WINTERBOATSTORAGESYSTEM
SYSTÈMEDEREMISAGEHIVERNALPOURBATEAU
NAVIGLOOTheUltimateBoatShelterSystem/Lesystèmed’abri-bateauparexcellenceAproductof/UnproduitdeLesIndustriesIvercoInc.
ASSEMBLYINSTRUCTIONSGUIDED’ASSEMBLAGE
1888NAVIGLOO(1888628.4456)
[email protected]!www.navigloo.com
NAVIGLOO23-24ft/piPONTOONBOAT/PONTON
VIDEO
PleasepaycloseATTENTIONtothissymbolineachstepthroughouttheassemblyinstructions.Refertosummaryattheendofinstructionmanual.MakesuretohavereadandunderstoodALLinstructionspriortoassembly.PortezuneATTENTIONPARTICULIÈREàcesymboletoutaulongdesétapesdel’assemblage.Référez-vousaurésuméàlafinduguided’assemblage.Assurez-vousdelireetdebiencomprendreTOUTESlesinstructionsavantdedébuter.
MANUAL/MANUEL
2
1. For limited warranty purposes, keep your invoice or
proofofpurchaseandtakephotosofyourNaviglooboatshelterwithandwithoutthetarpafteryou’vesetitup.
2. Makesurethatallthepartsareinthebox.3. ItisyourresponsibilitytopreventtheNaviglootarpaulin
from coming into direct contact with protrudingcomponents that may create friction, which couldpotentiallydamageorperforateit.(i.e.snapsforcanvasor Bimini top anchor points) *Damage caused byunpadded components that wear or perforate thetarpaulin is not covered under the conditions of thelimitedwarranty.
4. Adequatelyprotectany fragile surfacewhere thebases(D)arepositionedandalllateralconnectors(AB-r-H)reston the edge of the watercraft in order not to damagethewatercraft.
5. Makesurethattheoutboardmotorisprotectedusingasuitablecoverprior tocovering thewatercraftwith thetarpaulin.
6. NEVERALLOWsnow,iceorwatertoaccumulateonthetarpaulinoftheNavigloosystem.
7. Do not go under the tarpaulin without removing thesnowfromit.
8. Regularlyverifythestraps,theropeandthetarpaulinsothat they maintain a tight and equal TENSION at alltimes.
9. MakesurethattheNaviglootarpisdryandcleanbeforeputting it into storage. Store your tarp in a dry areawhereitwillnotbeexposedtothesun.
10. Refertoassemblyinstructionsforset-up.
11 888888 NNAAVVIIGGLLOOOO 11 888888 662288..44445566 ! iinnffoo@@nnaavviigglloooo..ccoomm
WWAARRNNIINNGG
AAVVIISS IIMMPPOORRTTAANNTT
1. Enraisondelagarantielimitée,conservezvotrefactureou preuve d’achat et prenez des photos de votre abri-bateau Navigloo avec et sans la toile après l’avoirinstallé.
2. Assurez-vousquetouteslespiècessoientdanslaboîte.3. Ilestdevotreresponsabilitédevousassurerquelatoile
ne puisse être en contact avec toute composante quipourrait endommager ou perforer la toile par frictioncausée par le vent ou autre. (Exemples: les boutons-pression d’une toile rapide, les points d’ancrage d’untoitBimini,etc.)*Lagarantiesurlatoilenecouvrepasles dommages causés par toute composante nonprotégéequipourraitendommagerouperforerlatoile.
4. Protégez adéquatement toutes les surfaces fragiles oùseront déposées les bases (D) et les embranchementslatéraux (AB-r-H)de façonànepasendommagervotreembarcation.
5. Avant de déposer la toile sur votre moteur hors-bord,assurez-vous que celui-ci soit protégé à l’aide d’unehousseappropriée.
6. NE LAISSEZ PAS d’accumulation de neige, de glace oud’eausurlatoiledusystèmeNavigloo.
7. N’allez pas sous la toile sans l’avoir déneigée aupréalable.
8. Vérifiez périodiquement la TENSION des sangles, de lacordeetdelatoile:celles-cidoiventdemeurertenduesuniformémententouttemps.
9. Avant de remiser la toile Navigloo, prenez soin de lanettoyer et debien la faire sécher. Remisez votre toiledansunendroitsecàl’abridusoleil.
10.Référez-vousàtouteslesétapesduguided’assemblage.
DO NOT RETURN ITEM TO THE STORE
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN
TheUltimateBoatShelterSystemLesystèmed’abri-bateauparexcellence www.navigloo.com
CCoonnttaacctteezz--nnoouuss ddiirreecctteemmeenntt,, oonn ss’’ooccccuuppee ddee vvoouuss !!
