+ All Categories
Home > Documents > WORLD OF SEWING TECHNOLOGY - Duerkopp Adler€¦ · The world of sewing technology is undergoing...

WORLD OF SEWING TECHNOLOGY - Duerkopp Adler€¦ · The world of sewing technology is undergoing...

Date post: 20-Sep-2018
Category:
Upload: ngodien
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
100
Industrial 2017 WORLD OF SEWING TECHNOLOGY
Transcript

Industrial 2017

WORLD OF SEWING TECHNOLOGY

The world of sewing technology is undergoingconstant change. The digitization of the industri-al production offers new chances and chal-lenges. Dürkopp Adler has set itself the objec-tive of opening up these new possibilities for youwith our great pioneering spirit.

With regard to the production of upholstery andcar seat covers as well as technical textiles ourM-TYPE series has been considered as bench-mark for a long time already. The new variant M-TYPE PREMIUM allows state-of-the-art industry4.0 solutions enabling you to control and opti-mize your production centrally via the internet.

Network compatible CNC solutions, the H-TYPEseries for very heavy-weight materials andcountless inventions have consolidated our rep-utation as the trendsetter in the sewing technol-ogy. We promise you that the brand DürkoppAdler will also in future stand for products ofmaximum quality, innovation and productivity aswell as competent consulting.

This catalogue offers you an overview of the cur-rent Dürkopp Adler machine range for all sewingapplications with thick threads and heavy-weightmaterials. Be inspired when reading the cata-logue and do not hesitate to contact us. Oursales and service staff around the globe is al-ways at your disposal.

Yours sincerely!

Thomas Brinkhoff Bernd BräuerDirector of Marketing Director of Sales

El mundo de la tecnología de costura está sujeto aconstantes cambios. La digitalización de la manufac-tura industrial trae consigo nuevas oportunidades ydesafíos. Dürkopp Adler se ha propuesto el objetivode desarrollar para Usted, gracias a nuestro gran es-píritu pionero, estas nuevas posibilidades.

En la producción de tapizados para muebles y asien-tos de automóviles y textiles técnicos nuestra gamaM-TYPE ha sido siempre considerada como un pun-to de referencia. Con la nueva versión de M-TYPEPREMIUM se podrán realizar las más avanzadas so-luciones “Industria 4.0”, lo que le permite gestionary optimizar de forma centralizada su producción através de Internet.

Soluciones en red CNC, la gama H-TYPE para materia-les muy pesados e innumerables inventos han refor-zado nuestra reputación como pioneros en la tecnolo-gía de costura. Le prometemos, que, también en el fu-turo, la marca Dürkopp Adler representará productosde más alta calidad, más innovadores y más producti-vos y asegurando un asesoramiento competente.

El catálogo presente le ofrece un resumen del pro-grama actual de máquinas de Dürkopp Adler para to-dos los campos de costura con hilos gruesos y ma-terial a coser pesado. Déjese inspirirar leyendo ypóngase en contacto con nosotros. Nuestros cola-boradores de venta y servicio alrededor del mundoestán a su entera disposición!

Atentamente

Thomas Brinkhoff Bernd BräuerDirector Marketing Director Ventas

Die Welt der Nähtechnik ist in einem stetigenWandel. Die Digitalisierung der industriellen Ferti-gung bringt neue Chancen und Herausforderun-gen. Dürkopp Adler hat sich zum Ziel gesetzt, fürSie diese neuen Möglichkeiten mit unserem gro-ßenartigen Pioniergeist zu erschließen.

Bei der Fertigung von Polster- und Autositzbezü-gen sowie Technischen Textilien gilt unsere M-TYPE Baureihe schon lange als Maßstab. Mit derneue Variante M-TYPE PREMIUM werden mo-dernste Industrie 4.0-Lösungen möglich, mit de-nen Sie Ihre Produktion über das Internet zentralsteuern und optimieren können.

Vernetzbare CNC-Lösungen, die H-TYPE Baurei-he für schwerste Materialien und unzählige Erfin-dungen haben unseren Ruf als Schrittmacher inder Nähtechnik gefestigt. Wir versprechen Ihnen,dass die Marke Dürkopp Adler auch in Zukunft fürdie qualitativ hochwertigsten, innovativsten undproduktivsten Produkte und kompetente Bera-tung stehen wird.

Der vorliegende Katalog bietet Ihnen einen Über-blick über das aktuelle Maschinenprogramm vonDürkopp Adler für alle Bereiche des Nähens mitdicken Fäden und schweren Materialien. LassenSie sich beim Durchlesen inspirieren und sprechenSie uns an. Unsere Vertriebs- und Servicemitarbei-ter rund um den Globus stehen für Sie bereit!

Ihr

Thomas Brinkhoff Bernd BräuerLeiter Marketing Leiter Vertrieb

Welcome to the world of sewing technology

1

Industrielle mittelschwere Flachbettmaschinen 3 – 32

Industrial medium heavy duty flat bed machines

Máquinas de coser industriales de base plana para materiales semi-pesados

Industrielle mittelschwere Säulenmaschinen 33 – 43

Industrial medium heavy duty post bed machines

Máquinas de coser industriales de columna para materiales semi-pesados

Industrielle mittelschwere Freiarmmaschinen 45 – 56

Industrial medium heavy duty cylinder arm machines

Máquinas de coser industriales con brazo libre para materiales semi-pesados

Gestaltete Näharbeitsplätze 57 – 63

Engineered sewing stations

Puestos de costura equipados

Industrielle mittelschwere Radtransportmaschinen 65 – 72

Industrial medium heavy duty wheel feed machines

Máquinas de coser industriales con transporte por rueda para materiales semi-pesados

Industrielle mittelschwere Kettenstichmaschinen 73 – 77

Industrial medium heavy duty chainstitch machines

Máquinas de coser industriales de punto de cadeneta para materiales semi-pesados

Industrielle Maschinen für schwere Anwendungen 79 – 85

Industrial heavy duty machines

Máquinas de coser industriales para materiales pesados

Greifer- und Spulen-Technologie 88

Hook and bobbin technology

Tecnología de los garfios y canillas

Service / Service / Servicio 90

Parts / Parts / Piezas 91

Symbole / Symbols / Símbolos 92

Your partner 94

Inhalt sortiert nach Maschinenklassen 96

Contents according machine classes

Contenido sortido de acuerdo con las clases de maquinas

Machine Program Industrial

2

3

1767-180142 4

1767-180145 5

1767-280142 6

667-180030 7

667-180132 8

667-180332 9

667-180912 PREMIUM 10

827-260122-M 11

867-190040-M 12

867-190322-M 13

867-190342-M 14

867-190145-M 15

867-190445-M 16

867-290322-M 17

867-392342-M (LG) 18

867-393342-M (VF) 19

867-394342-M (AE) 20

867-490322-M 21

867-190922-M PREMIUM 22

867-190929-M PREMIUM 23

867-190942-M PREMIUM 24

867-190945-M PREMIUM 25

867-190040-70-M 26

867-290322-70-M 27

867-290342-70-M 28

H867-190362 29

H867-290362 30

H867-190362-70 31

H867-290362-70 32

Industrial flat bed machines

1767-180142

Einnadel-Doppelsteppstich-Flach-bettmaschine mit XXL-Vertikalgrei-fer – für maximale Kosteneffizienz

Single needle flat bed lockstitchmachine with XXL vertical hook –for maximum cost efficiency

Máquina de coser de doble pespuntede una aguja con garfio de tamaño XXLmontado sobre eje vertical – para obte-ner una máxima rentabilidad

� Geringe Kosten für den Produktlebenszyklusdurch hohe Zuverlässigkeit und Langlebigkeit

� Integrierter Nähantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Un-ter-, Nadel- und alternierendem Obertransport

� XXL-Greifer für eine gesteigerte Produktivität(70% größere Spulenkapazität im Verhältniszum Standardgreifer)

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Maximale Nähfußlüftung bis 20 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 350 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im mittelschweren An-wendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Lüftungshöhe max. 20 mm

� Low life-cycle costs due to high reliability anddurability

� Intergrated sewing drive with DAC classiccontrol incl. operating panel OP1000

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating feet

� Increased productivity due to the XXL hook(70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook)

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Sewing foot lift up to 20 mm max. facilitatesthe feeding and removing of bulky workpie-ces

� Maximum sewing foot stroke up to 9 mm al-lows a safe climbing over differently high ma-terial plies

� Large clearance (350 mm wide and 125 mmhigh)

Typical field of applicationUniversal sewing operations for medium-heavyduty applications

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. sewing foot lift 20 mm

� Bajo coste del ciclo de vida del producto gra-cias a alta fiabilidad y durabilidad

� Motor de la máquina de coser integrado conmando „DAC classic„ que incluye el panel demando para el operador „OP1000“

� Sistema de transporte con mucha fuerza de tracción � Productividad incrementada gracias al garfio XXL

(70% mayor capacidad de la canilla respeto al gar-fio estándar)

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo corta-hilo, remate automático ylevantamiento neumático de los pies prensatelas

� El levantamiento extremadamente alto del pieprensatelas hasta máx. 20 mm facilita el posicio-namiento y la extracción de materiales de coservoluminosos

� La alta carrera de levantamiento del transportesuperior hasta máx. de 9 mm permite una costu-ra segura de capas de material con diferenciassignificativas de espesor

� Gran espacio de paso (350 mm x 125 mm)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el campo deutilización semi pesado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Levantamiento de los pies prensatelas máx. 20 mm

4

1767-180145

Einnadel-Doppelsteppstich-Flach-bettmaschine mit XXL-Vertikalgrei-fer und Kurz-Fadenabschneider – fürmaximale Kosteneffizienz

Single needle flat bed lockstitchmachine with XXL vertical hook andshort thread trimmer – for maximumcost efficiency

Máquina de coser de doble pespuntede una aguja con garfios de tamañoXXL y corte corto de los hilos – paraobtener una máxima rentabilidad

� Low life-cycle costs due to high reliability anddurability

� Intergrated sewing drive with DAC classiccontrol incl. operating panel OP1000

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating feet

� Increased productivity due to the XXL hook(70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook)

� High efficiency owing to automatic functionslike short thread trimming, automatic back-tacking and pneumatic sewing foot lift

� Sewing foot lift up to 20 mm max. facilitatesthe feeding and removing of bulky workpie-ces

� Maximum sewing foot stroke up to 9 mm al-lows a safe climbing over differently high ma-terial plies

� Large clearance (350 mm wide and 125 mmhigh)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the automotiveindustry as well as in the field of home uphol-stery and technical textiles

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. sewing foot lift 20 mm

5

~ 5 mm

� Geringe Kosten für den Produktlebenszyklusdurch hohe Zuverlässigkeit und Langlebigkeit

� Integrierter Nähantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Un-ter-, Nadel- und alternierendem Obertransport

� XXL-Greifer für eine gesteigerte Produktivität(70% größere Spulenkapazität im Verhältniszum Standardgreifer)

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Kurz-Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik und pneum. Nähfußlüftung

� Maximale Nähfußlüftung bis 20 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 350 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten in der Automobilindus-trie, im Wohnpolsterbereich und bei Techni-schen Textilien

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Lüftungshöhe max. 20 mm

� Bajo coste del ciclo de vida del producto gra-cias a alta fiabilidad y durabilidad

� Motor de la máquina de coser integrado conmando „DAC classic„ que incluye el panel demando para el operador „OP1000“

� Sistema de transporte con mucha fuerza de tracción � Productividad incrementada gracias al garfio XXL

(70% mayor capacidad de la canilla) � Alta eficiencia gracias a funciones automáticas

como dispositivo corta-hilo para el corte corto delos hilos, remate automático y levantamiento neu-mático de los pies prensatelas

� El levantamiento extremadamente alto del pieprensatelas hasta máx. 20 mm facilita el posicio-namiento y la extracción de materiales de coservoluminosos

� La alta carrera de levantamiento del transportesuperior hasta máx. de 9 mm permite una costu-ra segura de capas de material con diferenciassignificativas de espesor

� Gran espacio de paso (350 mm x 125 mm)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura universales en la industria del au-tomóvil, en tapicería para muebles y tejidos técnicos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Levantamiento de los pies prensatelas máx. 20 mm

1767-280142

6

Zweinadel-Doppelsteppstich-Flach-bettmaschine mit XXL-Vertikalgrei-fern – für maximale Kosteneffizienz

Twin needle flat bed lockstitchmachine with XXL vertical hooks –for maximum cost efficiency

Máquina de coser de doble pespuntede dos agujas con garfios de tamañoXXL montados sobre ejes verticales –para obtener una máxima rentabilidad

� Geringe Kosten für den Produktlebenszyklusdurch hohe Zuverlässigkeit und Langlebigkeit

� Integrierter Nähantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Un-ter-, Nadel- und alternierendem Obertransport

� XXL-Greifer für eine gesteigerte Produktivität(70% größere Spulenkapazität im Verhältniszum Standardgreifer)

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Kurz-Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik und pneumatischer Nähfuß-lüftung

� Maximale Nähfußlüftung bis 20 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 350 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe

Typischer EinsatzbereichUniverselle Zweinadelapplikationen im mittel-schweren Anwendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Lüftungshöhe max. 20 mm

� Low life-cycle costs due to high reliability anddurability

� Intergrated sewing drive with DAC classiccontrol incl. operating panel OP1000

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating feet

� Increased productivity due to the XXL hook(70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook)

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Sewing foot lift up to 20 mm max. facilitatesthe feeding and removing of bulky workpie-ces

� Maximum sewing foot stroke up to 9 mm al-lows a safe climbing over differently high ma-terial plies

� Large clearance (350 mm wide and 125 mmhigh)

Typical field of applicationUniversal twin-needle operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. sewing foot lift 20 mm

� Bajo coste del ciclo de vida del producto gra-cias a alta fiabilidad y durabilidad

� Motor de la máquina de coser integrado conmando „DAC classic„ que incluye el panel demando para el operador „OP1000“

� Sistema de transporte con mucha fuerza de tracción � Productividad incrementada gracias al garfio XXL

(70% mayor capacidad de la canilla respeto al gar-fio estándar)

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo corta-hilo, remate automático ylevantamiento neumático de los pies prensatelas

� El levantamiento extremadamente alto del pieprensatelas hasta máx. 20 mm facilita el posicio-namiento y la extracción de materiales de coservoluminosos

� La alta carrera de levantamiento del transportesuperior hasta máx. de 9 mm permite una costu-ra segura de capas de material con diferenciassignificativas de espesor

� Gran espacio de paso (350 mm x 125 mm)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura a dos agujas en campos de apli-cación semi pesados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Levantamiento de los pies prensatelas máx. 20 mm

667-180030

7

Die M-TYPE Doppelsteppstich-Flachbettmaschine mit XXL-Horizon-talgreifer in der ECO-Ausführung

The M-TYPE lockstitch flat bedmachine with XXL horizontal hook inECO version

La máquina de coser de base plana dedoble pespunte M-TYPE con XXL-gar-fio horizontzal en versión „ECO“

� XXL-Horizontalgreifer und Nähkinematik fürhohe Nahtqualität, sichere Stichbildung undfesten Stichanzug bei Nähgarnstärken bismax. Nm 10/3

� Schlanker Nähkopf� Großer Durchgangsraum von 335 mm in der

Breite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Hoher Obertransporthub ermöglicht das sichere Übernähen von hohen Lagenunter-schieden

� Nähantrieb mit DAC eco Steuerung� Auch mit L-Horizontalgreifer erhältlich

(667-180010, Fadenstärke max. Nm 15/3)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im Bereich Wohnpols-ter, Raumausstattung und an Technischen Texti-lien sowie Lederwaren

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 9 mm� Lüftungshöhe max. 20 mm

� XXL horizontal hook and sewing kinematicsfor high seam quality, secure and tight stitch formation with thread sizes up to max. Nm 10/3

� Slim sewing head� The large clearance (335 mm wide and

125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� The high top feed stroke allows a safe climb-ing over differently high material plies

� Sewing drive with DAC eco control� Also available with horizontal L-hook

(667-180010, max. thread size Nm 15/3)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofhome upholstery, room decoration, technicaltextiles as well as leather goods

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. alternating sewing foot stroke 9 mm� Max. sewing foot lift 20 mm

� XXL-garfio horizontal y cinemática de costurapara alta calidad de costura, formación segura dela puntada y lazada firme con gruesos del hilohasta máx. Nm 10/3

� Cabeza de la máquina de coser delgado� El gran espacio de paso de 335 mm en ancho y

125 mm de altura facilita la manipulación de ma-teriales de coser vastos y voluminosos

� La más alta carrera de levantamiento del trans-porte superior permite una costura segura de capas de material con diferencias significativasde espesor

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" eco

� También adquirible con garfio horizontal iz-quierdo (667-180010, grueso del hilo máx.Nm 15/3)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en la industriade la tapicería para muebles, decoración de interio-res y tejidos técnico y también artículos de cuero

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 9 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx.

20 mm

667-180132

8

Die M-TYPE Doppelsteppstich-Flachbettmaschine mit XXL-Horizon-talgreifer in der CLASSIC Silverline-Ausführung

The M-TYPE lockstitch flat bedmachine with XXL horizontal hook inCLASSIC Silverline version

La máquina de coser de base plana dedoble pespunte M-TYPE con XXL-gar-fio horizontzal en versión „CLASSICSilverline“

� XXL-Horizontalgreifer und Nähkinematik fürhohe Nahtqualität, sichere Stichbildung undfesten Stichanzug bei Nähgarnstärken bismax. Nm 10/3

� Schlanker Nähkopf� Extrem hohe Nähfußlüftung� Hoher Obertransporthub ermöglicht das

sichere Übernähen von hohen Lagenunter-schieden

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch mit L-Horizontalgreifer erhältlich (667-180112, Fadenstärke max. Nm 15/3)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im Bereich Wohnpols-ter, Raumausstattung und an Technischen Texti-lien sowie Lederwaren

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Lüftungshöhe max. 20 mm

� XXL horizontal hook and sewing kinematicsfor high seam quality, secure and tight stitch formation with thread sizes up to max. Nm 10/3

� Slim sewing head� Extremely high sewing foot lift� The high top feed stroke allows a safe climb-

ing over differently high material plies� High efficiency owing to automatic functions

like thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available with horizontal L-hook (667-180112, max. thread size Nm 15/3)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofhome upholstery, room decoration, technicaltextiles as well as leather goods

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. sewing foot lift 20 mm

� XXL-garfio horizontal y cinemática de costurapara alta calidad de costura, formación segura dela puntada y lazada firme con gruesos del hilohasta máx. Nm 10/3

� Cabeza de la máquina de coser delgado � Levantamiento extremadamente alto de los pies

prensatelas� La más alta carrera de levantamiento del trans-

porte superior permite una costura segura de ca-pas de material con diferencias significativas deespesor

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo corta-hilos, remate automáticoy levantamiento neumático de los pies prensate-las

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

� También adquirible con garfio horizontal izquierdo(667-180112, grueso del hilo máx. Nm 15/3)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en la industriade la tapicería para muebles, decoración de interio-res y tejidos técnico y también artículos de cuero

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Levantamiento de los pies prensatelas máx. 20 mm

667-180332

9

Die M-TYPE Doppelsteppstich-Flachbettmaschine mit XXL-Horizon-talgreifer in der CLASSIC Goldline-Ausführung

The M-TYPE lockstitch flat bedmachine with XXL horizontal hook inCLASSIC Goldline version

La máquina de coser de base plana dedoble pespunte M-TYPE con XXL-gar-fio horizontzal en versión „CLASSICGoldline“

� XXL-Horizontalgreifer und Nähkinematik fürhohe Nahtqualität, sichere Stichbildung undfesten Stichanzug bei Nähgarnstärken bismax. Nm 10/3

� Großer Durchgangsraum von 335 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftungsowie Zusatzfunktionen wie zweite integrier-te Stichlänge, Zusatzfadenspannung undHubschnellverstellung

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch mit L-Horizontalgreifer erhältlich (667-180312, Fadenstärke max. Nm 15/3)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im mittelschweren An-wendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 9 mm� Lüftungshöhe der Nähfüße von max. 20 mm

� XXL horizontal hook and sewing kinematicsfor high seam quality, secure and tight stitchformation with thread sizes up to max. Nm10/3

� The large clearance (335 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift as well as ad-ditional functions like integrated secondstitch length, additional thread tension andquick stroke adjustment

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available with horizontal L-hook (667-180312, max. thread size Nm 15/3)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Max. alternating sewing foot stroke 9 mm� Max. sewing foot lift 20 mm

� XXL-Garfio horizontal y cinemática de costurapara alta calidad de costura, formación segura dela puntada y lazada firme con gruesos del hilohasta máx. Nm 10/3

� El gran espacio de paso de 335 mm en ancho y125 mm de altura facilita la manipulación de ma-teriales de coser vastos y voluminosos

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo corta-hilos, remate automáticoy levantamiento neumático del pie prensatelas yfunciones adicionales como segunda longitud depuntada integrada, tensión suplementaria del hiloy cambio rápido de la carrera de levantamientode los pies prensatelas

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

� También adquirible con garfio horizontal izquierdo(667-180312, grueso del hilo máx. Nm 15/3)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el campode utilización semi pesado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.� Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 9 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx. 20 mm

667-180912

10

M-TYPE 667 PREMIUM – Die Flach-bettmaschine mit Horizontalgreiferfür reproduzierbare Nähte

M-TYPE 667 PREMIUM – The flatbed machine with horizontal hookfor reproducible seams

M-TYPE 667 PREMIUM – La máquinade coser de base plana con garfiohorizontzal para costuras siemprereproducibles

� M-TYPE Oberteil der Klasse 667 PREMIUMmit programmierbaren Stellelementen undbewährter Nähtechnik

� Anbaumotor mit DAC comfort Steuerung inkl.Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montagenähte im BereichWohnpolster, Raumausstattung, TechnischeTextilien und Lederwaren

� M-TYPE machine head 667 PREMIUM withprogrammable setting elements and approved sewing technology

� Built-on motor with DAC comfort control incl.control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive

user interface for convenient administration of sewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly seams in the field ofhome upholstery, interior decoration, technicaltextiles and leather goods

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 667 PRE-MIUM con elementos de ajuste programables ytécnica de costura comprobada

� Motor de la máquina de coser integrado equipadocon el mando „DAC comfort“ y panel de mandopara el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor delmaterial

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de montaje siempre reproducibles en elcampo de la tapicería para muebles, decoración deinteriores, textiles técnicos y artículos de cuero

827-260122-M

11

M-TYPE NadeltransportmaschineSENSITIVE – der Spezialist für feines Nähgut

M-TYPE needle feed machine SENSITIVE – the specialist for fine materials

M-TYPE – Máquina de transporte deaguja SENSITIVE – la especialistapara materiales de coser finas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Optimierte Nähkinematik für perfekte Nähergebnisse bei besonders feinen Näh-materialien

� Spezielle Näheinrichtungen mit feiner Verzah-nung oder ohne Verzahnung für abdruckfreienMaterialtransport

� DLC- beschichtete Greifer für minimalen Ölbedarf an der Nähstelle (DLC = diamant-ähnlicher Kohlenstoff)

� Beschichtete Nadel- und Stoffdrückerstangefür minimalen Ölbedarf im Nähkopf

� Beschichtete Greiferabdeckungen für besse-re Material-Gleiteigenschaften während desNähprozesses

� Automatische Grundfunktionen wie Fadenab-schneider, Verriegelungsautomatik und pneu-matische Nähfußlüftung

� Auch als 1-Nadel-Ausführung verfügbar

Typischer EinsatzbereichAbstepparbeiten an besonders feinen Nähmate-rialien wie z. B. Automobil Interieur oder Leder-bekleidung

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 7 mm� Nähfußlüftung max. 16 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.800 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Optimized sewing kinematics for perfectsewing results when processing especiallyfine materials

� Special sewing equipment with fine toothingor without toothing for a material feed with-out any marks

� Hooks coated with diamond-like carbon forminimum oil consumption at the sewingpoint

� Coated needle bar and presser bar for mini-mum oil consumption in the machine head

� Coated hook covers for better material slidingproperties during the sewing process

� Automatic basic functions like thread trim-mer, automatic backtacking and pneumaticsewing foot lift

� Also available as single-needle version

Typical field of applicationTopstitching operations in particularly fine mate-rials as e.g. car interiors or leather clothing

Performance features� Max. stitch length 7 mm� Max. sewing foot lift 16 mm� Max. sewing speed 3,800 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Cinemática de costura optimizada para resulta-dos de costura perfectos especialmente con materiales de coser finos

� Equipos de costura con dentadura muy fina o sindientes para un transporte del material sin huellas

� Garfio recubierto con DLC para el uso mínimo deaceite en el punto de costura (DLC = Diamante,parecido al carbono)

� Barra-aguja y barra-prensatela revestidas para unuso mínimo de aceite en el cabeza de la máquina

� Tapas para los garfios revestidas para garantizarmejores características de deslizamiento del ma-terial durante el proceso de costura

� Funciones automáticas básicas como dispositivocortahilos, remate automático de la costura y levantamiento neumático del pie prensatelas

� También disponible en versión de una aguja

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de pespunte en materiales de coser especialmente finos como por ej. interio-res de automóviles o ropa de cuero

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 7 mm � Levantamiento del pie prensatelas máx. 16 mm � Velocidad de costura máx. 3.800 puntadas/min.

