West Visayas State UniversityCollege of Arts and Sciences
La Paz, Iloilo City
A Diverse Application of Language: Filipino Gamers
A Linguistic Analysis
In Partial FulfillmentOf the Requirements in
Bachelor of Arts in English
Presented to:
Venus Papilota-Diaz Ph. D.
By:
Francis Mae Adelina P. Auman
AB-English 3B
April 2015
I. Introduction
The internet advancement has progressed greatly these days.
One of its greatest innovations is the development of online
games. Online games give great impact to society especially with
the lives of teenagers. Teenagers who often play these online
games are specified as players or gamers. These online gamers can
spend a day or more in front of computers playing their addicting
online games.
As of 2012 the most addicting online games played here in
the Philippines were: DOTA2 (Defense of the Ancients 2) an online
version of the multiplayer player versus player or PVP strategy
game Warcraft3 or DOTA; CF (Crossfire), SF (Special Force) both
multiplayer shooting simulation online games; CABAL, DragoNest
both RPG (role playing game) and; LOL (League of Legends) a DOTA2
like strategy game. Each game is unique with their plot and game
play. The major addicting element found in all these games is not
the ranking or the leveling up feature, rather the vast
interactions among gamers. In interactions, conversations exist.
The divergences between normal and gamer conversations are
clearly noticeable. Also, the conversations done by these gamers
are quite irrational and ludicrous. Fragments of LOL
conversations were taken from in-queue, in-game and end-queue
state. The messages posted in their chat boxes in these said game
states were the means for us to study their language, their
jargons and their discussions.
Various linguistic researches frequently focused with
communication through culture, arts, countries and music though
only few studies were conducted to understand internet users’
languages. And only a part of it is focused on gamers’ manner of
speaking. There are game statuses and game play reviews but no
“gamer dialect manual”. None except the users of the said
language can discuss the language in detail. In addition, barely
few actual evident researches were constructed to study online
gamers’ language. Thus, I decided to focus on this subject
particularly Filipino gamers’ language. Subsequently, I
investigated their dialect not to understand it but at the least
to analyze the uniqueness of their approach in communication.
This study will help us distinguish that there are diverse
collection of language not only found in online but notable
ubiquitously.
II. Brief Literature
I found a research somewhat similar to the study I was
conducting on the internet. My main concern was not to understand
the language but to analyze the uniqueness of the words they use
and how they effectively deploy their responses to their fellow
gamers giving commands, orders or even insults to them. This
study will also define that there is no general dialect that can
be applied to all games. Some research has been conducted to
investigate the potential of computer games in providing language
learning. Basically, the research of computer game based language
learning focuses on two perspectives: computer games as a virtual
environment that supports language learning on its own and
computer games as a tool or medium to facilitate collaborative
learning.
The first study concerning online gamer dialect was The
Ubercool Morphology of Internet Gamers: A Linguistic Analysis by Dana Driscoll.
The study focused on Quake players’ dialect. Primarily on their
clans’ or groups’ chat rooms on the IRC (Internet Relay Chat).
Their objective was to understand in-game and chat room
discussions. Though the study was supposed to be specific, after
analyzing the data they presented, I understood that the study
was indeed having a general idea. Even if the author focused on
Quake players, the game Action Quake II has an international
server. The dialect was essentially using an English preference
for general understanding. To conclude, that the study was in
fact precise on linguistic analysis but was not particular on
which kind of internet or online gamer was studied.
This research can no longer be declared as the first of its
kind though this may be the first linguistic analysis specific to
Filipino gaming dialect. My main concern was not to understand
the language but to analyze the uniqueness of the words they use.
This study will also define that there is no general dialect that
can be applied to all games. Each game is exceptional, thus only
a specific dialect can be used.
Our study was performed by copying LOL players’ messages
from their in-queue, in-game and after the game chat boxes. It
was unworkable to consider all messages from all of the games
played, and there were no saved log files available. Therefore I
copied the whole conversation produced randomly in some games.
The usernames and messages written in this paper is the actual
conversation duplicated in these random games. There was no
alterations or revisions made.
An analysis was completed to determine which words were
often used. Each word was analyzed for morphology, actual
spelling and meaning both in English and in Filipino. The words
often used in most conversation were indeed irrational and
incomprehensible. Though it was important to determine word
definitions, thus throughout the whole study I was guided by a
gamer himself which was a very good friend of mine who willingly
helped me. After completing the study, word definitions,
morphemes and word formation results were listed. In addition a
statistical data was provided.
Results
The following words listed are results of the research. Each
was categorized according to how the words were formed and
produced. The results show the morphological forms, voiced pauses
and other symbols used by online gamers. The Filipino actual word
meaning and English translation is present in the list. Most
words were often found in Filipino texts and chats. Also a
statistical data was provided after the list of results.
*Clips:
Clips are commonly used words by Filipino gamers
wag/wg – huwag (don’t)
ban/binan – (banned from participating)
sup – (support)
anyare – anong nangyari (what happened)
dis – (this)
imba – (imbalance)
korni– (cliché)[street jargon]
corneto – korni nito (cliché)
dafuQ – (the fuck)[street jargon]
*Acronyms
Some of these acronyms are often used online, and some are
used often by ordinary people in messages, chats, e-mails or
such. There are also acronyms specified only with games and most
are used only in the League of Legends.
