+ All Categories
Home > Documents > World Club. Winter 2014/2015

World Club. Winter 2014/2015

Date post: 06-Apr-2016
Category:
Upload: world-club
View: 228 times
Download: 7 times
Share this document with a friend
Description:
 
Popular Tags:
140
рекламное издание артем Чебот арев о спорте и патриотизме 16+ Я остаюсь приЧин любить Саратов 7 наука раССлабления и мифы о метаболизме декор без границ A LA RUSSE Ужин
Transcript
Page 1: World Club. Winter 2014/2015

рекл

амн

ое и

здан

ие

артем Чеботарев о спорте и патриотизме16+Я остаюсь

приЧин любить Саратов7

наука раССлабления

и мифы о метаболизме

декор без границ

a la russeУжин

Page 2: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 3: World Club. Winter 2014/2015
Page 4: World Club. Winter 2014/2015

012

014

018

022

026

028

030

032

034

036

038

044

048

письмо редакторов

Wish-list

Forte-story: Жизнь в движении

наука расслабления

sPa-воскресенье

Чудо-доктор

звездные подарки к новому году

Эстетика, меняющая реальность

World Class’ное начало

С метаболизмом на «ты»

Спортсмен, который иногда живет

большие гонки

Санта-мобиль

38

2 2

4 || содержание

4 8

зима 2014 ||

Page 5: World Club. Winter 2014/2015

cart

ier.c

omре

клам

а

Page 6: World Club. Winter 2014/2015

052

054

058

064

066

072

074

078

084

086

088

090

092

7 причин любить Саратов

фотопроект «44.6° по фаренгейту»

оригинал или копия?

искусство слушать

ужин a la russe

Секретный ингредиент

декор без границ

Fashion-проект Cruella de Vill

выбор шубы. Советы от эксперта

магия тайских традиций

простая арифметика

«врачебная практика» здоровой жизни

тель-авив —> Саратов

66

6 || содержаниезима 2014 ||

7 8

7 4

Page 7: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 8: World Club. Winter 2014/2015

094

100

102

106

108

110

114

116

118

120

122

124

134

136

138

Что можно заказать за деньги, а получить бесплатно

Insta-родители

не angry birds единым

Спасаем новый год

михаллны. воспитание родителей

дедская вера

новый год за городом

Черный Санта

привычка учиться

премьера года: «Сбербанк премьер»

кухням «мария» – 15 лет

Светская хроника

авторский гороскоп от алены лысенко

ювелирный гороскоп

новогодние чудеса

1388 зима 2014 || || содержание

1 2 4

1 0 0

Page 9: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Саратов, ул. Советская, 3/5(8452) 27•55•55

www.luielei.ru

Page 10: World Club. Winter 2014/2015

10 зима 2014 || || выходные данные

Журнал World Club /ворлд клаб/#3 (зима 2014/2015)

главный редактор

ответственный редактор

коммерческий директор

дизайн

менеджер по развитию

отдел рекламы

Журналисты

фотографы

иллюстратор

корректор

вероника макарычева

людмила тугарина

юлия марьина

елена Сипачева

евгения горячева

екатерина олеск, тамара фокина

мария богуславская, мария ерохина, екатерина ковалева, юлия красильникова, екатерина новикова, ирина пегусова, юлия рубашкина, людмила тугарина, андрей андреев, артем мексиканец, алексей трубецков

анна Madlen, нелли Сулейманова, александра Сучкова, александр бабиченко, алексей наумов, даниил рубанов, Сергей татаринцев

гоша лошадкин

ирина рахимова

учредитель ооо «Студия мвм-про»

адрес редакции и издателя: 410056, Саратов, ул. вольская, 29, оф. 210 тел. (8452) 987-116 • www.worldclub.tv e-mail: [email protected]

Свидетельство о регистрации средства массовой информации в управлении федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Саратовской области пи № ту 64-00474 от 23 мая 2014 г.

зарегистрировано как рекламное издание.

отпечатано в типографии ооо «риммини». 121357, г. москва, ул. верейская, д. 29, стр. 32а, оф. 216. инн 7731449676

заказ 149/2014-рим номер подписан в печать 09.12.2014 тираж 3 000 экз. распространяется бесплатно

предназначено для читателей старше 16 лет. полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в журнале «World Club», запрещено. редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.

выбор лучших

Page 11: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

RANGE ROVER С УДЛИНЕННОЙ КОЛЕСНОЙ БАЗОЙ

ЭВОЛЮЦИЯ ПРОСТРАНСТВА

Page 12: World Club. Winter 2014/2015

12

зимний номер – это всегда своего рода манифест. Оглядыва-ясь назад, мы подводим итоги, выделяем тренды и решаем, что забрать с собой в «будущее», которое наступает вме-

сте с боем курантов. Этот год, безусловно, войдет в учебники истории. Не хочу давать оценки всем тем событиям, которые во многих смыслах обнулили счетчики, изменили реалии повседневности. Вслед за героем нашей обложки – трехкрат-ным чемпионом России и чемпионом Европы по боксу Арте-мом Чеботаревым – скажу: «Я остаюсь». Остаюсь с теми, кто делает пространство вокруг себя чуточку лучше, кто не боится трудностей и продолжает свое движение по восходящей. Я хочу пожелать вам процветания и стабильности, пусть каждый день нового года приносит яркие впечатления и новые достижения.

Этот выпуск получился самым «саратовским» за более чем десятилетнюю историю журнала. Вместе с фотографом Алексеем Наумовым, который впервые приехал в наш

город два года назад, мы прошлись по улицам Саратова и посмо-трели на знакомые пейзажи его глазами. Другой возможностью увидеть привычное иначе стало общение с Люси Лё Флок – ее «7 причин любить Саратов» ищите на 52 полосе. Обложку номера украсил чемпион Европы по боксу Артем Чеботарев. Накануне первого отборочного турнира перед летней Олимпи-адой мы поговорили с ним о победах и поражениях и о том, что значит для него остаться, отказавшись от десятков предложений о смене адреса и цвета флага. Не забывая о приближающемся празднике, мы приготовили для вас «Ужин a la russe», узнали всю правду о вере в Деда Мороза и приготовили виш-листы с самыми приятными подарками. До встречи в 2015-м и всего доброго вам!

главный редакторвероника макарычева

ответственный редакторлюдмила тугарина

|| письмо редакторовзима 2014 ||

Page 13: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 14: World Club. Winter 2014/2015

14 зима 2014 ||

Сыворотка для лица – это концентрирован-ное средство, нанесение которого не требует особых усилий и лишних ритуалов. Экстракт синей водоросли и молекула Pro-Xylane™ оказывают мгновенный увлажняющий и ан-тивозрастной эффект. «Архитектор молодо-сти» от Biotherm подойдет мужчинам старше 35 лет.

аромат для дома CultI stIle

Сыворотка для лица BIotherM

Магазин Rive Gauche • www.shop.rivegauche.ru

|| wish list

WIshl Istm a n

Элегантные и почти незаметные наушники-вкладыши станут идеальным подарком меломану, который хочет выглядеть солидно, но не желает расставаться с любимой музыкой. Элитная марка аудиооборудования Bowers & Wilkins славится качеством акустики и живым насыщенным звуком. Модель дополнена вольфра-мовыми трубками, которые не позволяют наушникам выпадать и обеспечивают изоляцию от посторонних шумов.

Шерстяной шарф – это универсальный подарок в зимний сезон. Вы едва ли ошибетесь с размером или фасоном, поэтому остается лишь выбрать подхо-дящие цвет и материал. Динамичная расцветка выгодно отличает этот шарф от скучных серых или традиционных клетчатых шарфов, которые дарят мужчинам чаще всего.

наушники BoWers & WIlkIns

шерСтяной шарф HuGo Boss

Интернет-магазин Mr Porter • www.mrporter.com

Бутик Hugo Boss • www.butik-saratov.ru/hugo-boss

Итальянская марка Culti стремится воплотить концепцию тотального бла-годенствия души и тела, выраженного в утонченных парфюмерных компо-зициях. Бутылочка из матового стекла с деревянной пробкой, тонкие бам-буковые палочки, благодаря которым распространяется аромат, заключены в жестяной цилиндрический футляр с фирменным логотипом. Наиболее подходящим сезону будет горный мужской аромат с нотами можжевельника, вети-вера и кардамона, а специально для салона автомобиля можно приобрести ароматизированные саше.

Page 15: World Club. Winter 2014/2015

BRIONI.COM

Са

рато

в, у

л. в

ол

жС

ка

я, 1

6 Б

ути

к «

ЭС

тет»

(8

45

2) 2

3-2

2-2

2 w

ww

.est

et-s

aRa

tOv.

Ru

рек

ла

ма

New yORk Bal haRBOuR BeveRly hIllslas vegas COsta Mesa ChICagO palM BeaCh

tO Be ONe OF a kIND

Page 16: World Club. Winter 2014/2015

16 зима 2014 || || wish list

Знаменитый британский Steam Cream известен в первую очередь своей технологией. Его нежная, тающая текстура получается за счет воздействия пара – ингредиенты равномерно смеши-ваются и не утрачивают при этом полезных свойств. Продукт изготавливают вручную с применением ароматических масел и не тестируют на животных. В качестве новогоднего подарка можно выбрать жестяную коробочку крема в рождественском дизайне: с елью, снежинкой или пуансеттией. Крем универсален в применении, поэтому в Англии его используют не только дома, но и берут с собой в офис или кладут в бардачок автомобиля.

универСальный крем steaM CreaM

Asos • www.asos.com

Eclectic studio • www.eclecticstudio.ru

Повернуть время вспять стало возможным! Инновационная процедура на аппарате INFINI от Lutronic теперь доступна в Forte SPA. Добиться радикальной подтяжки кожи без хирургического вмешательства позволяет методика 3D-волюмизации. Фракционное воздей-ствие (точечные проколы) запускает механизм естественного восста-новления кожи, а радиочастот-ное излучение стимулирует выработку коллагена.

3D-волюмизация

WIshl Istw o m a n

подушка MattheW WIllIaMsonКоллекция британского дизайнера Samana вдохновлена далекими тропи-ческими островами и экзотическими обитателями джунглей. Ткани украше-ны изображениями павлинов, стрекоз и пальмовых деревьев, расшиты при-чудливыми узорами в виде драгоцен-ных камней, фруктов, ягод и листьев. Капля жаркого лета не помешает даже рождественскому интерьеру, а текстиль от Matthew Williamson станет лучшим подарком для тех, кто без ума от изы-сканного декора.

Линия белья и домашней одежды «Очарование инков» отсылает к таин-ственным мексиканским легендам и творчеству художницы Фриды Кало, известной своими цветистыми и глубин-но женскими работами. Комплект белья, сорочка, пеньюар или легкое кимоно выполнены в зимней флоральной гамме и наверняка придутся по вкусу ценитель-ницам уюта и сдержанной роскоши.

белье lIse CharMel

Бутик Estelle • www.estelle.ru

Forte Club sPA • www.clubforte.ru/spa

Page 17: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Ulti

mat

um, С

арат

ов, ул

. Вол

жск

ая 1

7, т

ел. (

8452

) 23-

98-9

8, w

ww.

ultim

atum

-sara

tov.r

u*www.blum

arine.com

Page 18: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 ||18

Мы продолжаем серию публикаций о членах Forte Club. Эти истории позволят увидеть клуб их глазами и узнать немного

больше о тех, кто бежит с вами по соседней дорожке. В зимнем номере гостьей рубрики стала Лариса Пашацкая, основатель

интернет-магазина деревенских продуктов «Свое хозяйство». В Forte Club она занимается вместе с мужем и сыном.

Forte-story:жизнь в движении

текст • Людмила Тугаринафото • Александр Бабиченко

|| club

Page 19: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || 19

Лариса, расскажите, как попали в Forte Club?

В Forte я пришла через World Class. А в фитнес вооб-ще – через понимание того, что занятий дома не до-статочно. Это было 5 лет назад. Приближался зим-ний сезон, когда делать нечего и наступает апатия. Я сама человек солнечный, из Крыма, мне тяжело переносить саратовский климат, когда зима длится фактически полгода. Минут за 15 пришло в голову, что для борьбы с этой самой апатией есть фитнес. Я обзвонила все клубы города, искала только фит-нес-центр с бассейном. Тогда единственным такое мог предложить World Class. Купила карту и себе, и мужу, и сыну. И нас «затянуло». Поняла, что сочета-ние «физическая культура» – это не просто слова. Это именно культура, которая в нас, к сожалению, не была воспитана.

Что вы вкладываете в это понятие?

Физическая культура – это правильное движение, когда ты делаешь что-то целенаправленно, техниче-ски верно. Это понимание необходимости нагрузок для того, чтобы быть в форме, в полной мере исполь-зовать резервы своего организма. Это профессиональ-ная поддержка тренера, который всегда может напра-вить, скорректировать.

А почему выбор в итоге был сделан в пользу Forte Club?

Нас в него просто перевели из World Class, до посе-щения его я не приняла решения о переходе в Forte. Но когда увидела все тренажеры, которые есть в клу-бе, оформление внутреннего пространства, парковку, теплый детский бассейн, я почувствовала, что мне здесь уютно и приятно. Плюс – очень удобное распо-ложение до всех наших бабушек и до работы супруга.

Какие тренировки вы предпочитаете?

Я просто обожаю силовые тренировки! Это мое. Это драйв. У меня недавно был двухнедельный перерыв в посещении клуба. Когда вернулась, поняла, что нечто подобное должен испытывать наркоман… В го-лове одно слово: «Ах!» Все отходит на второй план. Уйти не могла, занималась три часа и готова была продолжать…

Тренируетесь по программе или выбор видов занятий происходит спонтанно?

И по программе, которую составил мне тренер, и спонтанно. Часто бывает, что тело само подска- зывает, что хочется.

Я знаю, что у вас довольно богатый опыт трени-ровок на кинезисе. Чем вас привлекают занятия на этом оборудовании?

Изначально я пришла в спорт из-за проблем со спи-ной. Несколько межпозвоночных грыж, даже ходила с трудом. Я увлеклась методикой Бубновского – кинезитерапией. Прошла три двухнедельных интен-сивных курса в специализированном центре, потом стала заниматься раз в две недели для поддержания результата. Это было еще до World Class. А когда от-крылся Forte, решила возобновить тренировки. Тре-нажер от Technogym дает возможность тренировать все мышечные группы и связки, развивает гибкость и координацию, при этом все выполняемые на нем движения максимально естественны и безопасны. Занятия на кинезисе проходят с персональным трене-ром, и это дополнительное преимущество как с точки зрения разнообразия тренировок, так и с позиции эффективности.

|| club

Page 20: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 ||20

Насколько важно для вас общение вну-три клуба?

Я редко бываю в городе. У нас есть и свое хозяйство, которое требует присмотра, и множество поставщиков из разных райнов области. Поэтому большую часть времени я провожу за пределами Сарато-ва. Клуб получается посещать один-два раза в неделю, и времени на общение поч-ти не остается. Я прихожу и тренируюсь по 2-3 часа, стараясь получить от занятий максимум.

Расскажите немного о занятиях вашего сына в Детском клубе.

Егору очень нравится Детский клуб. В прошлом году я на 23 февраля подари-ла ему 10 персональных тренировок по плаванию. Вначале он не оценил подарка, но после первого занятия шестилетний ребенок с горящим взглядом подбежал ко мне и сказал по-серьезному: «Прости, мама, я сначала не обрадовался подарку, но сейчас я понял – это лучший подарок на свете!» Егор вообще не умел держаться на воде, захлебывался, не мог задержи-вать дыхание. Юра Прозоров за первую тренировку научил его держаться на воде без каких-либо приспособлений, на тре-тью тренировку сын нырял, а на четвер-тую – я бегала вдоль бассейна, готовая нырнуть в любую секунду в одежде в воду, чтобы спасти сына, – он проплывал глубо-ко под водой весь бассейн, будучи только в ластах!

А вы сами посещаете бассейн?

Вообще я всегда считала бассейн скучным занятием. Но в июле этого года у меня случилось сильнейшее обострение со спи-ной – я подняла 25-литровую флягу с моло-ком. Мне не помогало ничего – ни мно-гочисленные обезболивающие, ни мои прежние тренировки на тренажерах. Я почти не могла ходить – два часа хожу в корсете, и потом надо лежать. Часть вра-чей рекомендовали операцию по замене межпозвоночного диска, другие посовето-вали пройти стационарно еще один курс обезболивающих. А я выбрала бассейн. Я стала в нем заниматься так же, как на тренажерах, – бег, отведение ног, прыж-ки в воде и прочие подобные движения. Так я заставляю себя заниматься в воде час, только потом иду на любимые трена-жеры и потихоньку снова ввожу прежние упражнения. И мне стало помогать! Вот уже три недели я не хожу в корсете, боль уменьшилась, тренировки снова прино-сят «пружинистость» телу. Так что теперь я оценила бассейн!

Какой для вас самый важный результат от тренировок в клубе?

Это энергия. Когда ты хочешь бежать там, где можно спокойно идти пешком, когда ты взлетаешь вверх по лестнице, даже не задыхаясь, когда ты готов подскочить в любое время и помчаться к новым при-ключениям.

|| club

одна из уникальных особенностей Forte Club - научный подход к фитнесу. перед тем как вы приступите к тренировкам, мы рекомендуем прохож-дение специального теста Aspiration Finder. он был разработан Technogym совместно с миланским универси-тетом IulM на основа-нии исследования, в ко-тором приняло участие более чем 10’000 чело-век. по результатам те-ста определяется ваша ключевая мотивация для занятий фитнесом. из 1’500 тренировоч-ных профилей, которые содержатся в базе, для вас будет выбран один-единственный, который позволит наи-более быстро двигать-ся к цели. у героини материала ларисы пашацкой в качестве ключевого мотива-тора был определен PoWer - сила. С учетом противопоказаний наиболее оптимальным видом тренировок ста-ли тренировки kinesis Technogym - этот тренажер позволяет максимально безопас-но выполнять более 200 упражнений в трех плоскостях и охватить все аспекты функци-онального тренинга, при этом на нем можно заниматься всем, неза-висимо от возраста и физического здоровья.

ЕвгЕний ПимЕнов

управляющий Forte Club

Page 21: World Club. Winter 2014/2015

ул. Вольская, 29 Forte Club, 1 этаж

рекл

ама

Page 22: World Club. Winter 2014/2015

22 зима 2014 || || рубрика

Екатерина Носова, тренер Forte Club и World Class, привезла в Саратов новую методику занятий, направленную на улучшение общего самочувствия и – что самое важное – имеющую в своей основе глубоко научный подход. Катя с легкостью и убедительностью оперирует медицинскими терминами, называет авторитетные имена специалистов, приводит весомые доводы того, почему стоит познакомиться с методикой миофасциального расслабления.

наУка расслаблениЯКлюч К внутреннему источниКу молодости

текст • Юлия Рубашкинафото • Анна Madlen

Page 23: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || 23|| club

Почему вы обратили внимание именно на мето-дику миофасциального расслабления?

Многие годы, занимаясь профессионально танцами, а затем фитнесом, йогой, я с интересом осваивала новые способы работы с телом. В основном в фит-нес-клуб люди приходят для получения желаемого ре-зультата, прежде всего внешнего: красивые рельефы, формы. Со временем, поработав с людьми разного возраста, имеющими разный мышечный тонус, набор определенных физических данных, я стала все больше и больше интересовать другой стороной этой меда-ли, а именно: что происходит внутри организма? Как работает тело, что надо напрячь или расслабить для получения того или иного результата и почему имен-но так? Возникало все больше вопросов. Я поняла, что мне нужны глубинные знания. Общение с доктором медицинских наук, профессором, доктором остеопа-тии Татьяной Николаевной Черновой окончательно укрепило во мне понимание того, что секрет кроется в более системном изучении работы с телом. Я очень ей благодарна, так как именно она познакомила меня с работами Томаса Майерса – американского медика, описавшего работу опорно-двигательного аппарата как единой системы миофасциальных линий в нашем теле. Постоянно занимаясь своим профессиональным образованием, посещая семинары и мастер-классы, я познакомилась с подходом к фитнес-тренировкам Хулио Папи, президента итальянской федерации фитнеса. Будучи кинезитерапевтом и действующим фитнес-тренером, он привнес системный взгляд на работу нашего тела в фитнес, обогатив уже существу-ющие направления и разработав новые. Именно он помог найти мне тот путь развития, который кажется наиболее обоснованным, ведь в его базе лежат знания анатомии, медицины, мануальной терапии, остеопа-тии. Одно из направлений такого подхода – методика миофасциального расслабления, с которой я позна-комилась на одном из семинаров Лели Савосиной (Wellcom, Москва). На мой взгляд, это настоящий прорыв в фитнес-индустрии, ключ к пониманию процессов, которые происходят, подчеркну, внутри организма во время тренировок; ключ к управлению этими процессами, который дает ощутимый эстети-ческий, оздоровительный, а главное – омолаживаю-щий эффект.

Что же стоит за этими трудновыговариваемыми словами? Как понять, что такое миофасциальное расслабление?

Если мы обратимся к анатомии, то найдем следу-ющий ответ: мио – мышца, фасция – соединитель-нотканная оболочка, покрывающая органы, сосуды, нервы, можно назвать фасцию футляром для мышц.

Фасции передают механическое напряжение, порож-даемое мышечной деятельностью или воздействи-ем внешних сил, по всему телу. Эти анатомические поезда, как называет их Томас В. Майерс, отвечают за большие задачи в нашем теле. Они обеспечивают скольжение мышц, задают положение внутренних органов, контролируют передачу движения от мышц к костям, отвечают за расположение различных частей скелета относительно друг друга, формируя осанку. Именно эти меридианы позволяют сделать наше тело гибким, послушным, раскрыть амплитуду движения или проработать очень глубокие мышцы, задействовать которые чрезвычайно трудно. Каждому человеку знакомы боль и скованность мышц. Особенно это проявляется с возрастом, когда умень-шается эластичность мышечной ткани, когда вслед-ствие долгих изнурительных занятий в тренажер-ном зале мышцы сократились или перенапряжены. Традиционно в таких случаях мы прибегаем к массажу или растяжке. Там, где не работают стретчинг и обыч-ный массаж, на помощь приходит работа с фасциями и триггерными точками при помощи миофасциаль-ного расслабления.

Какой эффект мы получим, обратившись к этой методике? Мы похудеем, исправится осанка?.. Чего следует ждать от подобных занятий?

Часто те, кто не следит за своей фигурой, занимаются спортом, имеют красивое тело, но не стоит забывать, что наше тело не статично, картинка – еще не все. Можно иметь красивые формы, накачанное тело, но не иметь той грациозности, свободы движения, кото-рая и придает человеку образ молодости. С возрастом укорачиваются мышцы, меняется их тонус, исчезает подвижность суставов, появляется боль. Возраст вы-дают именно движения тела, походка, осанка, жесты,

Page 24: World Club. Winter 2014/2015

24 зима 2014 || || club

манера поворачиваться, реакция тела на внешние раз-дражители. Методика миофасциального расслабле-ния, или сокращенно МФР, как раз направлена на ре-шение этих проблем. Она заботится обо всем теле, вы можете убедиться, как ваше тело мгновенно реагирует на проработку фасций ощущением свободы, легкости, буквально снятием тисков. Диапазон использования этой методики широк: от снятия болевого синдрома с определенного участка тела и улучшения венозного оттока до уменьшения головных болей и существен-ного изменения амплитуды силовых упражнений.

Похоже на эффект от массажа…

Да, отчасти данную методику можно сравнить с массажем или работой остеопата, но если при ману-альных техниках задействованы руки медика, то здесь человек сам работает над собой, иногда используя нехитрое оборудование (мячи или специальные рол-лы). Во время тренировки идет проработка линий под контролем инструктора, и мы добиваемся того, что перераспределяется нагрузка на фасции, ведь в зави-симости от образа жизни, занятий специфическими видами спорта, индивидуальных особенностей орга-низма у каждого человека есть свои проблемы – одни мышцы зажаты, другие перерастянуты. В результате человек ощущает свободу движения, у него меняется подвижность суставов.Если мы говорим не только об эстетическом эффекте, но и о терапевтическом, то значение МФР трудно пе-реоценить. Происходит перенастройка работы всего опорно-двигательного аппарата, вследствие чего повышается его функциональность, уходят застойные явления, значительно улучшается общее самочув-ствие, организм в прямом смысле слова омолажива-ется.

Кому бы вы рекомендовали использование дан-ной методики?