867-190040-M

12

M-TYPE 867-M ECO mit XXL-Greifer M-TYPE 867-M ECO with XXL hook M-TYPE 867-M ECO con garfio XXL

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" eco M-TYPE

� Un sistema de transporte con mucha fuerza detracción con arrastre inferior, transporte por agujay transporte superior alternante por pie prensa-telas garantiza un transporte del material de co-ser y desplazamientos de las capas del materialsin molestias

� El levantamiento extremadamente alto del pieprensatelas hasta máx. 20 mm facilita el posicio-namiento y la extracción de materiales de coservoluminosos

� La alta carrera de levantamiento del transportesuperior hasta máx. de 9 mm permite una costu-ra segura de capas de material con diferenciassignificativas de espesor

� Vista excelente al punto de costura � Productividad incrementada gracias al garfio XXL

(70% mayor capacidad de la canilla respeto algarfio estándar)

� Oferta completa de equipos de costura, aparatosy equipos adicionales, es decir, un excelenteequipo para casi todas las operaciones de costura

� También adquirible con garfio izquierdo (867-190020-M)

Campo típico de aplicaciónTrabajos de costura de tipo universal en el campode utilización semi pesado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.400 puntadas/min.

� Integrated direct drive with DAC eco M-TYPEcontrol

� The powerful and effective feeding systemwith bottom feed, needle feed and alternat-ing top feed guarantees trouble-free and dis-placement-free material feed

� The extremely high sewing foot lift up to 20 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The high top feed stroke up to 9 mm allowsa safe climbing over differently high materialplies

� Excellent view on the sewing area� Increased productivity due to the XXL hook

(70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook)

� Complete range of sewing equipment, at-tachments and optional equipment, i.e. optimum equipment for nearly all sewing operations

� Also available with L-hook (867-190020-M)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,400 stitches/min.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC eco M-TYPE Steuerung

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel- und alternierendem Obertrans-port garantiert störungs- und verschiebungs-freien Nähguttransport

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 20 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Hoher Obertransporthub bis max. 9 mm ermöglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Exzellente Einsicht auf die Nähstelle� Gesteigerte Produktivität aufgrund des XXL-

Greifers (70% größere Spulenkapazität im Verhältnis zum Standardgreifer)

� Lückenloses Angebot von Näheinrichtungen,Apparaten und Zusatzausstattungen, d. h. optimale Ausstattung für nahezu alle Arbeits-gänge

� Auch mit L-Greifer erhältlich (867-190020-M)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im mittelschweren Anwendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.400 Stiche/Min.

867-190322-M

13

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline – mit visuellem Restfadenwächter

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline –with visual bobbin thread monitoring

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline – con monitor del hilo visual restante en la canilla

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Monitor del hilo visual restante en la canilla en com-binación con iluminación de la canilla (opcional) –control constante de la tensión del hilo inferioratrevés de canillas endurecidas con diámetro mo-dificado del centro y resorte frenado cilindrico

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo cortahilos, remate automáticode la costura, levantamiento neumático del pieprensatelas

� Eficiencia productiva aumentada gracias a funcio-nes adicionales como segunda longitud de punta-da integrada, tensión adicional del hilo y cambiorápido de la carrera de levantamiento de los piesprensatelas

� El levantamiento máx. del pie prensatelas hasta20 mm facilita el posicionamiento y la extracciónde material de coser voluminoso

� Alta carrera de levantamiento del pie prensatelahasta máx. de 9 mm

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el campode utilización semi pesado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.800 puntadas/min.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Visuelle Überwachung der Unterfadenmengein Kombination mit einer Spulenbeleuchtung(optional) – konstante Unterfadenspannungaufgrund hartcoatierter Spulen mit modifizier-tem Kerndurchmesser und zylindrischerBremsfeder

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Gesteigerte Leistungsfähigkeit aufgrund vonZusatzfunktionen wie zweite integrierteStichlänge, Zusatzfadenspannung und Hub-schnellverstellung

� Maximale Nähfußlüftung bis 20 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen Lagenunterschieden

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im mittelschweren Anwendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.800 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Visual bobbin thread monitoring in combina-tion with bobbin illumination (option) – con-stant bobbin thread tension by using hard-coated bobbins with modified core diameterund cylindrical brake spring

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Increased performance due to additionalfunctions like integrated second stitch length,additional thread tension and quick stroke ad-justment

� The sewing foot lift up to 20 mm facilitatesthe feeding and removing of bulky work-pieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allows asafe climbing over differently high materialplies

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,800 stitches/min.

867-190342-M

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline mitXXL-Greifer

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldlinewith XXL hook

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline congarfio XXL

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Gesteigerte Leistungsfähigkeit aufgrund vonZusatzfunktionen wie 2. integrierte Stichlän-ge, Zusatzfadenspannung und Hubschnellver-stellung

� Großer Durchgangsraum und schlanker Näh-kopf erleichtert die Handhabung großflächi-ger Nähgutteile

� Maximale Nähfußlüftung bis 20 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen Lagenunterschieden

� Gesteigerte Produktivität aufgrund des XXL-Greifers (70% höhere Spulenkapazität im Ver-hältnis zum Standardgreifer)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten im mittelschweren An-wendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max.12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.400 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Increased performance due to additionalfunctions like integrated second stitch length,additional thread tension and quick stroke ad-justment

� The large clearance and the slim sewinghead allow easy handling of large-area work-pieces

� The sewing foot lift up to 20 mm facilitatesthe feeding and removing of bulky work-pieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allows asafe climbing over differently high materialplies

� Increased productivity due to the XXL hook(70% higher bobbin capacity in comparisonto the standard hook)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,400 stitches/min.

14

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo corta-hilos, remate automático ylevantamiento neumático de los pies prensatelas

� Eficiencia productiva aumentada gracias a funcio-nes adicionales como segunda longitud de pun-tada integrada, tensión adicional del hilo y cam-bio rápido de la carrera de levantamiento de lospies prensatelas

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 20 mm facilita el posicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Eficiencia productiva aumentada gracias al garfioXXL (70% más capacidad de la canilla en compa-ración con el garfio estándar)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el campode utilización semi pesado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.400 puntadas/min.

867-190145-M

15

M-TYPE 867-M Automotive – CLASSIC Silverline mit XXL-Greifer

M-TYPE 867-M Automotive – CLASSIC Silverline with XXL hook

M-TYPE 867-M Automotiv –CLASSIC Silverline con garfio XXL

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Der Kurz-Fadenabschneider (KFA) gewährleis-tet eine Restfadenlänge von nur ca. 5 mm –kein manuelles Nachschneiden der Restfä-den erforderlich

� Hohe Effizienz aufgrund automatischerGrundfunktionen wie Fadenabschneider, Ver-riegelungsautomatik und pneumatischer Näh-fußlüftung

� Großer Durchgangsraum von 335 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� XXL-Vertikalgreifer� Auch mit L-Greifer erhältlich (867-190125-M)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten in der Automobil-industrie

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm (Näheinrichtungen

bis zu einer Stichlänge von max. 9 mm ver-fügbar)

� Nähgeschwindigkeit max. 3.400 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The short thread trimmer (KFA) guarantees aremaining thread length of approx. 5 mm on-ly – no manual trimming of remaining threadsrequired

� High efficiency owing to automatic basicfunctions like thread trimming, automaticbacktacking and pneumatic sewing foot lift

� The large clearance (335 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� Vertical XXL hook� Also available with L-hook (867-190125-M)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the automotiveindustry

Performance features� Max. stitch length 12 mm (Sewing equip-

ments available up to a stitch length of 9 mmmax.)

� Max. sewing speed 3,400 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� El dispositivo corta-hilo para el corte corto de loshilos (KFA) garantiza un longitud restante del hilode aproximadamente 5 mm – no es necesarioningún trabajo adicional de corte de los restos dehilo

� Alta eficiencia gracias al dispositivo cortahilos, re-mate automático de la costura y levantamientoneumático del pie prensatelas

� El gran espacio de paso de 335 mm en anchuray 125 mm de altura facilita la manipulación demateriales de coser grandes

� Garfio de tipo XXL montado sobre eje vertical � También adquirible con garfio L (867-190125-M)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura universales en la industria delautomóvil

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm (equipo de

costura con una loguitud de pespunto hasta 9 mm disponible)

� Velocidad de costura máx. 3.400 puntadas/min.

~ 5 mm

867-190445-M

16

M-TYPE 867-M Automotive – CLASSIC Goldline mit XXL-Greifer

M-TYPE 867-M Automotive – CLASSIC Goldline with XXL hook

M-TYPE 867-M Automotiv –CLASSIC Goldline con garfio XXL

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Der Kurz-Fadenabschneider (KFA) gewährleis-tet eine Restfadenlänge von nur ca. 5 mm –kein manuelles Nachschneiden der Restfä-den erforderlich

� Hohe Effizienz aufgrund automatischerGrundfunktionen wie Fadenabschneider, Verriegelungsautomatik und pneumatischerNähfußlüftung sowie Zusatzfunktionen wiezweite integrierte Stichlänge, Zusatzfaden-spannung und Hubschnellverstellung

� Großer Durchgangsraum von 335 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� XXL-Vertikalgreifer� Auch mit L-Greifer erhältlich (867-190425-M)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten in der Automobil-industrie

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm (Näheinrichtungen

bis zu einer Stichlänge von max. 9 mm ver-fügbar)

� Nähgeschwindigkeit max. 3.400 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The short thread trimmer (KFA) guarantees aremaining thread length of approx. 5 mm on-ly – no manual trimming of remaining threadsrequired

� High efficiency owing to automatic basicfunctions like thread trimming, automaticbacktacking and pneumatic sewing foot liftas well as additional functions like integratedsecond stitch length, additional thread ten-sion and quick stroke adjustment

� The large clearance (335 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� XXL vertical hook� Also available with L-hook (867-190425-M)

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the automotiveindustry

Performance features� Max. stitch length 12 mm (Sewing equip-

ments available up to a stitch length of 9 mmmax.)

� Max. sewing speed 3,400 stitches/min.

~ 5 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� El dispositivo corta-hilo para el corte corto de loshilos (KFA) garantiza un longitud restante del hilode aproximadamente 5 mm – no es necesarioningún trabajo adicional de corte de los restos dehilo

� Alta eficiencia gracias al dispositivo cortahilos, re-mate automático de la costura, levantamientoneumático del pie prensatelas, también funcio-nes adicionales, como segunda longitud de pun-tada integrada, tensión adicional del hilo y cam-bio rápido de la carrera de levantamiento de lospies prensatelas

� El gran espacio de paso de 335 mm en anchuray 125 mm de altura facilita la manipulación demateriales de coser grandes

� Garfio de tipo XXL montado sobre eje vertical � También adquirible con garfio L (867-190425-M)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura universales en la industria delautomóvil

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm (equipo de

costura con una loguitud de pespunto hasta 9 mm disponible)

� Velocidad de costura máx. 3.400 puntadas/min.

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline –höchste Technologiestufe für viel-seitige Zweinadelarbeiten

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline –highest technological level for versatile twin-needle operations

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline – Muy alto nivel tecnológico para múlti-ples trabajos de costura a dos agujas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Hohe Effizienz aufgrund von automatischenGrundfunktionen wie Fadenabschneider, Verriegelungsautomatik und pneumatischerNähfußlüftung sowie Zusatzfunktionen wiezweite integrierte Stichlänge, Zusatzfaden-spannung und Hubschnellverstellung

� Großer Durchgangsraum und schlanker Nähkopf erleichtert die Handhabung großflä-chiger Nähgutteile

� Durchzugskräftiges Transportsystem garan-tiert störungs- und verschiebungsfreien Näh-guttransport bei der Verarbeitung unter-schiedlichster Materialstärken und Material-strukturen

� Max. Nähfußlüftung bis 20 mm erleichtertdas Einlegen und Entnehmen von volumigemNähgut

� Auch mit XXL-Greifer erhältlich (867-290342-M)

Typischer EinsatzbereichUniverselle Zweinadelapplikationen im mittel-schweren Anwendungsbereich

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.400 Stiche/Min.� Nadelabstände bis 50 mm (optional asymme-

trisch)

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� High efficiency owing to automatic basicfunctions like thread trimming, automaticbacktacking and pneumatic sewing foot liftas well as additional functions like integratedsecond stitch length, additional thread ten-sion and quick stroke adjustment

� The large clearance and the slim sewinghead allow easy handling of large-area work-pieces

� The powerful and effective feeding systemguarantees trouble-free and displacement-free material feed when processing the mostdifferent material thicknesses and structures

� The sewing foot lift of up to 20 mm facili-tates the feeding and removing of bulkyworkpieces

� Also available with XXL-hooks (867-290342-M)

Typical field of applicationUniversal twin-needle operations in the field ofmedium-heavy duty applications

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,400 stitches/min. � Needle distances up to 50 mm max. (option-

ally asymmetrical)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticasbásicas como dispositivo cortahilos, remate auto-mático de la costura, levantamiento neumáticodel pie prensatelas y funciones adicionales comosegunda longitud de puntada integrada, tensiónsuplementaria del hilo y cambio rápido de la ca-rrera de levantamiento de los pies prensatelas

� Gran espacio de paso y el cabeza delgado de la máq.� Un sistema de transporte con mucha fuerza de

tracción garantiza un transporte del material decoser sin molestias y desplazamientos de las ca-pas del material durante la costura de espesoresy estructuras distintas de material

� El levantamiento máx. del pie prensatelas hasta20 mm facilita el posicionamiento y la extracciónde material de coser voluminoso

� También adquirible con garfio XXL (867-290342-M)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura a dos agujas en campos de apli-cación semi pesados

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.400 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 50 mm (op-

cional asimétricas)

867-290322-M

17

867-392342-M LG

18

M-TYPE 867-M CLASSIC LG – die Spezialmaschine mit differen-zierbarer Einfassvorrichtung

M-TYPE 867-M CLASSIC LG – the special machine with differen-tiable binding device

M-TYPE 867-M CLASSIC LG – La máquina especial con dispositivode ribeteado diferenciable

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Differenzierbare Einfassvorrichtung zumspannungsarmen Einfassen an Applikationenmit Innen- und Außenradien

� Vorwählbare zweite Stichlänge für eine perfekte, gleichmäßige Nahtoptik an engenInnen- und Außenradien

� Große Unterfadenkapazität durch XXL-Greifer� Umfangreiches Angebot an Standard-Einfass-

apparaten� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-

merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

� Auch als ECO-Version erhältlich (867-392040-M)

Typischer EinsatzbereichEinfassarbeiten im Bereich der Automobilindus-trie und Technischen Textilien

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Differentiable binding device for low-tensionbinding operations for applications with innerand outer radii

� Preselectable second stitch length for a per-fect, uniform seam appearance of narrow in-ner and outer radii

� Large bobbin thread capacity due to XXLhook

� Great variety of standard binding attachments� Equipment features corresponding to the

M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

� Also available as ECO version (867-392040-M)

Typical field of applicationBinding operations in the automotive industryand in the field of technical textiles

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Dispositivo de ribeteado diferenciable para orlarcon poca tensión aplicaciones con radios inter-nos y externos

� Segunda longitud de puntada preseleccionablepara una óptica perfecta y uniforme de costuraen radios estrechos internos y externos

� Gran capacidad del hilo inferior gracias al garfioXXL

� Oferta amplia de aparatos estándares para ribetear

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas como: Dispositivo cortahilo, rema-te automático de la costura, levantamiento auto-mático del pie prensatelas, luz LED integradapara la iluminación del área de costura y avisoóptico para el nivel de aceite

� También adquirible como versión ECO(867-392040-M)

Campo típico de aplicaciónTrabajos de ribeteado en la industria del automóvil y tejidos técnicos

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

867-393342-M VF

19

M-TYPE 867-M CLASSIC VF – die Spezialmaschine für simultanesNähen und Beschneiden

M-TYPE 867-M CLASSIC VF – the special machine for simultane-ous sewing and trimming

M-TYPE 867-M CLASSIC VF – La máquina especial para la costura yel corte simultáneo

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Robuster, zuschaltbarer Kantenschneider fürden flexiblen Einsatz mit und ohne Beschnei-dung der Materialkanten

� Saubere Nähgutkanten bei der Vorfertigungwattierter Polsterteile

� Gleichmäßige Nahtabstände und deckungs-gleiche Nähgutkanten bei Stummelnähten

� Rationelle Arbeitsweise durch gleichzeitigesNähen und Beschneiden

� Große Unterfadenkapazität durch XXL-Greifer� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-

merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

� Näheinrichtungen für unterschiedlicheSchneidabstände

Typischer EinsatzbereichNähen und simultanes Beschneiden von Materi-alkanten im Bereich Wohn- und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Standardschneidabstände: 3; 5; 8 mm

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Robust, switchable edge trimmer for the flex-ible use with and without trimming of thefabric edges

� Neat fabric edges in the prefabrication ofpadded upholstery parts

� Constant seam margins and congruent fabricedges in case of “narrow margins”

� Efficient working method by simultaneoussewing and trimming

� Large bobbin thread capacity due to XXLhook

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

� Sewing equipment for various trimming margins

Typical field of applicationSewing and simultaneous trimming of fabricedges in the field of home and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min. � Standard cutting distances: 3; 5; 8 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Dispositivo cortador de cantos robusto y adicio-nalmente conectable para el empleo flexible cony sin corte del borde del material

� Bordes limpios del material de coser en la prefa-bricación de partes acolchadas con guata

� Distancias de costura uniformes y bordes delmaterial de coser coincidentes también en costu-ras marginales

� Método de trabajo racional gracias a la costura yal corte simultáneo

� Gran capacidad del hilo inferior gracias al garfioXXL

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

� Equipos de costura para diferentes distancias de corte

Campo típico de aplicación Para la costura y el corte simultáneo de bordes delmaterial de coser en tapicería para muebles y en laindustria del automóvil

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Distancias de corte estándar: 3; 5; 8 mm

867-394342-M AE

20

M-TYPE 867-M CLASSIC AE – der Spezialist für simultanesBeschneiden und Einfassen

M-TYPE 867-M CLASSIC AE – the specialist for simultaneous trim-ming and binding

M-TYPE 867-M CLASSIC AE – la especialista para el corte y el ribeteado simultáneo

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Gleichmäßig gefüllte Einfasskanten durch Beschneiden der Materialkanten direkt vordem Einfasser

� Sauberer Abschluss beim Übernähen desEinfassbandes aufgrund des ausschalt barenKantenschneiders

� Leichtes Entfernen der Beschneidabfälle über große Abfallrutsche direkt neben demKantenschneider

� Glatte, verzugsfreie Einfasskanten aufgrundmitgehender Einfassvorrichtung

� Näheinrichtungen für unterschiedlicheSchneidabstände

� Große Unterfadenkapazität durch XXL-Greifer� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-

merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

Typischer EinsatzbereichNähen, Beschneiden und gleichzeitiges Einfas-sen von Tages- und Steppdecken

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Standardschneidabstände 8,7; 11,5; 13,5 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Bordes de ribeteado llenados uniformementegracias al corte del borde del material ejecutadodirectamente delante del dispositivo ribeteador

� Final limpio del ribeteado durante la costura su-perpuesta de la cinta gracias al dispositivo decorte del borde desconectable

� Eliminación fácil de recortes mediante una tolvade descarga montada directamente al lado deldispositivo de corte del borde

� Bordes del ribeteado lisos y sin deformacionesgracias al dispositivo ribeteador acompañante

� Equipos de costura para diferentes distancias decorte

� Gran capacidad del hilo inferior gracias al garfioXXL

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

Campo típico de aplicación Coser, cortar y al mismo tiempo ribetear cubreca-mas y mantas acolchadas

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Distancias de corte estándar: 8,7; 11,5; 13,5 mm

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Evenly filled binding edges by trimming thematerial edges directly in front of the binder

� Neat appearance when sewing over the bind-ing tape due to the disengageable edge trim-mer

� Easy removing of the trimming waste vialarge waste chute right beside the edge trimmer

� Flat, displacement-free binding edges bymoving binder

� Sewing equipment for various trimming mar-gins

� Large bobbin thread capacity due to XXLhook

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationSewing, trimming and simultaneous binding ofquilts and bedspreads

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min. � Standard cutting distances: 8,7; 11,5; 13,5 mm

867-490322-M

21

M-TYPE 867-M CLASSIC – Die Flach-bettmaschine mit schaltbarenNadelstangen

M-TYPE 867-M CLASSIC – The flat bed machine with disconnectable needle bars

M-TYPE 867-M CLASSIC – La máquina de coser de base plana con barras-agujas desconectables

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Ein- und ausschaltbare Nadelstangen, gesteu-ert über ergonomisch angeordnete Bedien-elemente

� Perfekte Eckenstiche im Ziernahtbereich� Robuster Nadelstangenantrieb für die Verar-

beitung extremer Nähgutstärken� Schlanker Nähkopf erleichtert das Handling

schwer zugänglicher Nahtbereiche� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester

Stichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Aufgrund der Greifertechnik ist die Verarbei-tung extremer Nähgarnstärken möglich

� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

Typischer EinsatzbereichZweinadel-Ziersticharbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Disconnectable needle bars, controlled via ergonomically arranged operating elements

� Perfect corner stitches on the sector of deco-rative seams

� Robust needle bar drive for the processing ofextreme sewing thread sizes

� The slim sewing head facilitates the handlingof difficultly accessible seam areas

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Due to the hook technology the processingof extreme sewing thread sizes is possible

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationTwin-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Barras-agujas conectables y desconectables,mandadas mediante elementos de mando colo-cados ergonomicamente

� Puntadas perfectas en las esquinas para excelen-tes costuras decorativas

� Accionamiento robusto de las barras-agujas parala costura de hilos extremos forte

� La columna y el cabeza de la máquina de coserdelgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Debido a la tecnología de los garfios es posibleel procesamiento de espesores de hilo extremos

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

Campo típico de aplicación Trabajos de costura decorativos a dos agujas en ta-picería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

M-TYPE 867-M PREMIUM – NeuesteSteuerungstechnik für präzise,reproduzierbare Nähprozesse

M-TYPE 867-M PREMIUM – Latestcontrol technology for precise andrepeatable sewing processes

M-TYPE 867-M PREMIUM – La tecno-logía de control más reciente paralograr procesos de costura precisos ysiempre reproducibles

� M-TYPE Oberteil 867-M PREMIUM mit pro-grammierbaren Stellelementen und bewähr-ter Nähtechnik (L-Greifer / Standard-Fadenab-schneider)

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup) oder komplexen Nahtprogram-men (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montage- und Absteppnähteim mittelschweren Anwendungsbereich

� M-TYPE machine head 867-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology (L-hook / standard thread trimmer)

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly and topstitchingseams for medium-weight applications

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 867-M PRE-MIUM con elementos de ajuste programables ytécnica de costura comprobada (Garfio izquierdo /Dispositivo cortahilo estándar)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obte-ner resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y de pespunte siempre repro-ducibles en el campo de utilización semi pesado

867-190922-M

22

867-190929-M

23

M-TYPE 867-M PREMIUM – Präzisi-on und Effizienz bei Lederwaren

M-TYPE 867-M PREMIUM – Preci-sion and efficiency in leather goods

M-TYPE 867-M PREMIUM – Precisióny eficiencia en la producción de artí-culos de cuero

� M-TYPE Oberteil 867-M PREMIUM mit pro-grammierbaren Stellelementen und bewähr-ter Nähtechnik

