+ All Categories
Home > Documents > Dizionario piomontese, italiano, latino e francese, compilato ...

Dizionario piomontese, italiano, latino e francese, compilato ...

Date post: 24-Feb-2023
Category:
Upload: khangminh22
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
53
RU RosticoS ,■ grossolano , villànàccio , homo agrestis , ritsticanus, teier , rusticus, opicus , rustaud, très-grossier , rustre. Rustidòr, cne truffa , furbo , barattiere , truffadore, giuntatore,fraudator, fripon,trom- peur , affronteur , fourbe, filou , bonneteur. Rustlè , V. Rusè. Rustlo« , V. Rosaire. . $ A lc u n e poche voci Piemontesi cominciano con suono simile a quello ; della S aspra , quale per es. si pronunzia questa consonante in mezzo alle parole eota, tese, tisich, roso, leso, e perciò si potrebbero forse scrivere colla S semplicemente. Ma siccome così facendo in principio di parola non vi sarebbe mezzo di distinguere il suono aspro dal suono li- uido, e cbe d’altronde una gran parte di ette voci vengono dall’ italiano in cui si scrìvono colla * o colla g, ovvero dal fran- eese in cui si scrivono con.g od j od anche colla z, anche sotto la z saranno collocate in questo dizionario; ove pertanto si troverà zachè , zagajà , zero e simili. S. lettera decima ottava dell’alfabeto pie- montese, quattordecima delle consonanti. S seguito da un nome serve d’abbreviatura deirappellativo sant, santo , sanctus, divus, saint. S’ con apostrofò è più raramente ie ancor- ché non sia seguito da una vocale, pronome reciproco della terza persona in terzo o quarto caso singolare o plurale ; si, a sè, sè, sibi, se, se , à soi , soi. A s’ dà neh rechie, non si da pace , requiem sibi non permittit, il ne se donne aucun repos. A s’è mussasse, si è ucciso^ se interfecit , il s’est tue. A s’vèùlo biàj si amano, si vogliono bene, se invicem diligunt, se ipsos diligimi, il s’aiment. S’pur con apostrofo tien luogo di pronome della terza persona singolare indeterminata ; si. . . . on. A s’dis , a s'assicura, si dice, si accerta, ajunt , prò certo feront , on dit, on assùre. S’ come pronome ai terza persona serve pure talora a dare significazione pas- Tom. IL RU • 3ìt •Rut , ruttò, V. Rod. Ràt, incitamento che sentono gli animali in certi tempi per la congiunzione de’sessi; fregola, ardor venereus, rut. Esse an ru t , andè al rut , essere in fregola , aver la fregola, venere ardescere , être en rut. Tiré (Trot , V. Rodè. Rutè , Y. Rodè. Rcvid, V. Rudi. SA siva o n. pass, al verbo che precede si . . . . se. A s’péùl neh fesse , ciò non può farsi, id fieri non potest, cela ne peut se faire. Sedalo! s’péùlloì possibile! può darsi '. fieri ne potest ! est il possible ! se peut-il ! S’ con apostrofo tiene luogo della particella condizionale se quando precede una vocale, V. iSf part. Sa , voce con cui i bifolchi sollecitano i buoi e le vacche a camminare , o a volgere a destra o a sinistra, anda , age, propera, courage , ca , là , là. Sa, avv. qua, a me. . . . $a, ici, à moi. Sa di sì , date quà , cedo , preebe, donnez- moi. Sa , orsù , e/a , e *uge , apage, ca, sus, via , courage , allons. TJ’ sa , V. Dsa. Sa per sai, V. Sai o assàl. Saba , settimo giorno della settimana, sa- bato , sabbato, dies Saturni, sabbatum, sa- raedi. Saba sant, dicesi per eccellenza il sab- bato avanti la domenica della Risurrezione, sabbato santo, sabbatiun sanctom , samedi saint. Y. Sabàt. Sabadilia , pianta legnosa la radice di cui carnosa , di gusto amaro ed acre, serve a varii usi medicinali ; elleboro, veratruai , va- raire , héllébore. Sabadilia, altra pianta dello stesso genere......... .. . veratnun sa~ bedilla, veraire sabadille. Sabadilia , seme di questa o d’altra pianta , e forse prodotto da diverse piante, che ci è portato dall’Ame- rica, e dal Senegai per distruggere i pidocchi e per altri usi antelmintici ; è bislungo, acuto, quasi nerastro senza odore e con sa- pore cattivo e caustico , sabadiglia , saba 1- glia , sabadilia , cevadille. Digitized by
Transcript

RURosticoS ,■ grossolano , villànàccio , homo

agrestis , ritsticanus, teier , rusticus, opicus, rustaud, très-grossier , rustre.

Rustidòr, cne truffa , furbo , barattiere , truffadore, giuntatore,fraudator, fripon,trom­peur , affronteur , fourbe, filou , bonneteur.

Rustlè , V. Rusè.Rustlo« , V. Rosaire. .

$A lcune poche voci Piemontesi cominciano con suono simile a quello ; della S aspra , quale per es. si pronunzia questa consonante in mezzo alle parole eota, tese, tisich, roso, leso, e perciò si potrebbero forse scrivere collaS semplicemente. Ma siccome così facendo in principio di parola non vi sarebbe mezzo di distinguere il suono aspro dal suono li-

uido, e cbe d’altronde una gran parte di ette voci vengono dall’ italiano in cui si

scrìvono colla * o colla g, ovvero dal fran- eese in cui si scrivono con.g od j od anche colla z, anche sotto la z saranno collocate in questo dizionario; ove pertanto si troverà zachè , zagajà , zero e simili.