Эти занятия подходят людям с любой степенью физи-ческой подготовки, их нельзя назвать тяжелыми. Их можно рекомендовать практически всем для снятия напряжения – и эмоционального, и физического. Центральная нервная система мгновенно ответит вам благодарностью после миофасциального расслабле-ния. Особенно полезными эти занятия будут для лю-дей с нарушениями опорно-двигательного аппарата, для тех, кто интенсивно занимается в тренажерном зале, для тех, кто внимательно относится к своему здоровью.Ритм занятий достаточно комфортный, от одно-го-двух раз в неделю до одного раза в месяц. После интенсивных занятий вся миофасциальная система испытывает напряжение, она очень нуждается в том, чтобы ее разгружали и приводили в то гармонич-ное состояние, в котором организм функционирует идеально. Было бы замечательно, если бы человек всю жизнь заботился о своем теле в полной мере. Методика миофасциального расслабления условно подразделена на два этапа: МФР1 и МФР2 по глубине проработки миофасциальных структур, и эти наиме-нования помогут вам сориентироваться в расписании тренировок. Следует отметить, что занятия мио-фасциальным расслаблением наиболее эффективны в персональном тренинге или мини-группах, и, безус-ловно, необходим контроль тренера.

Page 25: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 26: World Club. Winter 2014/2015

Самое дорогое, что мы можем подарить кому-либо, – это наше время. Поэтому выходные дни мы стремимся проводить с самыми близкими

нам людьми. Но что делать, если на улице очень холодно, а сидеть дома совсем не хочется? Отдохнуть всей семьей так, чтобы каждый

остался довольным, – задача с несколькими переменными. Хорошие новости – у нас есть решение.

sPA-воскресеньетекст • Екатерина Новиковафото • Александр Бабиченко

Для небольшой семьи из трех-четырех человек процедуры в хаммаме – это, пожалуй, один из самых интересных вариантов проведения совместного досуга. Во-первых, во время программы вы находи-тесь вместе – а это отличная возможность пообщаться в расслабленном состоянии и обменяться положи-тельными эмоциями. Во-вторых, благодаря широкому спектру услуг (с которым вы можете ознакомиться в нашем wellness-меню) каждый может выбрать себе

26 зима 2014 || || club

именно то, что он хочет. Это могут быть как самые различные пилинги и обертывания (от простых ко-фейно-сливочных до сложных многоступенчатых вос-точных), так и практически любые из известных вам видов массажей. Самое главное – вам ни о чем не нуж-но думать и беспокоиться: вы приходите, а остальное делают наши специалисты, главная задача которых – ваш отдых и комфорт.

> Хаммам <

Page 27: World Club. Winter 2014/2015

Продумайте свой собственный маршрут (в зависимо-сти от ваших потребностей и предпочтений) и через заданное количество времени встречайтесь в соляном гроте для совместного чаепития и обмена впечат-лениями. Пример: времени до встречи в соляной комнате – 2 часа. Отец семейства отправляется в сауну на массаж банными вениками, его прекрасная поло-

Слышали ли вы что-нибудь об этническом русском гречишном массаже? Например, что иначе он называ-ется «монастырским» и считается чуть ли не панаце-ей от всех проблем? Знаете, что обертывания из на-туральных морских водорослей могут эффективно заменить несколько тренировок? Сегодня возможно-сти wellness-индустрии настолько многогранны, что

27зима 2014 || || club

вина – на мезотерапию к косметологу, пока ребенку делают массаж и детский маникюр. Этот вариант как раз для тех, кто уверен, что человеку для полноценно-го отдыха иногда нужно побыть одному. А расслабив-шись, уже можно общаться с близкими и родными, чтобы дарить друг другу исключительно хорошее настроение.

порой кажется – нет задачи, которую нельзя решить с помощью пары сеансов у SPA-специалистов, – глав-ное, понимать, что и для чего делать. Впрочем, даже если вы сами не знаете, чего хотите, – не беда. Специ-алисты Forte SPA определят, что необходимо именно вам, а все остальное – просто дело техники.

> соляной грот <

> Wellness-меню <

Page 28: World Club. Winter 2014/2015

28 зима 2014 || || рубрика

Саратов стал одним из 6 городов России, которые Штефан посетил в рамках III Межрегиональной научно-практической конференции Teosyal Expert Day с лекциями и живыми демонстрациями. Мероприя-тия тура объединяла тема «Эволюция инъекционных технологий: от коррекции морщин к глобальной ре-структуризации лица». Основная задача заключалась в комплексном рассмотрении вопросов коррекции изменений и омоложения лица, а также нестандарт-ных, так называемых зон редкой коррекции: носа, тыла кисти, мочек ушей, локтей, коленей. Особое внимание было обращено на прикладную анатомию, знание которой является залогом качественных результатов и безопасной коррекции, на необходи-мость учитывания анатомических рисков, а также на то, как грамотно предотвращать, диагностировать и лечить осложнения. Конференции доктора Липпа всегда отличаются высокой практической ценностью благодаря большому опыту немецкого специалиста,

Forte SPA 22 ноября собрал на своей площадке более 70 специалистов в области косметологии и эстетической медицины. Здесь прошла презентация российского тура Штефана Липпа – немецкого врача-дерматокосметолога, доктора медицинских наук, главного медицинского директора эстетического центра Aesthetic Centre Gmbh & Co KG (Германия).

ЧУдо-доктор

которым он щедро делится. На презентации в Сарато-ве маэстро рассказывал об оптимальных методах омо-ложения каждой части лица, включая анатомические особенности зоны, о подборе стратегии коррекции, оптимального препарата и его дозировки и определе-нии наиболее подходящей техники введения. Ка-ждое выступление сопровождалось показательными мастер-классами, в том числе были продемонстри-рованы возможности сверхэкономичных препаратов Teosyal Ultimate, Teosyal UltraDeep и Teosyal PureSense Redensity II и первое в мире моторизованное беспро-водное устройство для инъекций гиалуроновой кис-лоты Fillerpen от Teoxane.

После мероприятия всем были вручены дипломы и разыграны призы. А по завершении участникам представилась уникальная возможность обменяться своим практическим опытом с коллегами и лично задать вопросы доктору Штефану Липпу.

текст • Ирина Пегусова

зима 2014 ||28 || club

Page 29: World Club. Winter 2014/2015

Саратов, ул. Чернышевского. 189 (пересечение с ул. Комсомольская)

Тел +79063056855

Саратов, пл. Орджоникидзе, 1 Тел +7 9603538000

Саратов, Вольский тракт, 2ТК HAPPY MОLL

Тел +7 9061548163

www.serge-fashion.by

рекл

ама

Page 30: World Club. Winter 2014/2015

30 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

звездные подарки к новому году

Forte SPA приглашает не только членов клуба, но и всех жела-ющих воспользоваться уни-

кальной продукцией MontCarotte и процедурами бутика косметики для зубов Star Smile. Подарочные сертификаты, скидки на экспресс-отбеливание зубов, эксклюзивная дентальная космети-ка класса luxe – идеальный презент к Новому году.

Саратов, ул. вольская, 29Forte Club sPa, кабинет 1

(8452) 68-25-73www.starsmile-saratov.ru

30

Продукция MontCarotte также выпу-скает линию дентальной косметики для детей: коллекция зубных кистей и зубных гелей, вкусных и аромат-ных, как конфетки, и полезных, как спелые фрукты.Сделайте самый необходимый и здоровый подарок к Новому году для вас и ваших детей! Порадуй-те себя и своих близких вместе со Star Smile.

MontCarotte – лидер в производстведентальной косметики класса luxe.качество, достойное королевской семьи.

|| club

Page 31: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Новый уровень интерьерного дизайнаароматы для дома с более чем вековой историей

Московская 39

eclecticstudio.ru +7 960 350 70 70

Page 32: World Club. Winter 2014/2015

32 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| club

В одно мгновение перенестись в другую страну, не покидая пределов родного города, – в этом сила архитектурного искусства. Так, команда Studio Design привнесла в здание фитнес-клуба Forte Club настоящую европейскую эстетику, воплощенную в чистых и выверенных линиях, лаконичных формах и благородных оттенках.

ЭСтетика, меняющая реальноСть

При разработке фасадов и интерьеров входных зон главный архитектор проекта Людмилa Березинa со-вместно с командой архитекторов Studio Design учли тот факт, что Forte Club – не просто клуб, а простран-ство, которое вдохновляет его клиентов на следование принципам здорового образа жизни, не прекращаю-щуюся работу над телом и личностью. Эта идея нашла свое отражение как в проектировании фасадов, так и создании интерьеров входных зон. Несмотря на то что здание расположено в историче-ской части Саратова, оно органично вписано в скла-дывающуюся веками застройку. Фасад со стороны улицы Вольской максимально приближен к его пер-возданному виду. Для него были выбраны сдержан-ные цвета, на фоне которых выделяются декоратив-ные входные порталы из алюкобонда. Нижняя часть здания была облицована серым керамогранитом,

чтобы не отвлекать внимание от верхней, где удалось сохранить кирпичную кладку, которую отреставриро-вали и покрасили в два монохромных оттенка. Во внутренний двор ведут арки с коваными воротами, за которыми открывается тихое камерное простран-ство в духе традиционной Европы. Оштукатуренные фасады, выполненные в псевдоклассической манере, украшенные декоративными поясками и решетками, противопоставлены современному входному порталу с текстурами, имитирующими дерево и настоящую кирпичную кладку. Атмосферу уюта поддерживают деревянные ставни на окнах и цветы в кадках у входа. В поддержку фирменного стиля Forte Club внутрен-ний двор выкрашен в пастельные тона. Цветовая палитра интерьера также разрабатывалась в полном соответствии с ним. Дизайнеры переплели такие благородные оттенки, как бежевый, черный

Page 33: World Club. Winter 2014/2015

33зима 2014 || || club

Саратов, ул. вольская, 49/51• (8452) 72-13-59 •

www.sarstudio-design.ru

и винный. Яркими акцентами стали постеры с при-родными мотивами и напольные горшки с растения-ми, что напрямую отражает идеологию бренда, при-званного стать проводником здорового образа жизни. Планировка исторического здания была сохранена и приспособлена под современные задачи. Именно поэтому архитекторы постарались сделать входные группы не только эстетичными, но и функциональны-ми. Все помещения спроектированы с учетом органи-зации движения потока посетителей, благодаря чему взаимодействие с пространством стало интуитивно понятным и комфортным.Внутреннее помещение получилось светлым и про-сторным. Входящих в здание «встречает» логотип клуба на черном глянцевом фоне. Это дизайнерское решение выглядит презентабельно и отвечает преми-альному статусу Forte Club. В зоне отдыха посетителей расположились белые кожаные диваны одного из ита-льянских брендов, с которыми напрямую сотруднича-ет Studio Design. В разработке проекта дизайнеры выделили разные по функционалу части помещения с помощью источни-ков освещения: естественный дневной свет, который пропускают витражные потолки, подчеркнул зону отдыха, а подвесные и встроенные светильники – зону ресепшена. Использование экологичных материалов в создании воздушного и эргономичного пространства – основа стиля Forte Club, который претворила в жизнь коман-да профессионалов Studio Design.

Page 34: World Club. Winter 2014/2015

34 зима 2014 || || club

В обновленном World Class этой осенью стартовали сразу три секции для детей, где дорогу в большой спорт маленьким членам клуба открывают профессиональные опытные тренеры. World Club встретился с ними, чтобы узнать все подробности нового формата занятий.

ноЕнаЧало

В 4 года родители отдали Наталию заниматься в сек-цию художественной гимнастики, но, вдохновившись примером и результатами отца – чемпиона мира и Европы, финалиста Олимпийских игр по прыжкам в воду, – она решила посвятить свою жизнь водной стихии. Прозанимавшись 3 года прыжками в воду, получив хорошую физическую и акробатическую под-готовку, нашла себя в синхронном плавании. Упорно тренируясь в течение 7 лет, выполнила разряд КМС. С 17 лет вместе с главным тренером начала трениро-вать сборную Саратовской области.Синхронное плавание – очень элегантный и при этом совсем непростой вид спорта. Для выполнения элементов недостаточно уверенно держаться на воде, ведь спортсменкам необходимо одновременно об-ладать и физической подготовкой для серьезных нагрузок, и выносливостью, и грацией, и тотальным контролем дыхания. Для того чтобы в секцию син-хронного плавания дети приходили уже подготов-ленными, в World Class открылось еще одно направ-ление – спортивное плавание, занимаясь которым дети смогут в совершенстве овладеть всеми стилями плавания и необходимыми навыками. Наталия уве-рена: на каждой тренировке должно быть хорошее настроение и у воспитанников, и у тренера – тогда дети приходят на занятия как на праздник!

наталия трошина

синхронное плавание, спортивное плавание

текст • Ирина Пегусова

Page 35: World Club. Winter 2014/2015

35зима 2014 || || club

андрей котин

Андрей – КМС по самбо и дзюдо, также недавно вы-полнил норматив КМС по жиму штанги лежа. Начал заниматься самбо в 12 лет – находясь как раз в возрас-те ребят, которые сейчас ходят к нему тренироваться. Выиграл почти все юношеские соревнования, кото-рые проводились в СССР. Окончив физкультурный вуз, работал преподавателем в СГУ, а потом – в «се-рьезных» структурах МВД, поэтому переквалифици-ровался на боевое самбо.Идея создания детского бойцовского клуба роди-лась давно, но осуществить ее решили на платформе обновленного World Class. Кстати, еще один тренер, который также будет помогать развивать это направ-ление, – это Марат Даниялов, чемпион России по каратэ. Бойцовский клуб включает в себя различные стили единоборств: самбо, дзюдо, рукопашный бой, кикбоксинг, тайский бокс, каратэ и т.д. Также здесь дети обучаются акробатике, в тренировки включают-ся элементы функционального тренинга, кроссфита, стретчинга. Тренировки проходят в игровом форма-те, что делает их максимально интересными именно для детей.

Татьяна начала заниматься художественной гимна-стикой с 4 лет. В 17 закончила спортивную карьеру, получив звание мастера спорта по художественной гимнастике, и сразу же начала тренировать детей в детской спортивной школе. В Word Class Татьяна пришла в 2008 году. Художественная гимнастика «для всех» – направле-ние, которое она развивает в клубе. Ее тренировки от-личаются от профессионального спорта в первую оче-редь своими целями: это все-таки фитнес, а не спорт, поэтому и нагрузки здесь меньше, не как в спортивной школе, в которой занятия проходят 6 дней в неде-лю. Поэтому в секцию принимаются все желающие девочки. В последующем каждая занимается на своем уровне. На тренировках делается упор на физических данных, гибкости, растяжке, координации – всем том, что нужно для физического здоровья и самооценки бу-дущей женщины. Конечно, выполняются все базовые элементы художественной гимнастики – упражнения с лентой, скакалкой, мячом и другие. В World Сlass регулярно проводятся показательные выступления по художественной гимнастике, воспитанницы Татья-ны выступают на уровне города, области.

детский бойцовский клуб (единоборства)

татьяна Синельникова

художественная гимнастика

Page 36: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || || club

Метаболизм – почти то же самое, что адронный коллайдер. Вы можете произнести это слово 100 раз и даже ловко ввернуть в разговор, а на деле так и не узнать, что за ним скрывается на самом деле. Признайтесь, ведь вы наверняка были уверены, что у полных людей метаболизм замедленный, в то время как у стройных очень быстрый – из-за него-то они и не набирают вес, даже съедая по банке сгущенки на ужин! Этот и другой миф мы развенчаем в нашей статье.

с метаболизмом на «ты»

Факт: на самом деле все с точностью да наоборот, мы можем влиять на скорость

обменных процес-сов, изменяя

количество двигательной

активности в течение дня. Чем больше мы двигаемся,

тем больше нам прихо-

дится тратить энергии.

миф I. нельзя изменить свой

метаболизм

Факт: действительно, метаболизм мо-жет замедлиться, если уменьшить коли-

чество потребляемых калорий, – это естественная реакция организма

на риск голода. Но такое за-медление метаболизма будет

весьма незначительно, и если вы снизите коли-чество потребляемых калорий до необходимой нормы, то ваш вес будет естественным образом снижаться.

миф II. если уменьшить

количество потребляемых калорий, метаболизм

замедлится

Факт: все биохимические процессы ор-ганизма зависят от воды. Есть данные, что если организму ее не хватает, то скорость метаболизма упадет на 3%. Были проведе-ны исследования, которые показали, что люди, выпивающие от 8 до 12 ста-канов воды в день, имеют ускорен-ный ме-таболизм по срав-нению с теми, кото-рые употре-бляют всего 4 стакана.

миф III. Количество выпиваемой

в течение дня воды не влияет на скорость метаболизма

Факт: особенность белковой пищи состоит в том, что на ее переваривание организму нужно тратить больше энергии, чем эта пища может выделить. Однако не нужно забывать о токсичности белка, и если принимать его в большом количе-стве, то это пагубно может сказаться на состоянии здоровья.

миф IV. если есть много белковой

пищи, то метаболизм ускорится

директор фитнес-клуба «физкульт Саратов».

преподаватель «академии профессио-

нального фитнеса». в прошлом персональ-

ный тренер трена- жерного зала.

Стаж профессиональ-ной деятельности

более 16 лет.

СЕргЕй Шоркин

иллю

стратор • гоша лошадкин

Page 37: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || 37

Факт: это верно, но не стоит забывать, что чем

интенсивнее мы трени-руемся, тем меньше мы используем жировые запасы и больше гли-когена, находящегося в мышцах и печени,

который довольно быстро восполняется.

Поэтому для снижения именно жировых запасов нам необходима низкоинтенсивная, длительная физиче-ская активность. А скорость метаболизма будет расти от занятий.

миф V. если тренироваться более интенсивно, то обменные

процессы ускорятся

Факт: каждый кило-грамм жира, который у нас есть, ежедневно сжигает всего 5 ка-лорий в день. А вот килограмм тощей массы тела проделы-вает гораздо больший объем работы и сжига-ет 35 калорий каждый день. Так как тощая масса состоит в основном из мышц, очевидно, что луч-ший способ для ускорения метаболизма – увеличивать мышечную массу.

миф VI. чем больше я вешу,

тем больше я трачу энергии

Факт: с возрастом, как правило, люди имеют склонность к набору веса, но это происходит лишь потому, что они ведут менее активный образ жизни и сжигают меньшее количество калорий. В результате чего происходит потеря мышечной массы, приводящая к замедлению метаболизма.

миф VII. C возрастом метаболизм

замедляется

Факт: по результатам лабораторных ис-следований, у людей, потреблявших очень холодные напитки, наблюдалось весьма незначительное увеличение сжигаемых калорий – около 10 калорий в день. Никакого видимого эффекта на снижение веса или увеличение скорости метаболизма это не может оказать.

миф VIII. Потребляя очень холодные

продукты или напитки, мы сжигаем больше калорий

Факт: очень часто люди с избыточным весом считают, что они едят мало и все еще при-бавляют в весе, поэтому возник миф об их медленном метаболизме. Но, как правило, вы съедаете больше, чем думае-те. Суть в том, что вы будете набирать вес, если потребляете пищи больше нормы, и снижать вес, если станете есть меньше.

миф IX. я ем очень мало,

но вес не снижается

Факт: есть много таблеток, добавок и пищевых продуктов, продавцы которых утверждают, что они помогают ускорить обмен веществ и сжигать жир. В большин-стве своем их эффективность не доказана. Некоторые химические вещества помога-ют добиться желаемого результата, однако любое увеличение обмена веществ может сопровождаться увеличением частоты сердечных сокращений и другими побоч-ными свойствами. Именно поэтому их нельзя упо-треблять, не посо-ветовав-шись с врачом.

миф X. я ускорю свой обмен веществ с помощью пищевых добавок

Page 38: World Club. Winter 2014/2015

38 зима 2014 || || рубрика

СпортСмен, Живеткоторый

иногда

текст • Людмила Тугаринафото • Александра Сучкова

Page 39: World Club. Winter 2014/2015

39зима 2014 || || person

Герой нашей зимней обложки – Артем Чеботарев – один из самых известных спортсменов Саратова. К своим 26 годам он успел заработать титул трехкратного чемпиона России по боксу, стал чемпионом Европы и завоевал бронзовую медаль на чемпионате мира. Мы встретились с Артемом в преддверии турнира AIBA Pro Boxing (APB), который является первым этапом отбора на Олимпийские игры-2016.

Интервью назначили в одном из кафе. Приветствуем друг друга, Артем извиняется: «Я не обедал, ты не против, если я себе что-нибудь закажу?» Естествен-но, не против. Подходит официантка, и, выслушав весь список пожеланий моего собеседника, робко замечает: «Вы уверены, что столько съедите?… Может, я пока первые два блюда принесу, а осталь-ное вы потом закажете?…» «Девушка, не беспокой-тесь, несите все», – отвечает он с улыбкой, одновре-менно дерзкой и располагающей к себе.

Артем, после этого диалога с официанткой не могу не спросить: влияет ли работа на твой образ жизни? На диету, времяпрепровождение? Или ты обычный человек, который иногда боксирует?

Наоборот, я спортсмен, который иногда живет. Вся моя жизнь строится на боксе: львиную долю времени я провожу на сборах, постоянно контролирую свое пи-тание, тренируюсь… Когда идет подготовка к соревно-ваниям, вынужден соблюдать жесткое расписание, все по часам, и побыть «обычным человеком» не получа-ется совсем.

И как давно ты находишься в этом режиме?

Всю жизнь. Я рос в спортивной семье, мои дяди – профессиональные тренеры, и боксерские перчатки у меня появились, наверное, раньше, чем я научился ходить. Но по-серьезному начал заниматься с 8 лет, а первый бой провел в 1999 году, когда мне было 11.

Не было периода, когда хотелось бросить бокс?

Бывали моменты, когда что-то не получалось, но мыс-ли уйти из спорта не возникало никогда.

А что тебя держит, доставляет наибольшее удо-вольствие?

Наибольшее удовольствие доставляет победа. Но я просто не могу представить свою жизнь без трени-ровок. Они необходимы не только как ступеньки

к каким-то титулам и наградам, я ощущаю в них физическую потребность. Бокс – это выносливость, уверенность в разных ситуациях, реакция.

Что еще дает бокс в глобальном смысле?

Уважение среди мужского населения и интерес жен-ского… Где-то узнают, и это приятно. Проще зайти к серьезному человеку, потому что ты спортсмен.

Часто приходится заходить? Профессиональный спорт сегодня – это больше про талант или про об-щение с «серьезными» людьми?

Все в совокупности. Без таланта не будет результата, но спорт высоких достижений – это большие деньги – на сборы, экипировку, медицину, правильное пита-ние… И без поддержки, без спонсора не пробиться.

На твоем счету уже более 350 боев, масса всевоз-можных регалий. Какая победа для тебя самая ценная?

Не могу выделить ту, которая бы запомнилась осо-бенно, ценна каждая. Без одной победы не будет другой. «Россию» не выиграл, не попадешь на «Евро-пу», не выиграл «Европу», не поедешь на Олимпиаду. Надеюсь стать олимпийским чемпионом, и это будет самая главная моя победа.

А почему являясь лидером российского рейтинга в своем весе, ты не участвовал в Олимпиаде-2012?

Я поехал на чемпионат мира, и во втором бою с ан-гличанином меня засудили. В результате лицензию я не заработал. Плюс были напряженные отношения с главным тренером сборной, он не взял меня на турнир. А тот, кого он взял, не прошел, и в итоге в весе 75 кг на Играх от России вообще никто не выступал.

В твоей весовой категории у тебя много конку-рентов в России?

Да, страна большая, богата сильными спортсменами, бокс сейчас очень развит.

Page 40: World Club. Winter 2014/2015

40

Для тебя существует какой-то ориен-тир – среди соперников или боксеров из прошлого?

У каждого можно чему-нибудь поучиться: кто-то какой-то прием делает лучше всех, кто-то двигается по-особенному, ярко удары бьет. Не считаю, что кого-то одного нужно выбирать себе в кумиры. Но, ко-нечно, не могу обойти вниманием «ве-ликих» – Флойда Мейвезера, Костю Цзю в свое время.

Из чего, на твой взгляд, складывается успех в боксе?

Характер имеет огромное значение. Это мужской вид спорта, здесь нельзя бояться выйти на ринг. Кроме того, естественно, тренировки – без них ты не сможешь подойти к бою уверенным, не будет скорости. И физика, без физики тяжело. Если соперник толкает, удар слабеет. Если человеку хорошо попасть, он сразу вклю-чает «заднюю».

Ты умеешь проигрывать?

Нет, и это, наверное, мой главный ми-нус. Очень тяжело мне это дается. В дет-стве постоянно плакал, не из-за боли, из-за обиды. Когда соперник сильный, проигрывать не так горько, но когда засу-живают, здесь эмоции берут верх… В этот момент надо понять, что если сейчас сдаться, лучше не будет. Это дает силы перешагнуть через неудачи и продолжать заниматься тем, что у тебя получается лучше всего.