� Lang-Fadenabschneider (32 mm Restfaden-länge – zum Verkleben geeignet)

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup) oder komplexen Nahtprogram-men (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montage- und Absteppnähteim Lederwarenbereich

� M-TYPE machine head 867-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology

� Long thread trimmer (32 mm remainingthread length, suitable for being glued)

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly and topstitchingseams in leather goods

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 867-M PREMIUM con elementos de ajuste programablesy técnica de costura comprobada

� Dispositivo corta-hilo para cortes largos (32 mm de cantidad de hilo restante, longitud adecuada para ser pegada)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obte-ner resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntada � Regulación programable de la altura del recorrido

de levantamiento de los pies � Con dispositivo de reconocimiento del espesor

del material� Presión y carrera de levantamiento de los pies

prensa-telas programables� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante

„Jog-Dial“� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y de pespunte siempre repro-ducibles en artículos de cuero

32 mm

M-TYPE 867-M PREMIUM –Zukunftsorientierte Technologie mitbewährter Nähtechnik

M-TYPE 867-M PREMIUM – Future-oriented technology with approvedsewing technique

M-TYPE 867-M PREMIUM – Tecnolo-gía guiada al futuro con una técnicade costura absolutamente comproba-da

� M-TYPE Oberteil 867-M PREMIUM mit pro-grammierbaren Stellelementen und bewähr-ter Nähtechnik (XXL-Greifer / Standard-Faden-abschneider)

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup) oder komplexen Nahtprogram-men (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montage- und Absteppnähteim Wohnpolsterbereich

� M-TYPE machine head 867-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology (XXL-hook /standard thread trimmer)

� Integrated direct drive with DAC comfort control incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly and topstitching seamsin the field of home upholstery

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 867-M PREMIUM con elementos de ajuste programablesy técnica de costura comprobada (Garfio-XXL / Dispositivo cortahilo estándar)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obte-ner resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y de pespunte siempre repro-ducibles en tapicería para muebles

867-190942-M

24

867-190945-M

25

M-TYPE 867-M PREMIUM – DieAutomotive-Ausführung: Prozess-sicher, effizient und flexibel

M-TYPE 867-M PREMIUM – TheAutomotive version: Process relia-bility, efficient and flexible

M-TYPE 867-M PREMIUM – La versiónpara la industria del automóvil: Proce-so absolutamente fiable, eficiente yflexible

� M-TYPE Oberteil 867-M PREMIUM mit pro-grammierbaren Stellelementen und bewähr-ter Nähtechnik (XXL-Greifer / Kurz-Fadenab-schneider)

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup) oder komplexen Nahtprogram-men (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montage- und Absteppnähteim Bereich Automotive

� M-TYPE machine head 867-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology (XXL-hook /short thread trimmer)

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly and topstitching seamsin the automotive sector

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 867-M PRE-MIUM con elementos de ajuste programables ytécnica de costura comprobada (Garfio-XXL / Dis-positivo corta-hilo para hilo corto)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obte-ner resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y de pespunte siempre repro-ducibles en el sector del automóvil

~ 5 mm

867-190040-70-M

26

M-TYPE 867-70-M in der ECO-Lang-arm Ausführung für vielseitige Ein-nadelarbeiten

M-TYPE 867-70-M in ECO Longarmversion for versatile single-needleoperations

M-TYPE 867-70-M en versión ECO debrazo largo para aplicaciones univer-sales de una aguja

� Integrierter Direktantrieb mit DAC eco M-TYPE Steuerung

� Großer Durchgangsraum von 700 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Un-ter-, Nadel- und alternierendem Obertransport

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 20 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Fadenstärken bis max. Nm 10/3� Auch als 1- und 2-Nadel-Ausführung mit

L- sowie XXL-Greifer erhältlich

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an großflächigen Näh-gutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC eco M-TYPEcontrol

� The large clearance (700 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeet

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 20 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high materi-al plies

� Thread sizes up to Nm 10/3� Also available as single-needle or twin-needle

version with L-hook or XXL-hook

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in large-areaworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" eco M-TYPE

� El gran espacio de paso con 700 mm de ancho y125 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Sistema de transporte con gran fuerza de arras-tre con transporte inferior, transporte por la agujay transporte superior por pies alternantes

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 20 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Gruesos del hilo hasta máx. Nm 10/3� También adquirible como versión de una o de

dos agujas con garfio izquierdo y también congarfio XXL

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materiales decoser vastos y voluminosos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

700 mm

867-290322-70-M

27

M-TYPE 867-M CLASSIC GoldlineLangarm – höchste Technologiestufefür vielseitige Zweinadelarbeiten

M-TYPE 867-M CLASSIC GoldlineLong-arm – highest technologicallevel for versatile twin-needle oper-ations

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline debrazo largo – Altísimo nivel tecnológi-co para múltiples trabajos de costuraa dos agujas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Großer Durchgangsraum von 700 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 20 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Fadenstärken bis max. Nm 10/3� Asymmetrische Näheinrichtungen für die

Zweinadelmaschinen ermöglichen durch Um-bau den flexiblen Einsatz als Ein- und Zweina-delversion

� Auch als 1-Nadel-Ausführung erhältlich (867-190322-70-M)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an großflächigen Näh-gutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 60 mm (optional

asymmetrisch)

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The large clearance (700 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 20 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high materi-al plies

� Thread sizes up to Nm 10/3 max. � Asymmetrical sewing equipment for the

twin-needle machines allows the flexible useas single-needle or twin-needle version byconversion

� Also available as 1-needle machine (867-190322-70-M)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in large-areaworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.� Needle distances up to 60 mm max. (option-

ally asymmetrical)

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� El gran espacio de paso con 700 mm de ancho y125 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm

� Levantamiento extremadamente alto de los piesprensatelas hasta máx. 20 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Gruesos del hilo hasta máx. Nm 10/3� Equipos de costura asimétricos permiten des-

pués de la modificación la utilización flexible dela máquina como versión a una o dos agujas

� También disponible en versión de una aguja (867-190322-70-M)

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materiales decoser vastos y voluminosos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 60 mm

(opcional asimétricas)

700 mm

M-TYPE 867-M CLASSIC GoldlineLangarm – höchste Technologiestufefür vielseitige Zweinadelarbeitenmit XXL-Greifer

M-TYPE 867-M CLASSIC GoldlineLong- arm – highest technologicallevel for versatile twin-needle oper-ations with XXL hook

M-TYPE 867-M CLASSIC Goldline debrazo largo – Altísimo nivel tecnológi-co para múltiples trabajos de costuraa dos agujas con garfio XXL

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Großer Durchgangsraum von 700 mm in derBreite und 125 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel- und alternierendem Obertrans-port

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen Lagenunterschieden

� Fadenstärken bis max. Nm 10/3� Gesteigerte Produktivität aufgrund des XXL-

Greifers (70% größere Spulenkapazität imVerhältnis zum Standardgreifer)

� Asymmetrische Näheinrichtungen für dieZweinadelmaschinen ermöglichen durch Um-bau den flexiblen Einsatz als Ein- und Zweina-delversion

� Integrierte LED-Nähleuchte zum schattenfrei-en Ausleuchten der Nähstelle

� Auch als 1-Nadel-Ausführung erhältlich (867-190342-70-M)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an großflächigen Nähgutteilen

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The large clearance (700 mm wide and 125 mm high) facilitates the handling oflarge-area workpieces

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeed

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high materi-al plies

� Thread sizes up to Nm 10/3 max.� Increased productivity due to the XXL hook

(70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook)

� Asymmetrical sewing equipment for thetwin-needle machines allows the flexible useas single-needle or twin-needle version byconversion

� Integrated LED sewing lamp for shadowlesslighting of the sewing point

� Also available as 1-needle machine (867-190342-70-M)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in large-areaworkpieces

28

867-290342-70-M

700 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Gran espacio de paso de 700 mm en anchura y125 mm de altura

� Sistema de transporte con mucha fuerza de trac-ción con arrastre inferior, transporte por aguja ytransporte superior alternante por pie prensatelas

� Campo más grande de longitud de costura hasta12 mm para costuras estándares y de pespuntedecorativas

� La alta carrera de levantamiento del pie prensate-las hasta el máx. de 9 mm permite una costurasegura de capas de material con diferencias sig-nificativas de espesor

� Gruesos del hilo hasta máx. Nm 10� Eficiencia productiva aumentada gracias al garfio

XXL (70% más capacidad de la canilla en compa-ración con el garfio estándar)

� Equipos de costura asimétricos permiten me-diante la modificación la utilización flexible de lamáquina como versión a una o dos agujas

� Luz LED integrada para la iluminación del área decostura sin sombras

� También disponible en versión de una aguja (867-190342-70-M)

Campo típico de aplicaciónCosturas de montaje y decorativas en materiales decoser de grandes dimensiones

H867-190362

29

M-TYPE H867 – Die Flachbett-maschine in verstärkter Ausführung

M-TYPE H867 – flat bed machine as reinforced version

M-TYPE H867 – La máquina de coserde base plana en versión reforzada

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Durchzugskräftiges Transportsystem mitUnter-, Nadel- und alternierendem Obertrans-port

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule für Faden-stärken bis max. Nm 8/3

� Robuster Fadenabschneider garantiert ein si-cheres Schneiden auch von extremen Näh-garnstärken

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch als ECO-Version erhältlich (H867-190060)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an mittelschweren bisschweren Nähgutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeed

� The extremely high sewing foot lift up to 25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� New hook system with 3XL bobbin for threadsizes up to Nm 8/3 max.

� Robust thread trimmer guarantees a safe and clean cutting of extreme thick sewingthreads

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available as ECO version (H867-190060)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in medium toheavy-weight workpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min.

3XL

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo cortahilos, remate automáticode la costura, levantamiento neumático del pieprensatelas

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 25 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Una nueva técnica de garfios con canilla 3XL per-mite ejecutar costuras con espesores extremosde hilo hasta un máximo de Nm 8/3

� El dispositivo cortahilo robusto garantiza un corteseguro de espesores extremos de hilo

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

� También adquirible como versión ECO(H867-190060)

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materialessemi-pesados hasta pesados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min.

M-TYPE H867 – Die Zweinadel-Flachbettmaschine in verstärkterAusführung

M-TYPE H867 – twin needle flat bedmachine as reinforced version

M-TYPE H867 – La máquina de coserde base plana, de dos agujas en ver-sión reforzada

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Fadenabschneider, Verriegelungs-automatik und pneumatischer Nähfußlüftung

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Nadelabstand bis 40 mm� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mm

erleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule für Faden-stärken bis max. Nm 8/3

� Robuster Fadenabschneider garantiert ein si-cheres Schneiden auch von extremen Näh-garnstärken

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch als ECO-Version erhältlich (H867-290060)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an mittelschweren bisschweren Nähgutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 40 mm

� High efficiency owing to automatic functionslike thread trimming, automatic backtackingand pneumatic sewing foot lift

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� New hook system with 3XL bobbin for threadsizes up to Nm 8/3 max.

� Robust thread trimmer guarantees a safe and clean cutting of extreme thick sewingthreads

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available as ECO version (H867-290060)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in medium toheavy-weight workpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min.� Needle distances up to 40 mm max.

H867-290362

30

3XL

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo dispositivo cortahilos, remate automáticode la costura, levantamiento neumático del pieprensatelas

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 25 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Una nueva técnica de garfios con canilla 3XL per-mite ejecutar costuras con espesores extremosde hilo hasta un máximo de Nm 8/3

� Dispositivo cortahilo robusto� Motor para la máquina de coser con mando

"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

� También adquirible como versión ECO (H867-290060)

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materialessemi-pesados hasta pesados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 40 mm

H867-190362-70

31

M-TYPE CLASSIC Goldline Langarm –höchste Technologiestufe für viel-seitige Einnadelarbeiten in verstärk-ter Version

M-TYPE CLASSIC Goldline Longarm –highest technology level for versatilesingle-needle operations as rein-forced version

M-TYPE CLASSIC Goldline de brazolargo – el más alto nivel de la tecnolo-gía para operaciones versátiles deuna aguja en una versión reforzada

� Großer Durchgangsraum von 700 mm in derBreite und 157 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule für Faden-stärken bis max. Nm 8/3

� Robuster Fadenabschneider garantiert ein sicheres Schneiden auch von extremen Näh-garnstärken

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch als ECO-Version erhältlich (H867-190060-70)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an großflächigen Näh-gutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.

� The large clearance (700 mm wide and 157 mm high) facilitates the handling of largearea workpieces

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� New hook system with 3XL bobbin for threadsizes up to Nm 8/3 max.

� Robust thread trimmer guarantees a safe and clean cutting of extreme thick sewingthreads

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available as ECO version (H867-190060-70)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in large-areaworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min.

700 mm 3XL

� El gran espacio de paso con 700 mm de ancho y157 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 20 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Una nueva técnica de garfios con canilla 3XL per-mite ejecutar costuras con espesores extremosde hilo hasta un máximo de Nm 8/3

� Dispositivo cortahilo robusto� Motor para la máquina de coser con mando

"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

� También adquirible como versión ECO (H867-190060-70)

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materiales decoser vastos y voluminosos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm� Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min.

M-TYPE CLASSIC Goldline Langarm –höchste Technologiestufe für viel-seitige Zweinadelarbeiten in ver-stärkter Version

M-TYPE CLASSIC Goldline Longarm –highest technology level for versatiletwin-needle operations as reinforcedversion

M-TYPE CLASSIC Goldline de brazolargo - el más alto nivel de tecnologíapara operaciones versátiles de dosagujas en una versión reforzada

� Großer Durchgangsraum von 700 mm in derBreite und 157 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel- und alternierendem Obertrans-port

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule für Fadenstärken bis max. Nm 8/3

� Robuster Fadenabschneider garantiert ein si-cheres Schneiden auch von extremen Näh-garnstärken

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

� Auch als ECO-Version erhältlich (H867-290060-70)

Typischer EinsatzbereichMontage- und Ziernähte an großflächigen Näh-gutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 90 mm

� The large clearance (700 mm wide and 157 mm high) facilitates the handling of large area workpieces

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeet

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� New hook system with 3XL bobbin for threadsizes up to 8/3 max.

� Robust thread trimmer guarantees a safe and clean cutting of extreme thick sewingthreads

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

� Also available as ECO version (H867-290060-70)

Typical field of applicationAssembly and decorative seams in large-areaworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min.� Needle distances up to 90 mm max.

H867-290362-70

32

700 mm 3XL

� El gran espacio de paso con 700 mm de ancho y157 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Sistema de transporte con gran fuerza de arras-tre con transporte inferior, transporte por la agujay transporte superior por pies alternantes

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 25 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� Una nueva técnica de garfios con canilla 3XL per-mite ejecutar costuras con espesores extremosde hilo hasta un máximo de Nm 8/3

� Dispositivo cortahilo robusto� Motor con mando "DAC" classic y panel de man-

do para el operador OP1000� También adquirible como versión ECO

(H867-290060-70)

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y decorativas en materiales decoser vastos y voluminosos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm� Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min.� Distancias entre las costuras hasta 90 mm

33

868-190322-M 34

868-190922-M PREMIUM 35

868-390322-M 36

868-290020-M 37

868-290322-M 38

868-290922-M PREMIUM 39

868-290341-M 40

868-490322-M 41

H868-190361 42

H868-290361 43

Industrial post bed machines

868-190322-M

34

M-TYPE 868-M CLASSIC – dierechtsständige Säulenmaschine fürperfekte Absteppnähte

M-TYPE 868-M CLASSIC – the right-handed post bed machine for perfecttopstitching seams

M-TYPE 868-M CLASSIC – La máquinade columna derecha para costuras depespunte perfectas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Schlanker Nähkopf und schlanke Säule erleichtert die Handhabung schwer zugäng-licher Nahtbereiche

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für dekorative Steppnähte

� Pneumatische Zusatzfadenspannung für exzellenten Stichanzug beim Übernähen von Dickstellen

� Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3 � Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester

Stichanzug auch bei großen Stichlängen und extremen Nähgarnen

� Robuster Fadenabschneider � M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-

merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

� Auch als ECO-Version erhältlich (868-190020-M)

Typischer EinsatzbereichEinnadel-Zierstepparbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The slim sewing head and the slim post bedfacilitate the handling of difficultly accessibleseam areas

� Up to 12 mm long stitches for decorativetopstitching seams

� Pneumatic additional thread tension for ex-cellent stitch formation when sewing overthick spots

� Thread sizes up to Nm 10/3 max.� Excellent stitch pattern, constantly tight

stitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Robust thread trimmer � Equipment features corresponding to the

M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

� Also available as ECO version (868-190020-M)

Typical field of applicationSingle-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� La columna y el cabeza de la máquina de coserdelgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� Campo de longitud de costura hasta 12 mm � Tensión adicional neumática del hilo para realizar

un excelente cierre de la puntada cosiendo espe-sores fuertes del material

� Grueso del hilo hasta máx. Nm 10/3 � Aspecto excelente de la puntada, cierre uniforme

y firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Dispositivo cortahilo robusto � M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-

to específicas como: Dispositivo cortahilo, rema-te automático de la costura, levantamiento auto-mático del pie prensatelas, luz LED integradapara la iluminación del área de costura y avisoóptico para el nivel de aceite

� Tam. adquirible como versión ECO (868-190020-M)

Campo típico de aplicación Trabajos de costura decorativos a una aguja en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.

868-190922-M

35

M-TYPE 868-M PREMIUM – Repro-duzierbare Maschineneinstellungenfür perfekte Absteppnähte

M-TYPE 868-M PREMIUM – Repeat-able machine adjustments for per-fect topstitching seams

M-TYPE 868-M PREMIUM – Ajustes dela máquina siempre reproduciblespara lograr costuras de pespunte perfectas

� M-TYPE Oberteil der Klasse 868-M PREMIUMmit programmierbaren Stellelementen undbewährter Nähtechnik

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mittels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels integriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Absteppnähte im mittel-schweren Anwendungsbereich

� M-TYPE machine head 868-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive

user interface for convenient administration of sewing parameters

Typical field of applicationReproducible topstitching seams for medium-weight applications

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 868-M PREMIUM con elementos de ajuste programablesy técnica de costura comprobada

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre repro-ducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicaciónCosturas de pespunte siempre reproducibles en elcampo de utilización semi pesado

868-390322-M

36

M-TYPE 868-M CLASSIC – die links-ständige Säulenmaschine für perfek-te Absteppnähte

M-TYPE 868-M CLASSIC – left-hand-ed post bed machine for perfect top-stitching seams

M-TYPE 868-M CLASSIC – La máquinade columna izquierda para costurasde pespunte perfectas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel- und alternierendem Fuß-Ober-transport

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3� Robuster Fadenabschneider � Schlanker Nähkopf und schlanke Säule er-

leichtert die Handhabung schwer zugängli-cher Nahtbereiche

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstatungs-merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung,integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

Typischer EinsatzbereichEinnadel-Zierstepparbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeed

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� Thread sizes up to Nm 10/3 max.� Robust thread trimmer � The slim sewing head and the slim post bed

facilitate the handling of difficultly accessibleseam areas

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationSingle-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Sistema de transporte con mucha fuerza de trac-ción con arrastre inferior, transporte por aguja ytransporte superior alternante

� Campo de longitud de costura hasta 12 mm � Grueso del hilo hasta máx. Nm 10/3 � Dispositivo cortahilo robusto � La columna y el cabeza de la máquina de coser

delgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas como: Dispositivo cortahilo, rema-te automático de la costura, levantamiento auto-mático del pie prensatelas, luz LED integradapara la iluminación del área de costura y avisoóptico para el nivel de aceite

Campo típico de aplicaciónTrabajos de costura decorativos a una aguja en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.

868-290020-M

37

M-TYPE 868-M ECO – die Einstiegs-variante mit exzellenten Leistungs-parametern

M-TYPE 868-M ECO – the basic mod-el with excellent performanceparameters

M-TYPE 868-M ECO – La variante deprimer acceso con excelentes pará-metros de rendimiento

� Integrierter Direktantrieb mit DAC eco M-TYPE Steuerung

� Schlanker Nähkopf und schlanke Säule er-leichtert die Handhabung schwer zugäng-licher Nahtbereiche

� Neue Greifertechnik erlaubt die Verarbeitungextremer Nähgarnstärken

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Überklettern von Dickstellen

� Nadelabstände bis 30 mm� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für

dekorative Steppnähte� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig fester

Stichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Gleichmäßig fester Stichanzug auch beiDickstellen und Quernähten durch manuellzuschaltbare zweite Fadenspannung

� Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3

Typischer EinsatzbereichZweinadel-Ziersticharbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 30 mm

� Integrated direct drive with DAC eco M-TYPEcontrol

� The slim sewing head and the slim post bedfacilitate the handling of difficultly accessibleseam areas

� New hook technology allows the processingof extreme sewing thread sizes

� The high top feed stroke facilitates sewingover thick spots

� Needle distances up to 30 mm� Up to 12 mm long stitches for decorative

topstitching seams� Excellent stitch pattern, constantly tight

stitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Constantly tight stitch formation due to man-ually switchable second thread tension, evenat thick spots and cross seams

� Thread sizes up to Nm 10/3 max.

