+ All Categories
Home > Documents > ЧАСТИ РЕЧИ И МЕСТОИМЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ● PARTS OF SPEECH AND...

ЧАСТИ РЕЧИ И МЕСТОИМЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ● PARTS OF SPEECH AND...

Date post: 29-Mar-2023
Category:
Upload: spbu
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
14
Г— ---------------------------------------- 1 у 1 т 11/Ж1 1 в*ч11'"^ п « *5$М 0202-2400 структурная | и прикладная 1 лингвистика 1 !»««*«• В** «• •» « «««« *•« 1 1
Transcript

Г— ----------------------------------------

(Г 1 у 1 т 11/Ж1 1 в*ч 11'"̂ п «*5$М 0202-2400

структурная |и прикладная 1лингвистика 1

! » « « * « • В** «• •» ««««« *•«

1 1

ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А. А. ЖДАНОВА

СТРУКТУРНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Межвузовский сборник

В ы п у с к !

Филологический факультет СПбГУ К а ф е д р а

математической лингвистики

С. Л Ф а

ИЗДАТЕЛЬСТВОЛЕНИНГРАДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ЛЕНИНГРАД, 1978

Печатается по постановлениюРедакционно-издательского совета Ленинградского университета

Сборник «Структурная и прикладная лингвистика» содержит статьи, охватывающие широкий круг проблем современной теорети­ческой и прикладной лингвистики. На материале русского, англий­ского, немецкого и других языков рассматриваются актуальные во­просы семантики предложения, теории синтаксиса, проблемы изуче­ния связного текста. Сборник содержит ряд статей, посвященных применению математических методов в языкознании, исследованию статистических закономерностей как современных, так и древних текстов. Значительное место занимают материалы по проблемам лингвистического обеспечения автоматизированных информационных систем и систем управления, по вопросам научно-технической лекси­кографии.

Сборник рассчитан на филологов, специалистов по общему язы­кознанию, прикладной лингвистике и информатике.

Отв. редактор проф. А. С. Герд.

Издательство Ленинградского университета. 1978 г.

ОТ РЕДАКТОРА

Среди различных общих: проблей структурной, прикладной и математической лингвистики в последние годы все более' от­четливо намечается поворот к собственно прикладной лингви­стике, к комплексным программным проблемам лингвистиче­ского обеспечения автоматизированных информационно-поиско­вых систем и систем управления (ИПС, АСУ, ОАСУ), к пробле­матике оптимизации различных звеньев автоматической обра­ботки текста, моделирования искусственных форм интеллекта* автоматического распознавания речи.

Современная прикладная лингвистика все более очерчива­ется как теория и практика автоматической обработки текстов научно-технических и текстов деловых документов, как практи­ческое лингвистическое направление, связанное с переработ­кой текстов в ЭВМ с обязательным последующим- промышлен­ным и производственным освоением и корректировкой получен­ных результатов.

Решение именно этих более общих проблем требует даль­нейшего изучения языка научной и технической литературы, деловых документов, вопросов стандартизации и унификации терминологии, теории научно-технической лексикографии, типо­логии научно-технических словарей, разработки различных ви­дов алгоритмов индексирования и автоматического анализа текстов и математического обеспечения решаемых задач.

В аспекте общелингвистическом большинство этих вопросо» связано прежде всего с дальнейшей разработкой проблем се­мантики, синтаксиса, лексикографии, формальных грамматик.

3

Первый выпуск сборника «Структурная и прикладная лин­гвистика» содержит статьи, написанные учеными кафедры ма­тематической лингвистики Ленинградского университета, а так­же и других вузов.

В I разделе сборника рассматриваются вопросы преиму­щественно теоретического характера, связанные с разработкой актуальных проблем семантики, синтаксиса, связного текста и психолингвистики. Во II разделе ряд статей посвящен приме­нению статистических методов к синхроническим и диахрони­ческим фактам языка, в III разделе освещаются различные во­просы собственно прикладной лингвистики (научно-техническая лексикография, создание информационно-поисковых тезауру­сов, лингвистические проблемы создания информационных си­стем разного типа, программированное обучение языку).