S. lettera decima ottava dell’alfabeto pie­montese, quattordecima delle consonanti. S seguito da un nome serve d’abbreviatura deirappellativo sant, santo , sanctus, divus, saint.

S’ con apostrofò è più raramente ie ancor­ché non sia seguito da una vocale, pronome reciproco della terza persona in terzo o quarto caso singolare o plurale ; si, a sè, sè, sibi, se, se , à soi , soi. A s’ dà neh rechie, non si da pace , requiem sibi non permittit, il ne se donne aucun repos. A s’è mussasse, si è ucciso se interfecit , il s’est tue. A s’ vèùlo biàj si amano, si vogliono bene, se invicem diligunt, se ipsos diligimi, il s’aiment.

S’pur con apostrofo tien luogo di pronome della terza persona singolare indeterminata ; si. . . . on. A s’dis , a s'assicura, si dice, si accerta, ajunt , prò certo feront , on dit, on assùre. S’ come pronome ai terza persona serve pure talora a dare significazione pas-

Tom. IL

RU • 3ìt•Rut , ruttò, V. Rod. Ràt, incitamento che

sentono gli animali in certi tempi per la congiunzione de’sessi; fregola, ardor venereus, rut. Esse an rut, andè al rut , essere in fregola , aver la fregola, venere ardescere , être en rut. Tiré (Trot , V. Rodè.

Rutè , Y. Rodè.Rcvid, V. Rudi.

SAsiva o n. pass, al verbo che precede si. . . . se. A s’péùl neh fesse , ciò non può farsi, id fieri non potest, cela ne peut se faire. Sedalo! s’péùlloì possibile! può darsi '. fieri ne potest ! est il possible ! se peut-il !

S’ con apostrofo tiene luogo della particella condizionale se quando precede una vocale, V. iSf part. •

Sa , voce con cui i bifolchi sollecitano i buoi e le vacche a camminare , o a volgere a destra o a sinistra, anda , age, propera, courage , ca , là , là.

Sa, avv. qua, a me. . . . $a, ici, à moi. Sa di sì , date quà , cedo , preebe, donnez- moi. Sa , orsù , e/a , e*uge , apage, ca, sus, via , courage , allons. TJ’ sa , V. Dsa.

Sa per sa i, V. Sai o assàl.Saba , settimo giorno della settimana, sa­

bato , sabbato, dies Saturni, sabbatum, sa- raedi. Saba sant, dicesi per eccellenza il sab­bato avanti la domenica della Risurrezione, sabbato santo, sabbatiun sanctom , samedi saint. Y. Sabàt.

Sabadilia , pianta legnosa la radice di cui carnosa , di gusto amaro ed acre, serve a varii usi medicinali ; elleboro, veratruai , va- raire , héllébore. Sabadilia, altra piantadello stesso genere......... .. . veratnun sa~bedilla, veraire sabadille. Sabadilia , seme di questa o d’altra pianta , e forse prodotto da diverse piante, che ci è portato dall’Ame- rica, e dal Senegai per distruggere i pidocchi e per altri usi antelmintici ; è bislungo, acuto, quasi nerastro senza odore e con sa­pore cattivo e caustico , sabadiglia , saba 1- glia , sabadilia , cevadille.

Digitized by

322 SA'S abàt , cosi chiam asi dagli E b re i i l s a b -

bato in vece di sa&a, ed è per essi l ’u ltim o giorno della settimana , e consecrato a l S i­gnore ; sabbato, sabbatum, gabbala dies, dies dominions, sabbat. Fè sabàt, fa r festa, aste­nersi da lle opere s e rv il i , sabbathum santi­ficare , fêter le s a b b a t , garder le sabbat.

S ab x ticb , agg. d ’ogni settimo anno presso gli E b r e i, sabbatico.................. sabbatique.

Sabatina , disputa , o ripetizione de lle le­zioni p recedenti, che si la nelle scuole in certi tem pi, e per lo p iù in giorno di sab­bato , sabbatina.................. sabbatine.

Saber , sabel, arm e som igliante ad un lungo coltello cu rvo , e con punta , sciabla, scim itarra, sciabola, ensis falcatus, acinaces, ba rp e , sabre , cimeterre.

Sabia, ammasso d i m olti granelli di pietre in gran parte ghiajosi piccoli e rotondi , sì che possono essere mosse da ll’acqua e dal vento , non però m inute come la polvere , di grand ’uso nel fabbricare, ed in molte altre arti e manifatture , rena , arena , sabbia , arena , sable , arène. Sabia, arena m inuta e tinta, od altra grossa polvere che si mette su llo scritto fatto di fresco per asciugarlo ; sabb ia , pulvis, poudre , sable .

Sabiliè , dsabiliè, Y . Zabiliè.Sabina, frutice del genere de l ginepro, con

foglie sim ili a quelle de l tam arindo m olto odorose , e bacche azzurre n e rastre , sabine, savrina , juniperus sabina , junipertts folio- tamarisci , sabine com m une , gen ev rie r -sa - vinier.

Sabion , terra ren osa , grossolana , sab ­b ione, rena grossa, renaccio, sabulum, sabttlo, gros sable , arène. Sabion , cava di rena , sa b b io n e , arenaria , drenaria, sablonnière, sablière. Sabion , lido di m are o di fium e rim asto a secco, e coperto d ’tfrena , o q u a ­lun que luogo sim ilmente sabbioso , rena jo , tabulatimi , sables.

Sabionè, colui che lavora a raccorre e condur rena , re n a ju o lo , bajulus arena , arenarius , sablonnier.1 Sabionrta , p o lv e r ih , p o lv r ià , vasetto b u ­cherato , dove si tiene la rena o polvere per metter su llo scritto , polverino , theca a r e ­n a r ia , vas a ren a m con iinens, sablier, poudrier.