Ты говоришь, что боль не страшна… Когда смотришь, как вы друг друга от-правляете в нокаут, хочется спросить – как к этому можно привыкнуть и вооб-ще как можно на это подписаться?

Мужчины во все времена были воинами, соперничали, должны были иметь стер-жень, завоевывать. Генетика осталась. Тем более в бою удары не чувствуются, выбра-сывается большое количество адреналина. У меня и сечки были, кровь капать начи-нает, но не больно. Засовывают тебе ватку, адреналин, и ты сразу об этом забываешь. После боя отпускает, начинаешь пони-мать – здесь шишка болит, тут синяк…

зима 2014 || || person

Page 41: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 42: World Club. Winter 2014/2015

42 зима 2014 || || person

Если у тебя будет сын, отдашь его в бокс?

Отдам, но только, чтобы он занимался для себя. Слишком много тут моментов, которые я не пожелал бы пережить своему ребенку… Трудности не столько физические, сколько моральные, душевные.

После окончания своей спортивной карьеры чем займешься?

Тренером я точно быть не хочу, хотя вот совсем скоро откроется школа имени Артема Чеботарева, где заниматься с детьми будет мой дядя. Если за моим примером последуют другие, будут больше времени посвящать спорту, саморазвитию – почему бы нет? Ну а в будущем хотел бы открыть свое дело, зарабаты-вать чем-то, помимо бокса…

Артем, тема этого номера – «Я остаюсь». Тебе наверняка поступали предложения уехать, но ты тем не менее продолжаешь выступать за Саратов, живешь здесь. Почему?

Это правда, за границу зовут регулярно – в страны ближнего зарубежья, США, Норвегию. Постоянно приглашают выступать в профессиональной лиге. Но есть цель, с которой я рос с детства, она греет мне душу и ведет вперед, – это Олимпийские игры. К во-просу о нокаутах, боли, тренировках, трудностях – для чего это все? Когда выигрываешь бой, защищаешь цвета своего флага, когда в твою честь звучит гимн страны, в едином порыве вскакивает весь спортком-плекс и аплодирует тебе, – это ощущение «окупает» все, и ничто в жизни с ним не сравнится…

одежда для съемки предоставлена магазином Benetton и студией свадебной и вечерней моды Zhenevjeva.

Page 43: World Club. Winter 2014/2015
Page 44: World Club. Winter 2014/2015

44 зима 2014 || || man

большиегонки

В середине октября в России впервые прошел Гран-при Формулы-1. Трасса российского этапа, проложенная в Олимпийском парке города Сочи, живописно соседствовала с недавно построенными стадионами, факелом зимней Олимпиады и побережьем Черного моря. Сергей Еремин не смог упустить возможности увидеть любимые с детства автогонки и поделился с нами впечатлениями.

Сергей, как давно увлекаетесь Формулой-1?

Формулу-1 я смотрю давно, с 1994 года, с 8 лет, вместе с отцом. Это уже сколько?

Получается, что фанатский стаж 20 лет!

Я стараюсь смотреть все Гран-при, начиная с пят-ничных свободных заездов. Этот спорт для меня на первом месте, хотя слежу еще и за теннисом, и за футболом.

Вы посещали раньше Гран-при Формулы-1?

Понимаю, что это мое упущение – но вживую я был первый раз. А из нашей компании для большинства это уже 4-5 выезд. На Гран-при России билеты поку-пали в первой волне, сразу после открытия продаж на официальном сайте. А еще раньше, в 2013, сделали предзаказ, как только узнали, что Ф1 будет в Сочи. Мы выбрали билеты на трибуну Т2.

А почему не на главную трибуну, на старте?

Трибуна Т2 установлена на крутом повороте, заверша-ющем стартовый разгон, – это уровень максимального торможения и, с точки зрения спорта, самое интерес-ное место. Мы, собственно, не прогадали – большин-ство обгонов и единственное столкновение пилотов случились прямо на наших глазах.

Когда вы приехали в Сочи? Были на прогулке по пит-лейну в четверг?

Нет, мы весь четверг провели в пути. На прогулку по пит-лейну и не собирались – наши инсайдеры ска-зали, что там была просто безумная толпа, 20 тысяч человек, которые ходили по трассе и при этом ожида-ли начала гонок! А вообще потрясающую для фанатов возможность увидеть всю гонку максимально близко дает Paddock Club.

текст • Ирина Пегусова

Page 45: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 46: World Club. Winter 2014/2015

46 зима 2014 ||

Что такое Paddock Club?

Это спецпропуск на закрытые простран-ства, расположенные непосредственно на пит-лейном над гараж-ными боксами команд Формулы-1, VIP-ложа в здании управления гонкой, практически неограниченный доступ к пилотам, например, в субботу после квали-фикации так называе-мый обед с гонщиками. Это позволяет видеть гоночные болиды, работу команд во время пит-стопов в максимальной близости. Это Формула-1 изнутри. Мне это интересно в первую очередь с технической точки зрения – хотя официально в боксы не пускают, всегда можно дого-вориться. И получается, что ты смотришь соревнова-ния не урывками, только заезды, а целиком, включая весь период подготовки. В общем, Гран-при Сочи был разведкой, в следующий раз – только Paddock club.

Профессионалы и ценители F1 говорят, что сейчас звук моторов уже не тот…

2014 год – первый сезон гибридов. Это прогресс. Но такой прогресс нам не нужен (смеется). Для меня это как диетическая кока-кола. На следующий год обещают поменять лопасти в турбине двигателя, чтобы вернуть звук, соответствующий ожиданиям бо-лельщиков. Рев двигателя болида Формулы-1 – это то, зачем собираются люди на трибунах, фирменный знак, если можно так сказать, так что в 2015-м нам обещают вернуть эти ощущения и повысят децибелы. С другой стороны – я, конечно, за прогресс; переме-ны в техническом оснащении болидов Формулы-1 – неотъемлемая его часть, как карбон, керамические тормоза, и даже ABS на современных машинах. Все это впервые было опробовано в F1, а потом перенесе-но в жизнь.

Чего вы ожидали от поездки?

Честно? Ничего не ожидал! Потому что точно знал, что увижу: пролетающие на скорости болиды и не-забываемую атмосферу на трибунах. Ждал старта и первого поворота, когда весь пелотон болидов будет в него заходить, и, возможно, будут контакты между пилотами, – все так и получилось.

Еще один банальный вопрос: за кого из гонщиков болеете?

За Даню (Даниил Квят – прим.), конечно, – он настоящий талант, участвовал в программе Red Bull по поддержке молодых гонщи-ков и пробился на самый верх, в элиту автоспорта, а в следующем году будет выступать за основ-ную команду Red Bull Racing. Это наша гордость и надежда на чемпионский титул в F1. Еще мне симпатичен Райкконен. А самый лучший гонщик по пилотажу – Алонсо. Об этом даже его конку-ренты говорят, и я с этим полно-стью согласен.

Почему тогда он только четвертый, или на каком он сейчас месте?..

Из-за карбонового ведра Ferrari, не могут ему нор-мальную машину дать. А в некоторых моментах ему просто не везет, если так можно сказать про двукрат-ного чемпиона мира…

Вернемся к Гран-при России, что понравилось?

Сам Олимпийский парк, капитальное строительство очень высокого уровня. Очень понравился концерт Ленни Кравица в субботу!

Если про сами заезды – что запомнилось? Не пожалели о выборе трибуны?

На Т2 сидели фанаты. Были ребята в футболках «Даниил Квят» – приехали уже подготовленные, заря-женные. Был парень в кепке Ferrari – а на ней значки разных Гран-при, тыкать пальцем, конечно, было неудобно, но штук 10 насчитал точно. Еще показатель-но – что в пятницу во время свободных заездов на Т2 люди были, остальные трибуны – почти пустые.

Что вы посоветуете тем, кто собирается на Гран-при Формулы-1 в России или любой другой стране?

Я видел, как некоторые люди, которые сидели рядом, через 15 минут уже теряли интерес ко всему происхо-дящему. Просто потому, что не понимали, что творит-ся на трассе. Я считаю, что на Формулу-1 нужно ехать подготовленным. Посмотреть пару гонок заранее, необязательно последних, просто посмотреть. Что-то почитать, новости, например, www.f1news.ru. Формула-1 – отличное шоу, ничуть не хуже, чем тот же футбол, просто нужно быть в курсе.

|| man

Page 47: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

рекл

ама

Page 48: World Club. Winter 2014/2015

48 зима 2014 || || man

Новый год не за горами, и в преддверии главного семейного праздника мы решили протестировать автомобиль, который

сможет конкурировать с упряжкой Санты по вместительности и проходимости. Наш выбор пал на Nissan Pathfinder четвертого

поколения, который на момент подготовки публикации ездил по саратовским дорогам всего неделю.

Новый год – новый автомобиль – поехали!

Санта-мобиль

текст • Артем Мексиканецфото • Даниил Рубанов

Page 49: World Club. Winter 2014/2015

49зима 2014 || || man

Итак, перед нами новый для России, но совсем не новый для остального мира Pathfinder. Он уже бо-лее года продается на американском рынке, а аналог в виде Infiniti QX60 – на японском. И только сейчас он пришел к нам. Для кого эта новинка? Уверен, что ста-ринные поклонники Pathfinder пройдут мимо него, ведь этот автомобиль совсем не тот, что был раньше. Теперь это не внедорожник, а полноценный SUV. Рыбаки и охотники вряд ли смогут заниматься любимым хобби, рассекая по грязи в полях, как на предыдущем поколении. Четвертая версия больше не рамная, а вместо тяговитого дизеля в нее ставят ги-бридную версию мотора. Кстати, необходимо сказать, что это первый гибрид, собранный в России. Сказы-вается погоня брендов за экономичностью и евронор-мами. Именно гибрид нам и достался для тест- драйва.

Двигатель под капотом 2,5 литра плюс гибридная установка мощностью 20 л.с. выдают в паре мощность 264 л.с. Для города вполне достаточно, производитель обещает смешанный расход в пределах 9-10 литров. Результат достойный. Есть вариант проверенно-го 3,5-литрового бензинового мотора мощностью 249 л.с. Коробка – исключительно вариатор и никаких других вариантов. Забегая вперед, скажу, что за день тест-драйва у меня вышел расход 12-13 литров на сотню.

К сожалению или к счастью, я не рыбак и даже не охотник, редко выбираюсь в поля. А если и выби-раюсь, то погулять и в хорошую погоду. Мне новый Pathfinder сразу приглянулся своим комфортным салоном, отделанным качественной светлой кожей и деревом. Правда, впоследствии возникли некото-рые сомнения в практичности бежевой отделки руля – скорее всего, он будет довольно марким. Я фанат технологий, а тут все чудеса hi-tech в одном флако-не. Подогрев руля и передних двух рядов сидений, красивый цветной дисплей, хорошая мультимедий-ная система со звуком от Bose, панорамная крыша, трехзонная климатическая система, масса современ-ных электронных систем безопасности, перечислять которые можно долго.

На ходу автомобиль очень комфортен, почти как биз-нес-класс. За рулем такое ощущение, что управля-ешь не внедорожником, а семейным минивэном. Большой, плавный в разгоне и валкий на пово-ротах, к тому же автомобиль просто создан для плохих дорог, коими богат Саратов. Подвеской Pathfinder и тем, как она работает в таких слож-ных условиях, можно только восхищаться. А вот к педали газа, вернее к тому, как нажатие на нее заставляет работать мотор и вариатор, придется

привыкать – не всякому по вкусу «троллейбусная» манера езды, а добиться четкого «кик-дауна» от этого авто практически невозможно. Я вариатор вообще не люблю, поэтому для меня это минус. Погодные условия не дали нам провести полноценный off-road тест-драйв, выехали на легкое бездорожье. В салоне по-прежнему царили комфорт и тишина, как при городской езде.

С эргономикой и ездовыми качествами разобрались, теперь нас ждет тест на вместительность. Закупились в МЕТРО Кэш энд Керри тремя огромными тележка-ми с новогодними подарками и елкой высотой 1,75 м. Открыв багажник, я обнаружил, что тут 3 ряда сиде-

Тип кузова: внедорожникДвигатель: 4 цилиндра, 2,5 литра и электромотормощность двигателя: суммарная 264 л/сСредний расход топлива: 9 л/100 кмкоробка передач: новый вариаторЦена: от 1’930’000 о

Page 50: World Club. Winter 2014/2015

50 зима 2014 || || man

ний. В голове снова промелькнуло – минивэн. Прове-рим, не подводят ли меня ощущения, что это и правда настоящий семейный автомобиль, способный ком-фортно разместить детей со всеми их одноклассника-ми? Третий ряд вполне полноценен! Я с 184 см роста и 94 кг веса легко уместился и даже не уперся колен-ками в сидения второго ряда. При том что передо

мной сидел менеджер не намного меньше меня по габаритам. Отличный результат. Даже маленький багажник остался, пара сумок влезут легко.

Но не будем отходить от цели – уместить все необходимое для новогоднего стола, подар-ки под елку и саму елку! На фото вы можете увидеть, что мы с легкостью сложили все в багажное отделение, даже место осталось (не вместился только метровый Дед Мороз, но и ему нашлось бы пространство, если бы мы решили сложить искусственную елку в предназначенную для этого коробку).

Резюмируем, для кого этот автомобиль? Точно не для владельцев предыдущей вер-сии и не для мужчин в поисках проходимого большого внедорожника. Nissan Pathfinder получился качественным и очень вмести-

тельным семейным авто. В нем есть много привле-кательного для тех, кто ищет комфортную большую машину. Стоит ли сожалеть об очередной потере в стане внедорожников или радоваться появлению еще одного большого и удобного кроссовера – это ре-шать вам. А я поехал наряжать елку.

мы решили – невозможно говорить о вместительно-сти и не протестировать на этот счет женскую сумку. о бездонности дамских саквояжей ходят легенды. Сколько новогодних покупок вместит в себя сумка из коллекции embleme от texier?

Page 51: World Club. Winter 2014/2015

ул. вольская, 38/40(8452) 26-13-08

1-й магнитный пр., 1, (8452) 72-31-21ул. московская, 84, (8452) 27-77-01

рекл

ама

Page 52: World Club. Winter 2014/2015

52 зима 2014 ||

Саратов – большой и интересный город, здесь всегда есть чем заняться в любое время года. Летом – Волга, можно купаться, зимой – кататься на лыжах. Зима, конечно, в Саратове очень красивая, я ведь с юга Франции, и для меня снег – это экзотика.

Я обожаю гулять и кататься на велосипеде одна, и очень круто, что в Саратове есть лес. Я приезжаю в Октябрьское ущелье, на Кумысную поляну и фотографирую. Там всегда получаются замечательные кадры. Мне нравится, что в городе много зелени. Во Франции все деревья огорожены специальными заборчиками, а в Саратове чувствуется свобода, все естественно.

У меня здесь много друзей, я люблю бывать у людей дома, узна-вать, какие книги они читают, какие фильмы смотрят. Саратовцы очень гостеприимные. Мне кажется, в воздухе есть что-то такое хорошее, доброе. Я чувствую себя здесь как дома.

Мне очень нравится, что в Саратове так хорошо развит обще-ственный транспорт. В любую точку города можно удобно и быстро добраться. И еще стало появляться все больше велоси-педистов, это замечательно и для экологии, и для здоровья.

Я живу в Саратове пять лет и могу сказать, что город меняется. Он становится более «человеческим». Люди больше общаются, более открыты к чему-то новому, интересуются культурой. Многие события организуют и проводят обычные саратовцы – видно, что идет волна инициативы.

Мне нравится архитектура Саратова! Она очень разнообразна. Каждое здание имеет свой стиль и рассказывает историю. Я, кстати, недавно заинтересовалась более подробным изучением истории Саратова, это помогает понять некоторые черты архи-тектурного наследия. Иногда, гуляя по городу, я представляю себя очень богатым человеком, который инвестирует большие деньги в реставрацию некоторых зданий...

Я люблю Саратов, мне здесь тепло, уютно, здесь добрые откры-тые люди. Я благодарна за то, что он меня принял и дал много возможностей в плане работы. Спасибо и за то, что я стала лучше понимать свою родную страну – Францию. Французы и русские очень похожи на самом деле.

приЧин любить

Саратов

3

2

1

4

5

6

7

|| person

от люси ле флок, фотографа, менеджера по маркетинговым коммуникациям и развитию саратовской региональной культурно-просветительской общественной организации «альянс франсез – Саратов»

Page 53: World Club. Winter 2014/2015

бутик элитной французской

кожгалантереи эксклюзивно в ТК «Форум»,

ул. Танкистов, 1, 1 этаж, тел. (8452) 72-48-14

www.texier.comСКИДКИ УЖЕ В ДЕКАБРЕ

рекл

ама

Page 54: World Club. Winter 2014/2015
Page 55: World Club. Winter 2014/2015

«вСЕ, чТо у мЕня ЕСТь, – эТо мои фоТографии»

С неизменной сигаретой в руках, он опирается на барную стойку своей студии-лофта и задумчиво выпускает слоисто-кучевое облако дыма.

Алексей Наумов – фотограф. Человек мира. Правда, сам себя он характеризует менее романтично – «раздолбай».

«Родился в Калининграде, дальше мотался повсюду: Германия, Москва, Италии- Испании, оттуда много катался по Африке... До этого, как все московские бездельники, пересиживал мертвый сезон в Таиланде. В Саратове оказался по большой любви и живу здесь уже почти 2,5 года. Это удивительный город. На самом деле, он очень многое во мне изменил... Хорошо это или плохо – покажет время».

В зимнем номере мы публикуем часть проекта Алексея Наумова «44.6° по Фаренгейту»*

Page 56: World Club. Winter 2014/2015
Page 57: World Club. Winter 2014/2015

*44.6° по фаренгейту или 7° по цельсию - средняя годовая температура Саратова

Page 58: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || || art

Для собирателей, да и просто любителей произведений искусства важно качество самого произведения, но и совсем не без-различна его принадлежность к опреде-ленной эпохе, направлению. Например, художников, которые считают себя им-прессионистами, много, но на практике импрессионистами являются только те, кто кардинально изменил манеру письма в конце XIX века. Для них это было до-вольно радикальным и смелым жестом. Современные подражатели часто очень

Копии, разумеется, делали и сами худож-ники. Сперва в учебном процессе, повто-ряя картины классиков. Потом вполне могли повторить и самого себя. Ну почему не пойти навстречу собирателю, который желает приобрести авторское повторение? Или представить на выставку картину, которая получила известность, но уже перешла в частные руки. Таких повторов много. Для примера, холст Камиля Коро «Замок Пьерфон» висит не только в сто-личном музее, но и в нашем Радищевском, в который он попал с момента основания и передачи коллекции городу. Мы знаем варианты самых разных шедевров, от «Крика» Мунка до «Квадрата» Малевича, один из которых, выполненный на мрамо-ре, расположен в парижском Бобуре.С другой стороны, художник может пре-кратить творческие поиски и следовать

Вопрос: «Настоящее ли это искусство?» имеет значение не только в зависимости от того, насколько увиденное хорошо или плохо, но и является ли оно подлинником или копией. Копия тоже может вполне быть искусством. Многое из скульптуры античной Греции мы не узнали бы без сохранившихся римских «реплик», которые занимают заслуженное место в музеях. Как относиться к копии, что считать копией? Сколько вопросов без однозначного ответа.

талантливо делают коммерчески почти беспроигрышный шаг, так как отечествен-ная любовь к импрессионизму, родивша-яся на волне оттепели в 60-е годы, обще-известна. Интересно, что за эту же любовь при Сталине можно было оказаться в лагерях: эти малоидейные произведения были под запретом, и писать в такой мане-ре художник не имел права. Речь о том, что аутентичных своей эпохе произведений мало, и существует большое искушение заменить их копиями.

оригинал или копия?

профессор, художник, арт-обозреватель.

ведущий авторских курсов по современ-

ному искусству.

алЕкСЕй ТрубЕЦков

повторение давно пройденного

легко ли повторятьСя?

58

Page 59: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

рекл

ама

Page 60: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || || art

Интересная история связана со знаме-нитой «Обнаженной, спускающейся по лестнице» Марселя Дюшана, который произведений своих почти не продавал и жил, как пишут, за счет почитателей его творчества. Он не смог отказаться повто-рить свое давнее скандально знаменитое полотно, но процитировал самого себя дважды, взяв репродукцию желанной картины и слегка освежив ее красками. Тем самым он повторил придуманный им самим прием, использованный в пер-вом реди-мейде: открытке с Джокондой, которой были подрисованы усы и добав-лена немного неприличная аббревиатура. Думаю, что коллекционер был доволен и весьма оправдано. Между прочим, упомянутый в прошлом выпуске журнала фонтан-писсуар, находящийся в круп-нейших музеях, тоже не является под-линником в определенном смысле – это найденные аналогичные изделия, которые согласился подписать автор.

Но кроме уникальных произведений искусства, есть тиражируемые техники: офорт, литография, гравюра на дереве и других материалах. Это гораздо более кропотливые способы создания изобра-жения, но возникает возможность многих копий. Такие произведения тоже являются предметом коллекционирования и весь-ма часто дорогим удовольствием. В этих графических техниках поработали многие знаменитые живописцы от Рембрандта и Курбе до Пикассо и Уорхолла. В Сарато-ве самым знаменитым офортистом был Александр Скворцов, среди сегодняшних

авторов – Валерий Апин (линогравюра) и Вячеслав Морковин (меццо-тинто, сухая игла). Понятно, что после того, как подготовлена доска для печати, основная работа худож-ника завершена, но в большинстве слу-чаев автор сам выполнял тираж, отбирал лучшее, уничтожал худшее и не только ставил подпись, но и так называемую сигнатуру. Обычно в левом нижнем углу можно увидеть две цифры через дробь. Первая – номер оттиска, вторая – раз-мер тиража. И авторский лист из тиража в 20 экземпляров является более дорогим,

только одной однажды найденной успеш-ной манере. Во многих очень разных официальных кабинетах я видел почти одинаковые и вполне пристойные волж-ские берега Василия Фомичева. Но путь этот опасный: есть что-то близкое в поня-тиях «тиражировать» и «выйти в тираж».

метод дюшана

Сколько копий можно делать?

И здесь опять можно поделить ответствен-ность между художником и заказчиком – да, автор прогибается под желанием за-казчика получить именно «характерную» работу, но и заказчик не доверяет творче-скому развитию автора, невольно делает его заложником прошлых достижений.

60

Page 61: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

г. Саратов • (8452) 205-203рекл

ама

Page 62: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || || art

В настоящее время общедоступности изо-бражения и безграничных возможностей фотографии этот вопрос остается и даже возрастает. Фотография может стоить очень дорого. При этом чем дальше, тем легче ее переснять даже не с помощью профессиональной камеры, а iPhon-a и по-лучать удовольствие. У профессиональ-ных фотографов большое значение имеет

Вероятно, уместно в данном контексте упомянуть о подделках. Они бывают самыми разными. Множество скандалов связано с подделками русского авангарда, что в изобразительном плане довольно просто, но, как уже проговорили, важны только аутентичные вещи. Среди более современных отечественных авторов

дисциплина тиража. Под этим понимает-ся то, что автор сознательно ограничивает тираж и гарантирует, что не будет его превышать. При пленочной фотографии – в этом есть прагматичное значение. При цифровой – нет, но позволяет сохранить значимой цену на произведение и указы-вает на респектабельность фотомастера.

очень подделываемым считается великий Анатолий Зверев, однако профессиональ-ные искусствоведы довольно легко отлича-ют руку мастера. Пишут, что сейчас частой является практика подделки подписи знаменитых художников на произведени-ях малоизвестных европейских пейзажи-стов. Когда такие полотна «приобретают» автограф Шишкина или Айвазовского, они становятся довольно привлекательны-ми для состоятельных россиян, которые только эти две фамилии и знают. Да, если вы хотите гарантий – приоб-ретайте у автора. Если автор работает в тиражируемой графике или фотографии, спросите про ту самую «дисциплину ти-ража». И если творец удивится, о чем это, задумайтесь о целесообразности. Но са-мое главное – удовольствие от созерцания чего-то великого. Я из тех, для кого принт Матисса на стене – показатель вкуса, а холст (несомненно, подлинный) с бе-резками и закатами какого-нибудь акаде-миста – показатель противоположного.

а что С фотографией?