М. И. ОТКУПЩИКОВА

ЧАСТИ РЕЧИ И МЕСТОИМЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Определяя место местоимений в системе частей речи рус­ского языка, необходимо прежде всего описать принципы ее построения, так как общеизвестно, что существуют различные классификации частей речи, в которых местоимения, в частно­сти, получают различную трактовку. Интересно, однако, отме: тить, что, как правило, сторонники не только общепринятых, но и орипинальных концепций частей речи пользуются в своих исследованиях общеизвестными понятиями и соответственно терминами частей речи и легко распределяют слова по этим разрядам.

Проблема явного выбора критерия отнесения слова к ка­кой-либо части речи может встать перед исследователем в слу­чае, если ему встречаются незнакомые слова, например дизайн, электрик, какаду. Принадлежность их к той или иной части речи определяется в этом случае на основании знания того, как они функционируют в предложениях, например: Мама купила платье цвета электрик; Автор этого дизайна относится к числу лучших конструкторов завода; Зеленый какаду сидит на ветке48

и т. п. Абсолютность этого утверждения может быть проверена на бессмысленных, но грамматически правильных фразах ти­па «Глокая куздра...».

Если опираться только на значение слова, то также возмож­но определить его принадлежность к какой-либо части речи, однако эта возможность имеет статистический статус. Действи­тельно,- если мы знаем, что электрик — название определенного цвета, то с высокой вероятностью мы можем отнести это слово к прилагательным, которые, согласно общепринятому семанти­ческому определению, обозначают качество или признак пред­мета (этому противоречит, например, наличие существительных желтизна, белизна, синева, злость, также обозначающих при­знак); если мы знаем, что данное слово обозначает какое-либо действие, то вероятнее всего его отнести к глаголу (но: бег, процесс, приготовление и т. д.). Обычно при определении части речи оба критерия применяются в их взаимодействии, и это основано на природе языкового знака вообще, ибо большинство слов языка что-либо обозначают (имеют номинативное значе­ние), исследователь знает их значение и имеет представление об их грамматическом поведении. Основным, однако, критерием при определении частей речи следует считать грамматическое поведение этих слов в связном тексте, который является естест­венно функционирующим объектом лингвистического исследова­ния. Таким образом, слова типа применение, злость, ходьба, стол, молодежь и т. д. являются существительными не потому, что они обозначают предмет,1 как принято говорить, в широком смысле слова, а потому, что они могут определяться согласо­ванными с ними прилагательными, управлять другими суще­ствительными в родительном падеже и т. д.; кроме того, этим словам свойственно при помощи особых формантов выражать определенный набор грамматических категориальных значений, а именно: род, число, падеж, одушевленность. То же можно ска­зать и о других частях речи.

Применяя ко всем словам языка представление об интуи­ции исследователя, которой он пользуется при отнесении не­знакомого слова к той или иной части речи, можно сформули­ровать основной принцип выделения частей речи так: к одной и той же части речи относятся слова (лексемы), которые в со­ставе предложения ведут себя грамматически одинаково, ха­рактеризуются в языке наличием определенного набора грам­матических признаков, и при этом грамматическое поведение данных слов отличается от такового других слов в своих су­щественных чертах.2 * 4 Главенствующая роль грамматического

1 Если иметь в виду только русскую разговорную речь обиходного ха­рактера, то в ней, конечно, большинство существительных будут обозначать предмет в собственном смысле этого слова.

2 Семантические определения частей речи типа: «существительное обо­значает предмет» необходимы при первом введении понятия о части речи,

4 Зак. 254 49

принципа зависит не только от грамматических свойств частей речи, но и от.тех задач описания 'именно грамматики и словаря языка, для которых создается подобная классификация. При­знание основной роли принципа грамматичностп не означает отрицания содержательного аспекта в том смысле, что грамма­тическое поведение слов связано с категориальной семантикой. Общее категориальное значение каждой части речи и склады­вается из набора различных грамматических характеристик, специфичных для нее.

Для описания семантики деление на части речи играет вспо­могательную роль.* * 3

Провозглашение важности грамматического принципа не означает отрицания того, что каждая часть речи является не- , которым лексическим единством в том, например, смысле, что она может быть представлена определенным (конечным) спи­ском слов-лексем, каждое из которых имеет свое значение. Следует отметить, что явное использование семантического критерия представляется релевантным тогда, когда идет речь о частях речи, которые не имеют обычного номинативного зна­чения, и это существенно связано с их грамматическим поведе­нием.

