+ All Categories
Home > Documents > Baxter and Sagart’s usage of recently excavated Chu manuscript sources

Baxter and Sagart’s usage of recently excavated Chu manuscript sources

Date post: 15-Nov-2023
Category:
Upload: hkust
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
27
Recent Advances in Old Chinese Historical Phonology SOAS, University of London, November 5-6 Baxter and Sagart’s usage of recently excavated Chu manuscript sources Marco Caboara (Hong Kong University of Science and Technology)
Transcript

Recent Advances in Old Chinese Historical PhonologySOAS, University of London, November 5-6

Baxter and Sagart’s usage of recently excavated Chu manuscript sources

Marco Caboara(Hong Kong University of Science and Technology)

Main Points

• Features of B&S’s new system

• New manuscript sources (corpora, script features, reference tools)

• Bai Yulan’s “dictionaries”

• Analysis of three examples (and counterexamples) from Bai Yulan

• A couple of other problematic cases

• Conclusion

Traditional and new approach

19922014

Features of B&S’s new system

• New sources

• Internal reconstruction

• Hypothetico-deductive approach

• Is the system truly falsifiable?

The Shanghai Museum Manuscripts

Bai Yulan’s Dictionaries

2008420 pages

20121060 pages

3 claims based on Bai Yulan

a) 工 gōng < kuwng < *kˤoŋ ‘work’/公 gōng < kuwng < *C.qˤoŋ ‘father; prince’

b) 羊 *ɢaŋ > yang > yáng /昜 *laŋ > yang > yáng

c) 語 yǔ < ngjoX < *ŋ(r)aʔ / 禦 yù < ngjoX < *m-qʰ(r)aʔ

Split of 工 and 公

• 工 gōng < kuwng < *kˤoŋ ‘work’

• 公 gōng < kuwng < *C.qˤoŋ ‘father; prince’.

• Thought to be homonyms

• According to BYL the words written with 工 gōng and the words written with 公 gōngdo not overlap at all

• B&S account for this through the uvular hypothesis

• 公 gōng < *C.qˤoŋ was used as phonetic in:

• 瓮wèng < ‘uwngH < *qˤoŋ-s ‘earthen jar’

• 容 róng < yowng < *[ɢ](r)oŋ ‘contain’

SHANGBO.PINGWANGYUWANGZIMU 6.35.4

(STRIPS 2,3) MACHENGYUAN 6: 269, 270

城公起曰: The duke rose up and said:

“臣将有告, “I am now going to report

吾先君[2] 莊王至河淮之行, that when the former lord

[king Zhuang of Chu] had reached the area of the Huai river,

煮食於蒐, he cooked food at Sheng Kui.

(醢) 不爨, The plate of pickled sauce was not cooked in the oven,

王曰: and the king said:

"瓮不盍." “The earthen jar should not be covered.”

工 gōng < kuwng < *kˤoŋ ‘work’公 gōng < kuwng < *C.qˤoŋ ‘father; prince’.共 gòng < gjowngH < *N-k(r)oŋʔ-s ‘瓮wèng < ‘uwngH < *qˤoŋ-s ‘

Counterexample

(BYL 2012: 650)

Merger of 羊 yáng and 昜 yáng

• 羊 yáng ‘sheep’ and 昜 yáng ‘bright are homophones in MC

• 羊 yáng is is phonetic in 羌 *C.qʰaŋ > khjang > qiāng ‘western tribes’ and 姜 *C.qaŋ > kjang > jiāng ‘a family name’

• 昜 yáng has xiéshēng contacts to MC d-, th-, sy-, dr-

• 羊 *ɢaŋ > yang > yáng and 昜 *laŋ > yang > yáng

• They write mutually exclusive sets of words in paleographical materials (BáiYúlán2008:265–268)

Contact after the merger

From the Han manuscript of the 儀禮注疏:卷三:士相見

(Bai Yulan 2012: 674)

Split of 五wǔ and 午wǔ

• 五 wǔ < nguX ‘five’ and 午 wǔ < nguX ‘seventh earthly branch’ are homophones in MC

• B&S reconstruct them as 五 *C.ŋˤaʔ and 午 *[m] .qʰˤaʔ (*m-qʰ- evolves to MC ng-)

• Xiesheng contacts and word family relations of 午 wǔ are not with nasals:

• 杵 *t.qʰaʔ > *tʰaʔ > tsyhoX > chǔ ‘pestle’

• 所 *s-qʰ<r>aʔ > srjoX > suǒ ‘place (n.)/ 處 *t.qʰaʔ-s > tsyhoH > chù ‘place (n.)