Sabionù, sabiòs, add . che contiene sabbia, sabbionoso , sabbioso , arenoso , sabidosus , sablonneux , sableux.

Sabiòs, pieno di rena , che h a qualità di . rena, che tiené di rena , renoso , sabb io so ,

sabbionoso , sabulosus , arenosus, sablon­n eux , plein de sable.

S abis , monticello d i rena , duna , luogo

sabbioso, sabu le lu m y a r e n à r ia , a r e n a cumu­lus , s a b le s , terrain sablonneux, dune.

S ab lI , sable, sablot, Y.Sabrà, sabré, sabrôt.Sabrà , Sablà, colpo d i sc iab o la , harpes

ictus , coup de sabre.Sabré , sablé , dar colpi -di sciabola , aci-

nace percutere , ense ferire, cœdere , sabrer. Sabre un Iravàj o un afe , fig. far mala­mente un lavo ro ; acciabbattare , travagliar m ale , acciarpare , tirar g iù , neeligenter rem gerere , incuriose facere , bousiller , m açon-’- n e r , faire grossièrement , sabrer , sabre- nauder.

Sabbôt , sablât, d im . di saber , piccola sc iabo la , parvus ensis falcatus , par\’us aci­naces , petit sabre , couteau de chasse.

Sabvj , V . Zabuj.Sacà , ciò che può contenere un sacco,

un pien sacco , un sacco, plenus saccus, sa- chée , p le in un sac.

Saca , largo sacco , saccaja , ingens saccus, sac. Saca, canto d i stoffa o d ’altra materia, in cui i corpi possono ferm arsi od esser trat­tenuti , sacco , saccus, sac. Fè saca, l ’ady - narsi e fermarsi la m ateria in alcuna parte , specialmente de l corpo um ano, come quando le ferite saldate e non guarite rifanno oc­cultamente marcia , fa r saccajà , in imo sinu subsidere, exitum non habej'e, faire sac. Fè saca , dicesi pure del quagliam ento che fa il latte nelle poppe , far grum o , aggru­marsi ; in grumos contralti, faire grum eau , se cailler. Fè saca, per sim. accum ular nell’a­n im o l ’ ira o sdegno, far saccaja, ir am deco- queçe, couver la ran cu ne , la colère.

Sacabòl, sacagnada, scossa, scrollo, balzo, traba lzo , salto, sbattim ento, concussio, con- cussus, succussio, secousse, cahot.

Sacabolê , scuotere , scro llare , a g ita re , ba lzare , strapazzare, sub stillando quassare , conditene , .jactare , secouer , cahouter , ca- bou le r.

Sacagnada , V . Sacabòl.Sacagnè , agitare , m uòver qua e là , di­

m enare , traballare , cro llare , strapazzare , agitare , quassare, jactare, commovere, dé­m ener , secouer , bran ler , rem uer. Sacagnè scuotere che fa il cavallo pel cattivo trotto la persona che lo cavalca , coricutere, jactare secouer , saccader.

Sacagnin , personaggio bu ffo di comedia , V. Arlichiii. . . .

Sacaron! saclierlòt ! interjezioni di collera,o d ’am m irazione ; capperi ! cappita ! papa ! hai! m orb leu ! ventre gris!

S acebdot , persona incaricata dell’adempi­mento delle cerimonie sacre, e dei riti re li-

SA

giosî, e presso aicristiani colui che ha ri­cevuto il sacramento dell'Ordine per adem­pire ai ministeri sacri, ed all* insegnamento della legge divina ; sacerdote, sacerdos , prótre.

Sach , strum ento per lo p iù fatto d i due zzi di tela , cuciti insiem e da due lati e u na delle teste, e che si adopra com une­

mente p e r mettervi dentro cose m inute come biade ua trasportarsi da luogo a luogo , eSresso di noi prendesi pure per la misura

i cinque emiue che vi si contengono; sacco, saccus , sac. Sach pieñ , Y. Saca. Sach da Outè ’l gran da semnè, sacco per riporre il grano da seminare, saccus satoricus, salorica trimodia , semoir. Sach da nèiiit, o sach da viagi, sacco in cui si pongono le linge­rie da notte od anche gli abiti, che si por­tano seco ne’ viaggi, bisaccia da viàggio. . . . sac de nuit. Trita da sach, V. Trita. BsÒ- gna neh di quatr fui eh’ a sia ani el sach, V- Qiiatr. Tant a vai col eh'a ròba coni col eh’ a ten el sach , prov. e vale che il complice d’ un delitto , o chi vi consente è colpevole quanto l’autore principale ; tanto uè va a chi ruba quanto a chi tiene il sacco, agentes et consenlìentes pari pana puniuntur, autant vaut celui qui tient que celui qui écor­che, autant pèche celui qui tient le sac que celui qui met dedans. Butè uà ani fi sach, ab­battere co' proprii argomenti l’avversario con­tro cui si disputa, ridurlo in grado di non saper rispondere , metter in sacco, rationi- bùs vincere, argumentis jugulare, ad incitas redigere,' déferrer quelqu’un , le mettre au sac, le convaincre , le mettre hors d’état de pouvoir répondre. A V è neh farina d’ lo sachj modo di dire con cui si rinfaccia & ta­luno di vantare come sua una cosa che non si crede esser di sua testa; questa non è erba del tuo orto , non è farina del tuo sacco, tuo marte non est, ce n* est pas farine de ton sac, ce n’est pas de ton cru. Con la tèsta ont ’l sach, inconsideratamente, alla carlona, colla testa nel sacco , temere , inconsulto , étourdiment, avec la tête dans le sac. Voidè *1 sac , V. Voidè. Com uh sach d! scudele , alla rinfusa, come un sacco di gatti , per- miste , confuse , promiscue , en désordre , pêle-mêle, Sach desfonda, dicesi di persona o bestia che non e mai 9azia di cibo; dilu- vione , helluo , goinfre. Sach cC pules, cosa che non è possibile di custodire , o che dà infiniti fastidii. . . . . . . Corsa ant el sach,corsa o piuttosto saltazione di persone che chiuse in sacchi contendono a chi prima ar­riva ad una meta, palio de’ sacchi............