При описании какого-либо отдельного аспекта грамматики языка (морфологии, синтаксиса, словообразования),или, иными словами, какого-либо одного уровня языковой структуры, может быть применен принцип классификации по одному основанию. Для разного рода практических задач это оказывается компакт­ным и удобным.4 Известно много одноуровневых классифика-

например в школьном обучении, ибо использование понятия грамматического поведения предполагает знание предварительной классификации и граммати­ки. По этой причине невозможно требовать от школьного определения стро­гости и научности. Действительно, если существительное обозначает предмет и отвечает на вопрос: «кто, что», тогда к классу существительных следуетотнести выражения с «то, что»: Что вам нравится из этих кушаний? То, что лежит слева на столе.

3 В этой связи интересно привести высказывание С. Е. Яхонтова о том, что при выделении частей речи должны учитываться различные грамматиче­ские признаки (морфологические и синтаксические), а классификация слов по семантическому признаку хотя и возможна, однако ее результатом будут не части речи, а какие-то другие классы слов ( Я х о н т о в С. Е. Понятие частей речи в общем и китайском языкознании. — В кн.: Вопросы теории ча­стей речи на материале языков различных типов. Л., 1965, с. 23—26).

4 См., например, классификацию для русского морфологического синтеза при автоматическом переводе: О т к у п щ и к о в а М. И., Ф и т и а л о в С. Я. Система морфологического синтеза для русского языка. — «Научно-техниче­ская информация», 1966, № 1, с. 39—46. Основанием этой классификации служит модель словоизменения слов, которые делятся на 5 основных клас­сов, один из которых включает слова с особыми моделями словоизменения, другой — неизменяемые слова, куда входят, кроме наречий, предлогов, сою­зов, частиц и т. п., неизменяемые прилагательные, существительные и др. В класс «прилагательные», кроме обычных прилагательных, входят субстан­тивированные и местоименные прилагательные, порядковые числительные, ме­стоимения кто, что, никто, ничто, который и т. д.

50

ций. Для большинства лингвистических работ, однако, характер­но использование частей речи в описании, предполагающем рассмотрение нескольких аспектов грамматики (нескольких уровней языковой структуры). Смысл этого заключается в основном в удобстве унифицированного представления единиц в общем описании, а возможность такого представления зало­жена в некоторых объективных свойствах различных разрядов: слов, позволяющих провести такую классификацию. Действи­тельно, существительные, например, не только характеризуются своей морфологией, но и имеют свои особенности в синтаксиче­ской сфере. Вообще следует отметить, что слова языка, функ­ционируют в связной речи, и разделение грамматики языка на уровни связано не столько с объективными языковыми сущно­стями, сколько с абстракцией исследователя. Многоаспектный подход к определению частей речи считается общепринятым.3

Существенными для определения частей речи, если учиты­вать их функционирование в пределах такой лингвистической единицы, как предложение, оказываются следующие грамма­тические критерии: 1) синтаксическая сочетаемость слова(в других терминах: синтаксическое окружение, модели, управ­ления, дистрибуция), 2) синтаксическая функция в пределах предложения, 3) словоизменение.

Грамматическое поведение слов определяется» этими тремя аспектами. Очевидно, что оно связано и с содержательными категориями, как и каждый из составляющих его аспектов.

Наиболее существенным является критерий с и н т а к с и ч е ­с к о й с о ч е т а е м о с т и слова, активной и пассивной, т. е, учет того, какими словами данное слово может «управлять» и какими «управляться»5 6 7 в предложении. По этому основанию» выделяются все части речи, ибо набор моделей управления од­ного разряда слова отличается от такового у другого в своей существенной части, определяющей специфику данного класса слов. У разных частей речи возможно совпадение неспецифич­ных моделей управления или компонентов модели.

Применение первого критерия позволяет также выделить под­классы соответствующих частей речи.*

Для большинства частей речи, например для существитель­ных, глаголов, прилагательных и т. д., это положение не требу-

5 См., например: Г р а м м а Т и К а современного русского литературного' языка. М., 1970, с. 304; Г а л к И н г Г - Ф е д о р у к Е. М. Современный рус­ский язык, ч. II. М., 1964, с. 18—19; Щ е р б а Л. В. О частях речи в рус­ском языке. — В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1957; В о ­п р о с ы теории частей речи. Л., 1968.

6 Термин «управление» здесь условно применяется к понятию «грамма­тическая связь любого вида (управление, согласование, примыкание) между двумя словами с отмеченным главным Словом».