подделка под иСкуССтво

чем 50. Определялось это тем, что доска для ксилографии или другой материал со временем теряли качество и рисунок из-менялся. Говорят, что после этого некото-рые мастера отбивали угол у медной доски или типографского камня, что позволяло делать последующие копии, но уже пока-зывало, что автор за них не хочет отвечать. Все проезжающие по городам и весям вы-ставки графики мэтров от Шагала до Дали и прочих именно такого свойства – они сделаны уже без участия художника. Да,

они могут быть совсем не хуже, но при-влекательность для собирателей и цена с очевидностью иная. Многие художники, особенно в прежние времена, пользова-лись услугами печатников. Именно они создавали тираж. Например, на неболь-шом офорте того же Скворцова, кроме подписи автора, на лицевой стороне стоит запись – Саратовское товарищество «Художник», тираж 49 экземпляров, дата и фамилия редактора.

62

Page 63: World Club. Winter 2014/2015

сайт розничных магазинов • www.парикмаг.рфon-line магазин • www.shop.pharmamag.ru

в продаже подарочные сертификаты

Лучший подарок –

красота и здоровье

Лучший подарок –

красота и здоровье

трц «триумф молл», ул. зарубина, 167; (8452) 37-52-12ТК Happy Молл, Вольский тракт, 2; (8452) 32-41-01шц «Сиеста», 3-я дачная; (8452) 98-87-45

тк «мир», ул. московская, 115; (8452) 272-299тк «манеж», просп. кирова, 27; (8452) 988-935«ашан», ул. верхняя, 17; (8452) 21-22-31тк «форум», ул. танкистов, 1; 8-967-802-46-20

рекл

ама

Page 64: World Club. Winter 2014/2015

64 зима 2014 ||

Задумался недавно –

отчего человек влю-бляется? Что есть в ком-то

такого уникального, что побу-ждает нас к симпатии, вызывает

страсть? Красивые глаза, фигура, ум и прочее… Это, конечно… Это понятно,

это объяснимые вещи. Но ведь вокруг много других индивидуумов, у которых все в порядке

с перечисленными атрибутами – и даже луч-ше. Но вот встречается только один, особенный,

и все… Происходит нечто. Это же «нечто» случается и в искусстве. Сидишь на сольном концерте, скажем, какого-нибудь современного инструменталиста и ску-чаешь. Думаешь о гречке с морковкой на ужин или о том, какую книгу почитать. А, бывает, приходишь на концерт, и происходит магия. Ловишь каждый жест, фразу, каждый звук взвешиваешь – как золото. Говорят, у искусства много общего с жизнью.

Недавно разговорились с друзьями о том, что же все-таки за штука – жизнь? Что за загадка? Как ее раз-гадывают? Столько волнующего всплыло. Например, что люди живут только потому, что так вышло. Что жить просто надо и не более того. Один из прияте-

лей высказался: «чтобы научиться жить правильно, нужны годы, и никакие там предписания и объясне-ния не помогут, – все познается на своей шкуре. И тут нужнее всего сбросить с себя налет общественного мнения о том, что такое жить правильно». Другие возражали, говоря, что жизнь уже пролетела, что они сами все определяли, сами себе хозяйничали, но годы просвистели, что все впустую. И вроде как следовать установкам общества было бы целесообразнее, но уже нет времени. «Жизнь надо плести как гобелен, – отозвался самый старший в компании, – …тщательно, разборчиво, со вкусом, старанием и удовольствием. Смакуя фактуру нитей, красок, созвучий, явлений. Жизнь вообще полна явлений, она состоит из них, и когда ты расставляешь их в правильной или, более точно сказать, интересной фактурной череде, бо-лее композиционно – вот тут и возникает желанная жизнь».

Мысль мне вначале просто понравилась. Позже разглядел много параллелей с искусством, с музыкой в частности (трудно было не разглядеть, ведь краси-во сказано!). Чуть-чуть суметь распознать фактуру в искусстве – это ключ к способности разбираться в нем, понимать его, любить. Поэтому, в общем-то, любить музыку – это различать сущности, контрасты, краски. В ней их не меньше, чем в живописи, лите-ратуре, архитектуре, философии, жизни. Сочетание контрастов и придает смысл всему. Умение расставить их в нужной череде или предать им определенный по-рядок – это и рождает искусство. Искусство мыслить, воображать, создавать картины. Создавать чем угодно. Тут и приведены человеку недюжинные элементы для выбора: слово, краски, звуки, движения, образы, сочетание слова с музыкальным звуком, музыкально-го звука с движением. Так появляются композиторы, художники, создатели. А также любители, посвяща-ющие себя изучению умения наслаждаться искус-ством. И исполнители, оттачивающие прикрасы этих комбинаций.

иллюстратор • гоша лош

адки

н

|| art

Page 65: World Club. Winter 2014/2015

65

Чтобы музыканту поверили, надо, чтобы он сам верил в то, что показывает на сце-не. А вера появляется от пресловутой любви. К искусству, к труду. Когда испол-нитель себя «промоуширует», это всегда сказывается на качестве музыки и на восприятии слушателей. Когда его больше беспокоит не красота создаваемых обра-зов, а какой он шикарный – это слышно. Нет сакральной выразительности, все виртуозно, ярко, тщательно, может, даже спортивно. Блестит, дух захватывает. Как в цирке от фокуса. Или, например, его заботит не то, что вложено композитором в сочинение, и не то, какими он (ком-позитор) изобиловал переживаниями во время создания произведения; когда ему нет дела до музыкальных фактур, художественных, драматургических форм, а первичнее – похвала публики и чество-вания – это тоже слышно. Погруженность в процесс из-за любви к искусству и к поиску какой-то правды, спрятанной в его глубине, – это та атмосфера, в которой может родиться шедевр.

В самой природе страсти к искусству есть свои параллели с самой известной из стра-стей – мужчины и женщины друг к другу. Анатомия симпатии в большей степени заключена в том, что в человеке соединя-ются парадоксальные качества, противо-положности, привлекающие внимание и вызывающие интерес. Например, соче-тание природной женственности у дамы с какими-то мальчишескими чертами в поведении, внешности, манере говорить. Или силы материнского инстинкта с го-товностью самопожертвования – и очаро-вательной слабости женщины, нужды в за-

щите, мужском плече. Особая способность к аналитике (оказывается, по последним исследованиям, дамы в этой сфере более одарены) – и снова же очаровательней-шая женская глупость, порой приятно удивляющая мужчин. С последним так же. На фоне природной брутальности – присутствие утонченности. Простота и ум. Строгость и доброта. Мы ведь тогда и влюбляемся, когда противоположное таким образом сочетается в человеке, что это резонирует на струнах нашего созна-ния, и появляется искра…

Какое это отношение имеет к му-зыке и страсти в ней?.. Музы-кант, которым восхищаются, содержит в своей игре эти противоположности. Му-зыка их содержит. Это все, что касается фактурного наполнения и драматур-гического повествования. Если у исполнителя мало красок, если он только вял или только экспрессивен – это не трогает. Но если он и контиленен до предела и страстен до жара – это то, что возбуждает и ухо, и интерес, и симпатию, и страсть. Это делает музыку интересной, привлекатель-ной за счет игры фактурами. Это вдохновляет слушателя к творчеству. К искусству слушать.

пианист, лауреат всероссийских

и международных конкурсов.

Солист академического симфонического

оркестра Саратовской областной филармонии.

преподаватель Саратовской

государственной консерватории

им. л. в. Собинова. ведущий программы «Хорошее начало»

анДрЕй анДрЕЕв

|| artзима 2014 ||

Page 66: World Club. Winter 2014/2015

66 зима 2014 ||

Ужинa la

В зимнем номере нас снова кормит главный редактор и безудержный кулинар Вероника Макарычева. За красоту подачи отвечает приглашенный декоратор и героиня одного из материалов выпуска Анна Грин.

В Интернете я редко раз-мещаю свои кулинарные рецепты, хотя готовлю с утра до ночи. Зато увлекаюсь

вдохновляющими перепо-стами из групп «Едим дома»,

«Готовим вместе» и прочих – так, что все худеющие подруги

в ленте, кажется, скоро меня «забанят». Чтобы как-то поберечь их нервы, своей страсти я решила публично предаваться на страницах журнала раз в сезон. В этом номере я приготовила блюда в стиле a la russe. Для зимнего плотного семейного ужина они подойдут замечательно, а утку можно подать на праздничный новогодний стол. Я всегда стараюсь использовать продукты максималь-но «эффективно», организуя на собственной кухне по-добие «безотходного производства». В рецептах для журнала это прослеживается: грибной бульон, кости от утки, корешки от зелени – в ход идет все, от чего часто избавляются. Другое мое правило – если чего-то не хватает – смело экспериментируйте, именно так и рождаются ваши кулинарные шедевры.

Слово шеф-повара:

russerusse

|| gourmet

Page 67: World Club. Winter 2014/2015

67зима 2014 || || рубрика

russeредакция выражает благодарность

интернет-магазину деревенских продуктов «Свое хозяйство»

за помощь в организации съемки.www.derevenskie-produkty-v-saratove.ru

фото • Александр Бабиченко

Page 68: World Club. Winter 2014/2015

68 зима 2014 || || gourmet

Гречотто с сушеными грибами и овощамидля грибного бульона:

• большая горсть сушеных белых грибовдля утиного бульона:• кости из одной утки,

• 1 головка репчатого лука• 1 морковь

• кубик корневого сельдерея размером 5х5 см• 3-4 лавровых листа

• корешки от пучка укропа• горсть семян «5 перцев»

для гречотто:• 500 г гречневой крупы

• 2 большие головки репчатого лука• 1 морковь

• кубик корневого сельдерея размером 5х5 см• 1 стебель порея

• 2-3 филе анчоуса• 1,5-2 ст. ложки сливочного масла

• несколько полосок пармезана• соль

название блюда появилось в счастливом союзе гречневой крупы и ризотто. главный его секрет – постепенное введение горячего бульона. Чтобы вкус блюда получился по-настоящему богатым и насыщенным, начать готовить его вам нужно заранее. в идеале – накануне вечером, поскольку одним из составляющих гречотто будет бульон из запеченных утиных костей, которые естественным путем получают после приготовления утки в духовке и радостной семейной трапезы.

Слово шеф-повара:

Page 69: World Club. Winter 2014/2015

69зима 2014 || || gourmet

утку запекаем, отделяем мясо от костей; мясо съедаем, кости отправляем обратно в разогретую до 160-180 гра-дусов духовку на 30-40 минут – пока они не приобретут темно-коричневый оттенок отвариваем костный бульон, добавив головку лука, среднюю морковь, горсть семян «5 перцев», очищенный от кожицы кубик корня сельдерея, зеленую часть стебля порея, лавровые листья и корешки от пучка укропа; время приготовления – около 2 часов на огне от среднего до медленного; готовность определяем по консистенции; бульон должен получиться насыщенным заливаем большую горсть сушеных белых грибов кипятком и забываем о них до мо-мента приготовления гречотто шинкуем кубиками репчатый лук, на крупной терке натираем морковь, белую часть стебля порея нарезаем кольцами, на терке трем кубик сельдерея отходя от исконно русских традиций, но возвращаясь к основам «ризоттирования», в разогретом оливковом масле распускаем филе анчоуса (это бу-дет единственным отступлением от традиционных продуктов в этих рецептах) добавляем в сковороду репча-тый лук, морковь, сельдерей и тушим до прозрачности, в последнюю очередь кладем порей; тушим еще 5-7 ми-нут промываем гречку и даем стечь воде; добавляем крупу в обжаренные овощи, перемешиваем через каждые 2-3 минуты по половнику заливаем в смесь бульоны – грибной и утиный, каждый раз закрывая крыш-кой; всего у вас уйдет по литру бульона и 20 минут времени когда гречка сварится до полуготовности, солим и перчим ее по вкусу, щедро добавляем сливочное масло; смесь получается однородной и рассыпчатой вы-ключаем огонь, добавляем рубленую петрушку и нарезанные ножом для овощей тонкие полоски пармезана

настаиваем 10 минут, подаем на стол и с аппетитом съедаем, как это сделали мы с ребятами из редакции

Утка с ягодами брусники, клюквы и можжевельника

• 1 утка• 2 яблока

• брусника, клюква, можжевельник – по горсти• мед

• смесь «5 перцев»• соль

обмываем и сушим полотенцем утку вынимаем сердцевину из яблок, но оставляем их кожуру нати-раем птицу изнутри солью и медом, засыпаем ягоды, закладываем перец и яблоки сверху утку натираем медом, солью и смесью «5 перцев» на противень, покрытый пергаментной бумагой, выкладываем утку, под пергамент заливаем кипяток до уровня двух паль-цев, накрываем фольгой и ставим в разогретую до 180 градусов духовку на 1,5 часа затем снимаем фольгу, допекаем утку до румяной корочки в течение 20-30 минут подаем на стол вместе с гречотто

Page 70: World Club. Winter 2014/2015

70 зима 2014 || || gourmet

• 4 яблока• 300 г сметаны• 3 яичных белка

• сахар: коричневый и ванильный – по вкусу• ягоды брусники и клюквы

продолжая развивать идею о том, что лишних продуктов не бывает, из оставшихся яблок и ягод мы приготовим легкий десерт. Чтобы не терять времени зря, заняться им предлагаю в перерывах между подливанием бульона в гречотто.

разрезаем яблоки пополам, удаляем сердцевину выкладываем яблоки на решетку с пергаментом (так как противень у вас занят уткой) присыпаем коричневым сахаром и отправляем в духовку на 10 минут в это вре-мя готовим сметанный крем: взбиваем миксером сметану, охлажденные белки и смесь из домашнего ванильно-го и тростникового сахара закладываем в сердцевину яблок, ставших после термообработки более мягкими и нежными, бруснику и клюкву (наш коммерческий директор Юля Марьина особенно оценила другой вариант, появившийся в качестве компромисса из-за нехватки ягод, – яблоки с курагой) заливаем сметанным кремом и ставим в духовку еще на 10 минут подаем яблоки на стол и чувствуем себя персонажами из гоголевских «Ста-росветских помещиков»

Запеченные яблоки с ягодами и сметанным кремом

Page 71: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 72: World Club. Winter 2014/2015

72 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| gourmet

«Обед, который не заканчивается сыром, – как красивая женщина с одним глазом». С хлестким высказыванием Жана-Ансельма Брилья-Саварена, французского политика, кулинара и автора трактата «Физиология вкуса», сложно не согласиться. К счастью, времена, когда этот продукт воспринимался исключительно как

составная часть утреннего бутерброда, проходят, и в последние годы в стране стала формироваться

культура правильного потребления сыра. Об этом и многом другом мы поговорили с владельцем сырной

лавки «Четыре сыра» Максимом Арефьевым.

Секретный ингредиент…вСегда Сыр!

Максим, расскажите, как у вас появилась неор-динарная идея создать магазин для «сырных» гурманов?

Наш слоган – «для тех, кто влюблен в сыр» – говорит о том, что магазин всегда открыт для людей, которые действительно ценят этот продукт. В отличие от Ев-ропы в России культура потребления сыров находит-ся в зачаточном состоянии. В Европе же они очень ценятся и подаются в виде десерта как полноценное блюдо. Нам хотелось перенести эту традицию на нашу почву, поэтому решили открыть такой узкоспеци-ализированный магазин. Аналогов нашей сырной лавки я не встречал. Перед открытием анализировали рынок. В Саратове элитные сыры продаются в супер-маркетах – без соответствующей «подачи» и возмож-ности дегустации. Чтобы найти «свой» сорт, сыр надо пробовать, надо узнать весь background, проникнуть-ся историей, легендой.

Почему именно «Четыре сыра»? Откуда такое название?

На самом деле, название нашего магазина взято не «с потолка». Существует 4 основные классификации сы-ров: твердые, полутвердые, мягкие, рассольные. Мы с ребятами из «Дома Рекламы» долго думали над назва-нием, было много разных, порой нелепых вариантов. Единогласно решили остановиться на этом.

Расскажите подробнее об этих видах сыра.

Твердые сыры обладают плотной, зернистой и даже ломкой структурой, яркие представители – это грюйер, пармиджано-реджано,чеддар… Полутвердые изготавливаются по той же технологии, но без при-менения принудительного прессования, и сроки выдержки более короткие. Мягкие сыры имеют неж-ную консистенцию. Ну а к рассольным относятся сыры, которые созревают в рассоле и имеют водянистую консистенцию. Кроме того, сыры могут быть с различными добавками – травами, бобами, орехами, паприкой, горчицей, клюквой…

Как правильно хранить сыр дома?

Дома сыр лучше обер-нуть в бумагу и поло-жить в специальный контейнер или эма-лированную посуду. В полиэтиленовый пакет тоже можно положить, но пе-ред этим обернуть в бумагу, потому как

фот

о • О

льга

Сил

юти

на

Page 73: World Club. Winter 2014/2015

73зима 2014 || || gourmet

сыр должен «дышать». Если же сыр все-таки заплес-невел, это не страшно: достаточно срезать корочку толщиной не менее одного сантиметра, и его можно употреблять безбоязненно. Сыр – это живой продукт по определению, и на протяжении своего возраста он зреет.

Сыр – полезный продукт?

Очень! Он богат минеральными веществами и ви-таминами, позитивно влияет на общее состояние организма. В нем сконцентрированы все важнейшие составные молока: витамины, минеральные соли, жир и белок, которые особенно важны для детей, подрост-ков, беременных и кормящих женщин. Только пред-ставьте, чтобы создать 40-килограммовую головку сыра пармиджано-реджано, необходимо 700 литров молока, а в тридцати граммах этого сыра содержится столько же полезных веществ, сколько в полулитре живого молока. Его можно употреблять как самосто-ятельный продукт. Например, кусочек этого сыра с кофе можно съесть утром, получится очень калорий-ный энергетический завтрак.

Какой сорт сыра считается самым вкусным?

Не даром говорят: «на вкус и цвет товарищей нет». Поэтому в нашей лавке перед покупкой каждый может попробовать любой приглянувшийся ему сорт. Вкус сыра зависит от того, где и кем, из какого моло-ка и по какой рецептуре он сделан. Так, например, сыр может быть произведен на фабрике, а может быть сделан вручную – например, фермерский сыр. В Швейцарии существует ассоциация фермеров, ко-торая реализует товары собственного производства.

Многие фермеры делают сыр своими руками, а затем выдерживают его в погребах. В итоге

каждая головка сыра индивидуальна по вкусу. В магазине «Четыре сыра»

есть несколько позиций фермер-ских сыров. Очень интерес-

ное послевкусие дает сыр неримонт – швейцарский

фермерский сыр, который делается из непасте-ризованного молока и обрамляется в кору дуба, что придает ему древесную ноту.

Как интересно! А какое из сырных блюд вы бы реко-мендовали попро-бовать читателям?

Саратов, ул. яблочкова, 20/22 (8452) 53-79-59 • четыресыра.рф

#fourcheesestote

Классиче-ское швей-царское cырное фондю. Фондю готовится из двух видов сыра: грюйер и эмменталь. Эти два сыра дополняют друг друга: грюйер солоноватый, а эмменталь – слад-коватый. Вкупе они создают неповторимый вкус. Мы периодически устраиваем мероприятия для наших клиентов, готовим фондю и угощаем их. У нас также продается специализированная посуда для приготов-ления этого блюда. Можем подсказать рецепт не толь-ко фондю, но и пасты. В нашем магазине представле-ны итальянские пасты из твердых сортов пшеницы, например, паста с чернилами каракатицы, белыми грибами, со шпинатом. В общем, праздник живота устроить всегда можно!

на п

рава

х ре

клам

ы

Page 74: World Club. Winter 2014/2015

74 зима 2014 || || woman

Ужин a la russe для этого номера мы делали совместно с декоратором Анной Грин. С Аней мы знакомы уже лет 7 – сначала плодотворно общались в период ее работы в отделе маркетинга крупного сетевого магазина, потом регулярно встречались на организованных ею арт-маркетах «Рыжая ворона» и следили онлайн за созданием ее собственной студии праздничного декора и аксессуаров «Русский бал», удивляясь сначала оригинальности и нетипичности, а потом масштабности и географии проектов.

текст • Людмила Тугаринафото • Сергей Татаринцев и Нелли Сулейманова

декор без границ

Page 75: World Club. Winter 2014/2015

75зима 2014 || || woman

Аня, в последние месяцы с интересом наблюда-ла за твоими перемещениями. Ощущение, что «Русский бал» поставил своей целью покорить Европу…

Да, в этом сезоне мы начали активно работать за гра-ницей. У нас было пять проектов – три свадьбы в Ита-лии, одна в Португалии и одна в Испании.

Как вас находят пары?

Все развивалось по принципу снежного кома. Я была в Москве на выставке, там познакомилась со свадеб-ными организаторами, которые пригласили меня в Италию для оформления церемонии. Потом бла-годаря их отзывам с таким же предложением высту-пило другое эвент-агентство. И дальше заработало сарафанное радио. Вообще декор на выезде – вещь одновременно сложная и захватывающе интересная. Просто выезжать фотографам, видеографам, ведуще-му, визажисту, у которых все оборудование складыва-ется в чемодан. Нам приходится вести с собой массу вещей. Когда делали нашу третью свадьбу в Италии, произошел забавный случай. Предстояло сделать невероятно красивый декор на острове, обязательной частью которого должна была стать двухметровая многоярусная люстра, украшенная живыми цветами. Я так сильно переживала, что не смогу найти такую на месте, что везла ее из России. Причем она проехала со мной пересадку в Германии, была в Португалии, и каждый раз на границе это вызывало бурную реак-цию таможенников – меня обыскивали с собаками, расспрашивали, не понимая, что за странный нега-баритный предмет я везу. Мои приключения быстро разошлись по профессиональным сайтам в сети, и теперь, когда коллеги меня встречают на меропри-ятиях и конференциях, сразу узнают: «А, вы та самая девушка с люстрой!..»

А не проще нанять декоратора на месте?

Проще. Но на практике, если нанимать местного специалиста без опыта российских свадеб с местным менталитетом, то с ним трудно найти общий язык. Как правило, они скромны, им не понятны огромные свадебные арки, пышные композиции. И ценник на услуги другой.

Как ты пришла к работе в этой сфере?

Еще когда училась в университете, была уверена, что моя дальнейшая жизнь будет связана с творчеством. Сначала работала в маркетинге и рекламе – это тоже творческая работа плюс потрясающий шести-летний опыт, который мне сейчас очень помогает. Но в процессе стала понимать, что у меня меняются

компании, оплата, но суть работы одинакова, и стало скучновато… Так как многие мои друзья задействова-ны в свадебной сфере, я задумывалась над организа-цией мероприятий. Но на предыдущих местах работы к тому моменту уже так много всего организовала, что хотелось вдохновения, порыва, и я начала делать сначала небольшие свадебные аксессуары, но – аппе-тит приходит во время еды – от аксессуаров перешла к декору и оформлению. Что именно предопределило успех «Русского бала», сказать сложно. Возможно, я просто очень жадная до знаний.

Откуда черпаешь нужную информацию? Как растешь в своей профессии? Это какие-то курсы, семинары?..

Я постоянно мониторю специализированные сайты, не боюсь задать вопросы профессионалам из других городов. Так получилось, что я познакомилась с Дари-ей Бикбаевой, одним из самых известных свадебных организиторов России. Она приезжала к нам с мастер-классом и потом предложила мне вести серию вебинаров «10 можно/10 нельзя в образова-нии студии декора». Этот опыт принес много новых знакомств, начали писать отовсюду, предлагать сотрудничество – сейчас я провела уже порядка 15 таких вебинаров. На них я не столько учу, сколько получаю много обратной связи, узнают меня, но и я сама расширяю горизонт – вижу, куда можно вырасти, как многое мы еще не делаем, сколько еще предстоит сделать и как это непросто. А недавно сбылась моя мечта. В России есть гуру декора Юлия Шакирова, ко-торая делает невероятные свадьбы с колоссальными бюджетами, и она позвала меня ассистировать на ме-роприятии. Я рассчитывала просто носить за ней сум-ки и коробки. В результате двое суток я пахала без сна и отдыха, боясь что-то упустить. Вернулась вдохнов-ленная, уверенная в том, что делаю. Раньше, когда смотрела на фото ее работ и размышляла над тем, как все это сделано, фантазия ри-совала разные трудности. Но оказалось, что все дела-ется из тех же цветов, которые есть у нас, теми же руками, – все реально, но надо быть смелее в пред-ложении для клиента.