Sachèo , sachès, sacco , saccomanno , sac- cheggiamento, guasto, ruberia, predamento, distruzione , desolazione , direptio , vastalio, excidium , sac , pillage , dégat, ravage. Sa- chèg , sachès , consumazione immoderata di commestibili o d’altre cose ; sciupìo, guasto, dissipatio, déconfiture.

SiCHfGÈ , fare spoglio violento di tutto ciò die è di mobile in iiu paese in una città in una casa, e guastarne gli edifizii gli al­beri le messi ; saccheggiare, depopulari, de- predari, saccager, piller, mettre à sac, mettre au pillage.

Sachf.rdoS, sagradoh, t. basso « di mal uso, .interjezione di collera ; cospetto ! malanno ! peste ! ............ sacrebleu.

Sach^rdon , Sagradoh, sost. t. basso e di mal uso; bestemmiatore, uomo che atterrisce con minacce , bravaccio............ bougre.

Sach^rdonè , sa gradone , t. basso e di mal uso , metter terrore in altrui con atto e movimento severo , e con minacce ; minac­ciare , minari, minitari, menacer. Sacher- donè , bestemmiare , maledire , imprecare , execrari, mala alicui precari, diris insectari, blasphémer , faire des imprécations, inaudite.

Sachès , sachesè, V. Sachèg, sachegè.Sachèt , sacheta , dim. di sach ; piccolo

sacco , sacchetto; saccliettino , saccolo , sac-- culus , saebet, petit sac.

Sacb^ta , e meglio sachete , ( plur. ) due tasche collegate insieme con cinghie, che si mettono all’ arcione di dietro nella sella per portar robe in viaggio, o che i contadinio artigianelli portano’in viaggio sulle spalle; bisaccia, bolgia, pera, mantìca, bulga, bisac , sacocbe , besace , cauapse. Sacheta , tasca del pane dei contadini , paniera.. . . . panetière. Y. Sachèt.

SxcHfTÈ , percuotere ed uccidere a forza di percosse date con sacchetti pieni di sabbia ; saccbettare, sacculis arena repletis contunderr, battre à coups de sachet pleins de sable. Sachetè per sabliegè , V.

Saco , t. de’ cappellai, cappello alto quasi cilindraco di cuojo o di lana, con ala davanti, ma non all’ intorno , ad uso de’ militari. . . . . .sako.

Sacoc^ta , Y. Sacocih.Sacocè ,• frugare , cercare in saccoccia , vi

pera inquirere, chercher dans la poche.Sacòcia, sacchetto di varie fogge da custo­

dirvi cose minute, e che per lo più si porta adosso cucito alle vestimenta ; saccoccia, scar­sella , tasca , borsiglio , borsellino , pera , poche , bourse. Sacócia d’pel daberge, zaino , pera, panetière de berger, gibeciere.

Digitized by

Tnì n’afè sicur com s’un l’aveissa ah sacócia, tener per iofallibile il successo d’un aitare., averne sicura la riuscita, rem in tuta habere, rem in vado , extra periculum tenere, ex­tra aleam pittare , tenir une affaire dans sa

5oche, croire une affaire stire, immanquable, ont le succès soit infaillible. Avei le lucri-

ine ah sacócia , o gavèsse le lacrime d’ ani el cupìss , aver sempre le lacrime all’uopo , ìacrymas nullo negotio effundere, pleurer à cliaque bout. Grate la sacócia, cavar denaro, pecuniam surripere , tirer de l’argent.

Sacocià , tanta materia quanta ne capiscein una scarsella -, tascata............ une pieinepoche.

Sacocin , sacoceta , piccola borsa cucita alla cintola de ’ calzoni -, borsellino , locellus, sacculus, manlicula , gousset , pochette.

Sacoh, accr. d i sack, specie d i sacco gran ­de cucito per ogni parte , p ieno di p a g lia , di fog lie di saggina o sim ili, e clie tieusi in su l letto sotto le m aterasse, e dicesi p iù comunemente pajassa; saccone, culcifra stra- nientitia , palliasse.

S ac ra , sost., tempio situato in luogo emi­nente ; santuario, sanctuarium , sanctuaire.

S a c r ì , luogo destinato a l culto o ad usi religiosi, o terreno a sim ili lu ogh i annesso, e che perciò gode di qualche im m unità, sa­c rato, salvigia, locus sacer, lieu sacre.

Sacrament, segno sensibile istituito da Dio per significare e comunicare la grazia nelle anime nostre ; sacramento , sacramentum , sacrément., Sacramente, amministrare i Sacramenti, e particolarmente dicesi di quelli della Peni­tenza e dell’Eucaristia che si danno ai malati, dare il Viatico ai moribondi , sacramenta ministrare , sanctum Christi Corpus in Via- ticum morientibus dare. , administrer les Sa- crémens, administrer le saint Yiatique aux nialades qui sont en perii de mort.