7 При применении этого критерия, а,также критерия 2 могут возникнуть поправки, в результате которых ряд слов может быть отнесен к другой части речи по сравнению с исходной классификацией.

4 51

ет дополнительного пояснения, хотя полного описания моделей управления нет. Сравним для примера поэтому модель син­таксической сочетаемости наречия и категории состояния (см. Приложение).

Синтаксическая сочетаемость в русской грамматической традиции исследуется в учении о словосочетании, правда, при этом описываются частичные, а не полные модели, что карди­нально связано с исходным понятием о словосочетании.

По второму критерию, функционально-синтаксическому,3 подтверждается выделение союзов, наречий, междометий, кате­гории состояния, глаголов и т. д. В данном случае для каждой части речи устанавливается набор функций по принципу специ­фичности. Применение третьего критерия подтверждает выде­ление всех частей речи, у которых с набором словоизменитель­ных и классифицирующих (А. А. Зализняк) категорий может быть соотнесен тип парадигмы. В русском языке части речи характеризуются всеми тремя аспектами, кроме частей речи с отсутствием словоизменения. Самым слабым критерием можно считать словоизменительный. В качестве примера его «слабо­сти» можно привести слово который. Оно изменяется по типу прилагательного черный, согласуется (правда, непрямым спо­собом) в роде и числе с существительным, как большинство прилагательных. Однако по синтаксической функции и по мо­делям пассивного синтаксического управления оно относится к существительным. Модели активного управления существитель­ных у него отсутствуют.

Необходимость выделения иерархии критериев можно под­крепить следующими общими аргументами: 1) предложенная схема критериев призвана обосновать выделение не только су­ществительных, прилагательных и глаголов, но и всех осталь­ных частей речи, для которых словоизменительный критерий «грает второстепенную роль или не играет никакой роли; 2) с типологической точки зрения первые два критерия более уни­версальны, чем третий. Действительно, неизвестны языки, в которых слова не сочетались бы с другими словами по опреде­ленным законам или не выполняли бы синтаксической функции ■в составе предложения, зато хорошо известны языки, в которых «ет словоизменения, языки без морфологии (например, китай­ский язык). Однако там, где таковая есть, в характеристике 'Определенных частей речи она играет также существенную роль.

Анализируя местоимения с точки зрения приведенных выше критериев, мы приходим к выводу, что они не выделяются в са­мостоятельный класс, а распределяются по различным частям речи. Можно считать уже общепризнанным выделение в класс

в Целесообразно для повышения адекватности грамматического описания употреблять расширенное понятие синтаксической функции (см., например, синтаксические актанты у Л. Теньера).

52

местоимений местоименных существительных, местоименных прилагательных и наречий.9 Ряд авторов выделяют в русском- языке местоименный глагол делать (в сочетании с что и зго).10

Характер числительного имеют местоимения столько, сколь­ко, несколько,п Интересно отметить, что в грамматических опи­саниях других европейских языков, например английского, ме­стоименные глаголы и числительные занимают законное место.12

Модели синтаксической сочетаемости, синтаксические функ­ции местоимений в своей специфической части совпадают с таковыми у соответствующих частей речи. Специфика заключа­ется в усечении моделей активного управления, что связано с особой функцией сокращения структуры и замещения, которую местоимения выполняют в составе связного текста. Эта специ­фика заставляет считать местоимения подклассами соответ­ствующих частей речи.13

Таким образом, чтобы говорить о местоимении как об осо­бой части речи, нельзя ограничиваться тремя приведенными выше критериями. Целесообразно привлечь для изучения «бо­лее высокий» уровень языковой структуры — синтаксис связного' текста, в котором местоимения выполняют свою специфическую функцию, а также семантику.

Текст подобно предложению строится по определенным зако­нам, одним из которых является закон связности, осуществляю­щийся, в частности, посредством синтагматического замещения.. Замещение есть такой способ организации естественного текста,, при котором происходит повторение смысла, заключенного в пре­дыдущих или последующих отрезках текста (в частном случае' в речевой ситуации) в специфически сокращенном виде при пси- мощи слов-заместителей. Например, в сочетании предложений: Я встретил сестру моего приятеля, с которым мы учились вме­сте. Она меня еле узнала слово она замещает смысл отрезка первого предложения, а в сочетании В этой части рассматрива­ется применение указанных методов к различным проблемам биологии и делается попытка показать хотя бы часть всего оби­лия их возможных применений. Это приводит к теории Шенно-

9 См., например: П е ш к о в с к и й А. А. Русский синтаксис в научно» освещении. М., 1956, с. 153.

