+ All Categories
Home > Documents > Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for...

Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for...

Date post: 20-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
23
Why We Need CPDs: Martina Bajčić &Viktorija Osolnik Kunc Faculty of Law, Rijeka Faculty of Arts, Ljubljana Translating Europe Forum 2017
Transcript
Page 1: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Why We Need CPDs:

Martina Bajčić &Viktorija Osolnik Kunc Faculty of Law, Rijeka

Faculty of Arts, Ljubljana

Translating Europe Forum 2017

Page 2: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

1. CPDs – Whys and Hows

2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters)

3. CPDs of the Association of Sworn Court Interpreters and Legal Translators of Slovenia SCIT

Overview:

2 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 3: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

The hallmarks of a profession

training knowledge

experience CPD

Expertise?

3 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 4: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Ongoing professional

development: formal and

informal

Life-long learning WHY: to develop

expertise

Continuous professional

development

4 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 5: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

o Code of Conduct (for lawyers) provides that they have to carry out their profession with care and diligence

o which is interpreted by the doctrine as encompassing an obligation to undergo continuous training!

o “Judges have a duty to perform judicial work professionally and diligently, which implies that they should have great professional ability, acquired, maintained and enhanced through training.” (EP 2017)

CPDs implied for some

professions

5 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 6: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

- allow to stay abreast of relevant changes

to:

o technology

o language

o terminology (domain)

o law/regulation of the profession

Why CPDs matter

6 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 7: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

o profession – an occupational group that has

succeeded in controlling and manipulating the

market in such a way that they can maximize

its rewards (Weber 1947)

o criteria for a group to qualify as a profession:

inter alia, expertise, restriction of entry,

qualifications, training

CPDs boost professional status

7 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017

Page 8: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 8

o T&I suffer from an inferior status (Simeoni 1998); often described as a transparent medium, or those who belong behind the scenes (Jänis 2002)

Sociology of professions:

o a semi-professional or marginal occupation

o not fully institutionalized occupation at the top of the professional prestige ladder („the success stories of professionalism“)

Translators in Disguise I

Page 9: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 9

o the low status as a profession is

paradoxical today with so much

attention devoted to cross-cultural

processes such as globalization,

migration (cf. Sela-Sheffy 2016)

Translators in Disguise II

Page 10: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 10

Lessons to learn from legal practitioners

Page 11: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 11

o in its 2011 Communication on “Building trust in EU-wide

justice”, the EC set the objective of enabling half of the legal

practitioners in the EU to participate in European judicial

training activities by 2020

o EJTN, HELP, HELP in the 28* – set the trail towards European

standards, good practices

o pilot project – study on the state of play of court staff training

o *1.6 M EUR-the largest training project within the EU for

judges, prosecutors and lawyers

Lessons to learn

Page 12: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 12

o coordinates national training activities

across the EU

o in 2016 offered judicial training to nearly

5,600 judges, prosecutors, trainers and

trainees

o continuous training also offered in most

EU countries; whereas in countries in

which it is not mandatory, training is

offered (e.g. Germany, Austria)

EJTN

Page 13: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 13

o 1) pan-European Programme of legal education based on a

pan-European HELP Network (Judiciary schools and Bar

associations of CoE 47 MS)

o 2) "A la carte" and tailor-made approach with a huge potential

for development and adaptation to national training system

o 3) focus on the enhanced capacity of national trainers (train-

the-trainers approach)

o 4) quality of the training modules merging European standards

with national law

o 5) use of modern technologies including - but not limited to -

interactive distance learning etc.