Typical field of applicationTwin-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min. � Needle distances up to 30 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" eco M-TYPE

� La columna y el cabeza de la máquina de coserdelgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� Una nueva técnica de garfios permite ejecutarcosturas con espesores extremos de hilo

� Una carrera más alta del transporte superior faci-lita el rebasamiento de espesores de material

� Distancias entre las costuras hasta 30 mm � Campo de longitud de costura hasta 12 mm para

costuras de pespunte decorativas � Aspecto excelente de la puntada, cierre uniforme

y firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Cierre uniforme y firme de la puntada tambiénen el caso de espesores del material y costurastransversales gracias a una segunda tensión delhilo activable manualmente

� Grueso del hilo hasta máx. Nm 10/3

Campo típico de aplicaciónTrabajos de costura decorativos a dos agujas en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 30 mm

868-290322-M

38

M-TYPE 868-M CLASSIC – die Zwei-nadel-Säulenmaschine für perfekteAussteppnähte

M-TYPE 868-M CLASSIC – the twin-needle post bed machine for perfecttopstitching seams

M-TYPE 868-M CLASSIC – La máquinade columna de dos agujas para costu-ras de pespunte perfectas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Schlanker Nähkopf und schlanke Säule erleichtert die Handhabung schwer zugängli-cher Nahtbereiche

� Aufgrund der Greifertechnik ist die Verarbei-tung extremer Nähgarnstärken möglich

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Überklettern von Dickstellen

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für dekorative Steppnähte

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkontrollleuchte

Typischer EinsatzbereichZweinadel-Ziersticharbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 30 mm

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The slim sewing head and the slim post bedfacilitate the handling of difficultly accessibleseam areas

� Due to the hook technology the processingof extreme sewing thread sizes is possible

� The high top feed stroke facilitates sewingover thick spots

� Up to 12 mm long stitches for decorativetopstitching seams

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationTwin-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min. � Needle distances up to 30 mm max.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� La columna y el cabeza de la máquina de coserdelgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� Debido a la tecnología de los garfios es posibleel procesamiento de espesores de hilo extremos

� Una carrera más alta del transporte superior faci-lita el rebasamiento de espesores de material

� Campo de longitud de costura hasta 12 mm paracosturas de pespunte decorativas

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas como: Dispositivo cortahilo, rema-te automático de la costura, levantamiento auto-mático del pie prensatelas, luz LED integradapara la iluminación del área de costura y avisoóptico para el nivel de aceite

Campo típico de aplicación Trabajos de costura decorativos a dos agujas en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 30 mm

868-290922-M

39

M-TYPE 868-M PREMIUM – PerfekteZweinadelapplikationen mit höchs-ter Effektivität

M-TYPE 868-M PREMIUM – Perfecttwin needle applications with high-est efficiency

M-TYPE 868-M PREMIUM – Trabajosde costura de dos agujas perfectosllevados a cabo con la mayor eficacia

� M-TYPE Oberteil der Klasse 868-M PREMIUMmit programmierbaren Stellelementen undbewährter Nähtechnik

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mittels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels integriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Absteppnähte im mittel-schweren Anwendungsbereich

� M-TYPE machine head 868-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive

user interface for convenient administration of sewing parameters

Typical field of applicationReproducible topstitching seams for medium-weight applications

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 868-M PREMIUM con elementos de ajuste programablesy técnica de costura comprobada

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre repro-ducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicaciónCosturas de montaje y de pespunte siempre repro-ducibles en el campo de utilización semi pesado

868-290341-M

40

M-TYPE 868-M CLASSIC – die Zwei-nadel-Säulenmaschine mit XXL-Greifern

M-TYPE 868-M CLASSIC – the twin-needle post bed machine with XXLhooks

M-TYPE 868-M CLASSIC – La máquinade columna de dos agujas equipadacon garfios XXL

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Grueso del hilo hasta máx. Nm 8/3� Una carrera más alta del transporte superior

facilita el rebasamiento de espesores de materialy costuras transversales

� El gran levantamiento del pie prensatelas facilitael posicionamiento y la extracción de material decoser voluminoso

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Gran capacidad del hilo inferior gracias al garfio XXL � Campo más grande de longitud de costura hasta

12 mm para costuras de pespunte decorativas� Con las características típicas de la M-TYPE-

CLASSIC- Goldline, pero sin dispositivo cortahilo� También adquirible con garfio izquierdo

(868-290321-M)

Campo típico de aplicaciónTrabajos de costura decorativos a dos agujas en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.� Distancias entre las costuras hasta 30 mm

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Thread sizes up to Nm 8/3 max.� Constantly tight stitch formation due to

switchable second thread tension, even atthick spots

� The high top feed stroke facilitates sewingover thick spots and cross seams

� The high sewing foot stroke facilitates thefeeding and removing of bulky workpieces

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Large bobbin thread capacity due to XXLhooks

� Up to 12 mm long stitches for decorativeseams

� With the typical M-TYPE-CLASSIC-Goldlineperformance features, but without threadtrimmer

� Also available with L-hook (868-290321-M)

Typical field of applicationTwin-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min. � Needle distances up to 30 mm max.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Nähgarnstärken bis maximal Nm 8/3 � Gleichmäßig fester Stichanzug auch an

Dickstellen durch zuschaltbare zweite Fadenspannung

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Über-klettern von Dickstellen und Quernähten

� Hohe Nähfußlüftung erleichtert das Einlegenund Entnehmen volumiger Nähgutteile

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Große Unterfadenkapazität durch XXL-Greifer� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für

dekorative Ziernähte� Mit den typischen M-TYPE-CLASSIC-Goldline

Leistungsmerkmalen, jedoch ohne Fadenab-schneider

� Auch mit L-Greifer erhältlich (868-290321-M)

Typischer EinsatzbereichZweinadel-Ziersticharbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 30 mm

868-490322-M

41

M-TYPE 868-M CLASSIC – die Säu-lenmaschine mit schaltbaren Nadel-stangen

M-TYPE 868-M CLASSIC – the postbed machine with disconnectableneedle bars

M-TYPE 868-M CLASSIC – la máquinade columna con barras-agujas desco-nectables

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Ein- und ausschaltbare Nadelstangen, gesteuert über ergonomisch angeordnete Bedienelemente

� Perfekte Eckenstiche im Ziernahtbereich � Robuster Nadelstangenantrieb für die Verar-

beitung extremer Nähgutstärken� Schlanker Nähkopf und schlanke Säule

erleichtert das Handling schwer zugänglicherNahtbereiche

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Neue Greifertechnik erlaubt die Verarbeitungextremer Nähgarnstärken

� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkontrollleuchte

Typischer EinsatzbereichZweinadel-Ziersticharbeiten im Bereich Wohn-und Autopolster

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 14 mm

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Disconnectable needle bars, controlled via er-gonomically arranged operating elements

� Perfect corner stitches on the sector of deco-rative seams

� Robust needle bar drive for the processing ofextreme sewing thread sizes

� The slim sewing head and the slim post bedfacilitate the handling of difficultly accessibleseam areas

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� New hook technology allows the processingof extreme sewing thread sizes

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationTwin-needle decorative stitching in the field ofhome and car upholstery

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min. � Needle distances up to 14 mm max.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Barras-agujas desconectables, mandadas me-diante elementos de mando colocadas ergonomi-camente

� Puntadas perfectas en las esquinas para excelen-tes costuras decorativas

� Accionamiento robusto de las barras-agujas parala costura de espesores extremos de material

� La columna y el cabeza de la máquina de coserdelgadas facilitan la manipulación de areas decostura difícilmente accesibles

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Una nueva técnica de garfios permite ejecutarcosturas con espesores extremos de hilo

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

Campo típico de aplicación Trabajos de costura decorativos a dos agujas en tapicería para muebles y automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 14 mm

H868-190361

42

M-TYPE H868 – Die Einadel-Säulen-maschine in verstärkter Ausführung

M-TYPE H868 – single needle postbed machine as reinforced version

M-TYPE H868 – La máquina de coserde columna, de una aguja en versiónreforzada

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Verriegelungsautomatik und pneu-matische Nähfußlüftung

� Durchzugskräftiges Transportsystem mit Unter-, Nadel- und alternierendem Fuß-Ober-transport

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürStandardnähte und dekorative Steppnähte

� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mmerleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule (40 mmSpulendurchmesser) für Fadenstärken bismax. Nm 8/3 oder Flechtgarn mit einer Stär-ke von 1,2

Typischer EinsatzbereichAbsteppnähte an mittelschweren bis schwerenNähgutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.

� High efficiency owing to automatic functionslike automatic backtacking and pneumaticsewing foot lift

� Powerful and effective feeding system withbottom feed, needle feed and alternating topfeed

� Up to 12 mm long stitches for standardseams and decorative topstitching

� The extremely high sewing foot lift up to 25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� New hook technology with 3XL bobbin (40 mm bobbin diameter) for thread sizes upto Nm 8/3 max. or braided thread with athickness of 1.2

Typical field of applicationTopstitching seams in medium to heavy-weightworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min.

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo remate automático y levantamiento pneu-mático del pie prensatelas

� Un sistema de transporte con mucha fuerza detracción con arrastre inferior, transporte por agujay transporte superior alternante

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm para costuras estándares y costuras depespunte decorativas

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 25 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Nueva técnica del garfio con canilla „3XL“ (diá-metro de la canilla 40 mm) para gruesos del hilohasta máx. Nm 8/3 o hilo trenzado con un gruesode 1,2

Campo típico de aplicación Costuras de pespunte en materiales semi-pesadoshasta pesados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min.

3XL

H868-290361

43

M-TYPE H868 – Die Zweinadel-Säu-lenmaschine in verstärkter Ausfüh-rung

M-TYPE H868 – twin needle post bedmachine as reinforced version

M-TYPE H868 – La máquina de coserde columna, de dos agujas en versiónreforzada

� Hohe Effizienz aufgrund automatischer Funk-tionen wie Verriegelungsautomatik und pneu-matische Nähfußlüftung

� Durchzugskräftiges Transportsystem � Großer Stichlängenbereich bis 12 mm für

Standardnähte und dekorative Steppnähte� Extrem hohe Nähfußlüftung bis max. 25 mm

erleichtert das Einlegen und Entnehmen vonvolumigem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe bis 9 mm ermög-licht das sichere Übernähen von hohen La-genunterschieden

� Neue Greifertechnik mit 3XL-Spule (40 mmSpulendurchmesser) für Fadenstärken bismax. Nm 8/3 oder Flechtgarn mit einer Stär-ke von 1,2

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichAbsteppnähte an mittelschweren bis schwerenNähgutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.800 Stiche/Min.� Nadelabstand bis 30 mm max.

� High efficiency owing to automatic functionslike automatic backtacking and pneumaticsewing foot lift

� Powerful and effective feeding system � Up to 12 mm long stitches for standard

seams and decorative topstitching � The extremely high sewing foot lift up to

25 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 9 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� New hook technology with 3XL bobbin (40 mm bobbin diameter) for thread sizes upto Nm 8/3 max. or braided thread with athickness of 1.2

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationTopstitching seams in medium to heavy-weightworkpieces

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,800 stitches/min. � Needle distances up to 30 mm max.

3XL

� Alta eficiencia gracias a funciones automáticascomo remate automático y levantamiento pneu-mático del pie prensatelas

� Un sistema de transporte con mucha fuerza detracción

� Campo más grande de longitud de puntada hasta12 mm para costuras estándares y costuras depespunte decorativas

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 25 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 9 mm permite una costura se-gura de capas de material con diferencias signifi-cativas de espesor

� Nueva técnica del garfio con canilla „3XL“ (diá-metro de la canilla 40 mm) para gruesos del hilohasta máx. Nm 8/3 o hilo trenzado con un gruesode 1,2

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

Campo típico de aplicación Costuras de pespunte en materiales semi-pesadoshasta pesados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.800 puntadas/min.� Distancias entre las costuras hasta 30 mm

44

45

669-180010 46

669-180112 47

669-180312 48

669-180912 PREMIUM 49

869-180020-M 50

869-180122-M 51

869-180322-M 52

869-180922-M PREMIUM 53

869-280322-M 54

869-280922-M PREMIUM 55

869-280322-100-M 56

Industrial cylinder arm machines

669-180010

M-TYPE 669 ECO – Freiarmmaschinemit Horizontalgreifer für perfekteEinfassarbeiten

M-TYPE 669 ECO – cylinder armmachine with horizontal hook forperfect binding operations

M-TYPE 669 ECO – Máquina con brazolibre con garfio montado sobre ejehorizontal para trabajos de ribeteadoperfectos

� Schlanker Armdurchmesser von 50 mm inVerbindung mit großem Greifer

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfassarbeiten

� Schneller Umbau auf Einfassapplikationendurch Wechseln der Näheinrichtung

� Ölsystem mit einstellbarer Greiferschmierung� Sicherheitskupplung zum Schutz vor Greifer-

beschädigungen� Wartungsfreundliche Konstruktion � Hohe Produktivität durch exzellente

Nähparameter� Am Oberteil befestigter Nähantrieb mit DAC

eco Steuerung

Typischer EinsatzbereichMontage-, Ziernaht- und Einfassarbeiten anKleinlederwaren

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 9 mm� Lüftungshöhe der Nähfüße von max. 20 mm

� Slim machine arm diameter of 50 mm in con-nection with large hook

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Quick conversion to binding applications bychanging the sewing equipment

� Lubricating system with adjustable hook lu-brication

� Safety clutch protects against hook damage� Maintenance-friendly construction� High productivity due to excellent sewing pa-

rameters� Sewing drive fastened at the machine head

with DAC eco control

Typical field of applicationAssembly and binding operations as well asdecorative stitching in small leather goods

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 9 mm� Max. sewing foot lift 20 mm

� Diámetro del brazo delgado de 50 mm en combi-nación con un garfio grande

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar tra-bajos de ribeteado

� Transformación rápida para trabajos de ribeteadomediante la sustitución del equipo de costura

� Sistema de lubricación con lubricación regulabledel garfio

� Embrague de seguridad para evitar daños delgarfio

� Construcción de facíl mantenimiento � Alta productividad gracias a los excelentes pará-

metros de costura � Motor para la máquina de coser montado en

el cabeza de la máquina con mando "DAC" eco

Campo típico de aplicación Trabajos de montaje, decorativos y de ribeteado enartículos de marroquinería en piel

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 9 mm � Carrera de levantamiento de los pies máx. 20 mm

46

669-180112

M-TYPE 669 CLASSIC – Freiarm-maschine mit Horizontalgreifer fürdie optimale Handhabung von Klein-lederteilen

M-TYPE 669 CLASSIC – cylinder armmachine with horizontal hook foroptimum handling of small leathergoods

M-TYPE 669 CLASSIC – Máquina conbrazo libre con garfio montado sobreeje horizontal para el manejo óptimode artículos de marroquinería en piel

� Schlanker Armdurchmesser von 50 mm inVerbindung mit großem Greifer und Fadenab-schneider

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfass-arbeiten

� Schneller Umbau auf Einfassapplikationendurch Wechseln der Näheinrichtung

� Ölsystem mit einstellbarer Greiferschmierung� Neues Fadenabschneidsystem für Nähgarne

bis max. Nm 15/3� Sicherheitskupplung zum Schutz vor Greifer-

beschädigungen� Wartungsfreundliche Konstruktion � Hohe Produktivität durch exzellente Näh-

parameter� Am Oberteil befestigter Nähantrieb mit DAC

classic Steuerung inkl. Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichMontage-, Ziernaht- und Einfassarbeiten anKleinlederwaren und tubulären Nähgutteilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 9 mm� Lüftungshöhe der Nähfüße von max. 20 mm

� Slim machine arm diameter of 50 mm in con-nection with large hook and thread trimmer

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Quick conversion to binding applications bychanging the sewing equipment

� Lubricating system with adjustable hook lu-brication

� New thread trimming system for sewingthreads up to Nm 15/3 max.

� Safety clutch protects against hook damage� Maintenance-friendly design� High productivity due to excellent sewing pa-

rameters� Sewing drive fastened at the machine head-

with DAC classic control incl. operating panelOP1000

Typical field of applicationAssembly and binding operations as well asdecorative stitching in small leather goods andtubular workpieces

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 9 mm� Max. sewing foot lift 20 mm

47

� Diámetro del brazo delgado de 50 mm en combinación con un garfio grande y dispositivocortahilos

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar trabajos de ribeteado

� Transformación rápida para trabajos de ribeteadomediante la sustitución del equipo de costura

� Sistema de lubricación con lubricación regulabledel garfio

� Nuevo sistema de corte del hilo para hilos hastamáx. Nm 15/3

� Embrague de seguridad para evitar daños del garfio � Construcción de facíl mantenimiento � Alta productividad gracias a los excelentes

parámetros de costura � Motor para la máquina de coser montado en el

cabeza de la máquina con mando "DAC" classic ypanel de mando para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de montaje, decorativos y de ribeteado enartículos de marroquinería en piel y articulos tubolares

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm� Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 9 mm � Carrera de levantamiento de los pies máx. 20 mm

669-180312

M-TYPE 669 CLASSIC – Freiarm-maschine mit Horizontalgreifer fürperfekte Handhabung tubulärer Näh-gutteile

M-TYPE 669 CLASSIC – cylinder armmachine with horizontal hook forperfect handling of tubular work-pieces

M-TYPE 669 CLASSIC – Máquina conbrazo libre con garfio montado sobreeje horizontal para el manejo perfectode artículos tubulares

� Slim machine arm diameter of 50 mm in con-nection with large hook and thread trimmer

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Quick conversion to binding applications bychanging the sewing equipment

� Lubricating system with adjustable hook lu-brication

� Thread trimming system for sewing threadsup to Nm 15/3 max.

� Safety clutch protects against hook damage� Maintenance-friendly design� High productivity due to excellent sewing pa-

rameters� Sewing drive fastened at the machine head-

with DAC classic control incl. operating panelOP1000

Typical field of applicationAssembly and binding operations as well asdecorative stitching in small leather goods, tu-bular workpieces and headrests

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 9 mm� Max. sewing foot lift 20 mm

48

� Schlanker Armdurchmesser von 50 mm inVerbindung mit großem Greifer und Fadenab-schneider

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfassarbeiten

� Schneller Umbau auf Einfassapplikationendurch Wechseln der Näheinrichtung

� Ölsystem mit einstellbarer Greiferschmierung� Fadenabschneidsystem für Nähgarne bis

max. Nm 15/3� Sicherheitskupplung zum Schutz vor Greifer-

beschädigungen� Wartungsfreundliche Konstruktion � Hohe Produktivität durch exzellente

Nähparameter� Am Oberteil befestigter Nähantrieb mit DAC

classic Steuerung inkl. Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichMontage-, Ziernaht- und Einfassarbeiten anKleinlederwaren, tubulären Nähgutteilen undKopfstützen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 9 mm� Lüftungshöhe der Nähfüße von max. 20 mm

� Diámetro del brazo delgado de 50 mm en combi-nación con un garfio grande y dispositivo cortahilos

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar tra-bajos de ribeteado

� Transformación rápida para trabajos de ribeteadomediante la sustitución del equipo de costura

� Sistema de lubricación con lubricación regulabledel garfio

� Sistema de corte del hilo para hilos hasta máx.Nm 15/3

� Embrague de seguridad para evitar daños del garfio� Construcción de facíl mantenimiento � Alta productividad gracias a los excelentes pará-

metros de costura � Motor para la máquina de coser montado en el

cabeza de la máquina con mando "DAC" classic ypanel de mando para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de montaje, decorativos y de ribeteado enartículos de marroquinería en piel, artículos tubula-res y apoyacabezas

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 9 mm � Carrera de levantamiento de los pies máx. 20 mm

669-180912

M-TYPE 669 PREMIUM – Das Multi-talent für die Fertigung von Leder-waren

M-TYPE 669 PREMIUM – The all-rounder in the production of leathergoods

M-TYPE 669 PREMIUM – Máquinamultitalento para la fabricación deartículos de cuero

� M-TYPE Oberteil der Klasse 669 PREMIUMmit programmierbaren Stellelementen undbewährter Nähtechnik

� Anbaumotor mit DAC comfort Steuerung inkl.Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Montage-, Ziernaht- und Ein-fassarbeiten an Kleinlederwaren, tubulären Näh-gutteilen und Kopfstützen

� M-TYPE machine head 669 PREMIUM withprogrammable setting elements and approved sewing technology

� Built-on motor with DAC comfort control incl.control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive

user interface for convenient administration of sewing parameters

Typical field of applicationReproducible assembly and binding operationsas well as decorative stitching in small leathergoods, tubular workpieces and headrests

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 669 PRE-MIUM con elementos de ajuste programables ytécnica de costura comprobada

� Motor de la máquina de coser integrado equipadocon el mando „DAC comfort“ y panel de mandopara el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre reproducibles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicaciónTrabajos de montaje, costuras decorativas y trabajos deribeteado siempre reproducibles, en artículos de marro-quinería en piel, artículos tubolares y reposacabezas

49

869-180020-M

50

M-TYPE 869-M ECO – Freiarmma-schine mit Vertikalgreifer

M-TYPE 869-M ECO – cylinder armmachine with vertical hook

M-TYPE 869-M ECO – Máquina de bra-zo libre con garfio montado sobre ejevertical

� Integrierter Direktantrieb mit DAC eco M-TYPE Steuerung

� Greifertechnik erlaubt die Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken, bis maximal Nm 10/3

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Hohe Nähfußlüftung erleichtert das Einlegenund Entnehmen volumiger Nähgutteile

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfass-arbeiten

� Ölsystem mit einstellbarer Greiferschmierung

Typischer EinsatzbereichFunktions- und Ziernähte an tubulären Nähgut-teilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.800 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC eco M-TYPEcontrol

� Hook technology allows the processing of ex-treme sewing thread sizes up to Nm 10/3 max.

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� The high sewing foot lift facilitates the feed-ing and removing of bulky workpieces

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Lubricating system with adjustable hook lu-brication

Typical field of applicationFunctional seams and decorative seams in tu-bular workpieces

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 2,800 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" eco M-TYPE

� Técnica de garfios permite ejecutar costuras conespesores extremos de hilo hasta un máximo deNm 10/3

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� El gran levantamiento del pie prensatelas facilitael posicionamiento y la extracción de material decoser voluminoso

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar trabajos de ribeteado

� Sistema de lubricación con lubricación regulable del garfio

Campo típico de aplicaciónCosturas funcionales y decorativas en materiales decoser tubulares

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 2.800 puntadas/min.

869-180122-M

51

M-TYPE 869-M CLASSIC Silverline –Freiarmmaschine mit Vertikalgreifer

M-TYPE 869-M CLASSIC Silverline –cylinder arm machine with verticalhook

M-TYPE 869-M CLASSIC Silverline –Máquina de brazo libre con garfiomontado sobre eje vertical

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Hook technology allows the processing of ex-treme sewing thread sizes up to Nm 10/3

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Solid thread trimmer with a remaining threadlength of 15 mm only

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� The high top feed stroke facilitates sewingover thick spots

� The high sewing foot lift facilitates the feed-ing and removing of bulky workpieces

� High efficiency owing to automatic basicfunctions like thread trimming, automaticbacktacking and pneumatic sewing foot lift

Typical field of applicationClose-to-the-edge topstitching seams in tubularworkpieces

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 2,800 stitches/min.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Greifertechnik erlaubt die Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfass-arbeiten

� Robuster Fadenabschneider mit einer Restfa-denlänge von nur 15 mm

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Über-nähen von Dickstellen

� Hohe Nähfußlüftung erleichtert das Einlegenund Entnehmen volumiger Nähgutteile

� Hohe Effizienz aufgrund automatischerGrundfunktionen wie Fadenabschneider, Ver-riegelungsautomatik und pneumatischer Näh-fußlüftung

Typischer EinsatzbereichKantennahe Absteppnähte an tubulären Nähgut-teilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.800 Stiche/Min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Técnica de garfios permite ejecutar costuras conespesores extremos de hilo hasta un máximo deNm 10/3

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar tra-bajos de ribeteado

� Dispositivo cortahilo robusto � Aspecto excelente de la puntada, cierre uniforme

y firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Una carrera más alta del transporte superior facilita el rebasamiento de espesores de materialy costuras transversales

� El gran levantamiento de los pies prensatelas fa-cilita el posicionamiento y la extracción de mate-rial de coser voluminoso

� Alta eficiencia gracias al dispositivo cortahilos, re-mate automático de la costura y levantamientoneumático del pie prensatelas

Campo típico de aplicación Costuras de pespunte cerca del borde de materia-les de coser tubulares

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 2.800 puntadas/min.

869-180322-M

52

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –Freiarmmaschine mit Vertikalgreifer

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –cylinder arm machine with verticalhook

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –Máquina de brazo libre con garfiomontado sobre eje vertical

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Técnica de garfios permite ejecutar costuras conespesores extremos de hilo, hasta máx. Nm 10/3

� La carrera de levantamiento del transporte infe-rior se puede desconectar para poder realizar tra-bajos de ribeteado

� Dispositivo cortahilo robusto con una longitudrestante del hilo de sólo 15 mm

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Alta carrera de levantamiento del transporte superior � El gran levantamiento de los pies prensatelas fa-

cilita el posicionamiento y la extracción de mate-rial de coser voluminoso

� Sistema de lubricación con lubricación regulabledel garfio

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

Campo típico de aplicación Costuras de pespunte cerca del borde de materia-les de coser tubulares

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 2.800 puntadas/min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Hook technology allows the processing of ex-treme sewing thread sizes up to Nm 10/3

� Disconnectable bottom feed stroke for bind-ing operations

� Solid thread trimmer with a remaining threadlength of 15 mm only

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� The high top feed stroke facilitates sewingover thick spots

� The high sewing foot lift facilitates the feed-ing and removing of bulky workpieces

� Lubricating system with adjustable hook lu-brication

� Equipment features corresponding to the M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

Typical field of applicationClose-to-the-edge topstitching seams in tubularworkpieces

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 2,800 stitches/min.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Greifertechnik erlaubt die Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3

� Ausschaltbarer Untertransporthub für Einfass-arbeiten

� Robuster Fadenabschneider mit einer Rest-fadenlänge von nur 15 mm

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Über-nähen von Dickstellen

� Hohe Nähfußlüftung erleichtert das Einlegenund Entnehmen volumiger Nähgutteile

� Ölsystem mit einstellbarer Greiferschmierung � M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-

merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

Typischer EinsatzbereichKantennahe Absteppnähte an tubulären Nähgut-teilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.800 Stiche/Min.