Page 76: World Club. Winter 2014/2015

76 зима 2014 || | | woman

Кстати, каким образом про-исходит твое взаимодействие с парами? Они ждут от тебя готовых решений или предла-гают что-то свое?Мне с заказчиками очень везет. Если у меня работы нешаблон-ные, то логично, что и ко мне приходят с нешаблонными запросами. Соотношение моего креатива и требований пары – где-то 50/50. Я всегда спрашиваю, что уже смотрели, какие кар-тинки видели, на каких свадьбах бывали, что точно не подходит. Информация от невесты – костяк, на который нанизывается идея декора. Это вектор, а даль-ше делаешь сам. Свадьба – очень личное мероприятие, и это я стремлюсь донести до своих пар. Был случай, когда пришла девочка, которая сказала, что 5 лет назад была на церемонии у подруги и дала себе зарок сделать то же самое. Но за-чем исполнять чужую мечту? Когда есть своя история, и достаточно сил и средств, чтобы отпустить это и провести все по-своему. Мы не меняли концепцию полностью, но добавили детали, которые сделали событие запоминающимся и личным.

В чем состоит соль декора? Еще лет 20 назад никто даже не задумывался о том, что надо как-то укра-шать зал, такой задачи просто не стояло…

Дело в том, что все свадьбы проходят примерно по од-ному и тому же сценарию. У нас ограниченное коли-чество площадок, ведущих, и иногда мероприятия настолько идентичны, что гости не могут отличить фото с разных свадеб, проведенных в одном и том же месте. Чем еще удивлять людей, создавать «уау-эф-фект», отличаться? Ты поменяешь некоторые номера, но преобразование свадьбы, создание ее лица – это декор. Американские, европейские пары сразу после даты церемонии выбирают стиль, под него готовятся платье невесты, кольца, выбирается маршрут путеше-ствия…

Тогда что такое успешный декор?

Это когда гости заходят в зал и испытывают детское чувство восторга и понимают, что они пришли не по-есть, не покрасоваться, а на праздник, более того – на праздник к этой конкретной паре. Первые минуты, когда открываются двери зала, когда невеста видит свою мечту реализованной, – это самое главное. Мы всегда обращаем внимание на реакцию. Когда создаем

что-то необычное, масштабное, интересное, совсем по-другому ведут себя официанты, момен-тально вдохновляются фотогра-фы, видеографы. Ведущему более комфортно работать в необыч-ном зале. Вот это главная задача – добиться нужной атмосферы.

Можно ли говорить о саратов-ском стиле в декорировании? Какая сейчас главная тенден-ция?

Если ты о том, что в Саратове все плохо, это не так! Молодожены быстро улавливают тенденции. Если в журналах стали появлять-ся рустикальные свадьбы, свадь-бы с природными материалами,

к нам обращаются люди, которые хотят сделать свое торжество таким. В этом году было очень популяр-но сочетание персикового и салатового, и его часто использовали наши пары. Ну а то, что все еще есть по-требность в текстильных фонах, в том, чтобы одевать стулья в чехлы, закрывать колонны, – к этому можно по-разному относиться, но мы работаем на тех пло-щадках, которые есть. Компенсацию ремонта делаем текстилем. Аренда мебели обходится очень дорого или ее нет вообще, мы не можем заменить мебель и всю посуду, перекрасить стены, поэтому преобража-ем пространство красиво и благородно малыми сила-ми. Саратов хоть и не лидер отрасли среди регионов, но мы идем в ногу со временем. В своем темпе, но все впереди…

Аня, а почему не уезжаешь, предложений навер-няка масса?

Были мысли о Москве до весны этого года, пока не съездила туда на большую свадебную выставку. Расспрашивала пары, организаторов, декораторов, как все работает. Столица живет в другом темпе, они нацелены на поток. Если хочешь заработать день-ги – да, но заниматься чем-то для души – это не про Москву. Там царь и бог – организатор, у нас можно объехать всех специалистов за два дня, в Москве это нереально, и все пары обращаются только к органи-заторам. Каждый декоратор работает в своем стиле, и они ищут тех, у кого уже «откатаны» те или иные варианты. В Саратове все двери открыты, здесь еще можно работать и работать, много интересных мест, нераскрытых площадок, у города есть потенциал. И простора для творчества, реализации больше. Так что – я остаюсь!

Page 77: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 78: World Club. Winter 2014/2015
Page 79: World Club. Winter 2014/2015

ШубаЖакетЮбка

ТопТуфлиКолье

> «Ласка»> Oro Oro> Oro Oro > Benetton> Benetton> Oro Oro

Page 80: World Club. Winter 2014/2015

ЖакетБрошь

> Oro Oro> Vika Bagama

Page 81: World Club. Winter 2014/2015

Полушубок Платье Туфли

> «Ласка»> Oro Oro> Benetton

Page 82: World Club. Winter 2014/2015

Меховая накидкаЖакет Юбка

ТопШапка-таблетка

Колье

> «Ласка»> Art&Style> Oro Oro> Benetton> «Ласка»> Oro Oro

Page 83: World Club. Winter 2014/2015

Меховая накидка Платье Туфли

Шапка-таблетка

Редакция благодарит меховой салон «Ласка», ТК «Манеж», магазин Benetton и интерьерный салон «Телепорт» за помощь в подготовке съемки

> «Ласка»> Art&Style> Benetton > «Ласка»

Page 84: World Club. Winter 2014/2015

84 зима 2014 || || woman

Правильно подобранная шуба считается фамильной ценностью и должна не только идеально подходить своей хозяйке, но и служить долгие годы. Однако, чтобы выбрать правильный мех, надо знать основные правила.

Будем рады видеть вас в нашем салоне и подобрать мех

лучшего качества, достойно оттеняющий вашу красоту!

Советы от ЭкСперта

ольга Шахназарова

Эксперт по изделиям из меха. профессиональный байер. владелица

салона меха ZIMa.64. 1При покупке меховой шубки или ду-бленки необходимо требовать у продав-ца сертификат качества изделия или

сертификат соответствия. Если сертифи-ката нет, то вероятность выбрать некаче-ственную шубу возрастает в разы.

2На пике популярности – шубы из крашеного натурального меха, но по-купать их следует только у проверен-

ных поставщиков, если не хотите, чтобы из-за некачественной краски приобре-тенного случайным образом изделия у вас не началась аллергическая реакция. Как проверить качество крашеного меха? До-станьте влажную гигиеническую салфетку и проведите ею внутри и снаружи шубы или дубленки из меха – если на салфетке отпечатаются следы краски, значит, это меховое изделие «поплывет» при первом же дождике или снеге.

Саратов, ул. рабочая, 25(8452) 32-38-28www.zima64.com

3Очень важно правильно выбрать мездру – обратную сторону выделан-ной меховой шкурки. Если при пере-

катывании меховой шкурки мездра издает какие-либо посторонние звуки, крошится, хрустит, то это свидетельствует о низком качестве изделия из меха, о том, что его пересушили или иным образом наруши-ли технологию обработки меха, раскроя и пошива.

4Шуба из качественно выделанного натурального меха никогда не пахнет плохо, а только приятно – кожей. Если

от меховой шубки или дубленки тянет резким запахом, лучше отказаться от по-купки.

5Выбирайте шубу в спокойной атмо- сфере и лишь когда вы можете ее ре-ально посмотреть и потрогать. Только

так вы сможете найти свою шубу, которая подарит вам королевские ощущения!

на п

рава

х ре

клам

ы

Page 85: World Club. Winter 2014/2015

Саратов, ул. Советская, 31 (вход с ул. Вольская)

(8452) 27-37-36facebook.com/SalonDayNight

рекл

ама

Page 86: World Club. Winter 2014/2015

86 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| woman

магия тайСкиХ традиций

мы были первыми среди тех, кто от-крыл THAI SPA в Саратове. И по от-зывам наших клиентов, остаемся

первыми – по профессионализму тайских мастеров, аутентичной атмосфере настоя-щего THAI SPA-салона, высокому уровню сервиса. Мы стремимся делать для других так, как для себя – пожалуй, это и есть се-крет популярности нашего салона.Тайские спа-программы востребованы и у мужчин, и у женщин. Такой предрас-судок, как «SPA-салон – не для мужчин», в нашем случае не актуален. Больше всего подвержены стрессу именно представители сильной половины человечества, но у них, как правило, не хватает времени для заботы о своем здоровье, для поддержания своей мужской силы и красоты. Мужчины – наши частые и благодарные гости. Многие в сво-ем плотном графике выделяют постоянное время для посещения салона, а другие при-ходят к нам по мере необходимости: снять стресс, набраться сил и энергии. Некото-рым нужно срочно привести себя в норму

Саратов, ул. дзержинского, 7/11(8452) 72-12-29 • www.sarspa.ru

Вот уже больше года салон «Магия спа» дарит своим гостям уникальную возможность окунуться в атмосферу гостеприимного Таиланда. Здесь без всякой химии и таблеток, без операций и инъекций можно привести свои тело и душу в порядок, избавиться от депрессий и стрессов, предотвратить их губительное воздействие на организм. В этом убедилось достаточное количество наших любимых клиентов: тех, кто хочет продлить свою молодость, здоровье и красоту.

после бурных вечеринок. А другие, наобо-рот, посещают салон с друзьями, семьей, чтобы отдохнуть и пообщаться. Среди женщин популярны программы по уходу за кожей, а также по коррекции фигуры – при прохождении курса программ результат от них гарантирован. Кроме того, пользует-ся успехом посещение салона с подругами – это уже стало трендом среди современных деловых женщин, которые предпочитают тратить время и деньги с пользой для себя. Закономерно, что подарочный сертификат на посещение салона «Магия спа» стал бесспорным фаворитом среди подарков на все случаи жизни – он никогда не откла-дывается в дальний угол, всегда вызывает только положительные эмоции и искрен-нюю благодарность. А мы благодарны вам за то, что вы доверя-ете нам. Мы рады видеть результат нашей работы и хотим сказать вам «спасибо» за то, что вы возвращаетесь к нам снова и снова и рекомендуете нас друзьям. Для нас ваше признание бесценно!

поскольку я являюсь постоянной клиенткой «магии спа», вопрос о подарках близким и друзьям решился сам собой. Сертификат на посещение салона стал «палочкой- выручалочкой» на все праздничные события. Этот один из самых полезных и желанных презентов всегда вызывает только положительные эмоции и искреннюю благодарность.

ЕлЕна ДЕмЕнТьЕва

член клуба Forte Club

Page 87: World Club. Winter 2014/2015

ул. им. Т. Шевченко, 61/63(8452) 39-39-10

www.venice-hotel.ru

Дорогие Молодожены!

Свадьба – особенный день для вас! Рождение новой семьи – это самый красивый

и запоминающийся праздник.

Гостиница «Венеция» открывает банкетный зал для проведения свадебных торжеств. Мы превратим вашу свадьбу

в красивую сказку, которую вы запомните навсегда.

Директор гостиницы «Венеция» Мария Чолахян

Только лучшие торжества в роскошных интерьерах «Венеции»

Экономот 3 500 руб.

Стандартот 4 500 руб.

VIPот 5 500 руб.

Романтическая ночь Luxury в новом роскошном люксе

Люкс украшается лепестками роз.При заезде молодоженов в номер подается:• шампанское «Вдова Клико Понсардин» (Франция)• черная икра• корзина фруктов

(ананас, яблоки, груши, виноград, бананы, персики)• клубника

На следующее утро завтрак подается в номер.

рекл

ама

Page 88: World Club. Winter 2014/2015

88 зима 2014 || || рубрика

Сейчас только ленивый не говорит и не пишет про очередной кризис. тут вам и девальвация рубля, и низкие цены на нефть. в новостях, соцсе-тях, масс-медиа – только об одном. да еще и зима на дворе…

вот, к примеру, в 30-е годы тоже был эконо-мический кризис, но за-кончилось все вполне благополучно. в те годы посещение ресторанов и прочих увеселительных заведений ограничива-лось нехваткой денежных средств, поэтому люди стали активнее зани-маться спортом. и именно тогда появились шорты и раздельный купальник. Это ведь неоспоримый плюс. а еще интересен тот факт, что люди даже в самые непростые вре-мена не забывали хоро-шо выглядеть и немного радовать себя. и тут есть небольшая хитрость - ак-сессуары. все довольно просто, это самый бюд-жетный вариант обнов-ления внешности. почему бы нам не воспользо-ваться этим алгоритмом?

допустим, очки. каза-лось бы, такой простой и необходимый аксессу-ар, а как здорово может обновить внешность, да что там, иногда и изме-нить жизнь. ведь очки мы надеваем на лицо. и смотрим на мир, а мир смотрит на нас. и тут не-допустимы промашки. в таком вопросе надо спе-шить к профессионалам. а значит, в оптику «мар-ко». здесь опытные кон-сультанты подберут вам самый подходящий образ.

Простая арифметика

Page 89: World Club. Winter 2014/2015

оптика «мар-ко»Саратов, Соборная пл., 11(8452) 23-03-97

оптика «мар-ко»Саратов, ул. Чапаева, 48/47 тц «аврора», 1 этаж(8452) 30-40-71

оптика «колорматик»Саратов, ул. 2-я Садовая, 97(8452) 52-72-03

www.optikamarko.ru

разнообразие выбо-ра впечатляет. на ви-тринах коллекции лучших домов мод: Christian Dior, Fendi, Boss, Prada, Marc Jacobs, MaxMara, Escada, Furla, Blumarine, Police, Zena Carrera, Roberto Cavalli, Alexander McQueen, Armani.

и еще один важный мо-мент. в оптике «мар-ко» цены остались прежними. а это значит, что покупать у нас сейчас выгоднее, чем в европе. не говоря уже о коллекции солнце- защитных очков, на ко-торую сейчас действуют сезонные скидки. выгода получается колоссаль-ная. вот такая простая арифметика. приходите в оптику «мар-ко» и сде-лайте себе и своим близ-ким новогодний подарок.

на п

рава

х ре

клам

ы

Page 90: World Club. Winter 2014/2015

90 зима 2014 || || health

«враЧебная практика» здоровой ЖизниСегодня на фоне негативной демографической ситуации остро стоит проблема сохранения и восстановления мужского и женского здоровья. Специалисты отмечают снижение иммунной, эндокринной и противострессорной защиты у подавляющего числа населения, значительное увеличение хронических заболеваний, раннее формирование болезней старения. По мнению основателя медицинского центра «Врачебная практика», доктора медицинских наук Алексея Чуракова, в такой ситуации нет ничего хуже для больного человека, чем формализм врачей и «конвейерный» подход. В статье для World Club он делится своим взглядом на решение проблем женского и мужского здоровья.

Ни для кого не секрет, что уровень репро-дуктивного и сексуального здоровья наших соотечественников в последние десяти-летия значительно снизился. Характер-ные жалобы пациентов, обратившихся в наш Центр, – это проблемы с зачатием и вынашиванием беременности, сниже-ние либидо, притупление или трудности при достижении оргазма, ускоренное семя-извержение, тазовые боли, учащенное мо-чеиспускание. Кроме этого, большинство из них в той или иной степени отмечает ощущение недосыпания, нарушение сна, вялость, раздражительность, депрессию, снижение внимания, памяти, длительный период восстановления после перенесен-ных ОРВИ. Следует отметить, что сопут-ствующие жалобы мы выявляем лишь при активном опросе пациентов, поскольку в процессе жизни они привыкают к перво-причине большинства проблем со здоро-вьем – снижающемуся энергетическому потенциалу, ошибочно считая это нормой, глядя на других или относя это к возрасту.«Человек – это, по сути, его нервная систе-ма (головной и спинной мозг, перифериче-ские нервы), эндокринная (гормональная) система и защитная система (иммунитет). Все остальное в организме это придатки, созданные мозгом в процессе эволюции для своего «обслуживания» («себя лю-бимого»)», – утверждает А. Р. Гуськов, член-корреспондент АМТН, член Европей-ской ассоциации урологов и андрологов. В основе огромного букета заболеваний

лежит нарушение нервной регуляции работы того или иного органа, то есть сбои в работе главного компьютера нашего организма – головного мозга. Сегодня наука окончательно доказала, что эти сбои предопределены повреждениями мозга, возникшими в ранний период развития, или вызваны условиями жизни современ-ного человека: кроме процессов естествен-ного старения, наш организм постоянно атакуют стресс и токсины из внешней среды, лекарства, алкоголь, курение.Низкая эффективность имеющихся в на-стоящий момент в распоряжении практи-ческого врача рекомендованных подходов к терапии бесплодия, сексуальных рас-стройств, простатита и других болезней мочеполовой сферы у мужчин и женщин обусловлена не только сложными механиз-мами, большая доля которых не учитыва-ется, но и различными мифами и устарев-

основатель и руково-дитель медицинского центра «врачебная практика», доктор медицинских наук, уролог-андролог, дерматовенеролог, автор более ста пе-

чатных научных работ (из них 16 патентов на изобретения).

алЕкСЕй аркаДьЕвич

чураков

гинекология и Эко урология-андрология дерматовенерология проктология лор пластическая хирургия

Скидка 5% для членов клубов Forte Club и World Class

на

пр

аваХ

рек

лам

ы

Page 91: World Club. Winter 2014/2015

91зима 2014 || || health

шими представлениями о причинах этих болезней. Преобладает локализацио-нисткий подход («лечить бо-лезнь, а не больного»), когда «узкий» специалист пытается лечить отдельно взятый орган (матку, простату и т.д.) без учета состояния самого главного органа человека – головного мозга.Неудовлетворенность результатами лечения стан-дартными методами, научный критический анализ собственной клинической практики, изучение опы-та передовых врачей, ответственность перед моими пациентами побуждают меня к постоянному совер-шенствованию лечебно-диагностического процесса. Теперь в своей работе я применяю клинический – си-стемный – подход по междисциплинарному принци-пу: «лечить больного, а не болезнь», вернее – помогать организму пациента справиться с болезнью, прежде всего за счет активации собственных резервных воз-можностей.Наша уникальная технология помогает активировать биологический потенциал большинства пациентов, повысить шансы не только на реализацию репродук-тивной и улучшить сексуальную функции, но и за-тормозить наступление старости и, следовательно, продлить здоровую жизнь. В основе применяемой нами системы лежат следующие основополагающие векторы:

Восстановительная коррекция функциональных резервов мозга и эндокринной системы.

Саплементация – устранение дефицита нутриентов (питательных веществ).

Активация антиоксидант-ных, обменно-трофических и репаративных процес-сов в организме, санация скрытых очагов («депо») инфекции, в том числе

с применением разработанных нами ноу-хау – иннова-ционных технологий и аппаратуры, запатентованных и зарегистрированных Росздравнадзором России (www.vpsaratov.ru/articles/212).

Физическая активность и питание.

Для каждого пациента с бесплодием, сексуальными расстройствами, хроническими воспалительными болезнями мочеполовой сферы и ИППП (трихомо-ниаз, хламидиоз, герпес и т.д.) после соответствую-щего обследования мы составляем индивидуальную лечебно-оздоровительную программу, позволяющую значительно улучшить результаты лечения.Моя цель – вдохновить пациентов и коллег на переход от формального локализационистского на системный интегративный подход к решению проблем мужского, женского и репродуктивного здоровья. Подтвержде-ние его эффективности мы наблюдаем в своей прак-тике. Сотни пациентов уже воспользовались нашей лечебно-оздоровительной системой. При этом они от-мечают, что на физическом уровне ощутили бодрость, повышение жизненного тонуса и общее гармоничное состояние. И среди тех, кто последовательно выпол-нял наши рекомендации, большинство обрели счастье быть здоровыми или достигли существенного клини-ческого улучшения, а многие бездетные пары стали родителями как естественным путем, так и благодаря процедуре ЭКО, проведенной в нашем центре!

20 лет Практика, проверенная временем и доверием наших пациентов

мц «врачебная практика» характеризуется не только современным оснащением и изысканным интерьером.

главным неосязаемым капиталом клиники является уникальный системный подход

к проблемам мужского и женского здоровья, специалисты и технологии лечения.

им

еютС

я п

ро

тив

оп

ок

азан

ия,

нео

бХ

од

им

о п

ро

ко

нСу

льт

ир

ов

атьС

я Со

Сп

еци

али

Сто

м.

Page 92: World Club. Winter 2014/2015

92 зима 2014 || || health

тель-авив —> Саратов«Поделимся опытом» – под таким слоганом 5 декабря в Саратове прошел мастер-класс израильского пластического хирурга Майкла Шефлана. Более 30 ведущих специалистов города собрались на базе Центрального госпиталя «Авеста», чтобы обсудить актуальные тренды в лечении и реабилитации пациенток с раком молочной железы и проследить за ходом операции в режиме онлайн через видеотрансляцию.

Сегодня во всем мире огромное значение уделяется вопросу социальной и психологической адаптации женщин, перенес-ших удаление молочной железы. Пациентка после проведения операции не должна потерять уверенность в себе и своих си-лах, в возможность восстановления здоровья и женственности. Майкл Шефлан, сертифицированный специалист в области хирургии и пластической хирургии, автор 86 научных публи-каций и книг, познакомил саратовских врачей с операцией по удалению раковой опухоли с одновременной реконструк-цией молочной железы. Во время показательной операции удаление молочной железы происходило одновременно с уста-новкой импланта. Это позволит пациентке, перенесшей забо-левание, сохранить свою внешность прежней. И если раньше женщины, больные раком груди, чаще всего обращались за подобным лечением в Москву или медучреждения за грани-цей, то теперь у них появилась возможность проводить такие операции и в нашем городе – в клинике «Авеста».Показательно, что Саратов стал вторым после Москвы рос-сийским городом, который посетил Майкл Шефлан. Визиту зарубежного хирурга предшествовал приезд его эмиссара, который должен был оценить уровень принимающей клини-ки, познакомиться со специалистами и оснащением, техноло-

CЕргЕй викТорович вЕрТянкин, профессор, доктор медицинских наук, заведующий кафедрой факультетской хирургии и онкологии Сгму, руководи-тель клиники факультетской хирургии и онкологии:

майкл шефлан – хирург с именем, настоящий профессионал. для нас интересна теория, о которой он расска-зал в лекционной части, но, разумеется, наибольшую ценность представляет возможность увидеть саму операцию и общаться с ним непосредственно в процессе ее проведения. в Саратове своя школа, свои привычки. он носитель другой хирургической техники. и не-смотря на то что шефлан занимается в первую очередь пластической и эсте-тической хирургией, а здесь в основном собрались общие хирурги и онкологи, этот опыт очень полезен.

Майкл Шефлан

Page 93: World Club. Winter 2014/2015

93

лицензия № ло-64-01-001456 от 07.08.2012 г. на правах рекламы

|| health

гиями. Немалую роль в том, что мероприятие состоялось, сыграли большой опыт сотрудничества госпиталя «Авеста» с зарубежны-ми больницами (в первую очередь Израиля и Германии), безупречная репутация и наличие собственных наработок в области пластической хирургии.Регламент мероприятия, помимо мастер-класса в операционной, подразумевал проведение двух лекций – иностранного специали-ста и хирурга из клиники «Авеста» в рамках концепции равноценного обмена опытом. Участие для всех слушателей – хирургов и онко-логов – было бесплатным. Про-должать свою просветительскую благотворительную деятельность руководство клиники планирует и в дальнейшем. Уже сегодня есть предварительная договоренность с врачами из Израиля о прове-дении подобных мероприятий в следующем году.

лечебно-диагностический центр «авеста-м» представлен на рынке медицинских услуг города Саратова с 2001 года. центральный госпиталь был построен в 2012 году и является крупным частным многопро-фильным лечебно-диагностиче-ским центром. в штате клиники работает более 100 врачей по 35 специальностям. девять этажей медицинского центра

обеспечивают замкнутый цикл лечения. и поликлиника, и боль-ница, и санаторий - в одном ме-сте. госпиталь «авеста» являет-ся официальной учебной базой Саратовского государственного медицинского университета для студентов, ординаторов и док-торов. в 2013 году учреждение стало лауреатом национально-го конкурса «лучшие частные клиники рф».

Саратов, ул. радищева, 2(8452) 790-400, 49-49-49

www.avesta-m.ru

зима 2014 ||

Page 94: World Club. Winter 2014/2015

94 зима 2014 || || tech

Синоптики обещают рекордно суровую зиму, а это значит, что в этом сезоне вам будет особенно тяжело заставить себя оторваться от любимого пледа и дивана. -35 °С за окном – лучшая мотивация заняться интернет-шопингом. Тем более что в сети есть масса площадок, где можно купить что угодно за деньги, а получить – бесплатно.