Counterexample 1:語 *ŋ(r)aʔ interchanges with 禦 yù *m-qʰ(r)aʔ

GUODIAN.WUXING 8.29 STRIP 34

肆 (=肄) Toiling (=being persistent)

而不畏強語 [禦],and not fearing violent resistance,

果也。 is decisiveness.

Counterexample 2:語 *ŋ(r)aʔ interchanges with 許 *qʰ(r)aʔ

SHANGBO.MINZHIFUMU 2.4.7 (STRIPS 9-10)

子夏曰: Zi Xia said:

「其在許[語/辯]也, "This words of his

美矣! are really beautiful

JI XUSHENG 2: 19 n.25

From Cook 2012: 33

矜 *k-riŋ > king > jīn‘boastful’/’pity’

http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/chuwenzi

Shuōwén :矜:矛柄也。从矛、今聲。矜 jīn: the handle of a spear. 今 [jīn < kim < *[k] r[ə]m ‘now’] as phonetic The original phonetic is 令 líng < *riŋ.

In the Guōdiàn A version (GD 3, strip 7), it is written with 矛máo on the left and 命mìng on

the right.

命 *m-riŋ-s> mìng ‘command (n.)’ 令 *riŋ-s > ljengH > lìng ‘issue a command’

http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/chuwenzi

How to falsify this etymology?

• “In fact, we consider it likely that the {矜} *k-riŋ meaning ‘boastful’ is from the same root as 命 *m-riŋ-s; perhaps the intended meaning is something like ‘imperious’ or ‘inclined to order people around’. The {矜} *k-riŋ meaning ‘pity’, on the other hand, is probably related (though perhaps not synchronically) to (946) 憐 *rˤiŋ > *rˤin > len > lián ‘love; pity’ (The character 憐 is rather late; the earliest form of this character in Gǔwénzì gǔlín (GG 8.1065) is from a Qín stone inscription.)” (B&S 2014: 238)

Complex word initial consonant onsets九 jiǔ /肘 zhǒu

• 肘 zhǒu < trjuwX < *t-[k] <r>uʔ ‘elbow’

• 九 jiǔ < kjuwX < *[k] uʔ ‘nine’

• 九 jiǔ originally represented {肘} zhǒu and was used as a loan character to

write {九} jiǔ

• But it is difficult to reconcile the Middle Chinese initials tr- and k-

Supporting evidence:TB comparison, Internal Reconstruction

• Written Tibetan khru ‘cubit’ / rGyalrong /tə²² kru³³/ ‘elbow’

• Old Chinese had a prefix *t- with inalienable nouns :

• 妐 *t-qoŋ > tsyowng > zhōng ‘father in law’

• 肘 *t-[k] <r>uʔ > trjuwX > zhǒu ‘elbow’

• 齒 *t-[kʰ] ə(ŋ)ʔ or *t-ŋ̊əʔ > tsyhiX > chǐ ‘front teeth’

• 喙 *tl̥o[rʔ]-s, *l̥o[rʔ]-s > tsyhwejH, xjwojH > huì ‘snout’

• 臭 *t-qʰu(ʔ)-s > tsyhuwH > chòu ‘foul smell’

朽 *qʰ(r)uʔ > xjuwX > xiǔ ‘rot, decay’

SHANGBO.JIANDAHANBOHAN 4.18.3 (STRIPS 8, 3) JI XUSHENG 4: 74-75 吾所得地於莒中者,Among the lands I got in Ju, 無有名山名溪. there are no famous mountains or rivers.

Fu 膚 *pra= Ju莒 *kra. Should we postulate *p-kra ?

One Shangbo example

Conclusion

• Phonological evidence from the Chu script is often problematic

• The hypothetico-deductive approach needs more empirical testing

• Suitable testing techniques still have to be developed

• B&S 2014 has not yet superseded Baxter 1992 and Schuessler 2009 as a practical tool


Recommended