HELP

Page 14: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Association of Sworn Court Interpreters and Legal

Translators of Slovenia SCIT

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 14

Page 15: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 15

profile data o "sodni tolmač" – sworn court interpreter and court

translator

o examination board (judges, legal experts, academia) – Slovenian Ministry of Justice, Judicial Training Center

o one-day language and legal seminars (both optional)

o no institutionalized training for CI & CT

o candidates from linguistics, law, economics, civil engineering ...

o new Act on court experts, assessors and interpreters to be passed by the end of 2017 (ongoing negotiations between Ministry and the stakeholders)

Sworn Court Interpreters in

Slovenia

Page 16: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 16

of an Association

o to connect people of the same profession/occupation

o to educate and deliver continuous professional development courses

o to act as a professional body and respond to questions and concerns of national and public interest

o act as a learned society

Aims and goals

Page 17: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 17

members of associations (translators/interpreters)

value the most:

– financial benefits (e.g. translation/interpretation job offers)

– low-cost education opportunities

– tailor-made professional development programmes

– specialized/complex knowledge

– social events (networking as an added value)

Benefits for members

Page 18: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 18

Consumer or quality driven?

High quality

•A three-fold insight into the profession + passion & devotion

Costs

•Value and respect quality

Expert speakers

•Do excellent speakers come for free?

Page 19: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 19

Key tasks:

– adding professional value to the profile of the sworn court interpreter and court translator in Slovenia

– narrowing the gap between the academia and the T/I profession

– identifying newcomers from other professions and late career changers (“Quereinsteiger”) in the T/I profession

– understanding the benefits of academic & professional research

– quality over quantity

– instil the ethics of professionalism

Association SCIT

Page 20: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 20

o since 2006 – raising awareness of the work of CI & CT by

maintaining constant discourse with the Slovenian Ministry of

Justice

o in 2012 – Association established

o Nov. 2017 – 87 members out of appr. 660 sworn CIs

o focus on inviting experts from the academia/industry with

extensive professional experience in law and language

o being recognized because of professionalism, not lobbying

o in Jan. 2012 - CPDs mandatory by Slovenian legislation for all

CIs (in 2015 – implementation of three language specific & two

legal specific CPDs as mandatory over a five-year period per

CI lang.)

About us

Page 21: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 21

offering CPDs with experts such as:

o Prof. Dr. Miodrag Orlić, Faculty of Law, Belgrade

o David Hutchins, Lexacom, London

o Prof. Emeritus Dr.Dr. h.c. Gernot Kocher, Faculty of Law, Graz

o Prof. Dr. Borut Holcman, Faculty of Law, Maribor

o Prof. Dr. Miro Cerar, Prime Minister of Slovenia

o Assist. Prof. Dr. Martina Bajčić, Faculty of Law, Rijeka

Connecting people and

developing expertise

Page 22: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

Translation Europe Forum 6th Nov. 2017 22

Professions: judge, notary assistant, CI examiner & lecturer, notary, translator

Board of Directors

Page 23: Why We Need CPDs - European Commission · 1. CPDs – Whys and Hows 2. The Importance of CPDs (for legal translators and court interpreters) 3. CPDs of the Association of Sworn Court

References o Opinion no 4 of the Consultative council of European Judges (CCJE) to the

attention of the Committee of Ministers of the Council of Europe on appropriate

initial and in-service training for judges at national and European levels

o The Training of Judges and Legal Practitioners. Legal and Parliamentary Affairs.

Justice, Freedom and Security. EP, 2017.

o Bajčić, M. 2015. The Way Forward for Court Interpreting in Europe. In Šarčević, S.

(ed.) Language and Culture in EU Law. Multidisciplinary Perspectives. Surrey:

Ashgate. 219-239.

o Jänis, M. 1996. „What Translators of Plays Think about Their Work.“ Target 8(2):341-64.

o Osolnik Kunc, V. 2014. Der Gerichtsdolmetscher – über Profil und Arbeit in Slowenien. In: Baur, W. et al. (ed.): Im Spannungsfeld zwischen Mensch und Maschine – Die Zukunft von Übersetzern, Dolmetschern und Terminologen. BDÜ Fachverlag: Berlin. 799-807.

o Simeoni, D. 1998. „The Pivotal Status of the Translator‘s Habitus.“ Target 10(1): 1-39.

o Sela-Sheffy, R. 2016. "Professional Identity and Status." In Researching Translation

and Interpreting, Angelelli, Claudia V. & Brian James Baer, eds. Milton Park & New

York: Routledge, pp. 131-145.

o http://www.sarahdillon.com/intro-to-cpd/

23 Translation Europe Forum 6th Nov. 2017


Recommended