можно заказать за деньги,а получить бесплатно?

asosИзначально Asos задумывался как магазин, где будут продаваться вещи, точь-в-точь как у знамени-тостей (аббревиатура составлена на основе фразы As Seen On Screen (англ. «как на экране»). Сегодня это крупнейший онлайн-магазин и «мекка» интернет-шопинга. Здесь найдется все: демократич-ные линейки известных дизайнеров, например See by Chloe или Moschino Cheap&Chic, товары премиум- сегмента, в том числе и косметика, небанальные вещи независимых марок со всего мира и, конечно, одежда, обувь и аксессуары от гигантов масс-маркета, в том числе и самого Asos. При заказе на 1 000 рублей и выше доставка будет бесплатной, а при заказе от 6 000 рублей по акции бывает бесплатная экс-пресс-доставка в течение одной-двух недель.

www.asos.com

ZaraО классических и универсальных вещах от Zara на-слышаны, наверное, все. Вещами этой марки при-нято разбавлять дорогие бренды, а в любви к Zara признаются далеко не последние люди в мире моды. При заказе от 2000 рублей можно рассчитывать на бесплатную доставку, а уж выбрать товаров на эту сумму будет проще простого: кашемировые свитеры, шерстяные пальто, не дешевые на вид сумки и сот-ни других стильных предметов гардероба выглядят довольно соблазнительно. Стоит обратить внимание и на интернет-магазин Zara Home, где представлены изящные предметы интерьера и негабаритная мебель, при заказе от 5000 рублей – бесплатная доставка.

www.zara.com/ruwww.zarahome.com/ru

одеЖда и обувь

shoPBoPМощный ритейлер Shopbop идеально подходит для тех, у кого нет времени или желания делать покуп-ки в других городах или странах, зато есть любимые марки, которые пока в Саратове нигде не купишь. К примеру, классические французские вещицы от A. P. C., платья Rodarte для особых случаев, коллек-ции Alexander Wang для экстремально особых случаев и обширный список других брендов, известных и не очень. Постоянные акции и регулярные скидки – хороший шанс приобрести вещь мечты по приятной цене. При заказе от 100 долларов полагается бесплат-ная доставка.

www.ru.shopbop.com

Page 95: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

рекл

ама

Page 96: World Club. Winter 2014/2015

96 зима 2014 || || tech

WIlDBerrIesWildberries удобен в первую очередь возможностью бесплатно получить и примерить вещи без предва-рительной оплаты. Эта опция с лихвой искупает все недостатки интернет-площадки – от относительной дороговизны товара по сравнению с западными конкурентами до навязчивой рассылки. Хотя порой по подписке приходят весьма заманчивые предложе-ния, особенно в районе выходных.

www.wildberries.ru

BestWatChВремя – это деньги? По закону равенства тогда деньги равны времени. С недавних пор это время мож-но купить в Интернете всего за каких-нибудь пару миллионов. Сайт Bestwatch предлагает искушенному покупателю мир изобилия часов и украшений ма-рок люкс-класса в ценовом диапазоне покупателей вплоть до 2,5 млн рублей. А если повезет, то можно найти подходящую акцию или взять товар со скидкой, которые ресурс периодически предоставляет, за что ему спасибо.

www.bestwatch.ru

Parker и WaterManФамилию Parker, пожалуй, слышали все. И абсолют-ное большинство ассоциирует ее в первую очередь с неотъемлемой атрибутикой успешного и изыскан-ного мужчины – легендарной ручкой Parker. Этот ресурс представляет внушительную коллекцию ручек Parker и Waterman на любой вкус и кошелек: в цено-вых категориях вплоть до 42 000 рублей. Однако бесплатная доставка на сайте, увы, осущест-вляется при покупке на энную и несимволическую сумму.

www.my-pen.ru

olInОтличный интернет-ресурс для тех, кто придает значение мельчайшим деталям своего образа. Украшения премиум-класса на любой вкус, цвет, взгляд, вес и пол представлены во всей красе. Однако открытым остается вопрос о ближайшем рассмотрении продукции перед покупкой, ибо фотографии кольца с одного ракурса недо-статочно для того, чтобы выкладывать добрые 1,5 тысячи долларов. Тем не менее выбор всегда за клиентом.

www.olin.ru

«атто»В отличие от своих акул-конкурентов («Эльдорадо» и «М-Видео») интернет-магазин «Атто» дал возмож-ность своим клиентам лишний раз не доставать из портмоне сотенные купюры, вздыхая при этом, что все в этом мире стало платным. Оттого бесплатная доставка продукции стоимостью выше 500 рублей в комплекте с постоянными выгодными акциями компании и 5%-ной скидкой интернет-магазина обра-зуют неплохой тандем, так радующий покупателей.

www.atto.ru

orDetСаратовский интернет-магазин с преимуществен-но молодежными вещами: платьями с принтами, свитшотами, рюкзаками и аксессуарами от брендов масс-маркета, например, от британской New Look или шведской Monki. Ассортимент минимальный, но есть бесплатная доставка по Саратову и Энгельсу уже на следующий день. Лучший вариант, когда срочно тре-буется какая-то милая обновка или подарок подруге.

www.ordet.ru

luxury

теХника

Page 97: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 98: World Club. Winter 2014/2015

98 зима 2014 || || tech

reaD.ruМедленно, но верно книжные лавки, уставленные свежими изданиями, благоухающими типографской краской, переместились на просторы Интернета. Антураж потерян, но комфорт покупки приобретен. Вся бумажная продукция, предназначенная для чте-ния, здесь представлена в изобилии: журналы, книги, все для детского творчества, а также канцтовары и электронные ридеры. Цены здесь не сильно бьют по карману, и доставка не огорчает непомерными срока-ми. Неплохой ресурс.

www.read.ru

eBayГлавный магазин-аукцион во всемирной сети. Ebay относится к тем ресурсам, что продают все, что можно продать за любую стоимость и в любой точке мира. Сайт славится низкими ценами, особенно тех товаров, что выставлены в данный мо-мент на аукцион. Неплохая возможность приобрести нужный товар за гроши, если совладать со своим внутренним азартом, конечно. Доставка далеко не всегда бесплатная, но если хорошо поискать, то найдется множество продавцов, готовых вы-слать вам товар за свои кровные.

www.ebay.com

«лабиринт»Еще один громадный интернет-магазин знаний. По-мимо общей информации и традиционного меню сай-та с представленными книжными жанрами и ссылкой об оплате и доставке, здесь создатели еще запустили вкладку прямого эфира, в которой специалисты сове-туют вам выбрать конкретную книгу, подходящую в данный период вашей жизни. Такое трепетное отно-шение к литературе особенно приятно, учитывая, что оно не влияет на ценовую политику ресурса. Качество «на ура», обслуживание «на отлично».

www.labirint.ru

alIexPressЭтот китайский интернет-аукцион – микс eBay и «Черкизоны». С брендовыми лотами, взятыми со множества расположенных на территории страны производств, соседству-ют аутентичные предметы, вроде вееров из

рисовой бумаги, змеиных настоек и жи-вых пиявок. Главное правило здесь – не терять голову и не гнаться за самой низ-кой ценой и покупать только у продавцов с высоким рейтингом и позитивными отзывами. Качество товаров при таком масштабе и размахе не страдает, что уди-вительно и приятно. В общем, сайт для людей. Что не может не радовать.

www.aliexpress.com

«теХнопарк»На этом ресурсе цены находятся в категории «не-плохих» и «адекватных», изредка попадая и в ранг «на удивление приятных». При этом стандартный набор необходимой информации и контактной связи, традиционный каталог представленных товаров с кратким описанием каждого чайника, пылесоса и холодильника ничем не отличаются от остальных подобных ресурсов. В общем и целом, комфортный и уютный сайт для покупок достаточно качественных товаров за приемлемые деньги.

www.technopark.ru

oZonПожалуй, этот ресурс, как ни один другой интер-нет-магазин, когда-либо существовавший в просторах сети, известен, узнаваем, почитаем и уж точно у всех на слуху. На «Озоне» можно заказать все, ну, или почти все. Хотя многие склонны считать, что это всего лишь вопрос времени. По факту: товары качествен-ные, сроки небольшие, доставка своевременная (с определенной – увы, немалой суммы – бесплатная). Однако это не мешает занимать сайту одну из верхних строк в рейтинге популярности.

www.ozon.ru

книги

интернет-аукционы

Page 99: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 100: World Club. Winter 2014/2015

100 зима 2014 || || kids

World Club выбрал вдохновляющие instagram-аккаунты пяти мам и одного папы, глядя на которых, иметь детей захотят даже самые закоренелые child-free.

@Insta_родители

таня разрушает привычное восприятие выражения «се-меро по лавкам». воспитывая шестерых сыновей и одну доч-ку, она успевает заниматься собственным бизнесом в сфере моды, ездить по миру и выгля-деть как супермодель. на своей второй странице – @mybambini – она отвечает на вопросы о воспитании и развитии.

@tati_ilichevaяркий, как конфетти, инста-грам русской мамы, живу-щей в швеции. Солнечные фотографии пятерых детей, очарование скандинавского дизайна, увлекательные за-метки из разряда «их нравы», любовь, которая ощущается в каждом кадре, пришлись по душе уже 88 тысячам подписчиков.

@confettis

лиза Черникова – основатель портала supermom.ru – мама алисы, похожей на бело-курого ангела. Этот инста-грам – источник вдохновения для всех, кто уверен, что «после 3-х уже поздно». лиза щедро делится рекоменда-циями по занятиям с детьми, идеями фотосессий и семейных путешествий и доступно рас-сказывает о модной методике шичида.

@redbirdlizaюля – мама четверых детей и обладательница неизвестного количества татуировок. анску-линг, слинги, триатлон, азия, творчество, рок – этот про-филь определенно понравится мятежным душам, которые вместо колыбельной напевают своим малышам «smells like teen spirit».

@kevlarsoul

таня – культовая героиня русского Instagram. когда ее прошлый аккаунт заблоки-ровали из-за размещения фото купающегося в ванной ребенка, создателей приложе-ния завалили тысячами жалоб с тегом #вернитеliebertine. основательница бренда Jerusalembazar, мама погодок михаль и яши, она живет между москвой и тель-ави-вом и ведет один из самых красивых insta-блогов.

@tanya_libermanизвестный фотограф коля зверков-старший отвечает за профайл своего сына – самого модного малыша стра-ны коли зверкова-младшего. глядя на его страничку с гео-графией кадров от парижа до нью-йорка, наташей туровниковой и еленой пер-миновой «на вторых ролях», невольно задумываешься: почему у тебя в 30 жизнь скучнее, чем у кого-то в 2?!

@kolyanchik

Page 101: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 102: World Club. Winter 2014/2015

102 зима 2014 || || kids

Долгие каникулы настраивают на медитативный лад: хочется лениво созерцать потолок или вдохновенно жать кнопки на смартфоне, спасая очередную принцессу или решая красочную головоломку. Даже ценитель активного отдыха

текст • Юлия Красильникова

неAngry Birds

Candy Mania, Jewel Mania Классическая казуальная игра, в которой нужно собирать леденцы или драгоценные камни одного цвета. Охота за конфетами и самоцветами только на первый взгляд кажется невинной забавой. На деле же приходится преодолевать бесконечные трудности, вроде леденцовых стенок и же-лейных блоков. Уровни постоянно услож-няются, а сдаваться совсем не хочется, по- этому будьте готовы, что обе игры ужасно затягивают. И Candy Mania, и Jewel Mania подходят для детей от 4 лет, причем пер-вая игра чуть более девичья и ориентиро-вана не столько на скорость прохождения, сколько на коллекционирование бонусов.

Two DotsБольшая редкость в среде бесплатных мобильных игр – это приятный глазу лаконичный дизайн. К другим плюсам Two Dots можно отнести мягкие приглу-шенные цвета, мелодичную музыку и понятные правила. Принцип схож с Candy Mania – нужно объединять точки одного цвета при ограниченном количестве хо-дов. Несмотря на доходчивость и кажу-щуюся простоту, игру не так-то просто пройти – застрять можно даже на началь-ных уровнях.

Page 103: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || 103|| kids

едиными

Cut The RopeСимпатичная головоломка, которая тре-бует кое-каких представлений о законах физики и механики. Чтобы накормить похожего на лягушку героя игры Ам Няма, приходится изобретать все более изощ-ренные методы добычи леденцов. При всей нарочитой легкости, Cut The Rope заставляет хорошенько поразмыслить и приложить немало игровых усилий. Не зря приложение собрало десятки наград в сфере игр и дизайна.

Mystical ValleyОдна из самых красивых и визуально притягательных игр 2014 года, оду которой спели десятки изданий. Принцесса Ида оказалась запертой в причудливом сюр-реалистичном мире оптических иллюзий и архитектурных головоломок. В игре всего десять уровней, и в каждом требует-ся найти выход из замка, блуждая среди витиеватых коридоров, лестниц, башен и анфилад. Чтобы выбраться из заточения, нужно подключить пространственное воображение и крутить 3D-строение до победного конца. В качестве бонуса пре-красная музыка и современная минимали-стичная графика.

не устоит перед очарованием современной мобильной графики и захватывающих игровых сюжетов. Мы отобрали несколько игровых приложений, в компании с которыми время пролетит незаметно.

Page 104: World Club. Winter 2014/2015

104 зима 2014 || || kids

Bubl Draw Нашумевшая игра Bubl Draw относится к категории инновационных детских игр. Каждое нажатие на экран формирует узо-ры и фигуры различного цвета, которые сопровождаются гармоничными звуками. По словам разработчиков, игра позволя-ет рисовать музыкой и расширяет чув-ственный диапазон ребенка. Несомненно одно – Bubl Draw не будет раздражать вас и не сведет с ума ребенка навязчивыми звуковыми эффектами и бешеным темпом.

археологПознавательная игра с погружением в далекое-далекое прошлое. С помощью традиционных инструментов археолога вы ведете раскопки и отыскиваете скелеты динозавров – все это под ненавязчивый саундтрек. В игре также есть раздел с паззлами и раскрасками все с теми же ди-нозаврами, которых, как известно, любят многие дети.

Finger sketchПрекрасное приложение для рисования паль-цами по экрану: можно рисовать как в тради-ционной технике, так и с помощью готовых узоров, например, паутинки или сферических фигур. Цветовая палитра также отличается разнообразием. Главный минус приложе-ния – это неудобство в управлении, поэтому с Finger Sketch сперва придется разобраться самим, а потом объяснить детям. В качестве альтернативных рисовалок стоит попробо-вать Line Brush или Tayasui Sketches.

Mouth offС этим приложением на тишину и покой рассчитывать не приходится, зато позабавить ребенка наверняка удастся. Анимация в виде кошачьей мордочки, оскала невиданного монстра, акулы, щелкунчика или кролика двигается, если поднести смартфон ко рту и начать разговаривать. Более того, анимация подстраивается под ваши движения, что дела-ет эффект вдвойне комичным.

Page 105: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 106: World Club. Winter 2014/2015

106 зима 2014 || || kids

24 деКабря

25 деКабря

25 деКабря

22 деКабря

Нас ждет не та-кой простой праздник, как ка-жется. Каждый год его пыта-ются похитить и уничтожить разные злые су-щества. И толь-ко благодаря нам и, конечно, нашим детям Новый год удает-ся спасти. И те-перь на любимый праздник снова будут покушать-ся. Мы подго-товили для вас карту мест, где новогодних пер-сонажей ждет опасность. Если же вы устанете от ответствен-ного задания, ва-шему вниманию несколько вари-антов спокой-ного проведения досуга маленьких спасателей.

С 22 декабря по 11 января в 10:00, 13:00 и 16:00из театра кукол «теремок» сообщают, что «приходит время волшебства». именно так называется представ-ление, которые артисты театра приготовили специаль-но к новому году. оно пройдет в двух частях. в первой дед мороз и Снегурочка покажут «Чудеса из сун-дука», а во второй зрителей ждет сюрприз: премьера сказки. какой – не сообщается.

www.teremok-saratov.ru (8452) 23-19-60

24 декабря встретить рождество по-французски приглашает «альянс франсез». Хозяева праздника готовят концерт французской музыки, конкурсы, викторины и традици-онное угощение – торт «рождественское полено».

www.afrus.ru/saratov/ru (8452) 23-30-45

25 декабря в 11:00 и 14:00 (а таКже 26, 27, 28, 29, 30 деКабря и со 2 По 7 января)

новогодние безобразия ждут всех пришедших на спек-такль «тайна пропавшего снега» в театр драмы имени и. а. Слонова. в одном городе пропал снег. без снега – какой новый год? и елка без него не красавица, и дед мороз – не дед мороз! девочка по имени ай решает спасти новый год и вернуть в город настоящую зиму.

www.saratovdrama.ru (8452) 39-28-77

25 декабря в 11:00 и 12:30 (а таКже 3 и 9 января)

26 декабря в 16:00 и 17:30знакомую сказку «бременские музыканты» в популяр-ном жанре мюзикла покажут в театре оперы и балета. оговаривается, что представление не имеет никаких параллелей с советским мультфильмом: главные герои будут решены в характере популярной молодежной культуры, а сам спектакль адресован прежде всего молодежной и подростковой аудитории.

www.operabalet.ru (8452) 26-31-64

Page 107: World Club. Winter 2014/2015

107зима 2014 || || kids

25 деКабря

5 января

10 января

25 деКабря

28 деКабря

27 деКабря

6 января

25 декабря в 10:00, 13:30 и 17:00 (а таКже 26, 27, 28, 29, 30 деКабря и 2, 3, 4, 5 января)

в театре юного зрителя имени ю. п. киселе-ва над праздником нависла космическая угроза! Там представят уникальный проект «Елка.Travel». Сообщается, что ученые обнаружили самую большую и красивую елку во вселенной и театр набирает пер-вый отряд космических туристов для невероятного путешествия.

www.tuz-saratov.ru (8452) 24-23-63

5 января в 12:00В the Джем cafe на Горького, 8 ждут маленьких гостей на мастер-класс по изготовлению красок. древние художники отыскивали материал для красок прямо под ногами. из красной и желтой глины, тонко ее растерев, можно получить красный и желтый краситель, или, как говорят худож-ники, пигмент. пигмент черный дает уголь, белый – мел, лазорево-го-лубой или зеленый получают из малахита и лазурита. на занятии с художником еленой берляковой дети научатся создавать несколько видов краски разных цветов из обычного кофе.

www.facebook.com/thejamcafe (8452) 22-71-71

25 декабря в 10:00, 12:30 и 15:00 (а таКже 27, 28, 29, 30 деКабря и 2, 3, 4, 5, 6 января)

в театре юного зрителя имени ю. п. киселева над праздником нависла космическая угроза! Там представят уникальный проект «Елка.Travel». Сообщается, что ученые обнаружили самую большую и красивую елку во вселенной и театр набирает первый отряд космических туристов для невероятного путешествия.

www.sarcons.ru (8452) 23-06-52

28 декабря в 11:00 и 14:00 (а таКже 29, 30 деКабря и 2, 3, 4, 5, 6, 7 января)

«гостью из заколдованного леса» увидят малень-кие зрители Саратовской филармонии. им поведают о приключениях пуговицы анчутки, которая посели-лась в самой настоящей человеческой семье. но тут пришла беда! какая? приходите и узнаете сами. внимание: представления пройдут в концертном зале экономического университета.

www.sarphil.ru (8452) 22-48-72

6-9 января в 11:00, 13:30 и 16:00поединок с настоящим змеем горы-нычем ждет пришедших на детское шоу «тепа в тридевятом царстве»! организаторы представления – ансамбль «золотое кольцо». они обещают фантастические декорации, световые эффекты, два сюжетных мультипликационных фильма, яркую, задорную музыку и красочные мас-совые сцены с жонглерами, акро-батами, шоу-балетом. 6 и 7 января мероприятие пройдет в тюзе имени ю. п. киселева, 8 и 9 января – в теа-тре драмы имени и. а. Слонова.

www.sarbilet.ru/item/257-tepa-v-tridevyatom-tsarstve (8452) 32-20-24

10 января в 12:00В the Джем cafe на Горького, 8 дети смогут попробовать себя в роли аниматоров и снять собственный новогодний мультфильм вместе со специалистами студии «два кадра». незабываемые эмоции от творчества и уникальный опыт гарантирова-ны. еще больше ярких мероприя-тий на праздники – в группе кафе на facebook.com

www.facebook.com/thejamcafe (8452) 22-71-71

27 декабря в 10.00, 12.30 и 14.00 Санкт-петербургский антрепризный театр росто-вых кукол «круг друзей» представляет детские музыкальный спектакль «Смешарики. новогодние истории». обещается, что из представления зри-тели узнают все о настоящей дружбе и окунутся в водоворот приключений вместе со своими люби-мыми героями – крошем, ежиком, нюшей, барашем, кар-карычем и другими. Спектакль пройдет в фоке «звездный».

www.sarbilet.ru/item/259-smeshariki (8452) 32-20-24

Page 108: World Club. Winter 2014/2015

108 зима 2014 || || kids

михаллны воСпитание родителей

Наши дети – продолжение и отражение нас самих. Самое интересное – то, что ты будешь с упорством и родительским эгоизмом заталкивать в них специально – разумное, доброе, вечное, никакого действия не возымеет, но то, как ты повел себя в той или иной ситуации, как разговариваешь с окружающими, будет скопировано тщательнейшим образом и совершенно бессознательно. Абсолютно уверен, что процесс воспитания обоюдный, и не всегда понятно, кто, кого и как воспитывает, – мы детей или они нас. Но это совершенно не означает, что процесс должен быть унылым и неинтересным.

Настасьмихаллна: «Пап, а раньше президентом Сара-това был Сталин?..»Но мы ее тоже любим))

Едем с пляжа всем табором на минивэнчике Mercedes, за рулем – мать моих детей. Где пере-ключатель автоматической коробки – тумблер и две буковки W/S, спрашиваю ее, знает ли она назначение, в ответ ничего вразумитель-ного. Едем молча, через пару минут с задних рядов Лизаветмихаллна: «А я знаю, что это – ВЭ (W) – это в гору, а СЭ (S) – это с горы».

Вчера Софьмихаллне купили довольно приличных размеров надувной бассейн, поставили во дворе, налили воду, сегодня она прогрелась, запустили Софьмихаллну… Сказать, что это был щенячий восторг, наверное, будет недостаточно. Это была буря эмоций и вселенского счастья. Лизавет-михаллна постояла рядом в задумчивой позе памятни-ка Н. Г. Чернышевскому и изрекла: «Вот у меня в дет-стве тоже было такое счастье, пока эта маленькая дурында Настя там не обкакалась». Лиза жжет.

Едем со старшими Михаллнами домой из Ска-волини, говорю, что даже собаки-дворняжки переходят улицу по зебре и на зеленый свет. Настасьмихаллна: – Ну, значит, собаки умнее людей... – Нет, Насть, не умнее, просто есть люди, а есть дебилы! – отвечает Лизаветмихаллна.Опыт, сын ошибок трудных))))

Как хорошо приезжать домой, когда дети еще не спят! Софьмихаллна смотрит мультик про Простоквашино, мо-мент, когда папа и мама пропавшего мальчика спокойно обсуждают, почему пропал ребенок и что нужно заметку на эту тему в газету написать. Обращаю внимание мате-ри моих детей на эту деталь, Лизаветмихаллна: «Так это снимали когда? Тогда дети по-другому ценились».

Илл

юст

рато

р • Г

оша

Лош

адки

н

Page 109: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 || || рубрика

предприниматель, музыкант, основатель

движения «закрасату!» (Телепорт, Villeroy&Boch,

Ambient, scavolini, Raumplus)

михаил авилов

– Пап, а если отец армя-нин, а мама русская, то их ребенок – грузин? …Чуть не сдох

Настасьмихаллна учит астрономию вслух, читает про планеты и спутники. Мать: «А сколько раз Гагарин был в космосе?» Лизаветмихаллна вдруг: «Несколько раз, потом заразился там чем-то и умер». Начинаем с матерью оспаривать это сооб-щение, говорим, что Гагарин был один раз в космосе, а разбился на самолете, потому как был летчиком-испытателем. Лизавет-михаллна ничуть не смутилась: «Ну я же помню, что он от чего-то летающего умер». От астрономии до гастрономии всего одна буква. Хорошей хозяйкой вы-растет. А пока жди игр в Белку и Стрелку в стиральной машине.