CCoonnttaacctt uuss,, wwee’’rree hheerree ttoo hheellpp!!
3
PARTS/PIÈCES
4
1
14XG G1G2
14X
G2 G1
G1
G2
G2
G1
Toensureproperassemblyofstraps: ThreadG2 through theclipat theendofG1 fromthebottom as shown, then pullhard from both ends. G2should not slip; if it does,removeG2,turntheclipattheend of G1 over so that theteeth of the clip are facingupward, then thread G2though the clip from thebottom again. Test resistanceby pulling strap from bothends.WARNINGAsyoupullonbothendsofthestrap,make sure thatG2doesnotslip! If itdoes,removeG2,turn the clip at the end of G1over so that the teeth of theclip are facing upward, thenthread G2 through the clipfromthebottomagain.
Assurez-vous que les sanglesautobloquantes soient enfiléesdans le bon sens: la partie G2doit être enfilée dans la partieG1 de manière à ce qu’il y aitune résistance lorsque voustirez sur les 2 extrémités de lasangle (G1 et partie libre de G2).ATTENTIONSi vous n’arrivez pas à avoirunerésistanceetquelasangleglisse, enlevez la partie G2,tournez-la et réessayez denouveau.
5
2XD2
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
1.Placeonebase(D)ateachextremityofthewatercraft.2.Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeincontactwiththebases.Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebasestoprotectthewatercraft’supholstery.
1.Installezunebase(D)àchacunedesextrémitésdel’embarcation.2.Nousrecommandonsdeprotégertoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases.Parexemple:Déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbasesafindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcation.
D
PLYWOOD/CONTREPLAQUÉ
CARPET/TAPIS
2X
6
3
C
AB
2X
J
K
2XAB2XC2XJ2XK
78’’ KK
7
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
8XG4
G1G2
1.Carabiners(G1)ofthestrapsmustONLYbeinstalledontheC-CLIPS(C)oftheverticalsupportposts.2.Forproperverticalpoststability,ensurethatthe4strapsarepositionedinoppositedirectionsfromeachother.3.Werecommendtheuseofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps.
G1
G1
G1
1.Lesmousquetons(G1)dessanglesdoiventêtresinstallésUNIQUEMENTsurlesC-CLIPS(C)despoteauxdesoutienverticaux.2.Afindestabiliserlepoteauvertical,ilfautrépartirles4sanglesdanslesensopposél’unedel'autre.3.Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles.
G1
C
G2
G2
2X
8
5
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
_________________________________________________________________________
1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.
G1
G2
8X
9
6
1XA4XAB8XJ
FOR23to24ftPONTOONBOATPOURPONTONde23à24pi
AAB
[[10’’-24’’]]
AB
JJ
AB AB
J J J JJJ
10
7 2XAB-r2XF6XJ
F
J
JJ
±90° ±90°
2X
Makesurethateachextremity(frontandback)endsata±90°angle.S’assurerqueles2extrémités(avantetarrière)formentunanglede±90°.
±90°
AB-r
11
RECOMMENDATION/RECOMMANDATION
Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththebases,thepostsand/orthestraps.Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebases(ortheposts)toprotectthewatercraft’supholsterywhennecessary.
Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases,lespoteauxet/oulessangles.Parexemple:déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbases(oulespoteaux)afindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcationoùvouslejugeznécessaire.
12
3X
3XAB-r3XC3XJ3XK
8
KK KK
K
L’espaceentreles5poteauxdesoutienverticauxdoitêtrelepluséquilibrépossible.Chacundes5poteauxdesoutiendoitavoirunegoupilledemétal(K).
K
Thedistancebetweenthe5verticalsupportpostsmustbemoreorlessequalandmustbesecuredwithametalpin(K)inordertomaintainstability.
13
9
G2 G1
G1
6XG
G1
C
Werecommendtheuseofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps(ex.edgesofwatercraft)/Nousrecommandonsàl’usagerdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles(ex.rebordsdel’embarcation).
3X
14
10
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
G1
G2
6X
1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.
3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.
3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.
15
14XAB14Xr14XH
11
2’’
14X
AB
r
H
16
12
14XC28XJ
14X
Thespacebetweenthe7setsoflateralconnectorsmustbeasequalaspossibletoensuregreaterstabilityandforabetterweightdistributiononcethetarpaulinison.
L’espaceentreles7pairesd’embranchementslatérauxdoitêtrelepluséquilibrépossibleafind’assurerunemeilleurerepartitiondeschargeslorsdel’installationdelatoile.
17
3’’
1.Foamprotectors(H)mustrestontheedgeofthewatercraftoverhangingtheedgebyabout3inches.