15 mm

869-180922-M

53

M-TYPE 869-M PREMIUM – Die Ein-nadel-Freiarmmaschine mit Vertikal-greifer für reproduzierbare Nähte

M-TYPE 869-M PREMIUM – The sin-gle needle cylinder arm machinewith vertical hook for reproducibleseams

M-TYPE 869-M PREMIUM – Máquinade brazo libre con garfio montadosobre eje vertical para costuras siem-pre reproducibles

� M-TYPE machine head 869-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Programmable motor-driven edge guide (op-

tion)� No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible topstitching seams in tubularworkpieces

� M-TYPE Oberteil der Klasse 869-M PREMI-UM mit programmierbaren Stellelementenund bewährter Nähtechnik

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Programmierbarer, motorisch verstellbarer

Kantenanschlag (Option)� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Absteppnähte an tubulärenNähgutteilen

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 869-M PREMIUM con elementos de ajuste programablesy técnica de costura comprobada

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre reproduci-bles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Guia de borde eléctrico para la recuperación auto-mática de distancias de borde programadas

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras de pespunte cerca del borde de materialessiempre reproducibles en materiales de coser tubulares

869-280322-M

54

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –Zweinadel-Freiarmmaschine mitVertikalgreifern

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –twin-needle cylinder arm machinewith vertical hooks

M-TYPE 869-M CLASSIC Goldline –Máquina de coser con brazo libre, de dos agujas, con garfios montadossobre eje vertical

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The high sewing foot lift facilitates the feed-ing and removing of bulky workpieces

� Hook technology allows the processing of ex-treme sewing thread sizes up to Nm 10/3

� Solid thread trimmer with a remaining threadlength of 15 mm only

� Excellent stitch pattern, constantly tightstitch formation, even with large stitchlengths and extreme thread sizes

� Safety clutch protects against hook damage� The high top feed stroke facilitates sewing

over thick spots� Equipment features corresponding to the

M-TYPE CLASSIC version like thread trim-mer, automatic backtacking, pneumaticsewing foot lift, integrated LED sewing lampand maintenance indicator

� Also available as ECO version (869-280020-M)

Typical field of applicationFunctional seams and decorative seams in tu-bular workpieces

Performance features� Max. stitch length 9 mm� Max. sewing speed 2,800 stitches/min. � Needle distances up to 30 mm max.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Hohe Nähfußlüftung erleichtert das Einlegenund Entnehmen volumiger Nähgutteile

� Greifertechnik erlaubt die Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis maximal Nm 10/3

� Robuster Fadenabschneider mit einer Restfa-denlänge von nur 15 mm

� Exzellentes Stichbild, gleichmäßig festerStichanzug auch bei großen Stichlängen undextremen Nähgarnen

� Sicherheitskupplung zum Schutz vor Greifer-beschädigungen

� Hoher Obertransporthub erleichtert das Übernähen von Dickstellen

� M-TYPE CLASSIC-spezifische Ausstattungs-merkmale wie Fadenabschneider, Verriege-lungsautomatik, pneumatische Nähfußlüf-tung, integrierte LED-Nähleuchte und Ölkon-trollleuchte

� Auch als ECO-Version erhältlich (869-280020-M)

Typischer EinsatzbereichFunktions- und Ziernähte an tubulären Nähgut-teilen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 9 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.800 Stiche/Min.� Nadelabstände bis max. 30 mm

15 mm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� El gran levantamiento del pie prensatelas facilitael posicionamiento y la extracción de material decoser voluminoso

� Técnica de garfios permite ejecutar costuras conespesores extremos de hilo hasta un máximo deNm 10/3

� Dispositivo cortahilo robusto con una longitudrestante del hilo de sólo 15 mm

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando grandeslongitudes de la puntada e hilos extremos

� Embrague de seguridad para evitar daños del garfio � La alta carrera de levantamiento del transporte

superior facilita la costura de espesores extre-mos de material de coser

� M-TYPE CLASSIC-Características de equipamien-to específicas

� Tam. adquirible como versión ECO (869-280020-M)

Campo típico de aplicación Costuras funcionales y decorativas en materiales decoser tubulares

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 9 mm � Velocidad de costura máx. 2.800 puntadas/min. � Distancias entre las costuras hasta 30 mm

869-280922-M

55

M-TYPE 869-M PREMIUM – Die Zwei-nadel-Freiarmmaschine mit Vertikal-greifern für reproduzierbare Nähte

M-TYPE 869-M PREMIUM – The twinneedle cylinder arm machine withvertical hooks for reproducibleseams

M-TYPE 869-M PREMIUM – Máquina decoser con brazo libre, de dos agujas,con garfios montados sobre eje verticalpara costuras siempre reproducibles

� M-TYPE machine head 869-M PREMIUMwith programmable setting elements and approved sewing technology

� Integrated direct drive with DAC comfortcontrol incl. control panel OP3000

� Programmable electronic thread tension forreproducible sewing results

� Programmable stitch length adjustment bymeans of integrated step motor

� Programmable sewing foot stroke by meansof integrated step motor

� Programmable sewing foot pressure andsewing foot lifting height

� Material thickness detection� Electronic needle positioning by Jog-Dial � No compressed air required� Machine settings (setup) or complex seam

programs (max. 999) can be stored� Machine-specific software with intuitive user

interface for convenient administration ofsewing parameters

Typical field of applicationReproducible functional seams and decorativeseams in tubular workpieces

� M-TYPE Oberteil der Klasse 869-M PREMI-UM mit programmierbaren Stellelementenund bewährter Nähtechnik

� Integrierter Direktantrieb mit DAC comfortSteuerung inkl. Bedienfeld OP3000

� Programmierbare elektronische Fadenspan-nung für reproduzierbare Nähergebnisse

� Programmierbare Stichlängenverstellung mit-tels integriertem Schrittmotor

� Programmierbare Nähfußhubhöhe mittels in-tegriertem Schrittmotor

� Programmierbarer Nähfußdruck und Nähfuß-lüftungshöhe

� Materialstärkenerkennung� Elektronische Nadelpositionierung mittels

Jog-Dial� Keine Druckluft erforderlich� Speichermöglichkeit von Maschineneinstel-

lungen (Setup´s) oder komplexen Nahtpro-grammen (max. 999)

� Maschinenspezifische Software mit intuitiverBedienoberfläche zur komfortablen Verwal-tung der Nähparameter

Typischer EinsatzbereichReproduzierbare Funktions- und Ziernähte an tu-bulären Nähgutteilen

� M-TYPE cabezal de máquina de coser 869-M PRE-MIUM con elementos de ajuste programables ytécnica de costura comprobada

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con el mando „DAC comfort“ y panel demando para el operador OP 3000

� Tensión electrónica del hilo programable para obtener resultados de costura siempre reproduci-bles

� Regulación programable de la longitud de puntadamediante un motor paso a paso incorporado

� Regulación programable de la altura del recorridode levantamiento de los pies mediante un motorpaso a paso incorporado

� Presión y carrera de levantamiento de los piesprensa-telas programables

� Con dispositivo de reconocimiento del espesor del material

� Posicionamiento electrónico de la aguja mediante„Jog-Dial“

� Sin aire comprimido� Posibilidad de almacenar los ajustes de la máquina

(Setup) o programas de cost. complicados (máx. 999)� Software específico para la máquina con interfaz

del operador intuitiva para la administración cómo-da de los parámetros de costura

Campo típico de aplicación Costuras funcionales y decorativas siempre reprodu-cibles en materiales de coser tubulares

869-280322-100-M

56

Die Zweinadel-Freiarmmaschine mitVertikalgreifern in Langarmversion

The twin-needle cylinder armmachine with vertical hooks in long-arm version

La máquina de brazo libre de dos agu-jas con garfios montados sobre ejevertical en versión de brazo largo

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The particulary large clearance of 1,000 mmunder the sewing head enables the process-ing of very long hose materials

� The extremely solid cylinder arm makes itpossible to withstand high mechanical forcesand loads

� The automatic thread trimmer reduces thethread consumption when processing verylong bag filters

� The small cylinder arm diameter allows theprocessing of tube filters with narrow diame-ter

� Automatic functions like pneumatic sewingfoot lift, automatic backtacking, quick strokeadjustment, integrated second stitch lengthand pneumatic additional thread tension guar-antee maximum efficiency and easy use

Typical field of applicationSewing operations in tubular workpieces, as e. g. attaching of metal rings to long tube filters

Performance features� Max. sewing speed 2,000 stitches/min.� Powerful feeding system due to triple feed in

combination with step-motor driven rotatingarm

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� El particular gran espacio de paso de 1.000 mmdebajo del cabeza de la máquina permite la ela-boración de materiales tubulares muy largos

� Brazo libre extremadamente estable para sopor-tar grandes fuerzas y masas

� Dispositivo cortahilo automático para reducir elconsumo de hilo en el caso de filtros muy largos

� El pequeño diámetro del brazo libre permite elprocesamiento de filtros tubulares de diámetropequeño

� Funciones automáticas como levantamiento neu-mático de los pies prensatelas, remate automáti-co de la costura, cambio rápido de la carrera delevantamiento de los pies prensatelas, segundalongitud de puntada integrada y tensión adicionaldel hilo

Campo típico de aplicación Trabajos de costura en material de coser tubular,como por ejemplo la aplicación de anillos metalicosen filtros tubulares

Características de rendimiento � Velocidad de costura máx. 2.000 puntadas/min.� Poderoso sistema de transporte arrastre combi-

nado con el tambor rotativo accionado por unmotor paso a paso

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Besonders großer Durchgangsraum von1.000 mm unter dem Nähkopf ermöglich dieVerarbeitung von sehr langem Schlauchmate-rial

� Extrem stabiler Freiarm zur Aufnahme großerKräfte und Massen

� Automatischer Fadenabschneider zur Redu-zierung der Fadenverbräuche bei sehr langenSchlauchfiltern

� Kleiner Freiarmdurchmesser ermöglicht dieVerarbeitung von Röhrenfiltern mit geringemDurchmesser

� Automatische Funktionen wie pneumatischeNähfußlüftung, Verriegelungsautomatik, Hub-schnellverstellung, 2. integrierte Stichlängeund pneumatische Zusatzfadenspannung sor-gen für höchste Effizienz und maximalen Be-dienkomfort

Typischer EinsatzbereichNäharbeiten an tubulären Nähgutteilen, wie z. B. das Aufnähen von Metallringen an Röhren-filtern

Leistungsmerkmale� Nähgeschwindigkeit max. 2.000 Stiche/Min.� Kraftvolles Transportsystem in Kombination

mit Schrittmotor angetriebener Drehtrommel

1000 mm

57

550-867 58

911-210-3020 59

911-210-6020 60

911-210-6055 61

911-211-2010 62

911-211-3020 63

Engineered sewing stations

550-867

58

Gestalteter Arbeitsplatz zum doku-mentierten Nähen von Airbag-Soll-reißnähten

Engineered sewing station for docu-mented sewing of airbag tearingseams

Puesto de trabajo equipado para lacostura documentada de costuras aruptura obligatoria en Airbags laterales

� Ergonomisch gestalteter Arbeitsplatz für optimale Produktionsbedingungen

� M-TYPE Nähoberteil der Klasse 867 mit XXL-Greifer für große Unterfadenkapazität

� Fadeneinzugseinrichtung und Kurzfadenab-schneider für optisch einwandfreie Nähte

� Elektronische Fadenspannung (ETT) mit aktiver Fadenkraftregulierung für optimalesFadenspannungsniveau (optional)

� Programmierbare Stichlängenverstellungdurch eingebautem Schrittmotor

� Elektronische Nahtbreitenerkennung (EMD)überwacht den Kantenabstand während desNähprozesses (optional)

� Programmierbare Nähfußhubhöhe über Multi-positionszylinder für optimales Transportver-halten bei unterschiedlichen Materialstärken

� Spulenidentifikation über Barcodescanner(Spuler und Greifer), optional

� Serienmäßig mit USV (unterbrechungsfreierStromversorgung) ausgestattet

� Touch-Panel PC

Typischer EinsatzbereichNähen von dokumentationspflichtigen Nähten inder Automobilindustrie

� Ergonomically designed sewing station foroptimum production conditions

� M-TYPE sewing head class 867 with XXLhook for large bobbin thread capacity

� Thread nipper and short thread trimmer foroptically perfect seams

� Electronic thread tension (ETT) with activethread tension regulation for optimum threadtension level (optional)

� Programmable stitch length adjustment bymeans of built-in step motor

� Electronic seam width recognition (EMD)monitors the edge distance during thesewing process (optional)

� Programmable sewing foot stroke via multi-position cylinder for optimum feeding fea-tures in case of different material thicknesses

� Bobbin identification via barcode scanner(bobbin winder and hook), optional

� Equipped with standard power supply unitUSV for interruption-free power supply

� Touch-Panel PC

Typical field of applicationSeams in the automotive industry which haveto be documented

� Puesto de trabajo equipado configurado en forma ergonómica para lograr condiciones deproducción óptimas

� Cabeza de la máquina de coser M-TYPE de la clase 867 con garfio XXL para una alta capacidaddel hilo inferior

� Dispositivo retirahilo y corta-hilo para el corte cor-to de los hilos para realizar costuras ópticamenteperfectas

� Tensión del hilo electrónica (ETT) con regulaciónactiva de la fuerza del hilo para alcanzar un nivelóptimo de la tensión del hilo (opcional)

� Regulación programable de la longitud de punta-da mediante un motor paso a paso incorporado

� El dispositivo de reconocimiento electrónico de la an-chura de la costura (EMD) controla la distancia desdeel borde durante el proceso de costura (opcional)

� Altura del recorrido de levantamiento del pie programable mediante un cilindro con posicionesmúltiples para lograr un excelente transportetambién con espesores diferentes del material

� Identificación de la canilla mediante escáner acódigo de barras (Devanador de canilla y garfio),opcional

� Equipado de serie con USV (alimentación de lacorriente sin corte)

� Touch-Panel PC

Campo típico de aplicación Costura de costuras a documentación obligatoria enla industria automovilística

5 mm

911-210-3020

59

CNC-gesteuerte Nähanlage mitWechselklammer für überlappendeArbeitsweise

CNC-controlled sewing unit withalternating clamp for overlappedworking method

Unidad de costura a mando CNC conpinzas de accionamiento separadopara un modo de trabajo superpuesto

� Wechselklammer für überlappende Arbeits-weise

� Max. Nähfeldgröße 380 x 200 mm (Wechsel-klammer)

� Touchscreen-Bedienfeld mit intuitiver Benutz-eroberfläche

� M-TYPE Nähmaschinenoberteil der Klasse867 mit angebautem XY-Schlittensystem

� Erstellung von Nahtprogrammen mittels Te-ach-In Programmierung oder PC-Program-miersoftware (DACAD)

� Elektronische Fadenspannung für optimalenStichanzug in allen Abzugsrichtungen

� Fadeneinzugseinrichtung für sauberen Nah-tanfang

� Verwendung des XXL-Greifers für große Un-terfadenkapazität, Fadenstärke max. Nm 15/3

� Programmierbare Nähfußhublage zum Vernä-hen unterschiedlicher Materiallagen

Typischer EinsatzbereichAutomatisierte Nähapplikationen im Bereich Au-tomotive, Technische Textilien und Lederwaren

Leistungsmerkmale� Nähfeldgröße max. 380 x 200 mm� Fadenstärke max. Nm 15/3� Speicherplatz für 100 Nahtprogramme

� Overlapped working method due to alternat-ing clamp system with automatic clamp locking

� Max. sewing field size 380 x 200 mm (alter-nating clamp)

� Touch screen operating panel with intuitiveuser interface

� M-TYPE sewing machine head class 867with attached XY slide system

� Creation of seam programs by means ofteach-in programming or PC programmingsoftware (DACAD)

� Electronic thread tension for optimum stitchformation in all drawing-off directions

� Thread nipper for neat seam beginning� Use of the XXL hook for large bobbin thread

capacity, max. thread size Nm 15/3� Programmable sewing foot stroke for pro-

cessing different material plies

Typical field of applicationAutomated sewing applications in the field ofautomotive, technical textiles and leather goods

Performance features� Max. sewing field size 380 x 200 mm� Max. thread size Nm 15/3� Memory capacity for 100 seam programs

� Modo de trabajo superpuesto taramite pinzas deaccionamiento separado con bloqueo automáticode la pinza

� Area de costura máx. 380 x 200 mm � Pantalla táctil con superficie de usuario intuitiva � Cabeza de la máquina de coser M-TYPE de la 867

con sistema de guía del carro XY incorporado� Realización de programas de costura mediante

programación Teach-in o software de programa-ción para el PC (DACAD)

� Tensión electrónica del hilo para realizar un excelente cierre de la puntada en todas las direc-ciones de marcha

� Dispositivo retirahilo para un comienzo limpio dela costura

� Utilización de un garfio XXL para una alta capaci-dad del hilo inferior, grueso del hilo máx. Nm 15/3

� Recorrido de levantamiento del pie programablepara poder coser capas de material de diferenteespesor

Campo típico de aplicación Aplicaciones automatizadas de costura en la indus-tria automovilística, tejidos técnicos y marroquinería

Características de rendimiento � Area de costura máx. 380 x 200 mm � Grueso del hilo máx. Nm 15/3 � Espacio de almacenamiento para 100 programas

de costura

380 x 200 mm

911-210-6020

60

CNC-gesteuerte Nähanlage mitWechselklammer und einer Näh-feldgröße von 600 x 200 mm

CNC-controlled sewing unit withalternating clamp and a sewing fieldsize of 600 x 200 mm

Unidad de costura a mando CNC conpinzas de accionamiento separadocon campo de costura 600 x 200 mm

� Overlapped working method due to alternat-ing clamp system with automatic clamp lock-ing

� Max. sewing field size 600 x 200 mm� Touch screen operating panel with intuitive

user interface� M-TYPE sewing machine head class 867

with attached XY slide system� Creation of seam programs by means of

teach-in programming or PC programmingsoftware

� Electronic thread tension for optimum stitchformation in all drawing-off directions

� Thread nipper for neat seam beginning� Use of the XXL hook for large bobbin thread

capacity� Programmable sewing foot stroke for pro-

cessing different material plies

Typical field of applicationAutomated sewing applications in the field ofautomotive, technical textiles and leather goods

Performance features� Max. sewing field size 600 x 200 mm� Max. thread size Nm 15/3� Memory capacity for 100 seam programs

� Modo de trabajo superpuesto a través de pinzasde accionamiento separado con bloqueo automá-tico de la pinza

� Area de costura máx. 600 x 200 mm� Pantalla táctil con superficie de usuario intuitiva� Cabeza de la máquina de coser M-TYPE de la

clase 867 con sistema de guía del carro XY incor-porado

� Realización de programas de costura medianteordenador

� Tensión electrónica del hilo para realizar un exce-lente cierre de la puntada en todas las direccio-nes de marcha

� Dispositivo retirahilo para un comienzo limpio dela costura

� Utilización de un garfio XXL para una gran capaci-dad de hilo inferior

� Recorrido de levantamiento del pie programablepara poder coser capas de material de diferenteespesor

Campo típico de aplicación Aplicaciones automatizadas de costura en la indus-tria automovilística, tejidos técnicos y marroquinería

Características de rendimiento � Area de costura máx. 600 x 200 mm � Grueso del hilo máx. Nm 15/3 � Espacio de almacenamiento para 100 programas

de costura

� Überlappende Arbeitsweise durch Wechsel-klammersystem mit automatischer Klammer-arretierung

� Max. Nähfeldgröße von 600 x 200 mm� Touchscreen-Bedienfeld mit intuitiver Be-

nutzeroberfläche� M-TYPE Nähmaschinenoberteil der Klasse

867 mit angebautem XY-Schlittensystem � Erstellung von Nahtprogrammen mittels

Teach-In-Programmierung oder PC-Program-miersoftware

� Elektronische Fadenspannung für optimalenStichanzug in allen Abzugsrichtungen

� Fadeneinzugseinrichtung für sauberen Nah-tanfang

� Verwendung des XXL-Greifers für große Un-terfadenkapazität

� Programmierbare Nähfußhublage zum Vernä-hen unterschiedlicher Materiallagen

Typischer EinsatzbereichAutomatisierte Nähapplikationen im Bereich Automotive, Technische Textilien und Leder wa-ren

Leistungsmerkmale� Nähfeldgröße max. 600 x 200 mm� Fadenstärke max. Nm 15/3� Speicherplatz für 100 Nahtprogramme

600 x 200 mm

911-210-6055

61

CNC-gesteuerte Nähanlage mitKlammersystem zur Herstellunggroßflächiger Applikationen

CNC-controlled sewing unit withclamping system for large-areaappliqués

Unidad de costura con mando CNCcon sistema de pinzas para la elabora-ción de aplicaciones de gran tamaño

� Wechselklammer für überlappende Arbeits-weise

� Max. Nähfeldgröße 600 x 550 mm� Touchscreen-Bedienfeld mit intuitiver Benutz-

eroberfläche� M-TYPE Nähmaschinenoberteil der Klasse

867 mit angebautem XY-Schlittensystem� Erstellung von Nahtprogrammen mittels Te-

ach-In Programmierung oder PC-Program-miersoftware (DACAD)

� Elektronische Fadenspannung für optimalenStichanzug in allen Abzugsrichtungen

� Fadeneinzugseinrichtung für sauberen Nah-tanfang

� Verwendung des XXL-Greifers für große Un-terfadenkapazität, Fadenstärke max. Nm 15/3

� Programmierbare Nähfußhublage zum Vernä-hen unterschiedlicher Materiallagen

Typischer EinsatzbereichAutomatisierte Nähapplikationen im Bereich Au-tomotive, Technische Textilien und Lederwaren

Leistungsmerkmale� Nähfeldgröße max. 600 x 550 mm� Fadenstärke max. Nm 15/3� Speicherplatz für 100 Nahtprogramme

� Overlapped working method due to alternat-ing clamp system

� Max. sewing field size 600 x 550 mm� Touch screen operating panel with intuitive

user interface� M-TYPE sewing machine head class 867

with attached XY slide system� Creation of seam programs by means of

teach-in programming or PC programmingsoftware (DACAD)

� Electronic thread tension for optimum stitchformation in all drawing-off directions

� Thread nipper for neat seam beginning� Use of the XXL hook for large bobbin thread

capacity, max. thread size Nm 15/3� Programmable sewing foot stroke for pro-

cessing different material plies

Typical field of applicationAutomated sewing applications in the field ofautomotive, technical textiles and leather goods

Performance features� Max. sewing field size 600 x 550 mm� Max. thread size Nm 15/3� Memory capacity for 100 seam programs

� Modo de trabajo superpuesto taramite pinzas deaccionamiento separado

� Area de costura máx. 600 x 550 mm � Pantalla táctil con superficie de usuario intuitiva � Cabeza de la máquina de coser M-TYPE de la

clase 867 con sistema de guía del carro XY incorporado

� Realización de programas de costura medianteprogramación Teach-in o software de programa-ción para el PC (DACAD)

� Tensión electrónica del hilo para realizar un excelente cierre de la puntada en todas las direc-ciones de marcha

� Dispositivo retirahilo para un comienzo limpio dela costura

� Utilización de un garfio XXL para una alta capaci-dad del hilo inferior, grueso del hilo máx. Nm 15/3

� Recorrido de levantamiento del pie programablepara poder coser capas de material de diferenteespesor

Campo típico de aplicación Aplicaciones automatizadas de costura en la indus-tria automovilística, tejidos técnicos y marroquinería

Características de rendimiento � Area de costura máx. 600 x 550 mm � Grueso del hilo máx. Nm 15/3 � Espacio de almacenamiento para 100 programas

de costura

600 x 550 mm

911-211-2010

62

CNC-gesteuerte Nähanlage mitKlammersystem zur Herstellung vonZurrgurten

CNC-controlled sewing unit withclamping system for the productionof lashing straps

Unidad de costura a mando CNC consistema de pinzas para la fabricaciónde correas de trincar

� Geteilte Gurtklammer mit integrierter Ober-fadenklemme

� Max. Nähfeldgröße 200 x 100 mm� Touchscreen-Bedienfeld mit intuitiver Be-

nutzeroberfläche� M-TYPE Nähmaschinenoberteil der Klasse

H867 mit angebautem XY-Schlittensystem� Erstellung von Nahtprogrammen mittels

„Teach-In”-Programmierung oder PC-Pro-grammiersoftware (DACAD)

� Elektronische Fadenspannung für optimalenStichanzug in allen Abzugsrichtungen

� Fadeneinzugseinrichtung für sauberen Nahtanfang

� Verwendung des 3XL-Greifers für hohe Unterfadenkapazität bei Nm 10/3 Nähfäden

� Programmierbare Nähfußhublage zum Ver-nähen unterschiedlicher Materiallagen

Typischer EinsatzbereichAutomatisierte Nähapplikationen im Bereich Au-tomotive, Technische Textilien und Lederwaren

Leistungsmerkmale� Nähfeldgröße max. 200 x 100 mm� Fadenstärke max. Nm 10/3� Speicherplatz für 100 Nahtprogramme

� Split belt clamp with integrated needle threadclamp

� Max. sewing field size 200 x 100 mm� Touch screen operating panel with intuitive

user interface� M-TYPE sewing machine head class H867

with attached XY slide system� Creation of seam programs by means of

teach-in programming or PC programmingsoftware (DACAD)