С моими последышами стареть, а тем более бо-леть, страдать немощью и пускать слюну нельзя. Вмиг правила поменяют, не в мою пользу, конеч-но. Безусловно, приятно рисовать себе картины па-триаршей глубокой осени: убеленный сединами, оде-тый в дорогую, неброскую парчу с редким золотым шитьем, кипенно-белую рубаху тончайшего хлопка с шелковым платком в огур-цах, небрежно показанным из нагрудного кармашка, восседающий во главе широкого стола и зорко следящий за раздачей стряпни домашнего пова-ра-итальянца. Все по ре-гламенту, все по заслугам: кому – косточку мозговую, кому – рукколки веточку, а кому – и ножку ягненка, запеченного целиком с тон-ким ароматом розмарина. Алкоголь благородный,

Настасьмихаллна сидит передо мной, делает домашнее задание по лите-ратуре в рабочей тетради, сильно озабо-чена, задает вопрос, я вопроса не пони-маю, впрочем, как и она. Беру тетрадь, пытаюсь прочесть то, что она написала. – Насть, ты пишешь, как курица лапой! – Да, я знаю, спасибо, пап! И это ни фига не ирония))))

конечно, тоже по убываю-щей, к концу стола доходят бутылка-другая из мини-маркета, отнятая у садов-ника и приобщенная к делу, происхождения подлого и скорее всего незаконного. А пусть, пусть вспомина-ют, как не слушали отчих наставлений, таких про-стых и понятных – учиться, читать, уважать старших, заботиться о младших. Вот Софьмихаллна, годка-ми еще мала, а уже прыть и норов показывает. Мать ей говорит: «Не нужно облизывать и мазать чем попало зеркало в прихожей!» А она не взирает, дерзит, даже зная о неминуемости наказания. Поскольку развитие идет в ос-новном физиче-ское, говорить и общаться с миром на че-

ловечьем языке Софь-михаллна не торопится. Употребляет жаргонизмы непонятного свойства, недопустимые сокращения и прочие непотребства. Тем не менее даже это сводит и выстраивает в короткие и информационно четкие кейсы. Словарный оберег, который произносится чаще всего, даже ночью, во сне, из детской кроватки (видимо, во сне тоже па-костит), звучит примерно так: «Ляля кумоля, неа попа бам». Что означает: «Я ку-лема, по попе не бить». По дипломатической ли-нии ее прочим...

Page 110: World Club. Winter 2014/2015

110 зима 2014 || || kids

Каждые родители сами решают, будут ли их

дети верить в Деда Мо-роза. Общее правило здесь одно – эта игра всегда должна быть

честной для ребенка. Дети впервые узнают о Деде Морозе от ро-дителей и задают им потом самые разные вопросы, на которые нужно отвечать, учитывая возраст ребенка и его психотип. Есть дети-логики, которые точно знают, что игрушки никогда не спят, а есть дети-

В Новый год дети встречают разных Дедов Морозов – на елках и на праздниках, на улицах и у себя дома. Важно, чтобы человек, который играет Деда Мороза, не был знаком ребенку и не был им узна-ваем. Ведь когда мамы или папы начина-ют играть эту роль дома или на детском утреннике, у ребенка возникает непо-нимание – он слышит знакомый голос и видит родные глаза, но в то же время

Часто родители пытаются воспитывать детей, обещая новогодний подарок от Деда Мороза только за хорошее поведе-ние. Что происходит с ребенком, который в это верит? Весь промежуток времени до праздника становится для него очень напряженным. Еще хуже, если родители приводят план в действие, решив ребенка проучить, и совсем плохо, если это проис-ходит публично.

помощники волшебника

подарок как СредСтво контроля

В зимнем номере детский психолог Ирина Витужникова рассказывает о том, зачем класть под елку подарки от Деда Мороза и стоит ли вообще ждать новогодних чудес.

дедСкая вера

мечтатели, верящие в сказки и чудеса, которых стоит в этом поддерживать.Дети учатся верить в волшебного Деда Мороза не один год, и такая вера прони- кает глубоко в детское подсознание, даже когда ребенок подрастает и годам к десяти начинает осознавать, что Деда Мороза на самом деле нет. Нужна ли эта вера в чудеса взрослому человеку? Психологи считают ее одним из необходимых адап-тационных механизмов психики, который во взрослой жизни помогает нам выживать в самых непростых стрессовых ситуациях.

он хочет верить в чудо настоящего Деда Мороза. Можно сказать ребенку и о том, что у взрослых есть новогодняя тради-ция – надевать костюмы Деда Мороза и становиться его помощниками, без ко-торых он не успеет поздравить всех детей с Новым годом.

Родители думают, что это удачный воспита-тельный прием и ре-бенок все через него поймет. Но маленькие дети еще не умеют так мыслить, и в реально-сти ребенок думает только

Page 111: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

рекл

ама

Page 112: World Club. Winter 2014/2015

педагог, психолог. имеет два высших

образования (окончила Саратовский педаго-гический институт и

Санкт-петербургский государственный уни-

верситет). любимая цитата:

«удачливые родители, у которых прекрасные дети, обычно имеют удачливых детей, у которых прекрасные

родители»

ирина виТужникова

цена новогодней мечты

«волшебные» хитроСти

Когда вы даете ребенку возможность самому выбрать подарок, то уважайте его решение, даже если вам оно вдруг по-кажется глупым, – поверьте, дети всегда прекрасно знают, что именно и для чего им нужно. Не стоит спрашивать ребенка, чего он хочет, пока вы не готовы его желание действительно выполнить. Если ваши ма-териальные возможности ограничены, то лучше сразу договориться, на какую сумму мы покупаем подарок. Бывает, что родите-ли кладут ребенку под елку очень дорогой

подарок и говорят, что его принес Дед Мо-роз. Но в этом случае они никак не могут потом руководить тем, что ребенку с этим подарком делать, ведь тогда начинается конфликт чуда и прагматизма. По большо-му счету, ребенок имеет право делать с этим подарком все что захочет – ведь это его вещь, которую ему к тому же подарил Дед Мороз, а не родители. Иногда дети даже начинают манипулировать собственной ве-рой в чудо, и тогда главное для родителей – не заиграться в эту игру окончательно.

Настоящий подарок от Деда Мороза всегда должен исполнять какую-то небольшую, но заветную мечту. Дорогие подарки луч-ше дарите детям сами и обговаривайте – что это за подарок, почему и на каких пра-вилах вы его дарите. Ребенок может даже поучаствовать в накоплении денег на та-кой подарок – и тогда это действительно будет вещь, ценность которой он будет понимать. Когда же вы «поручаете» Деду

Морозу дарить что-то дорогое, вы просто обесцениваете собственный вклад в этот подарок. Иногда родители пытаются заменить до-рогим подарком самих себя. Но для ребен-ка всегда гораздо важнее то время, которое мама и папа потратят, чтобы подарок вместе с ребенком сначала распаковать, а потом вместе в него поиграть.

Если вы оставляете подарок под елкой, положите поблизости большую пугови-цу с красными ниточками, как будто ее оборонил Дед Мороз.

Рядом с подарком для дошкольников можно оставить маленькую обгрызен-ную морковку, намекающую, что Дед

Мороз приходил с зайчиком. Обведите на бумажном листе следы от больших ботинок, вырежьте трафареты и засыпьте

их мукой или

Свобода выборатальком где-нибудь под новогодней елкой, выдав за настоящие следы Деда Мороза.

Если вы уехали на Новый год в теплые края, то убедительности подарку от Деда Мороза можно придать, немного подержав его в холодильнике.

Прекрасная семейная традиция – класть подарки под новогоднюю елку для всех членов семьи. Тогда ребенок, веря в чудо, поймет, что подарки должен полу-чать не только он один, и со временем научится их делать сам.

одно: «Я плохой, и даже Дед Мороз теперь думает, что я плохой». И начинает вести себя соответственно. Родителям стоит научиться отделять плохое поведение

от ребенка. И бороться с ним другими методами, не втягивая Деда Мороза. Этот добрый волшебник приносит подарки всем детям без исключения.

зима 2014 || || kids112

Page 113: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

рекл

ама

Page 114: World Club. Winter 2014/2015

114 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| location

Скоро, скоро Новый год, праздники, каникулы, зимние забавы! Так и хочется махнуть куда-нибудь на природу, подышать морозным воздухом, забыть о городской суете. И новогоднюю ночь ударно встретить, чтобы и весело было, и небанально, и комфортно, и чтобы вспоминать потом и друзьям с удовольствием рассказывать.

Новый Год

Дома уже бесчисленное количество раз праздновали, за границей надоело родной Новый год встречать. Душа ждет гулянья, а тело – отдыха, да еще и наслед-ников хочется порадовать, как же все совместить? А если далеко не уезжать от дома, чтоб и всех родных поздравить, и не устать, но в то же время сменить картинку перед глазами, немного встряхнуться? Итак, определились: едем за город! Но поедем хоро-шо, с удобством, как того заслуживаем, в надежное престижное место, где все как положено: комфорта-бельные номера, ресторан с отличным меню, внима-тельный персонал. Коль скоро едем с семьей, то отдых нужен для всех и самого высокого уровня: концерт достойный, без пошлых шуток, профессиональные артисты в шикарных костюмах, специальная про-грамма для детей, аниматоры, чтобы любимых чад занять. Раз на природу попали, тут же просятся и зим-ние игры, хоккей, снежки, санки, лыжи, снегоходы. Вот в усадьбе «Волжино» и возможно так отдохнуть, что все получится объединить: и торжество, и зим-

ние забавы, и релакс. Недаром эта загородная база является лидером в организации престижного отдыха для жителей Саратова и Энгельса. Мы уже привык-ли здесь проводить летние и зимние деньки – благо, и недалеко, и удобно добраться, нет проблем с пар-ковкой. Бывает, что выдалось пару часов, почему бы не провести их на природе всей семьей? А в «Волжи-но» в любой момент приезжаем и отдыхаем и душой, и телом. Здесь все есть: любое оборудование, всевоз-можные лыжи, санки, таблетки, снегоходы. Можно всегда покататься на коньках на освещенном катке, даже ночью. Кстати, одной моей близкой подруге ее будущий супруг сделал предложение именно там – на залитом лунным светом катке под бесконечным небом. Советую всем взять на заметку! Днем, на- оборот, здесь собираются шумные команды друзей и устраивают хоккейный матч, не заботясь, где взять коньки-клюшки-шайбы, – все к услугам отдыхающих, как говорится.

ЕлЕна чулючкина

Page 115: World Club. Winter 2014/2015

115зима 2014 || || location

У нас двое детей, и приезжая в «Волжино», мы знаем, что отпрыски будут заняты всегда. Каждый уик-энд тематические вечеринки: тут и квесты, и пижамные тусовки, и приключения с героями. Особые мастер- классы, которые представляет лучшая команда ани-маторов в городе. Празднование дней рождения в дет-ской компании в заключительные выходные каждого месяца. Наши чада сами просятся в «Волжино», да это и прекрасно: всегда есть чем заняться, и дети рады, и взрослые отдыхают. Свой круг общения, привыч-ный уровень удобства, возможность расслабиться недалеко от дома. Наверное, так и создаются те па-мятные моменты семейной истории, которые потом остаются на фотографиях и радуют нас долгие годы. И через много лет наши девочки будут с удовольстви-ем вспоминать, как их родители сделали их детство по-настоящему чудесным и добрым, а мы уже сейчас ценим каждый свой день, будь то праздник или будни.Да, мы же начали говорить про Новый год! Мы уже определились с выбором места празднования. Конеч-но, 31 декабря всей семьей будем в «Волжино». Там всегда получается ощутить атмосферу новогоднего праздника, мы ждем прекрасную концертную про-грамму, вручение подарков от Деда Мороза. Дети уже написали свои пожелания, а мы передадим их Дедуш-ке, чтобы он исполнил их сокровенные мечты (мы же, естественно, уже позаботились об этом). Да и взрос-лые, возможно, получат свои подарочки из заветного мешка – особенно те, кто хорошо вел себя в уходящем году. На сайте «Волжино» мы посмотрели программу вечера. По-моему, очень здорово, что есть несколько вариантов – провести только новогоднюю ночь или

вся информация в соцсетях

(8452) 39-04-04 www.usadba-volgino.ru

остаться на два дня. Мы выбрали, безусловно, двух-дневный отдых, чтобы и попраздновать в полную силу, и восстановиться после торжеств. К тому же нас очень заинтересовали темы вечеров: «Карнавальная ночь» и «DISCO восьмидесятых-девяностых». Навер-няка будет что-то увлекательное, надо постараться придумать самый лучший маскарадный костюм, пересмотреть еще раз этот старый добрый фильм и поностальгировать как следует на дискотеке. Так, где же мои старые вареные джинсы, надо спросить у мамы… Я уже предвкушаю наши первые новогодние фото в инстаграме, загляденье! А днем можно будет понежиться в шикарном банном комплексе, полюбо-ваться зимней Волгой с ароматным глинтвейном в ру-ках. И дети не заскучают, будут кататься на собачьих упряжках и развлекаться с аниматорами – настоящий праздник! Мы вообще обожаем нашу русскую зиму, ведь после Нового года столько поводов развлечься: и сказочное Рождество, и морозное Крещение, да и наша любимая Масленица с разудалыми гуляньями! А уж дети как позабавятся на каникулы, наберутся здоровья на све-жем воздухе, порадуются русской зимушке-зиме. Так что наша семья может с уверенностью сказать, где мы будем отдыхать этой зимой, – в «Волжино», конечно!

Page 116: World Club. Winter 2014/2015

116 зима 2014 || || location

Как, по-вашему, должен выглядеть Дед Мороз или Санта Клаус? Мужчина со светлой кожей, лет 70 на вид, с бородой, пузиком и добродушной улыбкой? Именно к такому персонажу привыкло большинство населения России, Европы и Америки, словом, все, у кого есть традиция праздновать Рождество или Новый год. До приезда в Кению мы тоже думали, что главный зимний сказочный персонаж должен быть примерно таким. Кения в очередной раз разру-шила стереотипы. Наше первое Рождество и Новый год вообще обещали быть очень интересными: другая страна, другой климат, другие традиции... и вот, примерно за полтора месяца до праздников Найроби начал преображаться. Всюду стали появляться гир-лянды, цветные огоньки, надписи «Merry Christmas». Традицию отмечать Рождество кенийцы полностью переняли у британцев, как и католическую религию, которую исповедует большинство городского насе-ления страны. Новый год для них тоже выходной, но отмечают его далеко не с таким размахом. Считается, что в Сочельник, 24 декабря, вся семья должна обязательно собраться за праздничным столом, чтобы встретить праздник за жирной индей-кой с клюквенным соусом. Конечно, индейку могут себе позволить далеко не все, однако замороженные тушки исчезают из супермаркетов уже за пару недель до праздников. Еще одна кулинарная традиция – рож-дественский кекс с цукатами и орехами – десерт, при-

черный Санта

текст и фото • Мария Богуславская

Page 117: World Club. Winter 2014/2015

117зима 2014 || || location

везенный когда-то колонизаторами из Англии и те-перь прочно ассоциирующийся у местного населения с благополучием и достатком. Неудивительно, ведь он действительно вкусный, независимо от того, куплен ли за большие деньги во французской кондитерской или совсем недорого в местной маленькой пекарне. К рождественскому ужину и вручению подарков начи-нают готовиться заранее, ведь на праздники закрыва-ются почти все магазины, а Найроби становится пуст и спокоен: студенты, школьники и многие рабочие разъезжаются отмечать праздники с родными в де-ревнях. Пробки на дорогах почти исчезают, толпы в магазинах постепенно редеют и, когда наступает сочельник, складывается впечатление, что все жители Найроби сидят по домам и едят те самые волшебные кексы. Те немногие, что все еще встречаются на ули-це и в общественных местах, становятся еще более дружелюбными и общительными, чем обычно. Абсо-лютно все, с кем вы вступаете в диалог, обязательно пожелают «Merry Christmas & a Happy new year» с ра-достной улыбкой на лице. Причем это совсем не будет похоже на дежурное «С наступающим». Поболтать о планах на каникулы, пошутить, посмеяться – все это часть ритуала, который будет повторяться вновь и вновь на протяжении нескольких недель до и после торжества.Если Рождество – большой семейный праздник, то Новый год – скорее просто вечеринка посреди каникул. Конечно, в этот день многие тоже собирают-ся на торжественный ужин, но отмечают его совсем не так широко, как предшествующее 25 декабря. За все 5 лет мы лишь однажды услышали в заветную ночь салют, и то нет полной в этом уверенности, возмож-но, где-то просто громко лопнули шины. С главным символом зимы – елкой, дело тоже обстоит непро-сто. Наряжают ее на праздники немногие: мало того

что настоящим «лесным красавицам» здесь просто неоткуда взяться из-за климата, так еще и стоить пластиковый эквивалент будет недешево. Ощущения праздника они нам, русским людям, привыкшим к за-паху хвои и опавшим иголкам, совсем не прибавля-ют. Пожалуй, только в магазинах не скупятся на эти, пусть ненастоящие, символы праздника, и каждый год посреди супермаркетов вырастают огромные нарядные «деревья». Что же касается Деда Мороза (Санта Клауса, Пэр Ноэля – во многом они похожи), то примерно за две недели до праздников мы столкну-лись с ним совершенно случайно в одном из торговых центров. Дело в том, что этот сказочный персонаж каждый год появляется во всех общественных ме-стах, чтобы потрепать детишек по макушке, усадить на колени, выслушать заказы на подарки и позволить с собой сфотографироваться, конечно, не бесплатно. И все бы было хорошо, но роль Санты в тот самый первый раз исполняла чернокожая худощавая жен-щина, неумело обмотанная подушками для придания солидности фигуре. У нее была та самая борода из ваты и красный костюм, она пыталась басить «Хо-хо-хо» своим совсем немужским голосом, но зрелище это было, мягко говоря, странное. На наш, возможно, слишком придирчивый, взгляд, Санта Клаус и эта женщина не имели ничего общего, зато у местной дет-воры персонаж неизменно вызывал восторг, и к «де-душке» всегда была длинная очередь из малышей и их родителей.Несмотря ни на что, в конце декабря мы тоже присо-единяемся к приготовлениям: закупаем мандарины, утку, готовим веселое представление и судорожно ищем подарки, но всегда есть ощущение, что чего-то не хватает... Снега, салюта, может быть, даже жутких «Песен о главном» по телевизору. Праздники про-ходят у нас совсем не так, как это бывает на родине, поэтому ностальгия по дому никогда не бывает такой сильной, как в новогоднюю ночь.

Мария Богуславская

Page 118: World Club. Winter 2014/2015

118 зима 2014 || || business

Привычка учиться – это привычка все время развивать свой бизнес, не дожидаясь, пока конкуренты или потребители неожиданно поставят перед тобой трудные вопросы.

привыЧка уЧитьСя

ЕлЕна казаковадиректор по развитию

Шб «Диполь»Зачастую управленцы и собственники бизнеса задаются одним и тем же вопро-сом: «Как развивать собственный биз-нес?» Несмотря на большой собственный опыт, ответ на этот вопрос они могут найти далеко не всегда. Не покидает их чувство и того, что нужно как-то система-тизировать свои знания и обогатить их. Но не с помощью электрошока и не на ко-роткий срок, а всерьез и надолго.И тех, кто делает выбор в пользу получе-ния бизнес-образования, ждут, на первый взгляд, «простые истины менеджмента», а на деле – реальные инструменты и ме-ханизмы управления, которые позво-ляют дать новый импульс в разви-тии процессов не только внутри компании, но и показать новые возможности для развития.

На курсах по управлению мы об-суждаем и выстраиваем систему плани-рования и контроля, как мотивировать людей и формировать рабочие коман-ды. Анализируем бизнес-процессы для повышения эффективности. Выстраиваем информационные потоки.С маркетинговой стороны смотрим на своего потребителя и товар, учитывая факторы внешнего и внутреннего окруже-ния. Учимся строить свой бренд, исполь-зуя работающие технологии. И строим

на п

рава

х ре

клам

ы

стратегии продвижения исходя их целей и задач бизнеса. Выстраиваем лестницу взаимоотношений с клиентами.Шаг за шагом оптимизируем работу отделов продаж, выстраивая эффектив-ную систему управления, повышающую текущие показатели. Разрабатываем моде-ли, позволяющие получать оперативный анализ из любой финансовой ситуации вашего бизнеса. Какую стратегию выбрать, куда направить свой «корабль» и как взаимодействовать с внешней средой организации в услови-ях современного рынка, все эти вопросы решают собственники, топ-менеджеры компаний на курсе «Стратегия».А в перерывах между курсами, для того чтобы говорить с миром на одном языке, учим английский, испанский,

итальянский, французский и китай-ский языки. Практикуя с носителем языка произношение и снимая

языковой барьер.Попадая в данную среду и по-лучая новые знания, вы во-лей-неволей формируете новую хорошую привычку. Привычку – учиться. Наша среда позво-ляет не только получать

новые знания, но и делиться

ими, откры-вая новые грани своего развития. Не теряйте интел-лектуальной формы!

Это обучение легко не дается. его форма не характерна для рос-сийских вузов. после письменных работ – ощущение как после спортзала: делаешь новые упражнения – болят нехарактерные мышцы (те, о суще-ствовании которых ты и не знал). непрерывное осмысление материала происходит по-друго-му: учишься учиться заново. Это сложно, но очень нужно тем руководителям, кото-рые работают с откры-тым рынком, с посто-янно изменяющейся средой.

ДмиТрий ЩЕрбаков

Саратов, ул. большая Садовая, 239, оф. 210(8452) 459-559 • www.bsdipol.ru

Page 119: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 120: World Club. Winter 2014/2015

120 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| business

премьера года:«Сбербанк премьер»«Сбербанк Премьер» – это принципиально новый подход в отношениях между клиентом и банком. К Вашим услугам – персональный менеджер – Ваш личный финансовый консультант по всем вопросам обслуживания. Он поможет в решении вопросов, проконсультирует по банковским продуктам и предложит наиболее оптимальные решения для использования финансовых инструментов.

поЧему «Сбербанк премьер»?Сбербанк сегодня – это универсаль-ный и современный банк, который всегда открыт для своих клиентов. Для наших клиентов существует особый сервис, который называет-ся «Сбербанк Премьер». Данный формат обслуживания позволяет предоставить тот уровень качества и комфорта, который необходим нашим клиентам и соответствует их потребностям.

заЧем нуЖны уСлуги перСонального менедЖера?Сейчас достаточно сложно ориентироваться в сфере финансов без специального образования, четкого понимания финансовой цели и пути ее достижения, именно поэтому необходимо выбрать для себя того финансового консультанта, который будет надежным проводником в мире финансовых услуг. Персональ-ный менеджер – это тот сотрудник банка, который сможет вместе с Вами составить финансовый план, поможет в достижении Ваших бизнес-целей.

Каждый человек хочет заработать больше и при этом быть уверенным в сохранности денежных средств – инвестиционное страхование жиз-ни «СмартПолис» сочетает в себе 100%-ную защиту капитала и высо-кий потенциал инвестиционного дохода.К каждому клиенту необходим индивидуальный подход, чтобы по-строить долгосрочные доверитель-ные отношения. А благодаря новой услуге «Персональное финансовое планирование» (ПФП) клиенты получают индивидуальные финан-совые планы, отражающие поставленные цели и пути их достижения с помощью продуктов зоны «Сбербанк Премьер».Вы стремитесь грамотно управлять финансами? Вам важно, чтобы общение со Сбербанком было при-ятным и оперативным?Тарифный план «Сбербанк Премьер» – это ком-плексное банковское решение, созданное специально для успешных людей, которые ценят настоящее каче-ство банковских продуктов и первоклассный сервис.В рамках тарифного плана «Сбербанк Премьер» Вы можете бесплатно оформить до 5 премиальных дебе-

Татьяна ивановаменеджер

Саратовского отделения №8622 оао «Сбербанк

россии»

марат кожаевменеджер

Саратовского отделения №8622 оао «Сбербанк

россии»

Page 121: World Club. Winter 2014/2015

121зима 2014 || || business

товых банковских карт Visa Platinum Премьер и World MasterCard Black Edition Премьер для Вас и Ваших близких.

вы цените Свое время, вы уСпешный деловой Человек?Вы ограничены во времени для по-сещения офиса банка? Зона «Сбер-банк Премьер» для Вас!Индивидуальный банковский сервис, премиальные банковские продукты, персональный менеджер предназначены для максимального комфорта при посещении отделе-ния банка.На время отпуска Вы можете не волноваться о Ваших ценностях

и документах. Вы можете оформить аренду сейфовой ячейки со скидкой 20% для их хранения на период Вашего отсутствия. Оформите тарифный план «Сбербанк Премьер», и при совершении конверсионных операций будут использоваться льготные курсы.Специальные котировки установлены для следующих типов операций:• покупка и продажа иностранной валюты;• переводы со вклада на вклад или со вклада

на банковскую карту;• покупка и продажа драгоценных металлов

с использованием обезличенных металлических счетов.

Формат обслуживания «Сбербанк Премьер» представ-ляет Вам персонального менеджера, который сделает Ваше общение с банком комфортным и приятным, предложит быстрое решение Ваших текущих задач. Кроме того, для комфорта и конфиденциальности встреч с персональным менеджером у нас есть специ-ально выделенные зоны обслуживания клиентов в офисах Сбербанка.Основываясь на многолетнем опыте, мы осуществим комплексное планирование, позволяющее макси-мально эффективно управлять Вашими финансами.