Sacrari, luogo delle sacrcstie dove si ver­sano le lavature de’ vasi sacii , della bian­ch e ria dell’ altare e cose o simili, che servo­no immediatamente al Sacrifizio -, sacrario, sacrarium, piscine.

Sacrestan , sacrista , uffiziale di Chiesa , il cui officio è d’aver cura delle suppellet­tili, e di servire il Ministro sacro nella chiesa stessa; sagrestano , cedituus , sacristain.

Sacrestana , colei che in un monastero d i donne ha la cura della sagrestìa , sagre­stana ...............sacristaine.

Sacrestia , luogo nel quale si ripongono e guardano le cose sacre e gli arredi della Chiesa, e si fanno i preparativi delle fun-

SA’ zioni sacre -, sagrestia, sacrarium , sacristie.

Sacrificrê , offerire in sacrifizio a Dio, e per simil. esporre volontariamente cose o persone o sentimenti a danno irreparabile , immolare, sacrificare, sagrificare, sacrificare, immolare , sacrifier, immoler , offrir en sacrifice. Sacrifichi la vita e la ròba per quaicuh, sacrifichisse , far ogni sacrifizio oppoi'tuno a prò d’ altri, prò alimi vieti- mam se se facere, sacrifier sa vie, s’exposer pour quelqu’un , se sacrifier.

Sacrifissi , atto di offrire a Dio una cosa in segno di adorazione ; e per simil. rinun­zia volontaria e grave , ad una cosa che ci è cara , fatta per altrui vantaggio-, sacrifino, sacrificium , sacrifice.

Sacrista , V. Sacrestan.Sacro, agg. di cose luoghi o persone

dedicate al culto di Dio ed alle opere reli­giose , e per lo più a ciò destinato con un atto detto consacrazione -, sacro, sacer, sacré.

Saêta o sajeta , v. ^ont. freccia , sagilta , flèche, dard. Saita, folg'òre, saetta, fulgiur, foudre. Saete , o sajete (p w \) biroh , di- consi que’ due travicelli del «muletto di un tetto che puntano obbliquamente n^monaco, e si appoggiano ai due piantoni; razze, saet- toni , capreoli , esseliers , aisseliers. ;

Safagxa , v. popol., ira, sdegno, collera, stizza , ira , furor, colere, dépit, courroux, furie, bouderie.

Safara , ossido bigio nerastro di cobalto , preparato con una violenta torrefazione per liberarlo dall’arsenico; calce di cobalto-, zaf­ferà , safre, salire, oxyde de cobalt. Safara dicesi pure in commercio la stessa sostanza fusa con quarzo e potassa , e ridotta in ve­tro di bellissimo colore azzurro ; smaltino , azzurro di smalto . . . . sinalt , azur.

Safer , sost. fanciullo discolo , sfrenato, vispo, puer promptus , alacer , effrenis , erfant vif , prompt, alerte.

S a f ir , zafir, gemma di colore azzurro o celeste , trasparente , fra le più preziose, e la più dura dopo il diamante , composta nella massima parte d’allumina; zaffiro, saphirus , saphir.

SafraS V. Sofrah.Sagajà , sagajaire , saga]è , sagajoh , V.

Zagajà , zagafaire , zagaji , zagajoh.Sagè , qssagè , saji , gustar leggiermente

di checchessia per conoscerne la qualità, as­saggiare, degustare, libare, delibare, goûter, tâter, savourer. Sagè , riconoscere, venir a cimento ; tentare, assaggiare , provare, per- tentare, explorare, experiri , tenter, tater, sonder ,• essayer , examiner.

SA

Digitized bv G o P ö I e .

, Sagm a, t. de’ p itto r i, contorno , lineam ento estremo d ’una figu ra , desinens picturce mo­dus , extrema corporum, contour. Sagma o sagoma ,. t. d ’architettura . profilo esatto di qu a lu nq ue m em bro o m odanatura , e si p i­g lia anche per la stessa m odanatura , e p rin ­cipalm ente per q u e lle composte di linee curve, (a gon ia ..................., Sagçiakt , che versa san gu e , sanguinante , che sanguina , sa n g u in a ti em itten s , cru en - t a n s , qu i dégoutte de sang , sa ign an t, l i ­gneux .-- SagnahtA, sangonà, voce po p ., im brattato d i sangue , grondante d i sangue , sanguino­lente- , sanguine aspersus., sanguinolentas, sa n g la n t , souillé de sang , ensanglanté.

Sagnamtè , v. att. e pop. im brattare di sangue , bruttare d i sangue , insanguinare , cruentare , sanguine inficere , sanguine /ce­dere , ensanglanter. Sognante v. neutr. o sa- gnè, versar il sangue, sanguinare, sanguinali emitiere, sanguinare, sa ign er, jeter du sang.

Sagnè, v . att. cavar sangue, ap rir la vena, flebotom are, venaïfl secare, incidere, saigner, tirer d u s a n g , ph lébotom iser. Sagnè , in s. neutro , l ’uscir sangue da qu a lu nq ue parte deU ’an iin a le , far sangue, gettar sangue, versar i l sangue , sanguiiiem emitiere , sanguinare, saigner, jeter du sang. Sagnè a galariñ, buté0 vnì l sangh a galariñ, sanguinar m olto e continuo , filar il sangue. . . . . Sagnè ’I chèùr, fig. esser tocco di profonda pena , p rova r gran do lore d i alcuna cosa , essere sensibilmente commosso, summo dolore affici, rchementer angi, saigner le c œ u r , le cœur ine saigne.