� Electronic thread tension for optimum stitchformation in all drawing-off directions

� Thread nipper for neat seam beginning� Use of the 3XL hook for high bobbin thread

capacity, max. thread size Nm 10/3� Programmable sewing foot stroke for pro-

cessing different material plies

Typical field of applicationAutomated sewing applications in the field ofautomotive, technical textiles and leather goods

Performance features� Max. sewing field size 200 x 100 mm� Max. thread size Nm 10/3� Memory capacity for 100 seam programs

� Pinzas separadas para fijar la correa y con pinzapara el hilo superior integrada

� Area de costura máx. 200 x 100 mm � Pantalla táctil con superficie de usuario intuitiva � Cabezal de la máquina de coser M-TYPE de la

clase H867 con sistema de guía del carro XY incorporado

� Realización de programas de costura medianteprogramación Teach-in o software de programa-ción para el PC (DACAD)

� Tensión electrónica del hilo para realizar un excelente cierre de la puntada en todas las direc-ciones de marcha

� Dispositivo retirahilo para un comienzo limpio dela costura

� Utilización de un garfio 3XL para una alta capaci-dad del hilo inferior, grueso del hilo máx. Nm 10/3

� Recorrido de levantamiento del pie programablepara poder coser capas de material de diferenteespesor

Campo típico de aplicación Aplicaciones automatizadas de costura en la indus-tria automovilística, tejidos técnicos y marroquinería

Características de rendimiento � Area de costura máx. 200 x 100 mm � Grueso del hilo máx. Nm 10/3 � Espacio de almacenamiento para 100 programas

de costura

200 x 100 mm3XL

911-211-3020

CNC-gesteuerte Nähanlage mitWechselklammer und einer Näh-feldgröße von 380 x 200 mm

CNC-controlled sewing unit withalternating clamp and a sewing fieldsize of 380 x 200 mm

Unidad de costura a mando CNC conpinzas de accionamiento separadocon campo de costura 380 x 200 mm

� Wechselklammersystem für überlappendeArbeitsweise

� Max. Nähfeldgröße 380 x 200 mm (Wechsel-klammer)

� Touchscreen-Bedienfeld mit intuitiver Benutz-eroberfläche

� M-TYPE Nähmaschinenoberteil der KlasseH867 mit angebautem XY-Schlittensystem

� Erstellung von Nahtprogrammen mittels „Teach-In”-Programmierung oder PC-Pro-grammiersoftware (DACAD)

� Elektronische Fadenspannung für optimalenStichanzug in allen Abzugsrichtungen

� Fadeneinzugseinrichtung für sauberen Nah-tanfang

� Verwendung des 3XL-Greifers für hohe Un-terfadenkapazität bei Nm 10/3 Nähfäden

� Programmierbare Nähfußhublage zum Ver-nähen unterschiedlicher Materiallagen

Typischer EinsatzbereichAutomatisierte Nähapplikationen im Bereich Au-tomotive, Technische Textilien und Lederwaren

Leistungsmerkmale� Nähfeldgröße max. 380 x 200 mm� Fadenstärke max. Nm 10/3� Speicherplatz für 100 Nahtprogramme

� Overlapped working method due to alternat-ing clamp system

� Max. sewing field size 380 x 200 mm (alter-nating clamp)

� Touch screen operating panel with intuitiveuser interface

� M-TYPE sewing machine head class H867with attached XY slide system

� Creation of seam programs by means ofteach-in programming or PC programmingsoftware (DACAD)

� Electronic thread tension for optimum stitchformation in all drawing-off directions

� Thread nipper for neat seam beginning� Use of the 3XL hook for high bobbin thread

capacity, max. thread size Nm 10/3� Programmable sewing foot stroke for pro-

cessing different material plies

Typical field of applicationAutomated sewing applications in the field ofautomotive, technical textiles and leather goods

Performance features� Max. sewing field size 380 x 200 mm� Max. thread size Nm 10/3� Memory capacity for 100 seam programs

� Modo de trabajo superpuesto taramite pinzas deaccionamiento separado

� Area de costura máx. 380 x 200 mm� Pantalla táctil con superficie de usuario intuitiva � Cabezal de la máquina de coser M-TYPE de la

clase H867 con sistema de guía del carro XY incorporado

� Realización de programas de costura medianteprogramación Teach-in o software de programa-ción para el PC (DACAD)

� Tensión electrónica del hilo para realizar un excelente cierre de la puntada en todas las direc-ciones de marcha

� Dispositivo retirahilo para un comienzo limpio dela costura

� Utilización de un garfio 3XL para una alta capaci-dad del hilo inferior, grueso del hilo máx. Nm 10/3

� Recorrido de levantamiento del pie programablepara poder coser capas de material de diferenteespesor

Campo típico de aplicación Aplicaciones automatizadas de costura en la indus-tria automovilística, tejidos técnicos y marroquinería

Características de rendimiento � Area de costura máx. 380 x 200 mm � Grueso del hilo máx. Nm 10/3 � Espacio de almacenamiento para 100 programas

de costura

63

380 x 200 mm3XL

64

65

884-150152-M 66

887-160122-M 67

887-363122-M 68

887-363522-M 69

888-160122-M 70

888-356122-M 71

888-460522-M 72

Industrial wheel feed machines

884-150152-M

Säulenmaschine mit Radtransport –der Spezialist für engste Radien

Post bed machine with wheel feed –the specialist for narrow radii

Máquina de columna con transportepor rueda – La especialista pararadios estrechos

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Extra schmale Säule mit Vertikalgreifer und22 mm Spulen

� Elektromagnetische Automatikfunktionen wieFadenabschneider, Rollfußlüftung und Verrie-gelung

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad-, Nadeltransportund angetriebenem Rollfußtransport

� Differenzierung der Vorschubwerte +/- 10%zum Ausgleich von Lagenverschub (Option)

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Exakte Stich-in-Stich Verriegelung

Typischer EinsatzbereichKinderschuhe, Ballettschuhe und Damenschuhemit engen Radien

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 5 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Extra slim post with vertical hook and 22 mmbobbin

� Electromagnetic automatic functions threadtrimmer, roller presser lifting and backtacking

� A powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and drivenroller presser

� Differentiation of the feeding values +/- 10%for equal layers (optional)

� Highest precision with regard to stitch forma-tion, even when changing the sewing speed

� Precise stitch-in-stich seam backtacking

Typical field of applicationChildrens shoes, Ballet shoes and ladies shoeswith narrow radii

Performance features� Max. stitch length 5 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Columna extremadamente estrecha con garfiovertical y diámetro de la canilla de 22mm

� Funciones automáticas electromagnéticas: Dis-positivo corta-hilos, levantamiento del pie de ro-dillo y remate de la costura

� Un sistema de transporte de gran alcance y efi-caz con transporte inferior por rueda, transportepor aguja y pie de rodillo accionado

� Diferenciación de los valores de avance deltransporte de + / - 10% para compensar el desli-zamiento de las capas del material (Opción)

� Máxima precisión en la formación de la puntada,también al cambiar la velocidad de costura

� Remate de la costura con puntada-en-puntadaextremadamente exacto

Campo típico de aplicación Zapatos para niños, zapatillas de ballet y calzado demujeres con radios estrechos

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 5 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.

66

887-160122-M

67

M-TYPE 887-M Flachbettmaschinemit Radtransport – der Spezialist fürKleinlederwaren

M-TYPE 887-M flat bed machinewith wheel feed – the specialist forsmall leather articles

M-TYPE 887-M Máquina de coser debase plana con transporte por rueda –la especialista para artículos peque-ños de marroquinería

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad-, Nadeltransportund angetriebenem Rollfuß garantiert einenhervorragenden Materialtransport bei der Ver-arbeitung von verschiedenen Materialdicken

� Automatische Funktionen wie Fadenab-schneider, Rollfußlüftung und Verriegelungs-automatik

� Transportrad mit Querrillen für minimale Abdrücke auf dem Nähmaterial

� Vollintegrierte Elektromagnete, Druckluft wirdnicht benötigt

� Nadelwechsel ohne Werkzeuge � Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches

z. B. an Materialkanten

Typischer EinsatzbereichMontage- und Absteppnähte an Schuhen, Lederwaren und Autointerieur

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 7 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Highest precision with regard to stitch forma-tion, even when changing the sewing speed

� A powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and drivenroller presser guarantees an excellent materi-al feed when processing different materialthicknesses

� Automatic functions like thread trimming,roller presser lifting and automatic back-tacking

� Feeding wheel with cross grooving for mini-mized marks on the fabric

� Fully integrated solenoids – no compressedair required

� Needle change without any tools� Push-button for setting a reduced stitch, e.g.

at fabric edges

Typical field of applicationAssembly and topstitching seams in shoes,leather goods and automotive interior

Performance features� Max. stitch length 7 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Máxima precisión de la formación de la puntadatambién cambiando la velocidad de costura

� Un sistema de transporte potente y eficaz contransporte por rueda transportadora, por aguja ypor pie de rodillo accionado, garantiza un trans-porte excelente del material de coser durante laelaboración de materiales de diferente espesor

� Funciones automáticas como dispositivo cortahi-los, levantamiento del pie de rodillo y remate au-tomático de la costura

� Rueda de transporte con ranuras transversalespara huellas mínimas en el material de coser

� Electroimanes totalmente integrados, no requie-re aire comprimido

� Sustitución de la aguja sin herramientas� Tecla para realizar una puntada reducida p.ej. en

el borde del material

Campo típico de aplicación Costuras de montaje y de pespunte en zapatos, artículos de piel y de interiores de automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 7 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

887-363122-M

Perfekte Stummelnähte – vielseitig,anpassungsfähig, wirtschaftlich

Perfect narrow margins – versatile,adaptable and economic

Costuras marginales perfectas –versátil, adaptable, económica

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Robuster Kantenschneider für perfekte Stum-melnähte ab 1,3 mm Schneidabstand mitLinksgreifer

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad-, Nadel- und ange-triebenem Rollfußtransport

� Differenzierung der Vorschubwerte +/- 10%zum Ausgleich von Lagenverschub (Option)

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Exakte Stich-in-Stich Verriegelung � Automatische Funktionen wie Fadenab-

schneider, Rollfußlüftung und Verriegelungs-automatik

� Hohe Produktivität durch großen Greifer mit26 mm Spule

� Integrierte Elektromagnete – keine Druckluftnotwendig

Typischer EinsatzbereichStummelnähte im Bereich von Autoinnenaus-stattungen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 5 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Robust edge trimmer for perfect narrow mar-gins starting 1,3 mm with left hook

� A powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and drivenroller presser

� Differentiation of the feeding values +/- 10%for equal layers (Optional)

� Highest precision with regard to stitch forma-tion, even when changing the sewing speed

� Precise stitch-in-stich seam backtack-ing� Automatic functions like thread trim-ming,

roller presser lifting and auto-matic backtack-ing

� High productivity due to large hook with26mm bobbin

� Integrated solenoids – no compressed air re-quired

Typical field of applicationNarrow margins in the field of automotive interior

Performance features� Max. stitch length 5 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Dispositivo cortador de cantos robusto para cos-turas marginales perfectas y distancia de cortedesde 1,3 mm, con garfio izquierdo

� Un sistema de transporte de gran alcance y efi-caz con transporte inferior por rueda, transportepor aguja y pie de rodillo accionado

� Diferenciación de los valores de avance deltransporte de + / - 10% para compensar el desli-zamiento de las capas del material (Opción)

� Máxima precisión en la formación de la puntada,también al cambiar la velocidad de costura

� Remate de la costura con puntada-en-puntadaextremadamente exacto

� Funciones automáticas como dispositivo cortahi-los, levantamiento del pie de rodillo y remate au-tomático de la costura

� Alta productividad gracias al garfio grande � Electroimánes integrados – No se requiere aire

comprimido

Campo típico de aplicación Costuras marginales en equipamientos interioresde automóvil

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 5 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.

68

887-363522-M

M-TYPE 887-M Flachbettmaschinemit Radtransport – der Spezialist fürAutointerieur

M-TYPE 887-M flat bed machinewith wheel feed – the specialist forautomotive interior

M-TYPE 887-M máquina de base planacon transporte por rueda – la especia-lista para interiores de automóviles

� Integrated direct drive with DAC classic control incl. operating panel OP1000

� Perfect narrow margins – versatile, adaptablewith enhanced comfort

� Robust edge trimmer, pneumatic switchable,for perfect narrow mar-gins starting 1,3 mmwith left hook

� Electromagnetic thread trimmer� Pneumatic automatic functions like roller

presser lifting, automatic backtacking, 2nd

switchable stitch length and thread tension� A powerful and effective feeding system

with wheel feed, needle feed and drivenroller presser

� Differentiation of the feeding values +/- 10%for equal layers (optional)

� Highest precision with regard to stitch forma-tion, even when changing the sewing speed

� Precise stitch-in-stich seam backtacking� High productivity due to large hook with 26

mm bobbin

Typical field of applicationNarrow margins in the field of automotive interior

Performance features� Max. stitch length 5 mm� Max. sewing speed 2,500 stitches/min.

69

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Perfekte Stummelnähte – vielseitig, anpas-sungsfähig mit erhöhtem Komfort

� Robuster Kantenschneider, pneumatisch zu-schaltbar, für perfekte Stummelnähte ab 1,3 mm Schneidabstand mit Linksgreifer

� Elektromagnetischer Fadenabschneider � Pneumatische Ausführung der Automatik-

funktionen wie Rollfußlüftung, Verriegelung,2. schaltbare Stichlänge und Fadenspannung

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad-, Nadel- und ange-triebenem Rollfußtransport

� Differenzierung der Vorschubwerte +/- 10%zum Ausgleich von Lagenverschub (Option)

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Exakte Stich-in-Stich Verriegelung � Hohe Produktivität durch großen Greifer mit

26 mm Spule

Typischer EinsatzbereichStummelnähte im Bereich von Autoinnenaus-stattungen

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 5 mm� Nähgeschwindigkeit max. 2.500 Stiche/Min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mando

� Costuras marginales perfectas � Dispositivo cortador de cantos robusto, conecta-

ble neumáticamente, para costuras marginalesperfectas y distancia de corte desde 1,3 mm,con garfio izquierdo

� Dispositivo corta-hilo electromagnético� Ejecución neumática de las funciones automáticas

como: Levantamiento del pie de rodillo, remate dela costura, segunda longitud de puntada y tensióndel hilo superior conectables adicionalmente

� Transporte inferior por rueda, transporte por agu-ja y pie de rodillo accionado

� Diferenciación de los valores de avance deltransporte de + / - 10% para compensar el desli-zamiento de las capas de material (Opción)

� Máxima precisión en la formación de la puntada,también al cambiar la velocidad de costura

� Remate de la costura con puntada-en-puntadaextremadamente exacto

� Alta productividad gracias al garfio grande

Campo típico de aplicación Costuras marginales en equipamientos interioresde automóvil

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 5 mm � Velocidad de costura máx. 2.500 puntadas/min.

888-160122-M

70

M-TYPE 888-M Säulenmaschine mitRadtransport – der Spezialist fürkantennahe Arbeiten und engeRadien

M-TYPE 888-M post bed machinewith wheel feed – the specialist forclose-to-the-edge sewing opera-tions and narrow radii

M-TYPE 888-M máquina de columna contransporte por rueda – la especialistapara trabajos de costura cerca del bor-de del material y radios estrechos

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Highest precision with regard to stitch forma-tion, even when changing the sewing speed

� A powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and drivenroller presser guarantees an excellent materi-al feed when processing different materialthicknesses

� Automatic functions like thread trimming,roller presser lifting and automatic back-tacking

� Easy change of the throat plate without anytools

� Easy exchange of the wheel feeder withoutany tools

� Needle change without any tools� Push-button for setting a reduced stitch, e.g.

at fabric edges� Differentiation of the wheel feeder to the

bottom feed via optionally available manualadjusting device

Typical field of applicationAssembly and topstitching seams in shoes,leather goods and automotive interior

Performance features� Max. stitch length 7 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Máxima precisión de la formación de la puntadatambién cambiando la velocidad de costura

� Un sistema de transporte potente y eficaz contransporte por rueda transportadora, por aguja ypor pie de rodillo accionado, garantiza un trans-porte excelente del material de coser durante laelaboración de materiales de diferente espesor

� Funciones automáticas como dispositivo cortahi-los, levantamiento del pie de rodillo y remate automático de la costura

� Sustitución fácil de la placa-aguja sin herra-mientas

� Sustitución fácil de la rueda transportadora sinherramientas

� Sustitución de la aguja sin herramientas� Tecla para realizar una puntada reducida por ej.

en el borde del material

Campo típico de aplicaciónCosturas de montaje y de pespunte en zapatos, artículos de piel y de interiores de automóviles

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 7 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad-, Nadeltransportund angetriebenem Rollfuß garantiert einenhervorragenden Materialtransport bei der Ver-arbeitung von verschiedenen Materialdicken

� Automatische Funktionen wie Fadenab-schneider, Rollfußlüftung und Verriegelungs-automatik

� Einfacher Wechsel der Stichplatte ohneWerkzeuge

� Einfacher Austausch des Schiebrades ohneWerkzeuge

� Nadelwechsel ohne Werkzeuge � Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches

z. B. an Materialkanten� Differenzierung des Schiebrades zum Unter-

transport über manuelle Einstellvorrichtungoptional erhältlich

Typischer EinsatzbereichMontage- und Absteppnähte an Schuhen, Lederwaren und Autointerieur

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 7 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

888-356122-M

Die Linkssäulenmaschine zum Fut-ter-Einsteppen und gleichzeitigenUnterschneiden

The left-hand post bed machine forinserting lining and simultaneousundertrimming

La máquina de coser de columnaizquierda para pespuntear y al mismotiempo recortar por dabajo el forro

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� The robust construction of the separatelymotor driven undertrimmer guarantees uni-form and neat lining edges even in innercurves, and other difficult sections

� The powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and driver rollerpresser guarantees excellent material feedwhen processing different material thickness-es

� Equipment for 4 different trimming margins � Most precise stitch formation, even during

sewing speed changes� Increased productivity due to large vertical

hook� Push-button for setting a reduced stitch,

e.g. at fabric edges

Typical field of applicationInserting and undertrimming of lining on uppershoe parts

Performance features� Max. stitch length 5 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� La sólida construcción del dispositivo de corte in-ferior propulsado por un motor accionado por se-parado asegura un recorte uniforme del bordedel forro, también en el caso de curvas internasy posiciones críticas

� Un sistema de transporte potente y eficaz contransporte por rueda transportadora, por aguja ypor pie de rodillo accionado, garantiza un trans-porte excelente del material de coser durante laelaboración de materiales de diferente espesor

� Equipamiento para 4 distancias de corte diferen-tes

� Máxima precisión de la formación de la puntadatambién cambiando la velocidad de costura

� Alta productividad gracias al garfio grande monta-do sobre eje vertical con gran volumen de la ca-nilla

� Tecla para realizar una puntada reducida por ej.en el borde del material

Campo típico de aplicaciónPespuntear y recortar por dabajo el forro en el mon-tado del corte del calzado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 5 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

71

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Die robuste Konstruktion des Unterschnei-ders mit separat angetriebenen Motor garan-tiert gleichmäßig saubere Futterkanten, auchbei Innenkurven und an schwierigen Stellen

� Ein leistungsstarkes und wirksames Trans-portsystem mit Schiebrad- und Nadeltrans-port und angetriebenen Rollfuß garantiert einen hervorragenden Materialtransport beider Verarbeitung von verschiedenen Material-stärken

� Ausrüstung für 4 verschiedene Schneidab-stände

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Hohe Produktivität durch großen Vertikalgrei-fer mit großem Spulenvolumen

� Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches,z. B. an Materialkanten

Typischer EinsatzbereichEinsteppen und Unterschneiden von Futter an Schuhschäften

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 5 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

888-460522-M

Perfekte Ecken ohne Kreuzstiche Perfect corners without cross-stitches

Puntadas perfectas en las esquinassin puntadas cruzadas

� Integrierter Direktantrieb mit DAC classicSteuerung inkl. Bedienfeld OP1000

� Höchste Präzision bei der Stichbildung, auchbeim Wechsel der Nähgeschwindigkeit

� Ein leistungstarkes und wirksames Transport-system mit Schiebrad- und Nadeltransportund angetriebenen Rollfuß garantiert einenhervorragenden Materialtransport bei der Ver-arbeitung von verschiedenen Materialdicken

� Neuer, robuster und schaltbarer Nadelstan-genantrieb ermöglicht die Verarbeitung star-ker Materialien

� Taster zum setzen eines reduzierten Stiches,z. B. an Materialkanten

� Großer Vertikalgreifer� Integrierte Tasterleiste mit ergonomisch an-

geordneter Sensortaste

Typischer EinsatzbereichZweinadel Ziernähte im Bereich der Schuh-fertigung

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 5 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� Integrated direct drive with DAC classic con-trol incl. operating panel OP1000

� Most precise stitch formation, even duringsewing speed changes

� The powerful and effective feeding systemwith wheel feed, needle feed and drivenroller presser guarantees excellent materialfeed when processing different materialthicknesses

� New robust and switchable needle bar drivesystem allows the processing of thick materi-als

� Switch button for setting a reduced stitch, e. g. at fabric edges

� Large vertical hook� Integrated keypad with ergonomically

arranged sensor key

Typical field of applicationTwin needle decorative seams in the field ofshoe production

Performance features� Max. stitch length 5 mm� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Motor integrado con accionamiento directo equi-pado con mando "DAC" classic y panel de mandopara el operador OP1000

� Máxima precisión de la formación de la puntadatambién cambiando la velocidad de costura

� Un sistema de transporte potente y eficaz contransporte por rueda transportadora, por aguja ypor pie de rodillo accionado, garantiza un trans-porte excelente del material de coser durante laelaboración de materiales de diferente espesor

� El nuevo robusto accionamiento de las barras-agujas desconectables permite la costura de es-pesores extremos de material de coser

� Tecla para realizar una puntada reducida por ej.en el borde del material

� Garfio grande montado sobre eje vertical� Teclado integrado con tecla-sensor colocada en

posición ergonómica

Campo típico de aplicación Costuras de adorno de dos agujas en la fabricacióndel calzado

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 5 mm � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

72

73

550-12-34 74

195-171120-01 75

195-171521-01 76

195-671120-01 77

Industrial chainstitch machines

550-12-34

74

Kräuseln und Beschneiden – rationell und reproduzierbar

Ruffling and trimming – efficient andreproducible

Fruncir y cortar – racional y reprodu-cible

� Hohe Kräuselintensität durch innovativeSchrittmotor- und Steuerungstechnik

� DAC comfort Steuerung inkl. BedienfeldOP3000

� Gleichmäßige, feindosierte Kräuselwert-abstufungen

� Ergonomische Anordnung der Bedienele-mente

� Reproduzierbare Kräuselprogramme durchProgrammsteuerung

� Hohe Speicherkapazität für individuelle Kräuselprogramme

� Vorwählbare Basiseinstellungen� Programmierbare Zusatzfunktionen� Exaktes, sauberes Beschneiden für problem-

lose Weiterverarbeitung auch von volumigenFüllstoffen durch robusten Kantenschneider

Typischer EinsatzbereichKräuseln von ein- oder mehrlagigen Nähguttei-len bei gleichzeitigem Beschneiden der Nähgut-kante

Leistungsmerkmale� Stichlänge 3 bis max. 6 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.000 Stiche/Min.

� High ruffling intensity due to innovative step-ping motor technology and control technolo-gy

� DAC comfort control incl. control panelOP3000

� Consistent, finely dispensed ruffling graduations

� Ergonomical arrangement of the operating elements

� Reproducible ruffling programs due to program control

� High memory capacity for individual rufflingprograms

� Preselectable basic settings� Programmable additional functions� Precise, neat trimming for trouble-free

further processing of bulky filling materialdue to solid edge trimmer

Typical field of applicationRuffling of single-ply or multi-ply workpieceswith simultaneous trimming of the fabric edges

Performance features� Stitch length 3 to 6 mm max.� Max. sewing speed 3,000 stitches/min.