центр развития бизнеса доп. офис №8622/0776

Саратов, ул. вавилова, 1/7

доп. офис №8622/0778 Саратов, ул. Чернышевского, 190/198

центр развития бизнеса «ленинский», доп. офис №8622/0774

Саратов, пр. 50 лет октября, 108

центр развития бизнеса,доп. офис « заводской» №8622/0772

Саратов, ул. орджоникидзе, 11

доп. офис №04 Саратов, ул. Чернышевского, 19

доп. офис № 8622/0348 Энгельс, площ. Свободы, 14

Для клиентов Сбербанка, ориентированных на долго-срочное взаимовыгодное сотрудничество, оформление и обслуживание тарифного плана «Сбербанк Премьер» является бесплатным, в случае выполнения условия: суммарный баланс на конец каждого месяца составля-ет 2,5 миллиона рублей и более.

Суммарный баланс – это сумма исходящего остатка денежных средств на последний рабочий день месяца по всем счетам, вкладам, сберегательным сертифика-там и обезличенным металлическим счетам, открытым во всех отделениях Сбербанка в рамках одного терри-ториального банка.

При невыполнении описанного выше условия взимает-ся комиссия 2 500 рублей, за исключением льготного периода – первых двух месяцев обслуживания тариф-ного плана с момента оформления продукта.

услуга предоставляется в офисах оао «Сбербанк россии» с выделенными зонами «Сбербанк Премьер» во всех Территориальных банках оао «Сбербанка россии» – за исключением западно-уральского банка оао «Сбербанк россии».

Подробную информацию вы можете получить по бес-платному номеру 8-800-555-02-55 контактного центра оао «Сбербанк россии».

михаил зудинменеджер

Саратовского отделения №8622 оао «Сбербанк

россии»

оао «Сбербанк россии». генеральная лицензия банка россии №1481 от 08.08.2012 г.

Page 122: World Club. Winter 2014/2015

122 зима 2014 || || business

Один из ведущих производителей кухонных гарнитуров в России – мебельная фабрика «Мария» – отметила свой 15-летний юбилей! Мы решили узнать, как появился знаменитый на всю страну бренд и с какими результатами и достижениями компания подошла к «круглой» дате.

куХням «мария» – 15 лет

Все начиналось в далеком 1999 году. Когда страна находилась в цепях экономического кризиса, три луч-ших друга решили воплотить в жизнь свои амбициоз-ные цели и организовали совместный бизнес по про-изводству кухонь. Ефим Кац, ныне генеральный директор компании, Андрей Серебряник и Алексей Сухоруков доказали, что кризис – время возможно-стей, и никак иначе! В течение 15 лет компания «Мария» росла и развива-лась, уделяя особое внимание качеству продукции, сегодня это – не только фабрика, оснащенная инно-вационным европейским оборудованием, но и круп-нейшая сеть кухонных студий в 160 городах России, Казахстана и Беларуси. Ежедневно выпускается более 100 кухонь, и все они создаются по индивидуальным 3D дизайн-проектам, над которыми работают настоящие профессионалы. Установка мебели проводится специалистами «Ма-рии», поэтому каждый покупатель получает уже уста-новленный кухонный гарнитур с гарантией 5 лет! В ассортимент фабрики входят более 35 моделей кухонь и созданные на их основе 14 моделей мебели для ванных комнат. Очарование и изысканность клас-сического исполнения или универсальность и дина-мичность модерна – можно выбрать то, что по душе.

При изготовлении мебели используются высококаче-ственные надежные комплектующие от крупнейших мировых предприятий. В разработке дизайна «Мария» сотрудничает с круп-нейшими итальянскими компаниями, такими как Adriani e Rossi. Проекты многих кухонных гарнитуров были представлены в самых популярных телепере-дачах о доме и интерьере на центральных каналах России, фабрика стала поставщиком кухонь для гости-ничных объектов в Сочи, построенных для XXII зим-них Олимпийских игр, а в 2014 году бренд был при-знан «Маркой №1 в России».И наконец, «Марии» признавался в любви сам Жерар Депардье – известный французский актер поддер-живает компанию более двух лет. В свой юбилейный год фабрика представила миру модель кухни Teatro by Gerard Depardieu, разработанную на основе по-желаний великого таланта. Еще несколько новинок, созданных в соответствии с последними трендами ку-хонной моды, – гарнитуры Jazz Jubilee, Vanessa и Life. Ознакомиться с этими и другими моделями можно в кухонных студиях «Мария» и на сайте www.marya.ru.

От лица журнала мы хотим пожелать нашему пар-тнеру процветания и дальнейшего развития, чтобы кухни «Мария» всегда радовали своих владельцев, помогая чувствовать себя счастливыми, успешными людьми, которые ценят свое время!

Teatro by Gerard Depardieu

Jazz Jubilee

Page 123: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Саратов, ул. Большая Горная, 336(8452) 325-626

www.vivadecor64.ru

Удивительнаяколлекция ковров

со всего мира

реклама

Page 124: World Club. Winter 2014/2015

124 зима 2014 ||

русские идут!Бутик российских дизайнеров Apriori Fashion запу-стил новый проект, который расширяет горизон-ты саратовского модного досуга. Закрытый клуб Apriori Fashion приглашает своих любимых клиенток на фэшн-встречи, где в форме приятной и непри-нужденной беседы лучшие стилисты, визажисты и модные эксперты города делятся своими советами. За чашечкой чая или за бокалом вина можно полу-чить персональные рекомендации профессионалов и примерить самые актуальные новинки из мира российской моды, а главное, прекрасно провести вре-мя. На прошедших встречах известный саратовский стилист Эльмира Ахмерова показала гостьям клуба, как выглядеть по-настоящему стильно и не банально, не изменяя при этом себе.

Икона стиля от MercedesИкар, официальный дилер «Мерседес-Бенц», при поддержке ОАО Банк «ФК Открытие» представил в Саратове обновленный CLS-Класс. Гости смогли уз-нать все преимущества нового поколения CLS, дизайн которого приводит в полный восторг передовыми световыми технологиями и эксклюзивным интерье-ром. Программа мероприятия включала в себя яркую презентацию автомобиля, уютную Lounge-зону от ме-бельной студии «Вилт», приятные подарки от органи-заторов и партнеров и, конечно, специальные условия на покупку автомобилей.

|| high life

Page 125: World Club. Winter 2014/2015

реклама

Агентство недвижимости

+7 495 777 0032+7 929 502 2811

Офис «на ПетрОвке»

Шале и пентхаусы в Испании

Виллы в Израиле

Апартаменты в Турции

от 30 000 €

от 180 000 €

от 65 000 €

от 25 000 €

Квартиры и дома в Чехии

Дорогие друзья!Пусть наступающий

год станет счастливым и благополучным для вас, принесет радость побед,

исполнит все ваши желания, будет полон приятных

событий и замечательного настроения!

Живите там, где вам комфортно! А мы, агентство

недвижимости «Миэль», поможем осуществить

ваши мечты о доме в любой точке мира – где бы она

ни находилась.

С любовью Светлана Климова

генеральный директор компании «миэль»

офис на «Петровке»

www.invest-miel.ru

Page 126: World Club. Winter 2014/2015

126 зима 2014 || || high life

«мир» BaldininiВ октябре в ТК «Мир» состоялось открытие монобрен-дового бутика Baldinini в концептуально новом фор-мате. По этому случаю мероприятие лично посетил дизайнер знаменитого итальянского бренда Джимми Балдинини. На эксклюзивном вечере в ресторане SOHO для поклонников бренда, журналистов и VIP-персон была представлена новая коллекция одежды, обуви и аксессуаров марки Baldinini. Гости вечеринки получили возможность познакомиться с легендарным итальянским дизайнером и поучаство-вать в розыгрыше призов от Baldinini.

Созвездие брендов. Эпизод IИРБиС СГТУ собрал за круглым столом представите-лей саратовского бизнес-сообщества. Своим опытом в построении брендов обменялись Михаил Авилов, Григорий Гейфман, Анна Иванова, Алия Попова, Дмитрий Анпилогов, Александр Зерфин, Марина Ипполитова, Екатерина Красникова и Вероника Макарычева. Подводя итоги работы круглого стола, директор ИРБиС СГТУ Варвара Даньшина отметила: «Работа в таком формате стала уникальной площад-кой для взаимодействия ведущих компаний. Мы все стали свидетелями насыщенных, плодотворных и очень содержательных дискуссий. Мы будем с не-терпением ждать следующих эпизодов «Созвездия брендов»!

Page 127: World Club. Winter 2014/2015

тК «мир», саратов, ул. московская, 115

(8452) 26-57-51

b o u t i q u e

рекл

ама

Page 128: World Club. Winter 2014/2015

128 зима 2014 || || high life

Согревающий уикэнд Туманным осенним утром Villeroy & Boch, «Дело вку-са» и Subaru объединились для того, чтобы угостить друзей ароматным глинтвейном. Несмотря на холод-ную погоду, пришло много гостей, после тест-драйва Subaru все согревались горячим ароматным напитком по фирменному рецепту Михаила Авилова и Андрея Дякина, веселой музыкой и теплой дружеской атмо- сферой.

вкусно, ярко, еще!Такими словами приглашенные журналисты и из-вестные люди города охарактеризовали презентацию нового бортового меню сезона осень-зима 2014-2015, которая прошла в пресс-центре авиакомпании «Сара-товские авиалинии». В новом меню представлены по девять вариаций для пассажиров бизнес- и эконом- класса, а также детское меню. Ноу-хау сезона: блин-чики на утренних рейсах и чиабатта с различными начинками на дневных.

Page 129: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 130: World Club. Winter 2014/2015

130 зима 2014 || || high life

вручение дипломовШкола Бизнеса «Диполь» провела торжественное вручение профессиональных документов. Более 80 студентов получили свои долгожданные документы из рук тьюторов и директора Школы – Владимира Леонидовича Видро. Этот вечер был особенным еще и тем, что вручение проводилось в преддверии 20-ле-тия Школы Бизнеса «Диполь» в уютной атмосфере ресторана «Одесса».

открытие Marella В середине ноября NB Fashion group открыла на Со-борной площади, 11 монобрендовый бутик Marella. Кредо бренда – предлагать своим поклонницам динамичные и практичные вещи, никогда не быва-ющие банальными и всегда элегантные. Оценить осенне-зимнюю коллекцию «дочки» Max Mara были приглашены ценительницы итальянского стиля и ка-чества.

Page 131: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

Page 132: World Club. Winter 2014/2015

132 зима 2014 || || high life

пингвины снова в деле26 ноября в кинотеатре «Синема Парк» прошел пре-мьерный показ самого яркого и ожидаемого мультба-стера этого года – «Пингвины Мадагаскара». Малень-кие гости премьеры с удовольствием участвовали в конкурсах и викторинах, резвились на батуте, учи-лись танцевать вместе с аниматорами и фотографи-ровались с любимыми героями. Пряники в виде пинг-винов, сертификаты на посещение батутного центра и сувениры от создателей фильма достались каждому участнику развлекательной программы. И, конечно, просмотр фильма в захватывающем IMax 3D оказался самым главным подарком вечера!

презентация Forte sPa23 ноября в Forte Club состоялась официальная пре-зентация SPA-зоны, приуроченная к долгожданному открытию входа со стороны ул. Вольской. О том, что такое SPA и почему для здоровой и счастливой жизни в условиях города нам необходимы дополнительные ресурсы, рассказывала специально приглашенная гостья из Москвы, главный тренер Thalasso Bretagne в России Алена Ильина. Все гости мероприятия получили персональные подарки от Forte SPA и яркие впечатления от экзотических массажей, представлен-ных специалистами салона.

Page 133: World Club. Winter 2014/2015

133зима 2014 || || high life

на языке шекспираВ один из ноябрьских вечеров языковой центр Oxford Academic Club провел в the Джем cafe мероприятие для изучающих английский язык. Поводом послужил организованный им приезд британского режиссера Дэвида Пирса, который в течение недели ставил спек-такль с участием детей одной из лучших школ города. Пришедшие на встречу получили возможность пооб-щаться с иностранным гостем на актуальные темы, попрактиковать язык и завести новые знакомства.

реклама

Page 134: World Club. Winter 2014/2015

134 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| horoscope

Приятно, когда доверяют твоему мнению и прислушиваются к советам в подборе аромата, точно отображающего внешний или внутренний мир человека, его настроение и желания. Однажды меня попросили подобрать аромат настроения: «Я гуляю в волнующем состоянии уважения к истории по Пер-Лашез в Париже. Серые камни,

зеленый мох, осень и прекрасные скульптуры. Мне было так спокойно в этот момент, что я хочу его вспомнить». Не могу открыть секрет,

какой мы подобрали аромат, но клиент остался доволен. В этом гороскопе я постаралась учесть все: особенные черты характера,

присущие зодиакальным знакам, и прогнозы от лучших астрологов. Это самые модные ароматы грядущего года.

авторСкий гороСкоп от алены лыСенко

овенДевиз Овнов в новом году – «Я действую». 2015 год сулит им кар-динальные перемены в построении карьеры и личной жизни. Для нее, безусловно, – коллекция Isis от Agonist: этот изящный, густой, немного терпкий аромат придаст женщинам- Овнам шарма, в нем чув-ствуется безупречная гар-мония, присущая именно им. Для него – Absinth от Nasomatto, настоящий бестселлер, выполнен-ный в лучших традициях времени.

телецГод Овцы для Тельцов бу-дет отличаться повышен-ной активностью во всех направлениях. Это будут новые знакомства, заклю-чение новых контрактов и новые возможности заявить о себе. Изыскан-ному и интеллектуаль-ному мужчине-Тельцу – Himalaya от Creed – яркий и бодрящий аромат, вдохновленный роман-тикой и путешествия-ми. Женщин не оставят равнодушными ароматы от парфюмерного дома Amouage «Reflection». Он бесповоротно очарует как вас, так и всех окружаю-щих с момента первого знакомства.

близнецыДля Близнецов 2015 год будет важным, ответ-ственным и продуктив-ным. Он привнесет в их жизнь много перемен. Близнецам-женщинам подарит удачу шедевр от Montale «Mukhallat» (аромат Афродиты). Стильный и роскошный, приглашает в мир еще не-познанного счастья. Для него – Journey от Amouage (первое место на пар-фюмерной выставке в Париже), неиссякаемый источник творческого вдохновения.

ракВ наступающем году Рак разовьет бурную деятель-ность, которая сможет обеспечить его на бли-жайшие несколько лет. Покровительница Рака – Луна, поэтому ему подой-дут свежие, прохладные запахи. Для нее – аромат бриллианта от Tiffany. Он подчеркивает загадоч-ность и волнующую кра-соту женщин-Раков. Для него – Aventus от Creed. Уверенность в завтраш-нем дне – разве не к этому стремится каждый муж-чина-Рак?

вольская/дзержинского(8452) 27-55-09

Page 135: World Club. Winter 2014/2015

135зима 2014 || || horoscope

левЛьвам 2015 год сулит удачу, но не всем, а толь-ко тем, кто не побоится рисковать и совершать авантюрные поступки. Уверенной в себе Львице в новом году подойдет экзотичный афродизи-ак Playing with the Devil от Kilian. Лев-мужчина будет на высоте с королев-ским ароматом Endymion от Penhaligon’s, созданным для Наполеона Бонапарта.

СтрелецСтрельцам точно не при-дется скучать – их жизнь будет насыщена вплоть до переливов через край. Для женщин-Стрельцов подходит свежий аромат Grace от Boadicea The Victorious, созданный для Грейс Келли – иконы стиля и красоты. Мужчинам ре-комендуем Silver Mountain Water от Creed – этот аро-мат подойдет для деловых людей, которые хотят быть привлекательными, но не жаждут акцентировать на этом внимание.

деваДля педантичных Дев будут идеальными бархат-ные опьяняющие арома-ты. Для нее – Sol от Ramon Molvizar (с 22-каратны-ми золотыми хлопьями внутри флакона), который даст возможность почув-ствовать себя владелицей старинных сокровищ. Для него – Arabia №1 – аромат, созданный для уверенного в себе мужчины, который не идет на компромиссы и добивается всего, чего захочет.

козерогДля Козерога новый год станет временем творческой реализации. Женщине-Козерогу будет сопутствовать удача, если она отдаст предпо-чтение Beyond Love от Kilian – нежному аромату цветов апельсинового дерева. Мужчина-Козе-рог в 2015 году останется верен себе в мелочах и бу-дет неизменно элегантен. Еще бы, ведь носитель аромата Opulent Shaik Blue №77 – это образец для подражания.

веСыВесам 2015 год принесет перемены. Вечно сомне-вающихся Весов-девушек приведет в душевное рав-новесие аромат Rappelle-toi от L’Artisan Parfumer. Воспоминания о лучших мгновениях жизни помо-гут двигаться вперед. Для мужчин будет актуальным провокационный аро-мат от Nasomatto «Black Afgano», суть которого – свобода мышления и жела-ние преодолеть все табу.

водолейВ 2015 году Водолеев порадует удача. Они везде успеют, будут хорошо работать и отлично отды-хать. Для женщин- Водолеев подойдет коллекционный Maison Dorin №5 с ароматом зем-ляники с хрупкой свеже-стью первого снега. Для мужчин-Водолеев – со-блазнительный 5elements от Ramon Molvizar, прида-ющий уверенность в себе.

СкорпионСкорпионам 2015 год сулит не только новые инте-ресные знакомства, но и прощание со старыми иллюзиями. Идеальным ароматом для женщи-ны-Скорпиона будет сексу-альный и притягательный Roses Musk от Montale. Для мужчин – Interlude от Amouage: переплетения свежих, терпких, горьких и пьянящих нот. Уникаль-ный коктейль для настоя-щих гурманов.

рыбыРыбам в новом году надо стремиться к преображе-нию: именно в 2015-м осу-ществится цель, к которой они шли. «Счастливым» ароматом для женщин- Рыб будет Bamboo Harmony от Kilian – чис-тый и изыскано простой. Для мужчин подойдет Wood & Spices от Montale – терпкий бестселлер этого года, словно специально созданный для представи-телей этого знака.

вольская/Советская(8452) 27-13-57

Page 136: World Club. Winter 2014/2015

136 зима 2014 ||

на п

рава

х ре

клам

ы

|| horoscope

Овеналмаз – камень победы и силы, его название произошло от греческого «адамас» – несо-крушимый, что является емкой и точной характеристикой знака овна. алмаз и бриллиант дают овну сил и удачи для побед, усиливают упорство и целе- устремленность, особенно в мо-менты слабости.

115’000 л

РакЧувствительному и ранимому раку изумруд дарит душевную гармонию и надежду, добав-ляет мудрости и хладнокровия. Этот камень хранит любовь, он становится ярче, когда чувство разгорается в сердце, и может расколоться при нарушении обета верности в любви. изум-руд укрепляет память и сдер-живает пагубные страсти.

160’200 л

Телецкамень тельца – розовый кварц – символ душевного равновесия, любви и красоты. он будет отличным талисманом для тех, кто стремится обрести чувство уверенности и улуч-шить взаимопонимание. розовый кварц наполняет своего хозяина жизненной силой, способствует повышению творческих способ-ностей и развитию чувствен-ности.

172’160 л

Левлев – знак, управляемый Солн-цем. голубой топаз – камень внутреннего просветления, ко-торый дает женщинам красоту, а мужчинам – мудрость. он помогает снискать благосклон-ность начальства и приносит бо-гатство. его влияние позволяет разгадать недоброжелателей и подсказывает верный совет в делах.

104’000 л

Близнецыпротиворечивым и идеали-стичным близнецам прекрасно подходит жемчуг. он придает проницательности и защищает своего владельца от негатива, притягивает удачу и справед-ливость. в старые времена та-лисманы из жемчуга оберегали женщин от безответной любви.

38’600 л

Девацитрин – камень-оберег девы – это разновидность горного хрусталя семейства кварца. С древности и до наших дней цитрину приписывают уникаль-ные качества: он может помочь, если надо принять правильное решение, обрести хороших дру-зей или улучшить ораторские таланты. Спокойным и уравно-вешенным девам он добавляет решительности.

57’000 л

кольцо с бриллиантами 1,42 ct, белое золото Серьги с изумрудами 8,17 ct

и бриллиантами 0,95 ct, белое золото

браслет с топазами 11,17 ct и бриллиантами 0,82 ct, белое золото 22,93 гр.

Серьги с розовым кварцем 24,22 сt и бриллиантами 2,05 ct., белое золото

кольцо Maysaku с жемчугом 11 мм и бриллиантами 0,38 ct, белое золото кольцо с цитринами 3,72 ct

и топазом 2,34 ct, белое золото

представляет гороскоп

Page 137: World Club. Winter 2014/2015

зима 2014 ||

30’560 л

ВесыСапфир одаривает весов спо-собностью чувствовать энергию других людей, но не пропускать ее в себя – это позволяет владель-

цу давать справедливые и точные оценки. предохраняет своего хозяина

от зависти, исцеляет от меланхолии, веселит сердце, радует чувства, привлекает милость судьбы и симпатии окружающих.

95’000 л

КозерогЖадеит – камень истины, правды, верного пути – идеально подходит серьезным и рассудочным козеро-гам. С древности жадеит считался символом всех добродетелей человека: милосердия, ума, стой-кости, справедливости, скромности.

амулеты из жадеита охраняют от неприятностей и несчастий, способству-ют принятию мудрых решений.

90’300 л

СкорпионСкорпион родился под самым не-гармоничным и противоречивым небом. он несет в себе сильные страсти, иногда дремлющие, но не умирающие. Жизненные силы, дарованные ему от рождения, огромны. правильно распреде-лить их для достижения постав-ленных целей Скорпиону поможет рубин — камень власти, который укрепляет силы и прогоняет тоску.

200’600 л • за комплект

Водолейглавный талисман водолеев, оберегающий их от всех зол и несчастий, – это циркон. Этот прозрачный драгоценный камень, который на востоке называют «младшим братом алмаза», все-ляет в человека оптимизм, уве-ренность в свои силы, помогает развить интуицию и умственные способности, а также разгады-вать предостерегающие знаки, посылаемые свыше.

20’100 л

Стрелецаметист приносит Стрельцу мир и равновесие. древние считали этот камень наиболее сильным талисманом. Считается, что аме-

тист приносит удачу на охоте и в спортивных состязаниях. Этот камень

способен вызвать любовь к тому, кто его дарит, а прежнюю любовь заменить

на равнодушие. аметист приносит спокой-ствие и удачу, предотвращает ссоры.

17’840 л

РыбыХризолит покровительствует людям, родившимся под знаком рыб. он помо-гает им избегать конфликтных ситуаций и принимать взвешенные, аргументи-

рованные решения. С древних времен хризолит используют в качестве

оберега от пожаров и ожогов. Считается, что этот камень явля-ется хранителем семейного очага,

приносит мир и счастье в семейную жизнь.

Серьги с сапфирами 2,78 ct и бриллиантами 1,52 ct, белое золото

кольцо и серьги с рубинами 8,4 ct и бриллиантами 1,08 ct, белое золото 18,91 гр.

кольцо Roberto Bravo с аметистом 9,41 ct, желтое золото

кольцо с жадеитом 14,12 ct и бриллиантами 1,08 ct, желтое золото 10,78 гр.

кольцо Roberto Bravo с цирконами, желтое золото 7,11 гр.

кольцо с хризолитом 9,8 ct, желтое золото 21,12 гр.

*цен

ы у

каза

ны с

уче

том

скид

ки д

ля к

лиен

тов

клуб

а Fo

rte

Club

• Вольский тракт, 2, ТК Happy Молл, 1 этаж • просп. Энтузиастов, 31 www.salon999.ru

все украшения представлены в

ул. радищева, 23а, (8452) 231-834по адресу

|| horoscope 137

Page 138: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама

В Новый год все мы становимся немного детьми и хотим верить в чудо, поэтому специально для наших читателей приготовили волшебный сюрприз.

Загадайте свое самое доброе желание, запишите его на этой странице, сохраните журнал до следующего года, и тогда оно обязательно исполнится.

С Новым годом!

Page 139: World Club. Winter 2014/2015

Сайт-каталог: TOM-TAILOR.SU

Саратов – ул. Вольская, 58 (угол ул. Московская)Энгельс – пл. Ленина, 4 (ТЦ «ЛАЗУРНЫЙ»)Балаково – ул. Трнавская, 24 (ТЦ «Грин Хаус»)

TO M TA I L O R

рекл

ама

Page 140: World Club. Winter 2014/2015

рекл

ама


Recommended