2.Ifallpreviousstepsaretakenintoaccount,theanglefortheslopeshouldbeapproximately50degrees.Itispreferabletomaintainthisangletohavethebestslopepossibleallowingthesnowtoslideoff.
1.Lesemboutsdeprotection(H)doivents’appuyersurlereborddel’embarcationetdépasserd’environ3pouces.
2.Enrespectantlesétapesprécédentes,l’angled’inclinaisonserad’environ50degrés.Ilestpréférabledemaintenircetangled’inclinaisonafind’assurerlameilleurepentepossiblepourquelaneiges’écoule.
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
50°50°
18
1XN TARPAULIN/TOILE:
3XL ROPE/CORDE
13
19x32ft/pi DOESNOTCOVERTHEMOTORNECOUVREPASLEMOTEUROR/OU
19x39ft/pi COVERSTHEMOTORCOUVRELEMOTEUR
19
20
©
[ ]
[ ]
°
°
21©
°
°°
22
©
)
23
GARANTIELIMITÉE
GarantielimitéeNAVIGLOOPOURBATEAUXNaviglooestunproduitdesIndustriesIvercoInc.Brevetcanadien11765419/BrevetUSA7,472,666B1
Félicitations!Vousvenezdefaire l’acquisitiondeNAVIGLOOPOURBATEAUX,systèmemodulairespécialisédansleremisagehivernaldesbateauxdeplaisance,desbateauxdepêche,despontonsetdesvoiliers. Lesystèmed’abri-bateauNavigloocomprend lespiècesnécessairesàl’assemblagedel’armatureetpeutaussiinclurelatoileNavigloo.LesIndustriesIvercoInc.garantitsonproduitNAVIGLOOPOURBATEAUXcontretoutdéfautdefabricationàcompterdeladated’achatpourunepériodede:
• Trois(3)ans*pourlespiècesdel’armatureNavigloo• Un(1)an*pourlatoileNavigloo
*Pourseprévaloirdecettegarantie,l’acheteurdevrarépondreauxconditionssuivantes:
• Cettegarantienepeutêtrecédéeetnebénéficiequ’àl’acquéreurd’originequiauraachetélesystèmeNavigloodufabricantoud’uncommerçantagrééparcedernier.
• L’acheteur ne doit pas retourner le système d’abri-bateau Navigloo au fabricant ni à son vendeur, mais contacterimmédiatementleserviceàlaclientèledeNavigloo(1888628.4456)enfournissantlapreuved’achatainsiquedesphotosdespiècesendommagéesàl’appuietcedanslesplusbrefsdélais.
• L’acheteur devra avoir assemblé, installé, entretenu et remisé le système Navigloo (armature et toile) conformément auxdirectivesetauxrecommandationsprescritesparlefabricanttoutaulongduguided’assemblage,dansl’AVISIMPORTANTetlesPOINTSCLÉSdel’assemblage.
• Aucune garantie ne s’applique en ce qui a trait aux logos de la toile. De plus, cette garantie ne s’applique pas si desmodificationssontapportéesauproduitd’origine.(Exemple:Coudredeuxtoilesensemble.)
• Cettegarantienecouvrepaslesdéfautsoudommagescausésparlanégligence,unassemblagenonconforme,uneinstallationdéficiente, un défaut d’entretien, un remisage déficient (de la toile et de l’armature) ou tout usage non prescrit dans lesdirectives et les recommandations décrites dans l’AVIS IMPORTANT et les POINTS CLÉS du guide d’assemblage du fabricant.(Exemple:L’utilisateurdoitprotégeradéquatementtoutesurfacefragileoùserontdéposéeslesbases,lespoteaux,lessanglesetla toile.)Aussi, le fabricant décline toute responsabilité des dommages causés à l’embarcation de l’acheteur, telles que leségratignuressurl’embarcation,lemoteuretlesdéchiruresdescoussins.L’utilisateurdevraprendretouteautreprécautionqu’iljugeranécessairepourprotégersonembarcation.
• Il est de votre responsabilité de vous assurer que la toile ne puisse être en contact avec toute composante qui pourraitendommagerouperforerlatoileparfrictioncauséeparleventouautre.(Exemples:lesboutons-pressiond’unetoilerapide,lespointsd’ancraged’untoitbimini,etc.)*Lagarantiesurlatoilenecouvrepaslesdommagescauséspartoutecomposantenonprotégéequipourraitendommagerouperforerlatoile.
• Envertudecettegarantie,lesitemssuivantsnesontnullementcouverts:
o Les dommages causés par le gel, l'incendie, les arbres brisés ou autre végétation, la vermine, le vandalisme, lestravauxexécutésparun sous-traitant, l'effondrementdûàun surplusdeneige,l'infiltrationd'eau, les conditionsmétéorologiquesextrêmesoutouteautrecirconstanceaccidentelle.
o L’usurenormaledespiècesdel’armatureetdelatoile.o Ladécolorationdelatoileetdeslogoscauséeparlesoleil.o Lesdommagescausésauxpersonnesetauxbiens.