� Alta intensidad de fruncir gracias a la técnica in-novadora del motor paso a paso y su control demando

� Equipado con el mando „DAC comfort“ y panelde mando para el operador OP 3000

� Valores de los escalones de fruncido uniformes y dosificados de manera muy fina

� Disposición ergonómica de elementos de manejo

� Programas de fruncido reproducibles medianteun control del programa

� Gran capacidad de almacenamiento para progra-mas de fruncido individuales

� Ajustes básicos pre-elegibles� Funciones adicionales programables � Gracias al robusto dispositivo cortador de cantos

se realiza un corte exacto y limpio para un proce-samiento ulterior también de materiales de relle-no voluminosos

Campo típico de aplicación Para fruncir materiales de coser a una o dos capascon corte simultáneo del borde del material

Características de rendimiento � Longitud de puntada 3 a 6 mm máx. � Velocidad de costura máx. 3.000 puntadas/min.

75

195-171120-01

Die Effiziente – schnell und flexibel The efficient one – fast and flexible La eficiente – rápida y flexible

� Sichere Stichbildung, fester Stichanzug durchausgereifte Doppelkettenstich-Nähtechnik

� Hohe Nahtqualität auch bei großen Nähgarn-stärken durch optimierte Nähkinematik

� Glattes verschiebungsfreies Nähergebnis beitransportkritischen Materialien durch alternie-rendes, differenzierendes Transportsystem

� Erhöhte Leistung durch spulenlose Ketten-stichtechnik, hohe Nähgeschwindigkeit undgroße Stichlängen

� Störungsfreier Nähguttransport auf Grunddurchzugskräftigem alternierenden Transport-system mit hohem Obertransporthub

� Verarbeitung eines erweiterten Materialspek-trums auf Grund großer Materialdurchgänge,Stichlänge sowie Hub- und Lüftungshöhen

� Ein- und Zweinadelversion verfügbar

Typischer EinsatzbereichAirbag, Technische Textilien, Ziernähte mit undohne Mehrweite

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 8 mm� Nähgeschwindigkeit max. 4.000 Stiche/Min.

� Safe and tight stitch formation by means ofsophisticated sophisticated double-chain-stitch sewing technique

� High seam quality due to optimized sewingkinematics, even in case of thick threads

� Flat, displacement-free sewing result in caseof difficult-to-feed materials owing to alternat-ing, differentiable feeding system

� Increased performance by means of bobbin-less chainstitch technique, high sewingspeed and large stitch lengths

� Trouble-free material feed due to the power-ful and effective, alternating feeding systemwith high top feed stroke

� Processing of an extended spectrum of ma-terials owing to large material passages,stitch length as well as stroke and lift heights

� Single and twin needle versions available

Typical field of applicationAirbags, technical textiles, decorative seamswith and without fullness etc.

Performance features� Max. stitch length 8 mm� Max. sewing speed 4,000 stitches/min.

� Formación segura de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada gracias a la probada técnicade costura de punto de cadeneta doble

� Excelente calidad de la costura también si se uti-lizan hilos muy gruesos, gracias a la cinemáticade costura optimizada

� Costuras lisas y sin desplazamientos de las ca-pas del material también en el caso de materia-les de coser difíciles de transportar gracias al sis-tema de transporte alternante y diferenciado

� Alto rendimiento gracias al punto de cadenetasin uso de canilla, a la elevada velocidad de cos-tura y a la gran longitud de puntada

� Transporte sin problemas del material de cosergracias al sistema de transporte alternante conmucha fuerza de tracción y con carrera alta de le-vantamiento de los pies

� Elaboración de una amplia gama de materiales gra-cias al pasaje muy alto del material a coser, a la lon-gitud de puntada y también gracias a las alturas ycarreras de levantamiento de los pies prensatelas

� Las versiones están disponibles para una o dos agujas

Campo típico de aplicación Airbags, tejidos técnicos, costuras de adorno con osin flojo

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 8 mm � Velocidad de costura máx. 4.000 puntadas/min.

195-171521-01

76

Die Effiziente – schnell und flexibel The efficient one – fast and flexible La eficiente – rápida y flexible

� Reduction of handling times through threadtrimmer, automatic stitch condensing andsewing foot lift

� Safe and tight stitch formation by means ofsophisticated double-chainstitch sewing tech-nique

� High seam quality due to optimized sewingkinematics, even in case of thick threads

� Flat, displacement-free sewing result in caseof difficult-to-feed materials owing to alternat-ing, differentiable feeding system

� Increased performance by means of bobbin-less chainstitch technique, high sewingspeed and large stitch lengths

� Trouble-free material feed due to the power-ful and effective, alternating feeding systemwith high top feed stroke

� Processing of an extended spectrum of materials owing to large material passages,stitch length as well as stroke and lift heights

Typical field of applicationUniversal sewing operations

Performance features� Max. stitch length 8 mm� Max. sewing speed 4,000 stitches/min.

� Tiempos de manipulación reducidos gracias al dispositi-vo corta-hilos, condensación automática de la puntada ylevantamiento automático de los pies prensatelas

� Formación segura de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada gracias a la experimentadatécnica de costura de punto de cadeneta doble

� Una excelente calidad de la costura también sise utilizan hilos muy gruesos gracias a la cinemá-tica de costura optimizada

� Costuras lisas y sin desplazamientos de las ca-pas del material también en el caso de materia-les de coser difíciles de transportar gracias al sis-tema de transporte alternante y diferenciado

� Alto rendimiento gracias al punto de cadenetasin uso de canilla, a la elevada velocidad de cos-tura y a la gran longitud de puntada

� Transporte sin problemas de material de coser gracias alsistema de transporte alternante con mucha fuerza detracción y con alta carrera de levantamiento de los pies

� Elaboración de una amplia gama de materialesgracias al pasaje muy alto del material a coser, ala longitud de puntada y también a las alturas ycarreras de levantamiento de los pies prensatelas

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 8 mm � Velocidad de costura máx. 4.000 puntadas/min.

� Verkürzte Handhabungszeiten durch Fadenab-schneider, automatische Stichverdichtungund Nähfußlüftung

� Sichere Stichbildung, fester Stichanzug durchausgereifte Doppelkettenstich-Nähtechnik

� Hohe Nahtqualität auch bei großen Nähgarn-stärken durch optimierte Nähkinematik

� Glattes verschiebungsfreies Nähergebnis beitransportkritischen Materialien durch alternie-rendes, differenzierendes Transportsystem

� Erhöhte Leistung durch spulenlose Ketten-stichtechnik, hohe Nähgeschwindigkeit undgroße Stichlängen

� Störungsfreier Nähguttransport aufgrunddurchzugskräftigem alternierenden Transport-system mit hohem Obertransporthub

� Verarbeitung eines erweiterten Materialspek-trums auf Grund großer Materialdurchgänge,Stichlänge sowie Hub- und Lüftungshöhen

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 8 mm� Nähgeschwindigkeit max. 4.000 Stiche/Min.

77

195-671120-01

Die Effiziente für wattierte Polster-teile

The efficient one for padded upholstery parts

La eficiente para piezas acolchadas y enguatadas

� Verzugsfreies, glattes Vernähen auch von kritischen Materialien durch differenzierbareTransporteinstellung

� Problemloses und exaktes Beschneiden allerbranchenüblichen Füllstoffe durch robustenKantenschneider mit hohem Messerhub

� Ungehindertes Handling des volumigen Nähgutes und der Schneidabfälle durch hoheNähfußlüftung und großen Durchgangsraumunter dem Näharm

� Hohe Produktivität durch hohe Nähgeschwin-digkeit, große Stichlänge und spulenlosenKettenstich

� Störungsfreier Transport von volumigem und/oder mehrlagigem Nähgut aufgrund desdurchzugskräftigen alternierenden Transport-systems mit hohem Nähfußhub

Typischer EinsatzbereichVorbereitende Arbeitsgänge bei der Fertigungvon Autoinnenausstattungen, Wohnpolsternund Technischen Textilien

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 8 mm� Nähgeschwindigkeit max. 3.500 Stiche/Min.

� Smooth sewing results without material shift-ing, even in critical materials due to differentiable feeding adjustment

� Trouble-free and precise trimming of all cus-tomary filling materials by means of solidedge trimmer with high knife stroke

� Unhindered handling of bulky workpieces andtrimming waste due to high sewing foot liftand large clearance under the machine arm

� High productivity by high sewing speed, largestitch lengths and bobbinless chainstitch

� Trouble-free feeding of bulky and/or multi-plyworkpieces owing to the powerful and effec-tive alternating feeding system with highsewing foot stroke

Typical field of applicationPreparatory operations in the production of au-tomotive interior, home upholstery and techni-cal textiles

Performance features� Max. stitch length 8 mm� Max. sewing speed 3,500 stitches/min.

� Gracias a la regulación diferenciable del transpor-te se relizan costuras lisas y sin desplazamientosentre las capas del material de coser también enel caso de materiales críticos

� Gracias al robusto dispositivo cortador de cantoscon alta carrera de levantamiento si realiza uncorte exacto y sin problemas de todos los mate-riales de relleno usuales

� Manipulación sin trabas de material de coser vo-luminoso y de los recortes de costura gracias alalto levantamiento de los pies y al gran paso bajoal brazo de la máquina

� Alta productividad gracias a la elevada velocidadde costura, a la gran longitud de puntada y alpunto de cadeneta sin uso de canilla

� Transporte sin problemas de material de coservoluminoso o a varias capas gracias al sistemade transporte alternante con mucha fuerza detracción con alta carrera de levantamiento de los pies

Campo típico de aplicación Trabajos de preparación en la fabricación de interio-res de automóviles, tapicería para muebles y tejidostécnicos

Características de rendimiento� Longitud de puntada máx. 8 mm � Velocidad de costura máx. 3.500 puntadas/min.

78

79

967-100180 H-TYPE 80

967-100382 H-TYPE 81

967-100382-100 H-TYPE 82

969-190180 H-TYPE 83

969-190382 H-TYPE 84

969-190382-100 H-TYPE 85

Industrial heavy duty machines

967-100180

H-TYPE Klasse 967 – Die ECO-Version der Flachbettmaschine fürextreme Anwendungen

H-TYPE class 967 – The ECO versionof the flat bed machine for extremeapplications

H-TYPE Clase 967 – La versión ECO de la máquina de coser de baseplana para utilizaciones extremas

� Hohe Produktivität aufgrund des XL-Barrel-greifers – 70% größere Spulenkapazität imVerhältnis zum Standardgreifer

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug auch bei der Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis Nm 5/3

� Großer Stichlängenbereich bis 15 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 420 mm in derBreite und 225 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien, Lederwaren- und Polsterfertigung

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 15 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm

� High productivity due to the XL barrel hook –70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Up to 15 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance (420 mm wide and 225 mm high) facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles, leather goods and uphol-stery

Performance features� Max. stitch length 15 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm

80

� Alta productividad gracias a la lanzadera Barrel„XL“ (70% más capacidad de la canilla en com-paración con la lanzadera estándar)

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 15 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm facilita el po-sicionamiento y la extracción de materiales decoser voluminosos

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm

� El gran espacio de paso con 420 mm de ancho y225 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos, marroquinería y en la fabricaciónde acolchados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 15 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm

967-100382

81

H-TYPE Klasse 967 – Die CLASSIC-Version der Flachbettmaschine fürextreme Anwendungen

H-TYPE class 967 – The CLASSICversion of the flat bed machine forextreme applications

H-TYPE Clase 967 – La versión CLASSIC de la máquina de coser debase plana para utilizaciones extre-mas

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug auch bei der Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis Nm 5/3

� CLASSIC-spezifische Ausstattungsmerkmalewie Fadenabschneider, elektropneumatischeNähfußlüftung und Verriegelungsautomatik

� Großer Stichlängenbereich bis 15 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 420 mm in derBreite und 225 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien, Lederwaren- und Polsterfertigung

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 15 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm� Lüftungshöhe max. 30 mm

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� CLASSIC-Características de equipamiento espe-cíficas como: Dispositivo cortahilo, levantamientoautomático de los pies prensatelas y remate au-tomático de la costura

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 15 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm

� El gran espacio de paso facilita la elaboración demateriales vastos y voluminosos

� Motor con mando "DAC" classic y panel de man-do para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos, marroquinería y en la fabricaciónde acolchados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 15 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx.

30 mm

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Equipment features corresponding to the CLASSIC version like thread trimmer, elec-tropneumatic sewing foot lift and automaticbacktacking

� Up to 15 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles, leather goods and uphol-stery

Performance features� Max. stitch length 15 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm� Max. sewing foot lift 30 mm

967-100382-100

H-TYPE Klasse 967 - Die CLASSIC-Langarmversion der Flachbettma-schine für extreme Anwendungen

H-TYPE class 967 - The CLASSIC longarm version of the flat bedmachine for extreme applications

H-TYPE Clase 967 - La versión CLAS-SIC de la máquina de base plana conbrazo largo para utilizaciones extre-mas

82

� CLASSIC-spezifische Ausstattungsmerkmalewie Fadenabschneider, elektropneumatischeNähfußlüftung und Verriegelungsautomatik

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug auch bei der Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis Nm 5/3

� Großer Stichlängenbereich bis 15 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 1.000 mm inder Breite und 225 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien, Lederwaren- und Polsterfertigung

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 15 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm� Lüftungshöhe max. 30 mm

� CLASSIC-Características de equipamiento espe-cíficas como: Dispositivo cortahilo, levantamientoautomático de los pies prensatelas y remate au-tomático de la costura

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 15 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm

� El gran espacio de paso facilita la elaboración demateriales vastos y voluminosos

� Motor con mando "DAC" classic y panel de man-do para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos, marroquinería y en la fabricaciónde acolchados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 15 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx.

30 mm

� Equipment features corresponding to the CLASSIC version like thread trimmer, elec-tropneumatic sewing foot lift and automaticbacktacking

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Up to 15 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles, leather goods and uphol-stery

Performance features� Max. stitch length 15 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm� Max. sewing foot lift 30 mm

1.000 mm

969-190180

H-TYPE Klasse 969 - Die ECO-Version der Freiarmmaschine fürextreme Anwendungen

H-TYPE class 967 – The ECO versionof the cylinder arm machine forextreme applications

H-TYPE Clase 969 – La versión ECO de la máquina de coser con brazolibre para utilizaciones extremas

� Hohe Produktivität aufgrund des XL-Barrel-greifers – 70% größere Spulenkapazität imVerhältnis zum Standardgreifer

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug auch bei der Verarbeitung extre-mer Nähgarnstärken bis Nm 5/3

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 420 mm in derBreite und 225 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien und Lederwaren

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm

� High productivity due to the XL barrel hook –70% larger bobbin capacity in comparison tothe standard hook

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Up to 12 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance (420 mm wide and 225 mm high) facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles and leather goods

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm

83

� Alta productividad gracias a la lanzadera Barrel„XL“ (70% más capacidad de la canilla en com-paración con la lanzadera estándar)

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 12 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm permite una costurasegura de capas de material con diferencias sig-nificativas de espesor

� El gran espacio de paso con 420 mm de ancho y225 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Motor para la máquina de coser con mando"DAC" classic y panel de mando para el operadorOP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos y en la fabricación de acolchados

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm

969-190382

84

H-TYPE Klasse 969 - Die CLASSIC-Version der Freiarmmaschine fürextreme Anwendungen

H-TYPE class 967 – The CLASSICversion of the cylinder arm machinefor extreme applications

H-TYPE Clase 969 – La versión CLASSIC de la máquina de coser conbrazo libre para utilizaciones extre-mas

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug bei der Verarbeitung extremerNähgarnstärken bis Nm 5/3

� CLASSIC-spezifische Ausstattungsmerkmalewie Fadenabschneider, elektropneumatischeNähfußlüftung und Verriegelungsautomatik

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 420 mm in derBreite und 225 mm in der Höhe erleichtert dieHandhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien, Golftaschen etc.

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm� Lüftungshöhe max. 30 mm

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Equipment features corresponding to the CLASSIC version like thread trimmer, elec-tropneumatic sewing foot lift and automaticbacktacking

� Up to 12 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance (420 mm wide and 225 mm high) facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles, golf bags etc.

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm� Max. sewing foot lift 30 mm

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� CLASSIC-Características de equipamiento espe-cíficas como: Dispositivo cortahilo, levantamientoautomático de los pies prensatelas y remate au-tomático de la costura

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 12 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm

� El gran espacio de paso con 420 mm de ancho y225 mm de altura facilita la elaboración de mate-riales vastos y voluminosos

� Motor con mando "DAC" classic y panel de man-do para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos, bolsas de golf etc.

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx.

30 mm

969-190382-100

H-TYPE Klasse 967 - Die CLASSIC-Langarmversion der Freiarmmaschi-ne für extreme Anwendungen

H-TYPE class 967 - The CLASSIC longarm version of the cylinder armmachine for extreme applications

H-TYPE Clase 967 - La versión CLAS-SIC de la máquina de brazo libre conbrazo largo para utilizaciones extre-mas

� CLASSIC-spezifische Ausstattungsmerkmalewie Fadenabschneider, elektropneumatischeNähfußlüftung und Verriegelungsautomatik

� Exzellentes Stichbild und gleichmäßig festerStichanzug bei der Verarbeitung extremerNähgarnstärken bis Nm 5/3

� Großer Stichlängenbereich bis 12 mm fürMontage- und Ziernähte

� Maximale Nähfußlüftung bis 30 mm erleich-tert das Einlegen und Entnehmen von volu-migem Nähgut

� Maximale Nähfußhubhöhe von 12 mm er-möglicht das sichere Übernähen von hohenLagenunterschieden

� Großer Durchgangsraum von 1.000 mm inder Breite und 225 mm in der Höhe erleichtertdie Handhabung großflächiger Nähgutteile

� Nähantrieb mit DAC classic Steuerung inkl.Bedienfeld OP1000

Typischer EinsatzbereichUniverselle Näharbeiten bei Technischen Texti-lien, Golftaschen etc.

Leistungsmerkmale� Stichlänge max. 12 mm� Nähgeschwindigkeit max. 1.250 Stiche/Min.� Alternierender Nähfußhub max. 12 mm� Lüftungshöhe max. 30 mm

� Equipment features corresponding to the CLASSIC version like thread trimmer, elec-tropneumatic sewing foot lift and automaticbacktacking

� Excellent stitch pattern and constantly tightstitches, even when sewing with extremelythick threads up to Nm 5/3

� Up to 12 mm long stitches for assembly anddecorative seams

� The extremely high sewing foot lift up to 30 mm facilitates the feeding and removingof bulky workpieces

� The sewing foot stroke up to 12 mm allowsthe safe climbing over differently high material plies

� The large clearance (1,000 mm wide and 225 mm high) facilitates the handling of large area workpieces

� Sewing drive with DAC classic control incl.operating panel OP1000

Typical field of applicationUniversal sewing operations in the productionof technical textiles, golf bags etc.

Performance features� Max. stitch length 12 mm� Max. sewing speed 1,250 stitches/min. � Max. alternating sewing foot stroke 12 mm� Max. sewing foot lift 30 mm

85

� CLASSIC-Características de equipamiento espe-cíficas como: Dispositivo cortahilo, levantamientoautomático de los pies prensatelas y remate au-tomático de la costura

� Aspecto excelente de la puntada, cierre uniformey firme de la puntada también utilizando hilos degruesos extremos hasta máx. Nm 5/3

� Gran campo de longitudes de puntada hasta 12 mm para costuras de montaje y ornamentales

� El levantamiento extremadamente alto de lospies prensatelas hasta máx. 30 mm

� La alta carrera de levantamiento de los pies pren-satela hasta máx. 12 mm

� El gran espacio de paso con 1.000 mm de anchoy 225 mm de altura facilita la elaboración de ma-teriales vastos y voluminosos

� Motor con mando "DAC" classic y panel de man-do para el operador OP1000

Campo típico de aplicación Trabajos de costura de tipo universal en el caso detejidos técnicos, bolsas de golf etc.

Características de rendimiento � Longitud de puntada máx. 12 mm � Velocidad de costura máx. 1.250 puntadas/min. � Carrera de levantamiento de los pies alternantes

máx. 12 mm� Levantamiento de los pies prensatelas máx.

30 mm

1.000 mm

86

87

Tecnología de los garfios y canillas –Garfio „L“, garfio „XXL“, garfio „3XL“

Tecnología del garfio „XXL“

Para reducir los costosos cambios de canillas en lasmáquinas tipo „M-TYPE“ la Dürkopp Adler ofrecejunto a las máquinas con garfio estándar („L“) conun diámetro de canilla de 26 mm también numero-sas máquinas con garfio extra grande („XXL“).

Las ventajas:� Diámetro ampliado de la canilla de 32 mm� Capacidad del hilo de la canilla incrementada en

75% en comparación con el garfio „L“� Tiempos de ciclo de trabajo más largos, especial-

mente utilizando hilos gruesos (Nm 10/3) y mate-riales de coser de gran superficie

� Excelente calidad de la costura

Tecnología del garfio „3XL“

La mayor capacidad de hilo de canilla en el mundo,en el campo de trabajo medio-pesado, se realizagracias a los garfios „3XL“ de Dürkopp Adler. Estosgarfios constituyen el núcleo de las clases H867 yH868 del programa de maquinas „M-TYPE“.

Las ventajas:� Diámetro ampliado de la canilla de 40 mm� Capacidad del hilo de la canilla incrementada en

75% en comparación con el garfio „XXL“� Tiempos de ciclo de trabajo más largos, especial-

mente utilizando hilos gruesos (Nm 8/3) y mate-riales de coser de gran superficie

� Excelente calidad de la costura

88

XXXL Technology

Hook and bobbin technology –L-hook, XXL-hook, 3XL-hook

XXL-hook technology

Apart from machines with a standard hook (L)with a bobbin diameter of 26 mm DürkoppAdler also offers numerous subclasses with ex-tra-large hooks (XXL) in order to reduce thecost-intensive bobbin change of the M-TYPEmachines.

The advantages:� Enlarged bobbin diameter of 32 mm� Bobbin thread capacity increased by 75% in

comparison with the L-hook� Longer cycle times, especially when using

thick sewing threads (Nm 10/3) and large-area workpieces

� Excellent seam quality

3XL-hook technology

The worldwide largest bobbin thread capacityfor medium-heavy duty applications is realizedby the 3XL-hooks of Dürkopp Adler. Thesehooks are the heart of the classes H867 andH868 from the M-TYPE machine range.

The advantages:� Enlarged bobbin diameter of 40 mm� Bobbin thread capacity increased by 75% in

comparison with the XXL-hook� Longer cycle times, especially when using

thick sewing threads (Nm 8/3) and large-areaworkpieces

� Excellent seam quality

XXL-Greifer-Technologie

Um den kostenintensiven Spulenwechsel beiden M-TYPE-Maschinen zu reduzieren bietetDürkopp Adler neben Maschinen mit dem Stan-dardgreifer (L) mit einem Spulendurchmesservon 26 mm auch zahlreiche Unterklassen mitübergroßen Greifern (XXL) an.

Die Vorteile� Vergrößerter Spulendurchmesser von 32 mm� Unterfadenkapazität gegenüber L-Greifer um

75% gesteigert� Längere Zykluszeiten insbesondere bei der

Verwendung starker Nähfäden (Nm 10/3) undgroßflächigen Nähmaterialien

� Exzellente Nahtqualität

3XL-Greifer-Technologie

Die weltweit größte Unterfadenkapazität immittelschweren Anwendungsbereich werdenmit den 3XL-Greifern von Dürkopp Adler reali-siert. Diese Greifer bilden das Herzstück derKlassen H867 und H868 aus dem M-TYPE Ma-schinenprogramm.