10 См., например: П а н о в М. В. О частях речи в русском языке.—Науч. докл. высшей школы, сер. филол. науки, 1960, № 4, с. 14; З а р е ц ­к и й А. И. О местоимении. — «Русский язык в школе», 1940, Л"» 6, с. 21.

1-1 См., например: Г р а м м а т и к а русского языка. Т. 1. М., 1952, с. 368,. а также: З е м с к и й А. М., К р ю ч к о в С. Е., С в е т л а е в М. В. Русский' язык. ч. I. М , 1955.

12 См., например: К о б к о в В. П. Замещение в английском языке. Но­восибирск. 1964, с. 43; О г е 5 8 1 е г Ж ЕшГОЬгипд ш <Не ТехШпдшвИк. Тй- Ыгщеп, 1972, 5. 25.

13 Л ишь словоизменение местоимений дает яркую картину особенностей,, что связано с сохранением архаичной картины словоизменения, а это, в свою очередь, зависит от их гиперсинтаксической функции..

53

на14 слово это во втором предложении замещает по смыслу все •предыдущее предложение. Местоимения могут выполнять функ­цию замещения (а тем самым и связности), так как они не име­ют обычного номинативного (т. е. постоянного) значения, кото­рое могло бы быть зафиксировано в словаре: они являются в тексте носителями того значения, которое имеют замещаемые •ими слова в тексте («знаки знаков»). Заместительная функция совместно с сокращающей — основная функция местоимений, а ■основной способ выражения замещения в языке—местоименный. Это оказывается верным для местоимений всех типов: существи­тельных (см. вышеприведенные примеры), прилагательных (Врач запретил брату курить, а тот его не послушал), наречий15 (А они туда же поедут, в деревню? Тетя уехала в деревню, там у нее живут родственники мужа), числительных (Сколько учеников

' отсутствует? Три человека), глаголов — вернее, глагольнкх со­четаний следующего вида: 1)' что, это (же), такое (же), иное, другое и др.-Вделать. Например: Что делает в этом случае ма­шина? Она перестает выдавать ответы; Дети готовят рисунки к выставке. Они делают это старательно и с любовью; Мама захо­дит после работы в магазин. Так же делаю и я.16

Можно выделить в русском языке ряд слов местоименного характера (в указанном выше смысле) и местоименного корня, выполняющих функцию сказуемого в своем предложении. Это •слова: тоже, также, так (же), то же, то же самое: Сестра чита­ет книгу, брат — тоже. Брату удалось кончить университет до ■войны, мне — то же самое. Народная пословица гласит«Лучше един раз увидеть, чем несколько раз услышать», и это, дейст­вительно, так.17

Таким образом, в разряде местоимений можно выделить под­класс местоименных предикативных наречий, имеющих, однако, свою специфику по сравнению с категорией состояния.

В настоящее время проблема прономинализации18 вызывает (большой интерес у исследователей. Однако зачастую при этом

14 Э ш б и У. Р. Введение в кибернетику. М., 1969, с. 41.15 Местоименные наречия имеются у большинства семантических разря­

дов местоимений, входя в состав аналогичных рядов: 1) кто, что, чей, какой, .где, куда, откуда, как, почему; 2) тот, то, такой, там, оттуда, тогда, так, потому; 3) этот, это, эдак, этак (разг.), здесь, тут, сюда, отсюда, сяк (устар. см. и так и сяк), поэтому, посему (устар.); 4) я, мой, по-моему и т. д , ювой, по-своему, он, она, они (разг. «по-его, по-ее, по-ихнему»); 5) иной, по-иному, другой, по-другому.

46 Вопрос о местоименных глагольных сочетаниях требует особого ис­следования.

17 См.: О т к у п щ и к о в а М. И. Замещение предикатов посредством•местоименных. слов особого типа. — В кн.: Лингвистические проблемы функ- •ционального моделирования речевой деятельности, вып. III. Л., 1976,■с. 116—131.

18 Здесь термин «прономинализация» понимается в смысле «оместоиме- -нивание» слов, принадлежащих к другой части речи.