• Envertudecettegarantie, lespiècesdéfectueuses seront remplacéessans fraispour l’acheteur,à ladiscrétiondu fabricant,selonledéfautdefabricationévalué.Toutefois,lesfraisdelivraisonoutoutautrefraisencourupourobtenirleremplacementd’unepièceserontàlachargedel’acheteur.
Pourtoutequestionconcernantlagarantielimitée,contactezdirectementleserviceàlaclientèle1888628.4456! [email protected]
24
LIMITEDWARRANTY
LimitedWarrantyNAVIGLOOFORBOATS
NaviglooisaproductofIndustriesIvercoInc.CanadianPatent11765419/USAPatent7,472,666B1
Congratulations for your recent purchase of NAVIGLOO FOR BOATS. The Navigloo boat shelter is a modular system designed toprotectavarietyofboattypesandsizesduringtheoff-season.ThekitincludesallofthecomponentsneededtoinstallyourNaviglooframeandmayalsoincludeaheavydutyNaviglootarpaulin.
IndustriesIvercoInc.guaranteesitsproductNAVIGLOOFORBOATSagainstanymanufacturer’sdefectthatcouldappearwithin:
• Three(3)years*ofdeliverytothepurchaserfortheNaviglooframeandallcomponentsthereof.• One(1)year*ofdeliverytothepurchaserfortheNaviglootarpaulin.
*Foraclaimtobeconsideredeligibleunderthiswarranty,thepurchasermustmeetthefollowingconditions:
• ThiswarrantycannotbetransferredandonlyappliestotheoriginalpurchaseroftheNaviglooboatsheltersystemfromthemanufactureroranauthorizeddealer.
• Purchaser must not return the Navigloo boat shelter system to either the manufacturer or the retailer, but mustimmediately contact Navigloo’s customer service department (1 888 628.4456) and provideproof of purchase as well asphotosofthedefectivepartsupondiscoveryofthedefect.
• The product (frame and tarp) must be assembled, maintained and stored according to Assembly Instructions, as well as its
WARNING and KEY POINTS of Assembly Instructions sections contained within.
• Nowarrantyapplieswithregardstothelogonordoesitapplyifmodificationsaremadetotheproductoforigin.(Example:TosewtwoNaviglootarpaulinstogether.)
• Thiswarrantydoesnotapplytofaultsordefectsduetonegligence,incorrectassembly,insufficientmaintenance,improper
storage(ofthetarpaswellastheframe)oranyunintendedusenotspecifiedinthemanufacturer’sassemblyinstructionsorintheaforementionedWARNINGandKEYPOINTSof Assembly Instructions.(Example:purchasermusttakeprecautionarymeasures to protect fragile surfaces that may come into contact with the bases, the straps or the tarpaulin.) Themanufacturer shall not be held responsible in the event of damage to the purchaser’s watercraft such as scratches, torncushionsorotherdamage.Furthermorethepurchasermust takeallotherprecautionarymeasuresdeemednecessary fortheprotectionofthewatercraft.
• It is solely the purchaser’s responsibility to prevent the Navigloo tarpaulin from coming into direct contact with protruding
Navigloo components, or parts of the watercraft itself that may create friction, which could potentially damage or perforate it. (i.e. snaps for canvas or Bimini top anchor points) *Damage caused by unpadded components that wear or perforate the tarpaulin is not covered under the conditions of the limited warranty.
• ItemsNOTCOVEREDunderthiswarrantyincludebutarenotlimitedto:
o Damage due to frost, fire, downed trees or other vegetation, rodents, vandalism, installation and maintenanceperformed by a subcontractor, collapse of the system due to snow accumulation, water infiltration, extremeweatherconditionsoranyandallotheraccidentalcircumstances.
o Normalwearofcomponentsand/ortarpaulin.o Discolorationoftarpaulinorfadingofthelogoduetosunorotherenvironmentalfactors.o Damagecausedtopersonsorproperty.
• Undertheconditionsofthiswarranty,afterthoroughevaluationofthedefectandconditionssurroundingsuchdefectandatthediscretionofLesIndustriesIvercoInc.defectivepartsshallbereplacedatnocosttothepurchaser;howeveranyandall shipping charges incurred in the delivery of replacement parts to the purchaser are the sole responsibility of thepurchaser.
Foranyquestionsregardingthelimitedwarranty,contactCustomerServiceDepartment1888628.4456! [email protected]