S AG pii a , apriinento d ’una .vena o d ’un’a r - teria pe r cavarne sangue-, e dicesi pu re della quantità d i sangue cavata per tal m ateria ; cavata d i sangue , salasso , flebotom ia , san- guinis missio, phlebolomia ( se di vena ) ar- t riotomia (s e d 'a r t e r ia ) , saignée , ph lébo ­tomie , ouverture de la veine. Sagnìa, fig. lo esigere da a lcuno una som m a eccessiva, l ’ im ­po rg li una grave contribuzione ; a V à avù na bona sagnìa ,* egli è stato sprem uto di m olto sa n g u e , multa pecunia emunclus est, ç’est une rude saignée q u ’ou lu i a fait.. Sagnòs , sanguinoso , insanguinato , im ­brattato di sangue , sanguinante , cruentas , sanguinolentas, san g lan t ,. ensanglanté.1 Saghosa , t. de’ inacellaj , la parte de l vi­te llo , od a ltra bestia da macellare , ove sicaccia il coltello.................. bou t saigneux deveau , b œ u f , etc.

S agn osè , im brattare di san gue , lo rd ar di sangue, insanguinare, sanguine feeder*, cruore

SAùtficere , cruentar« , ensanglanter , sou iller de sang. .

Sagom a, V . Sagma.SagradoN , Y . Sacherdoh interj. e sost.Sagradonè , V. ISacherdonè.S ag rì, pelle du ra e sottile tratta d a l dorso

d i cavallo asino o m u lo , conciata e lavorata in m odo che la superficie ne rim ane coperta di piccole proem inen ze a guisa di g rane lli , e che si am m olla n e ll’acqua , e serve per astucci, legature e sim ili ; s a g r i , zigrino , corium scabrum , s a g ry , ch ag rin , chagrain . Sagrì , pelle d i alcuni pesci del genere d e g li squali , che è naturalm ente simOe a l sagrì, e si adopera per pu lire il legno e l ’avorio ,e per ornamenti-, sagrino..........peau de chiende m er, peau de chagrin, peau de roussette.

S ag r i» , ad izione , affanno , angoscia, do­lore , cordoglio , dispiacere , pena , maror , œgritudo animi, sollicitudomolestia, cura, tædium , acerbitas , dolor , chagrin , peine , affliction, dép la is ir , a igreur. Aveje d sagrih, essere afflitto, avere i cacchioni, œgro animo esse, être chagrin . Sagrin per Sagrì , V . •

S ag r ik à , a d d . , afflitto , affannato , ango­sciato , sollicitus , anxius , mœrore affectus , chagrin , chagriné.

Sagrinè , affliggere , angosciare , torm en­tare, affannare , . accorare, addo lorare , œgri- tudinem parere , molestiam afferre , sollici- tudinem creare , angere , sollicitum tenere , chagriner , attrister, rendre chagrin. Sagri­ne sse , affliggersi, a ffan n arsi, se macerare , se ipsnm cruciare , sollicitudinem suscipere, se egritudini dedere, ægritudine affici, angi, se chagriner , se tourmenter.

Sajràss , Y . Seiràss.Saitòr , seilòr, uom o prezzolato ner se­

gare il fieno -, segatore, sector fieni, fceniseca, fœnifex, Jalcarius, faucheur, scieur de foins.

Saiva , sava , o sugh , um ore scolorato , senza sapore nè odore , i l qua le circola nelle piante con funzioni consimili a quelle de l sangue nel. corpo an im a le , lo ro è distribuito dalle radici pei vasi e tessuti per nutricarli, ed è diverso da l succo proprio d i ciascuna pianta -, succhio , lin fa , arborum succus , séve , lym phe végéta le , suc lym phatique. Esse an saiva , dicesi delle p ian te , quando i l succhio viene a lla corteccia, renderla age­vole ad essere staccata d a l legno , e ne fa germ ogliare le foglie ed i fiori ; essere in succhio, tumere, turgere , être en sève.

Saja , panno lano sottile , leggiere ed in ­crocicchiato ; saja, saguni, s a y e , saie , serge

de la ine.Smè , Y. Sagè.

SA 5

Digitized by v ^ o o Q l e

3 s 6 S ASajf.ta , sorta di saja leggiera stretta e

sottile -, sajetta , sayette , saiette , sergette. Sajeta per saeta , V.

Sal, nome generico delle sostanze sapide, solubili nell’acqua ed incombustibili, o me- lio delle sostanze formate colla combinazione ’un acido con un ossido -, sale , sai, sei.