SS – super skill
KS – kill steal
TP – teleport
WP – well played
AP – ability power type
ADR – attack damage range type
GG – good game
FF - fast finish
TY – thank you
NP – no problem
BRB – be right back
WTF – what the fuck [street jargon]
TP – tropang pochi (sarcastically saying that you are a
funny player)
GJ – good Job
GB – God Bless
GL – good luck
*Compounds
Filipino gamers do not use compounds or specifically LOL
gamers. I don’t have an example or any compound word found in the
lists of conversations I’ve taken from the LOL gamers’ chatboxes.
*Blends
Filipino gamers rarely blend words, although they do love
shortening the word.
anyare – anong nangyari (what happened)
nlng – na lang (expressing feeling of having no choice)
*Infixes
in - infix, in this subject, if inserted to an English word
will form a borrowed or colloquial Filipino word. It indicates a
past action.
Example: binan – from the word ban
kinill – from the word kill
*Prefixes
an/am – prefix, can be added to most words, may mean
literally adding the Filipino word “ang” which means “the” a part
of the word or expressing intensity.
Example: antalino – ang talino (smart)
ampangit – ang pangit (so ugly)
*Unique Words
Included is a list of standard Filipino or English words
which was given new definition by the Filipino gamers.
naman – of course
aw – pity
bida – do not follow teamwork
top – top lane
bot – bottom lane
tank – vanguard player
jungler/farmer – roaming player
paper – easily beaten
baog – at a disadvantage
corneto – (literally an ice cream brand) cliché
laggg – connection hanging, lagging or buffering
pulis – clever tactic
stun – paralyze
wew – wow
taba – has an advantage
/ff – surrender
noob – newbie or beginner
dre – friend
tae – expressing disappointment
hero - player
tore/tower – turret (part of the base)
*Voiced Pauses
Gamers can only talk through their chatboxes, they use
voiced pauses as how they use it in verbal communication
“oi” (calling attention), “zzzzzzz” (expressing boredom)
“grrrrr” (expressing anger)
*Laughter
Gamers love to express their emotions, most especially
laughter. There are a lot of gamer laugh, here are some examples.
“harhar”, “lol”, “haha”
*Alphanumeric Substitutions
Most gamers are quite creative and unique. They use numbers
and other symbols in typing words. Sometimes it is used to curse
other people, given that most of the games filter words posted on
the chatbox.
O – 0
A - @
E – 3
I - 1
*Alternative Spelling
Filipino gamers often use different styles in typing words.
The most common practices are either to shorten the word or add
additional unnecessary letter to lengthen the word.
aqoh - ako (me)
pde – pwede (can)
tau – tayo (us)
yan – iyan (that)
cla – sila (them)
ung – iyong (your)
mamaw – halimaw (monster)
momo – mamaw sa kabobohan (big idiot)
vovo – bobo (dumb)
n1 – (nice one)
w8 – (wait)
d2 – dito (here)
kc – kasi (because)
di – hindi (no)
meh – (me)
kau – kayo (plural form of you)
la – wala (none)
dyan/jan/ – diyan (there)
yan – iyan (that)
palng/plng – pa lang (expressing small quantity)
potah – (fuck) [street jargon]
vovop – bobo po (saying stupid in a sarcastic way)
sya – siya (him/her)
nlng/lng – na lang (expressing feeling of having no choice)
voov – noob na bobo/newbie na bobo (stupid newbie/dumb
beginner)
Inutil ampota – (fucking useless) [street jargon]
bat – bakit (why)
palaks – (power up)
t@nga – dull
*Expressions
Gamers cannot show their own faces, so gamers express their
facial expressions with the use of emoticons. These emoticons are
the same emoticons seen in everyday written conversations.
:( - sad face
T.T/T_T – crying face
XD – euphoric
@@ - puppy eyes
tsk/tae/aw – disappointment
wew – compliment or insult
:)))) – overjoyed
Listed below is a statistical calculation regarding Filipino
gamers’ morphological formations. The first set of results listed
represents the different ways of communicating without unique
coinages. The second set of results includes unique coinages, but
does not include the alphanumeric symbols, emoticons, voiced
pauses or laughter.
Total number of words without Unique Coinages: 98
Clips 53 – 54.08%
Acronyms 40 - 40.82%
Blends 5 - 5.10%
Compounds 0 – 0%
Total number of words with Unique Coinages: 157
Unique Coinages 62 – 39.49%
Clips 53 - 33.76%
Acronyms 40 – 25.48%
Blends 5 - 3.18%
Compounds 0 – 0%
Discussion
I used desktop recorder software to gather our data’s in
which I can have the chance to view it in a couple of times to
observe on how they perform their conversation thru chat.
Filipino street jargons and game’s unique words compose the
Filipino gamer language. Only gamers themselves understand the
irrational words posted in their chat boxes that appear in their
in-queue, in-game, end-queue states and their discussion sites.