имеет место чрезмерное и неоправданное расширенние класса местоимений.19 Признавая в языке явление прономинализации, следует, однако, ограничить ее рамки определенным образом, например, привлекая понятие местоименности корня. Этот кри­терий имеет не абсолютную значимость, имеет смысл приме­нять его в совокупности с другими: а) заместительно-сокра- щающей функцией местоимений в составе связного текста и 6) особым «значением» (отношением к сигнификату).20

По этим двум основным критериям к местоимениям не мо­гут быть отнесены неопределенные, отрицательные и частично так называемые'определительные местоимения (всякий, каждый, весь). Они если и осуществляют замещение, то сугубо парадиг­матическое и особого типа. Интерпретировать их можно с точки зрения семантики текста. Они имеют особое значение: выражают в тексте кванторную информацию (определяют количество объ­ектов из класса объектов: «все», или «некоторые», или «неиз­вестно сколько»), по критерию корня—они все местоимения. Осо­бая их функция не является гиперсинтаксической, и это отра­жается, в частности, в том, что они необычайно продуктивны в языке (например, кто попало, кто хочешь, кто бы то ни был и т. п., и так со всеми «вопросительными» местоимениями), что не характерно для остальных разрядов местоимений, выполяю- щих функцию синтагматического замещения. Эту функцию вы­полняют следующие разряды местоимений: личные, притяжа­тельные, возвратные, взаимные, уподобляющие, отличающие, перечисляющие, указательные, относительные, вопросительные.21

Каждый из разрядов осуществляет функцию синтагматиче­ского замещения в соответствии со своей особой семантикой. Уподобляющие местоимения, например, устанавливают между замещаемым и заместителем отношение подобия, притяжатель­ные — отношение принадлежности или субъектности, вопроси­тельные — определяют содержание ответа, и т. д. Вопрос о спе­цифике семантики каждого из семантических разрядов местои­мений требует особого освещения.

19 См.: Н а г у е д К. Ргопопппа ипб ТехИдапзШибоп. МйпсНеп, 1968.— В данной работе все средства замещения считаются местоимениями.

20 В связи с этим целесообразно четко отграничивать явление замеще­ния от прономинализации. Замещение может быть выражено в языке, кроме местоименного, различными способами, которые имеют "свою специфику. На­пример, замещение существительным отличается от местоименного тем, что местоимение никогда (кроме случая особого стилистического приема) не мо­жет быть первым замещаемым, и т. д.

21 См.: О т к у п щ и к о в а М. И. 1) О некоторых семантических разря­дах русских местоимений. — Тез. конф. «Актуальные проблемы лексиколо­гии». Новосибирск, 1971, с. 138; 2) Взаимные местоимения в русском язы­ке.— В кн.: Вопросы лингвистики, вып. 3. Томск, 1975, с. 66—73; 3) Рольместоимений в сокращении структуры связного текста. — В кн.: Информа­ционные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода, вьш. 2. М., 1971, с. 68, и другие работы автора.

Основной же функцией всех этих разрядов является функция синтагматического замещения и сокращения структуры текста.

Таким образом, местоимения, кроме кванторных, выделяются в особый класс на уровне синтаксиса связного текста. По крите­риям синтаксической сочетаемости, словоизменительное™ и син­таксической функции они распределяются по обычно выделяе­мым частям речи, в которые входят в качестве подклассов как местоименные существительные, наречия, прилагательные, гла­голы, числительные, предикативные наречия. Усечение моделей активного управления обусловлено гиперсинтаксической функ­цией замещения. ,

П Р И Л О Ж Е Н И Е

Наречие Предикативные наречия (категория состояния)

могут управлять

вспомогательным глаголом или связ- кой: было (будет), стало (станет) холодно

инфинитивом

целесообразно отметить, жаль бро­сать, им грустно расставаться

— придаточным предложением: жалко, что он не придет

— существительным в дательном паде­же в функции субъекта: мне грустно

другим наречием (степени)

Мальчик очень весело смеется \ Мне очень грустносуществительным с предлогом (не в субъектной функции)

вблизи от дома I мне стало грустно от этого

союзным словом

Он идет туда, где его не ждут \ Мне неизвестно, куда он уехал

существительным не в субъектной функции наперекор ему I

могут быть управляемыми (в пределах простого предложения)

другим наречиемглаза очень холодно поблескивали —

любой формой глаголаон весело смеется, весело танцуя —

и т. п.существительным

яйца всмятку, движение вспять и т. д.


Recommended