Sal o sal d’citsiùa , dicesi particolarmente quello per lo più bianco, che si adopera a render sapidi gli alimenti, e si raccoglie dalle acque del mare, e di alcuni laghi o fonti , o nelle viscere d’alcune montagne -, sale , sai marino, sai comune; sai, sai ma- rìnus -, sei marin , sei commun , sei de cui­sine. Sai amouiach, sale di color bianco volgente al bigio, di sapore pungente, com­posto quasi sempre artificialmente d’ammo­niaca combinata con acido muriatico , ado­perato in medicina, nella tintura, ed in al­cune arti metalliche , salmiaco , sai ammo­niaco ; sai ammoniacum, sei ainmoniac, al­itali volátil muriatique. Sai-canài, sai d*ca­nài , sai d'Inghiltèra , sale bianco , che si trova in molti luoghi nella terra e nelle acque , amarissimo , purgante , e la base di cui è la magnesia -, sai d’ Inghilterra, sol­fato di magnesia , sai anglicum , sei d’An- gleterre, sel d’Epsom, sel.amer, sulfate de magnesie. Sai d’aceto seia , sale bianco di sapore acidulo , cristallizzato , estratto prin­cipalmente dall'acetosella per alcuni usi di tintura , e per toglier le macchie di ferro. ; sale d’acetosèlla-, sai 4cetoséllce, sei d’oseille, oxalate acidule de potasse. Sai d’asll, so­stanza impropriamente chiamata sale , acido acetico concentrato e cristallizzato , sale dell’ aceto ; sai aceti, sei de vinaigre , acide du viuaigre. Sal-gema, sai comune ricavato nou dalle acque , ma dalle miniere -, sai gemma sai fossilis *, sei gemme , sei fossile , sei de montagne. Sai mirabil , sale amarissimo , senza colore , si trae dalle acque salse, e si fabbrica artificialmente per uso di medicina e d’alcune arti; sai mirabile, solfato di soda, sai mirabile , sal purgans , sel admirable , sulfate de soude. Sal nitr, V. Salnitr. Sai prunela , sale medicinale di poco uso , for­mato di nitro fuso con fiori di solfo, onde risulta una mescolanza di nitrato e di sol­fato di potassa ; sai prunella , cristallo mi­nerale, sai prunella, lapis prunella, nitrum tubulalum , sei de prunelle, cristal minerai. Baroh d'sai, mucchio di Sale, monte di sa­le , acervus salis, cumulus salis , amas de sel , salorge. Fabrica d’ sal V. Salina. Mi­nerà dsai, miniera onde s'estrae il sai gem­ma-, salina, salifodina, saline, mine de sei.

Senssa butè nè sai, nè è ¡ili, presto, subito, senza replica difficoltà scusa o dilazione-} senza mettervi su nè sai nè olio, nulla in-, ter posila mora , statini , repente , illico, protinus , d’aboid , tout de suite , aussitôt sur le champ.

Sai, storta quadrata o quadrilunga, di materia colore o tessitura assai varia-, onde le donne si coprono le spalle ed il petto ,

Piegandola diagonalmente ; scialle , ( v. del­uso ) pallium midiebre , schal.Sal o assai , grossa spranga di legno o

di ferro che entra ne* mozzi delle ruote dei carri , ed intorno all’estremità della quale esse girano ; sala , asse , axis , essieu.

S a la , stanza principale, la maggiore della casa e la più comune , dove per lo più si apparecchiano le mense , sala , cœnaculum, œcus, salle , salon à manger.

S a l ì , add. , asperso .0 condito di sale, o che ha gusto di sale ; salato , salso , sale conditus , salsas , salé. Costé car e salà, esse salà, si dice di cosa di prezzo carissimo; costar salato, essere insalato , plurimi stare, coûter cher, être bien salé, être bien poivré.

S v lacad , V. Saracad.Salada , cibo d’erbe , di carne , di pesce,

di legumi, ecc. che si mangia condito con sale aceto ed olio, insalata , acetaría, salade. Salada , dicesi pure delle erbe ortensi ò selvatiche che si mangiano quasi esclusiva- mente in insalata-, insalata , piante aretine, oltiscula , herbes de salade, salade. Salada d’bastonà , molte bastonate , rivellino, ver­bera, bacali Jrequentes ictus, coups de bâton.

Saladiè , salad ¿èra , piatto per l’ insalata , discus acetarías, olitoria lanx, patina ace- tariis recipieadis, saladier, bassin à manger la salade.

Saladiña, dim. di salada, insalatina, pie- cola insalata, od insalata di erbe minute, acetaría, petite salade , salade aux fines herbes.

S a làh , carne minutissimamente trita, e messa con sale ed altri ingredienti nelle budella del porco , salsiccione , salsicciotto , salame , succidia, longano , saucisson, salé.

Salamandra , specie di lucertola poco dis­simile dal ramarro; salamandra , salaman­dra , salamandre. V. Piovana.

Salamelbch , o Saramelech , voce bassa , usata per lo più in ischerzo e presa dalle lingue orientali in cui vale la pace sia con voi ; e viene a significare, mutata anche in sirimelech ; cerimonie , cirimonioso saluto ,riverenza profonda , salamelecco e ...............salamalec , cérémonies , .façons.

SA

Salawíüja , salaméûira , acqua salata per uso di conservar entro pesci, funghi , ulive e simili, salamoja, muría, mûries, saumure, garum.

S a la r i , stipendio che si paga, a ltru i per corrispettivo di servizii domestici ; salario , slipendium, solarium, merces, g a g e , sa la ire , appointem ent.• S a la t è , satinò , gablotè , quegli che d i - ftribuisce i l sale -, gabelliere del sale , sa­li tor, gabeleu r , saunier , regrattier de sèi.

S a lc ràu , sarcràu , voce e vivanda Tede­sca, la quale ¿ una m aniera d i cavolo con­dito con aceto e con sa lam e, cavolo salato , salcraut. . sa lc raou t, choux encom pote.

Saldadòr , pezzo di ram e qutìsi p iram idale fisso in una stanghetta di ferro con m anico di segno, e che riscaldato serve per fondere la saldatura sugli- oggetti che si vogliono com ­mettere -, s a ld a re , s a ld a to jo ................fe r àsouder. . . . .

S aldadu ra, m etallo o lega m etallica unita m olte volte a qualche sale, e facilm ente fu ­sibile, la quale s’ adopera in flusso pe r unire i. pezzi d ’ altri m etalli p iù resistenti a lla fu ­sione ; saldatura , frrrumen , sondare. Sal­dad tira di stagnine \ saldadura fo rm ata conp iom bo stagno, od anche b ism uto..................a loyage. Saldadura, l ’atto di saldare, ed il ■luogo saldato, sa ldatu ra , ftmiminaiio , sou­dure.