Die Vorteile� Vergrößerter Spulendurchmesser von 40 mm� Unterfadenkapazität gegenüber XXL-Greifer

um 75% gesteigert� Längere Zykluszeiten insbesondere bei der

Verwendung starker Nähfäden (Nm 8/3) undgroßflächigen Nähmaterialien

� Exzellente Nahtqualität

Greifer- und Spulen-Technologie –L-Greifer, XXL-Greifer, 3XL-Greifer

XXXL

Kapazität Spulenwechsel Kapazität SpulenwechselCapacity Bobbin changes Capacity Bobbin changes

Ø [mm] 10/3 [Nm] 15/3 [Nm] 20/3 [Nm] 30/3 [Nm] 40/3 [Nm] Capacidad Cambio de bobina Capacidad Cambio de bobina26 11,4 m 16,3 m 25,1 m 42,9 m 55,1 m Basis/Basis/Base Basis/Basis/Base – 43 % + 73 %

32 20,4 m 30,9 m 45,1 m 74,1 m 90,5 m + 75 % – 42 % Basis/Basis/Base Basis/Basis/Base

40 35,5 m 48,7 m 73,0 m 119,0 m 165,0 m + 195 % – 66 % + 75 % – 41 %

Size L

Size XXL

Size 3XL

Spulen-durchmesser

Bobbindiameter

Diámetro de la canilla

Spulen-Kapazität für unterschiedliche Garnstärken (ungefähre Länge in Metern)

Bobbin capacity for different thread sizes (approximate length in meters)

Capacidad de la canilla para diferentes grosores de hilo (longitud aproximada en metros)

Durchschnittlicher Vorteil im Vergleich zum Standardgreifer (L)

Average advantage in comparison to the standard hook (L)

Ventaja media en comparación con el garfio estándar (L)

Durchschnittlicher Vorteil im Vergleich zum XXL-Greifer

Average advantage in comparison to the standard XXL hook

Ventaja media en comparación con el garfio XXL

Comparación de la capacidad de hilode la canilla y tiempos de ciclo delcambio de la canilla

Comparison of the bobbin threadcapacities and cycle times of bobbin changes

Vergleich der Unterfadenkapazitätenund Zykluszeiten der Spulenwechsel

89

Service

90

Service Team Germany

Bei Dürkopp Adler und Beisler stehtService an erster Stelle – we care!

Service is our top priority Dürkopp and Beisler – we care!

Para las empresas Dürkopp Adler yBeisler el servicio tiene la prioridadabsoluta – we care!

Inbetriebnahme, Wartung oder ReparaturenUnser kompetentes Serviceteam in Bielefeldoder das Ihres lokalen Händlers ist für Sie da!Techniker SchulungsprogrammWir bieten regelmäßig Schulungen im Schulungs-zentrum in Bielefeld an. Gern kommen wir auchzu Ihnen vor Ort.HelpdeskHaben Sie Fragen zur Technik, zu Ersatzteilen oderzu Anwendungen? Wir finden eine Lösung!Updates, Dokumente und vieles mehrUnter „www.duerkopp-adler.com“ finden Sieumfangreiche technische Dokumentationen.Reparatur- und AustauschserviceSchnell und unkompliziert. Wir senden Ihnen diebenötigte Elektro-Baugruppe vorab und Sie tau-schen diese aus.

So erreichen Sie uns � Helpdesk – International

Hotline +49 (0) 1805 383 756*Fax +49 (0) 521 925 2594E-Mail [email protected]

� Reparatur- und Austauschservice Tel. +49 (0) 521 925 2540Fax +49 (0) 521 925 2589E-Mail [email protected]

Putting into operation, maintenance or repairsOur competent service team in Bielefeld or thatof your local distributor is at your service.Training program for techniciansWe offer regular training courses in our trainingcentre in Bielefeld. We also like to come to yourpremises.HelpdeskDo you have questions regarding technology,spare parts or applications? We will find a solution!Updates, documents and moreUnder “www.duerkopp-adler.com” you will findcomprehensive technical documentation.Repair and replacement serviceFast and uncomplicated. We send you the requiredelectric module and you simply exchange it.

How to contact us� Helpdesk – International

Hotline +49 (0) 1805 383 756*Fax +49 (0) 521 925 2594E-mail [email protected]

� Repair and replacement service Phone +49 (0) 521 925 2540Fax +49 (0) 521 925 2589E-mail [email protected]

Puesta en marcha, mantenimiento y reparacionesEl nuestro competente team de servicio en Bielefeldo de su distribuidor local está a su disposición!Programa de cursos de formación para técnicosEn nuestro centro de formación en Bielefeld se ofre-cen regularmente cursos de formación. Con muchogusto estamos dispuestos a instruir el personal tam-bién en vuestro lugar.HelpdeskUsted tiene preguntas relativas a la técnica, piezasde repuesto o aplicaciones de las máquinas? Nos-otros le ayudamos a encontrar una solución.!Updates, documentos y mucho másEn nuestra página web „www.duerkopp-adler.com“encontrará una amplia documentación técnica.Servicio de reparación y cambio de componentesRápido y sin complicaciones. Les enviamos de ante-mano los grupos de componentes eléctricos necesa-rios y Ustedes realizarán el recambio.

Asi nos pueden contactar:� Helpdesk – International

Hotline +49 (0) 1805 383 756*Fax +49 (0) 521 925 2594E-mail [email protected]

� Repair and replacement service Phone +49 (0) 521 925 2540Fax +49 (0) 521 925 2589E-mail [email protected]

* 0,14 Euro/Min. aus dem deutschen Festnetz, max. 0,42 Euro/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz

* 0,14 Euro / min from a German landline and max. 0,42 Euro / min. from German mobil networks

* 0,14 Euro/Min. red fija alemána,máx. 0,42 Euro/Min. red de teléfono celular alemána

Parts

91

Hochleistungs-Logistik für Ersatzteile:schnell – verlässlich – kompetent!

High-performance logistics for spareparts: Fast – reliable – competent!

Logística de alta eficacia para repuestos: Rápida – fiable – competente!

Hohe Verfügbarkeit von Ersatzteilen – das sindunsere Stärken und machen Dürkopp Adler zumführenden Ersatzteil-Logistiker in der nähendenIndustrie.

Unser kompetentes Team findet das passendeErsatzteil, einen leistungsfähigen Führungsap-parat oder organisiert eine Spezialanfertigungvon Teilen, die nicht mehr im Lieferprogrammenthalten sind.

Testen Sie uns� Über 30.000 Ersatzteile am Lager� Weltweites Netz von zertifizierten Service-

partnern� Spezialanfertigungen von Ersatzteilen und

Zubehör� Riesiges Programm für Führungsapparate

und Einfasser� Service Hotline +49 (0) 1805 383 756*

Weitere Informationen finden Sie auf unsererHomepage: www.duerkopp-adler.com

High availability of spare parts, easy orderingand fast, worldwide delivery combined withcompetent consulting – this is our strengthwhich makes Dürkopp Adler the leading spareparts logistics company in the sewing industry.

Our competent team will find the suitable sparepart, an efficient guide attachment or organizethe special manufacture of parts which are nolonger included in the product range.

Test us� More than 30,000 spare parts in stock� Worldwide network of certified service

partners� Special manufacture of spare parts and ac-

cessories� Vast variety of guiding attachments and

binders� Service hotline + 49 (0) 1805 383 756*

Further information on our homepage:www.duerkopp-adler.com

Gran disponibilidad de repuestos, pedido simple,suministro rápido y a escala mundial, acompañadode un asesoramiento competente – Esta es nuestrafuerza que convierte la empresa Dürkopp Adler enlíder de logística de repuestos en la industria de lacostura.

Nuestro equipo competente encuentra el repuestoadecuado para Usted, por ej. una guía para el mate-rial de alto rendimiento u organiza la fabricación es-pecial de repuestos que ya no se encuentran en elprograma de suministro.

Pruebe nuestra capacidad� Más de 30.000 repuestos en almacén� Una red mundial de socios de servicio certifica-

dos� Confección a medida de piezas de repuesto y

accesorios� Un programa enorme para guías del material y

ribeteadores� Service Hotline +49 (0) 1805 383 756*

Encontrará más informaciones en nuestra páginaweb: www.duerkopp-adler.com

* 0,14 Euro/Min. aus dem deutschen Festnetz;max. 0,42 Euro/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz

* 0,14 Euro / min from a german landline and max. 0,42 Euro / min. from german mobil networks

* 0,14 Euro/Min. red fija alemána,máx. 0,42 Euro/Min. red de teléfono celular alemána

Symbols

92

Untertransport u. NadeltransportBottom feed and needle feedTransporte inferior y por aguja

Differential-Untertransport und differenzierbarerFuß-ObertransportDifferential bottom feed and differential top feedTransporte inferior diferencial y superior del pren-satelas

Untertransport, Nadeltransport und alternierenderFuß-ObertransportBottom feed, needle feed and alternating feetTransporte inferior, por aguja y superior alternante de prensatelas

Rad-Untertransport, Rad-Obertransport undNadeltransportTop and bottom wheel feed and needle feedTransporte inferior por roda, transporte superiorpor roda e transporte por agulha

Untertransport und Rad-ObertransportBottom feed and top wheel feedTransporte inferior, y superior por rueda

Klammer oder Stoffschieber-Untertransport und Klammer, Stoffschieber oder Schienen-ObertransportClamp- or dog bottom feed and clamp-, dog- or rail topfeedTransporte inferior por pinza o sujeta-materiales y transporte superior por pinza, sujeta-materiales o raíl

Horizontalgreifer, großHorizontal hook, largeGarfio horizontal, grande

Vertikalgreifer, kleinVertical hook, smallGarfio vertical, pequeño

Vertikalgreifer, großVertical hook, largeGarfio vertical, grande

Vertikalgreifer, übergroß, XXLVertical hook, extra large, XXLGarfio vertical, extra grande, XXL

Kettenstichgreifer, quer zur NährichtungLooper, crosslineAncora transversal

Flachbett-NähmaschineFlat bed sewing machineMáquina de base plana

Flachbett-Nähmaschine mit integriertem DirektantriebFlat bed sewing machine with integrated direct driveMáquina de base plana, Motor integrado con accionamiento directo

Säulen-NähmaschinePost bed sewing machineMáquina de columna

Säulen-Nähmaschine mit integriertem DirektantriebPost bed sewing machine with integrated direct driveMáquina de columna, Motor integrado con accionamiento directo

Freiarm-NähmaschineCylinder arm sewing machineMáquina de brazo libre

Freiarm-Nähmaschine mit integriertem DirektantriebCylinder arm sewing machine with integrated direct driveMáquina de brazo libre, Motor integrado con accionamiento directo

Flachbett Langarm Nähmaschine Flat bed long arm sewing machineMáquina de base plana de brazo largo

Flachbett Langarm Nähmaschine mit integrier-tem DirektantriebFlat bed long arm sewing machine with integra-ted direct driveMáquina de base plana de brazo largo, Motorintegrado con accionamiento directo

Eine NadelSingle needleUna aguja

Zwei NadelnTwin needleDos agujas

Fadenabschneider unter der StichplatteUnderbed thread trimmerCortahilos por debajo de la placa de agujas

KantenschneiderEdge trimmerRecortadora de cantos

Nähfußlüftung, automatischSewing foot lift, automaticAlza-prensatelas automático

Nähfußlüftung, kniebetätigtSewing foot lift, actuated by kneeAlza-prensatelas, mando por rodillera

Freiarm Nähmaschine in Langarm-VersionCylinder arm sewing machine in long arm versionMáquina de brazo libre en versión de brazo largo

Horizontalgreifer, übergroßHorizontal hook, extra largeGarfio horizontal, extra grande

Vertikalgreifer, Greifer links der NadelVertical hook, hook to the left of the needleGarfio vertical, garfio a la izquierda de la aguja

Kantenschneider, elektromotorisch angetriebenEdge trimmer, motor-drivenRecortadora de cantos accionada por motor inde-pendiente

Fadenbrenner unter und über der StichplatteThread burner below and above the throat plateQuemador del hilo por debajo y encima de la placa de agujas

Flachbettmaschine mit EinbaumotorFlat bed machine with built-in motorMáquina de base plana con motor integrado

Flachbett-Langarmmaschine mit EinbaumotorFlat bed longarm machine with built-in motorMáquina de base plana con brazo largo conmotor integrado

Freiarmmaschine mit EinbaumotorCylinder arm machine with built-in motorMáquina de brazo libre con motor integrado

Freiarm-Langarmmaschine mit EinbaumotorCylinder long arm machine with built-in motorMáquina de brazo libre con brazo largo con motorintegrado

Vertikalgreifer, übergroß, 3XLVertical hook, extra large, 3XLGarfio vertical, extra grande, 3XL

Freiarm-Langarmmaschine mit integriertem DirektantriebCylinder long arm machine with integrated direct driveMáquina de brazo libre, Motor integrado con accionamiento directo

Zwei Nadeln, ausschaltbar links oder rechtsTwo needles, disengageable, left or rightDos agujas desembragables, izqd. y dcha.

DoppelkettenstichDouble-chainstitchPuntada de cadeneta doble

Barrel-SchiffchenBarrel shuttleLanzadera Barrel

Barrel-Schiffchen, übergroßBarrel shuttle, extra largeLanzadera Barrel, extra grande

Flachbettmaschine mit EinbaumotorFlat bed machine with built-in motorMáquina de base plana con motor integrado

DoppelsteppstichLockstitchDoble pespunte

93

Nahtverriegelung, automatischSeam backtacking, automaticAtacado automático

Nahtverriegelung, handbetätigtSeam backtacking, actuated by handAtacado, mando manual

Steuerung für zwei StichlängenControl for two different stitch lengthsSegunda longitud de puntada integrada

Programmierbare FadenspannungProgrammable thread tensionTensión del hilo programable

Hubhöhe über Stellrad einstellbarFoot stroke adjustable by dialAltura del recorrido de los prensatelas alternan-tes, por rueda graduada

Hubhöhe über Stellrad einstellbar – bei gleichzei-tiger automatischer Drehzahlbegrenzung inAbhängigkeit von der HubhöheFoot stroke adjustable by dial – with simultane-ous speed limitation according to the foot strokeAltura de la carrera de levantamiento ajustablemediante disco de regulación con limitaciónsimultánea de velocidad dependiente de la alturaregulada

Hubschnellverstellung über Knieschalter undHubhöhe über Stellrad einstellbar – bei gleichzei-tiger automatischer Drehzahlbegrenzung inAbhängigkeit von Hubhöhe und TransportlängeQuick stroke adjustment adjustable by dial acti-vated by knee switch – with simultaneous speedlimitation according to the foot stroke and fee-ding lengthDesplazamiento rápido de la carrera de levanta-miento mediante pulsador de rodilla y altura de lacarrera de levantamiento ajustable mediante dis-co de regulación - con limitación simultánea develocidad dependiente de la altura regulada y dela longitud de puntada

Fadeneinziehvorichtung für sauberen NahtanfangThread nipper for a neat seam beginningComienzo limpio de la costura, gracias al dispositivo retirahilo

Touch-Panel-PC mit integriertem Monitor zurAblaufsteuerung und DatenspeicherungTouch-Panel-PC with integrated monitor for ope-ration control and data storageTouch-Panel-PC con pantalla integrada para elmando secuencial y memorización de datos

Programmsteuerung; Bedienfeld mit Farb-Grafik-Display und Touch ScreenProgram control; operating panel with colourgraphical display and touch screenMando de programas: panel de mando con pan-talla gráfica e colores y “Touch Screen”

Nähfeldgröße [mm]Sewing field size [mm]Dimensiones del campo de costura [mm]

Pneum. NadelkühlungPneum. needle coolerRefrigeración pneumática de la aguja

Programmsteuerung, Bedienfeld OP1000Program control, operating panel OP1000Mando de programas, panel de mando para el operador OP1000

Integrierte LED-NähleuchteIntegrated LED sewing lampLuz LED integrada para la iluminación del área de costura

ÖlkontrollleuchteMaintenance indicatorAviso óptico para el nivel de aceite

Handscanner zum Einlesen von ProzessbarcodenHand-held scanner for reading of process barcodes Escáner manual para leer códigos de barras del proceso de fabricación

Programmsteuerung, Bedienfeld OP3000Program control, operating panel OP3000Mando de programas, panel de mando para eloperador OP3000

Programmierbare elektronische Fadenspannung(ETT) mit aktiver Fadenkraftregulierung undGeschwindigkeitskompensationProgrammable electronic thread tension (ETT)with active thread tension regulation and speedcompensationTensión electrónica del hilo programable (ETT)con ajuste activo de la fuerza del hilo y compen-sación de la velocidad

Hubschnellverstellung über Handtaster/Knietasterund Hubhöhe über Stellrad einstellbarQuick stroke adjustment adjustable by dial acti-vated by hand switch / knee switchAjuste de la regulación rápida del recorrido delevantamiento mediante tecla manual/interruptorde rodilla y regulación de la altura de levanta-miento mediante rueda de ajuste

Schrittmotorgesteuerte Stichlängenverstellungbei gleichzeitiger automatischer Drehzahlbegren-zung in Abhängigkeit der TransportlängeStepper motor driven stitch length adjustmentwith simultaneous speed limitation according tothe feeding lengthAjuste de la longitud de puntada mandadomediante motor paso a paso con limitación develocidad simultánea y automática dependiendode la longitud de transporte

Nahtverriegelung, Fadenabschneider und Näh-fußlüftung, automatischSeam backtacking, thread trimming and sewingfoot lift, automaticAtacado, alza-prensatelas y cortahilos automáti-cos

Schrittmotorgesteuerte Hubhöhen- und Hub-schnellverstellung bei gleichzeitiger automati-scher Drehzahlbegrenzung in Abhängigkeit derHubhöheStepper motor driven foot stroke and quick stro-ke adjustment with simultaneous speed limitati-on according to the stroke heightAjuste de la altura de levantamiento y regulaciónrápida del recorrido de levantamiento mandadomediante motor paso a paso con limitación develocidad simultánea y automática dependiendodel recorrido de la altura de levantamiento

Schrittmotorgesteuerte Nähfußlüftung undschrittmotorgesteuerter NähfußdruckStepper motor driven sewing foot lift and step-per motor driven sewing foot pressureLevantamiento del pie prensa-telas mandadomediante motor paso a paso y presión del pieprensa-telas también mandada mediante motorpaso a paso

Materialstärkenerkennung – Messung der unterden Nähfüßen vorhandenen Materialstärke mitaktiver Einflussnahme auf Stichlänge, Hubhöhe,Fadenspannung, Nähfußdruck und Nähgeschwin-digkeitMaterial Thickness Detection – Measurement ofmaterial thickness underneath the sewing feetwith active control of stitchlength, foot stroke,thread tension, sewing foot pressureand speedDetección de grosor de material - de medicióndel espesor del material existente debajo delprensatelas con influencia activa sobre la longitudde puntada, la carrera del levantamiento, la tensi-ón del hilo, velocidad de costura y presión delprensatelas

Mehrweite oben, Glattnähen, Mehrweite untenFullness, above, flat sewing, fullness, belowFlojo arriba, costura lisa, flojo abajo

Glattnähen, Mehrweite oben und unten, GlattnähenFlat sewing, fullnes above and below, flat sewingCostura lisa, flojo arriba y abajo, costura lisa

Automatische Nähfußlüftung / Hubhöhe überStellrad einstellbar, bei gleichzeitiger automati-scher DrehzahbegrenzungAutomatic sewing foot lift / Foot stroke adjustu-ble by dial with simultaneous automatic speedlimitationAlza-prensatelas automático / Altura de la carrerade levantamiento ajustable mediante disco deregulación con limitación simultánea de velocidaddependiente de la altura regulada

Your partner – we care!

94

DÜRKOPP ADLER AGPotsdamer Straße 190 Customer Service Center33719 Bielefeld Phone +49 (0) 521 / 925-2566Fax +49 (0) 521 / 925-32566E-mail [email protected]

Dürkopp Adler Service-HotlinePhone +49 (0) 1805 383 756

DAP America, Inc.5875 Peachtree Industrial Boulevard, Suite 220Norcross, GA 30092-3677Phone +1 770 446 8162Fax +1 770 446 7521E-mail [email protected]

DAP Italia S.R.L.Via J.S. Bach, 1320092 Cinisello Balsamo MIPhone +39 026 186 0068Fax +39 026 186 0044E-mail [email protected]

DAP France S.A.S.41, rue du Commandant Rolland93350 Le BourgetPhone +33 (0) 1 49 46 49 00Fax +33 (0) 1 49 46 49 19E-mail [email protected]

DAP Polska Sp.z o.o.ul. Nowowiejska 3855-080 Katy WroclawskiePhone +48 71 311 0801E-mail [email protected]

S.C. Dürkopp Adler s.r.l.Str. Agricultorilor Nr. 12547530 Sangeorgiu de MuresPhone +40 265 208 300 / +40 265 307 520Fax +40 265 208 301 / +40 265 307 521E-mail [email protected]

[email protected]

GERMANY

USA

ITALY

FRANCE

POLAND

ROMANIA

95

DAP (Shanghai) Co., Ltd.No. 1566 Xinjinqiao Road, Pudong201602 Shanghai, P. R. ChinaPhone +86 21 6393 8822Fax +86 21 6307 8440E-mail [email protected]

DAP Sewing Technology Hong Kong Co., Ltd.Room 1718, 17/F., Shatin Galleria,18-24 Shan Mei Street, Fotan, Shatin, N.T.Hong KongPhone +852 2369 2979Fax +852 2739 6533E-mail [email protected]

DAP Sewing Technology Singapore Pte. Ltd.22 Kallang Avenue #06-01/02Hong Aik Industrial BuildingSingapore 339413Phone +65 6292 0820Fax +65 6296 1892E-mail [email protected]

DAP Viet Nam Co., Ltd.No. R4-46, Noi Khu My Toan 2, My Toan 2, Tan Phong ward, District 7, Ho Chi Minh City, Viet NamPhone +84 8 54125260Fax +84 8 54125264E-mail [email protected]

CHINA

HONG KONG

SINGAPORE

VIET NAM

Inhalt / Content / Contenido

96

Inhalt sortiert nach MaschinenklassenContents according machine classes Contenido sortido de acuerdo con las clases de maquinas

Dürkopp Adler Seite/Page/Página

1767-180142 41767-180145 51767-280142 6

195-171120-01 75195-171521-01 76195-671120-01 77

550-12-34 74550-867 58

667-180030 7667-180132 8667-180332 9667-180912 PREMIUM 10669-180010 46669-180112 47669-180312 48669-180912 PREMIUM 49

827-260122-M 11867-190040-70-M 26867-190040-M 12867-190145-M 15867-190322-M 13867-190342-M 14867-190445-M 16867-190922-M PREMIUM 22867-190929-M PREMIUM 23867-190942-M PREMIUM 24867-190945-M PREMIUM 25867-290322-70-M 27867-290322-M 17867-290342-70-M 28867-392342-M (LG) 18867-393342-M (VF) 19867-394342-M (AE) 20867-490322-M 21

868-190322-M 34868-190922-M PREMIUM 35868-290020-M 37868-290322-M 38868-290341-M 40868-290922-M PREMIUM 39868-390322-M 36868-490322-M 41

869-180020-M 50869-180122-M 51869-180322-M 52869-180922-M PREMIUM 53869-280322-100-M 56869-280322-M 54869-280922-M PREMIUM 55

Dürkopp Adler Seite/Page/Página

884-150152-M 66887-160122-M 67887-363122-M 68887-363522-M 69888-160122-M 70888-356122-M 71888-460522-M 72

911-210-3020 59911-210-6020 60911-210-6055 61911-211-2010 62911-211-3020 63

967-100180 H-TYPE 80967-100382 H-TYPE 81967-100382-100 H-TYPE 82969-190180 H-TYPE 83969-190382 H-TYPE 84969-190382-100 H-TYPE 85

H867-190362 29H867-190362-70 31H867-290362 30H867-290362-70 32H868-190361 42H868-290361 43

Augmented Reality

INSTRUCTIONS:

1. Download the App by using the QR-Code (on the right) or by searching for the App “World of Seaming Technology”in the App Store (iOS) resp. Google Play Store (Android)

2. Start the App and press the AR-Button3. Scan the Logo Cube (above)4. Explore our World of Seaming Technology

Download the App here!

Take a smart look into the future and see how the latest sewing and welding technology becomes reality – in 3D!

DÜRKOPP ADLER AGPotsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANYPhone +49 (0) 521 925-00 Fax +49 (0) 521 925-2646E-mail [email protected]

Sub

ject

to

desi

gn c

hang

es ·

Par

t of

the

mac

hine

s sh

own

with

add

ition

al e

quip

men

t · P

rinte

d in

Ger

man

y · 9

099

1900

20 ·

DE

/EN

/ES

· 05

/201

7C

opyr

ight

© D

ürko

pp A

dler

AG

· 20

17 ·

All

right

s re

serv

ed ·

Rep

rodu

ctio

n or

pub

licat

ion

- eve

n in

ext

ract

s - i

s pr

ohib

ited

with

out

prio

r w

ritte

n pe

rmis

sion

of

Dür

kopp

Adl

er A

G

Impressum / Imprint

Herausgeber / Publisher: Dürkopp Adler AG, Bielefeld

Gestaltung / Design: bevio Visuelle Kommunikation, Bielefeld

© Dürkopp Adler AG, 2017


Recommended