

c) In accordance with Communication Plan, cooperate in preparation and execution of necessary actions needed for smooth implementation of the Plan;

d) Support, coordination and management of Project’s events, such as: kick-off/final events, national and regional events, DTP’s and other international events;

e) Support the project partners in development of publications and maintains of micro-web and social media communication. The articles at the project web-site and selected social network profile(s) should provide most relevant and up-to-date information regarding Project activities and its outputs;

f) Revise the publication and articles prepared by the PPs.

g) Support in raising Project related public awareness and in organisation of events

h) Monitor the results of the communication activities and adapt as needed in order to achieve the objectives set in Communication Plan.

i) Ensure DTP programme visual guidelines are observed

j) Support the PPs to liaise with the DTP regarding all communication matters

k) Investigate and exploit project promotion channels

l) Exchange good practices with other DTP projects

2.3 Reporting

The Project Communication Officer shall provide the input to the reports developed by the PPs every six month which will be submitted to the designated Controller of DTP. The first progress report shall be submitted in December 2020 and then every six moth afterwards.

The Project Communication Officer will provide timesheets on monthly basis.

2.4 Specifics

The Project Communication Officer shall collaborate with the Project Partners, in particular with the International Sava River Basin Commission as a Responsible Partner for communication work package.

3. Expert input

3.1. Total working days and estimated cost

120 working days (WDs) have been planned for this assignment. Additional number of WDs may be allocated for this ToR, should the needs of the main beneficiary require an extension for the activity areas mentioned in this ToR.

The estimated cost for the assignment is 30.000 EUR.

3.2. Period of the assignment

November 2020 – December 2022

3.3. Starting day

It is expected that the work will be performed from November 1st, 2020 onwards. However, exact starting date will be agreed at the later stage.

3.4. Location/Place of assignment

The base of operation will be in seat of the International Sava River Commission, Kneza Branimira 29, Zagreb, , Croatia. Taking into account the COVID-19 crisis a lot of activities might be implemented on-line.

3.5. Working language

English and at least one of the official languages of the Sava riparian countries (Bosnian, Croatian, Serbian, Slovene)

4. Applications

All applications will be considered strictly confidential.

For more information, please contact Samo Grošelj at International Sava River Basin Commission via e-mail [email protected] or phone +385 1 488 69 67.


Recommended