Often gamers only chat to curse or disparage other gamers. This
is commonly known as Trash Talk. Gamers are communicating or trash
talking while their playing the game, it is common for them to
shorten the words for speed typing for them to focus on the game.
There is a vast world of language found online. In regards with
games, they too have their own specific dialect. A rule of
specificity for dialect is being followed, not only for a
specific game but also for the particular place where that game
is being played. Though it may be an identical game, the
distinction in language in which country it is played can be
distinguished. Here is an example of a conversation taken from a
random League of Legends team in their in-queue, in-game and
after the game situation.
In-queue
LyL.Dark.Angel: aqoh ap sure win po
SNC.Unknown: wag bida bida
Rabid_Katalepsy: adr support kami
Rabid_Katalepsy: ty
Rabid_Katalepsy: ty
Rabid_Katalepsy: adr support kami ni vanquish
SNC.Unknown: binan nila
Rabid_Katalepsy: aw
Rabid_Katalepsy: ayaw :(
Rabid_Katalepsy: sure win po tau
LyL.Dark.Angel: top
LyL.Dark.Angel: aqoh
Rabid_Katalepsy: gg
JMG.PaperCraFt: top na lang me
joymulaan movers: AKO NA
joymulaan movers: ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
In-game
joymulaan movers: dyan palang GG na
Rabid_Katalepsy: vovo mo
LyL.Dark.Angel: pansinin mo ung hero
joymulaan movers: momo
SNC.Unknown: ff HAHAHA
Rabid_Katalepsy: anyare?
Rabid_Katalepsy: adr ka eh....
SNC.Unknown: wla ako damage
Rabid_Katalepsy: umiiyak na yan
SNC.Unknown: ff na -_-
LyL.Dark.Angel: wag
LyL.Dark.Angel: palaks lng
joymulaan movers: TANGAA
joymulaan movers: mga HANGAL
joymulaan movers: vovo
joymulaan movers: potah
LyL.Dark.Angel: distance
LyL.Dark.Angel: tower lng
joymulaan movers: base tau
Rabid_Katalepsy: gg na to
Rabid_Katalepsy: ff nlng tau
Rabid_Katalepsy(sent to all): WP
joymulaan movers: kaya ingat nga
joymulaan movers: sana panalo to xD
joymulaan movers: CORNETO
iBb. Vanquish: lol... la kahit ss
joymulaan movers: skill lng
LyL.Dark.Angel: wtf
iBb. Vanquish: aw
joymulaan movers: @@
SNC.Unknown: ty
iBb. Vanquish: np
LyL.Dark.Angel: wg.... oi!
LyL.Dark.Angel: TP TP cla
iBb. Vanquish: funny game Harhar
iBb. Vanquish: pulis cla eh
joymulaan movers: duo pa more
Rabid_Katalepsy: push mo yan :))))
joymulaan movers: korni
Rabid_Katalepsy: benta na
SNC.Unknown: la na meh gana
iBb. Vanquish: /ff
joymulaan movers: pinataba
Rabid_Katalepsy: ur face!!
joymulaan movers: weak kau..
joymulaan movers: GG
iBb. Vanquish: ggwp
After the Game/End-queue/End-game Status
joymulaan movers: noob
joymulaan movers: dafuQ
joymulaan movers: ahahahaha
joymulaan movers: GG
iBb. Vanquish: ggwp
Rabid_Katalepsy: utak!!! gg!!
SNC.Unknown: zzzzzzz
LyL.Dark.Angel: dis game -_-
LyL.Dark.Angel: gg
IV. Conclusion
As researchers, I can observe the shorten words, the
different spellings, the acronyms and made up words used by these
Filipino gamers to adapt to the speed of communication while on
the same time playing the game. It is a factor for a team play
game to communicate. Thus, they developed this expertise in
understanding these words, terms and even the most crucial
typographical errors. The study showed that Filipino gamers only
use unique words. If not, they use shortened words instead.
Filipino gamers do not use alphanumeric characters often,
although emoticons and acronyms were applied repeatedly.
There is a vast world of language found online. In regards
with games, they too have their own specific dialect. A rule of
specificity for dialect is being followed, not only for a
specific game but also for the particular place where that game
is being played. Though it may be an identical game, the
distinction in language in which country it is played can be
distinguished. This study will never be completed similar to
studies prior to ours. However the main concern of analyzing the
uniqueness of morphemes, word formation and word definition they
utilize were indeed answered and completed. This study has also
attested that there is no general dialect that can be applied to
all games or rather a general or universal dialect that can be
applied to everything. Everything is exceptional just like
language, for us to understand, we must first linguistically
analyze it.
Language evolves as time passes. Just like the gamer
dialect, its language will change as the game advances and
improves. It would be exciting to study more dialects since each
are unique and will change in the future.
V. References
http://en.wikipedia.org/wiki/Defense_of_the_Ancients
http://en.wikipedia.org/wiki/Online_game
The Ubercool Morphology of Internet Gamers: A Linguistic Analysis by Dana
Driscoll
http://anthro.palomar.edu/language/language_2.htm
http://www.researchgate.net/journal/0362-
2525_Journal_of_Morphology
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/392807/morphology