S aldé , unire due pezzi de llo stesso m e­tallo o di due differenti m etalli , mediante, la fusione ed applicazione di qualche m etalloo composizione metallica più fusib ile d ’essi sui lo ro l e m b i } saldare , ferruminare , so­lidare , souder. Salde tot coni, Fè 7 laido, paglie per saldo, veder i! debito e ’1 credito e pa regg iarlo , saldare le rag ion i, u ltim are i conti, solidare rallones,pulare rationes, ciorre, un compte , arrêter un compte , le régler , apurer. Saldèsse, parlandosi di ferite , di p ia g h e , riunirsi i lem bi della pe lle per na­turai forza vitale , sa ld a rs i, ram m arginarsi , cicatrizzarsi, ad cicatricem tendere, coalescere, se cicatriser, se ferm er.

Saldo sost. pareggiam ento delle ragioni di debito e d i credito ne’ conti ; saldo, exce- qualio rationum , arrêté de com pte , règ le ­ment de compte -, apurem ent. F è saldo paghe per saldo, salde uñ cont, V. Salde. Saldo , voce , avverb". che insinua ad altrui e fa an im o di star forte, sa ld i, macie, macti es tote, ferm e , tenez-bon.

S alì: , asperger d i sale checchessia per dai g li sapore o per conservarlo -, salare , in ­

SAsa la re , s a l i t e , sa lie re , sa le c o n d ir e , sa le asp erg ere , s a le r , saupoudrer de s e i , assais- sonner avec du sei. S a le tr'óp , soprassalaré, s a le obru ere , saler trop.

S a le , sost. frane. , carne salata , salato , salam e , presciutto , salsamenlum , salé.

Sales , a lbero di legno tenero che presto cresce e prova bene nei luogh i ùmidi e pa ­ludosi ancorché freddissim i ; Salcio , salce , sa lice , salix ,■ sau le. Sales da pertie, o da br'òpe, o da pai, sales pertiè , sales bianck0 sa les sem plicem ente, salice d i b e lla altezza con foglie acute e m orbide , e legno tenero

' atto a fa r p a li e cerchi, e ad ardere, salcio bianco , salcio da pertiche , sa le ione, salix perticalis, salix alba, saule blanc. Sales da 'venghy sales venghè, sales giaunf salice che ha la scorza giallastra , le foghe dentate hi* scie biancastre, e d i cui i giovani ram i fles­sibilissim i sono atti a fa r cestì e sim ili lavori -, salcio gia llo , salcio da legare, salcio da vinchii, salix vitellina, salix viminàlis, osier,sau le - osier jaune. Sales piangent j salice che ha le foglie acute e dentate che prestissimo cresce,1 cui lu n gh i e sottili ram i sono pendenti e fragilissimi-, salcio davidico , salcio di B ab i­lonia , salcio che piove , salix babilonica , saule p lu reu r , saniti de Baby lone. Sales ross , specie che ha le fog lie p iù so ttili, la scorza rossiccia, ed i -ra m i p iù corti e m eno f le s s ib ili , salcio rosaceo , salix monandra , saule r o u g e , asier rouge.

Salksèra, sarsèra. luogo piantato d isa lic i, o filare di sa lic i, salceto , salictum, series salician, riminetum, saussaie, a llée de saules.

S a la ta , d im . di s a l a , salotto , saletta , cen atiu n cu la , a tr io lu m , petite s a le , salon. •

S a l i , sost. p ia r , m alattia ostinata o cronica della pelle consistente in m olte vescichette rosse aggruppate pruriginose, che poi si m u ­tano in croste e rendono la ente rossa e squam m osa -, erpete , herpes papulce-ferce , lichen, y dartres. Sali, dicesi p iù com une­mente una varietà d e ll’erpete che viene p a r ­ticolarm ente sul volto con macchie lucide porporine non un iform i, e vi lascia un colore rossastro ; gotta rosacea , im petìgine , impe- tigo , couperose , gou te -rosé.

Sali« , add . che ha del *a le , o qualità disale, sa lino...............salin. *$«//«.che è d e llaspecie , od ha le qualità de ll’ empetiggine , . . . . . . . dartreux. U itiò r s a t in , um oreanim ale a lqu an to caustico ed irritante. . . .

h um eu r acre.SaliR , sost. , vasetto nel quale si mette

i l sale , che ci serve in tavo la -, saliera , sa- linum , salinus, concha salis, saliere.

SA 327

Digitized by v ^ o o Q l e

3 a 8 S ASalina , lu o g o , dove si cava e . si raffina

i l sale ; salina , sa lin a , sa lijo d in a , saline , saulnerie.

Saline , Y. Salatè.S a liv a , um ore acquo so , un po ’ glutinoso

e salato, senza odore nè colore , d ie inum i­disce continuamente la bocca e le fauci d e l» l ’uom o e d i molti anim ali , cadendovi da diverse g landu le che v i sono a ciò destinate ; sciai iva , saliva , saliva, salive. Fè vnì la saliva an boca, eccitar gran voglia d ’alcuna cosa , fa r ven ir l ’acqua su ll’u g o la , salivant movere, fa ire venir grande envie, faire ve­n ir l ’eau à la bouche. Travonde la saliva, restar privo d ’una cosa che c’avea dato di se gran desiderio ; tornare colle trom be nel sacco, frustra exoptavisse, être trom pé dans ses désirs.

Saljvàss , scialiva abbondante e m olto g lu ­tinosa , c a ta rro , bava epiphora , pituita , glaire.

Salivassion , l ’atto p e r cui le g landu le della bocca form ano la saliva*, sa livazione, sali- vatio, salivation.

Salivé , render saliva , scaricarsi d e lla sa­liv a ; sa livare , salivare, sa liver, rendre b eau ­coup de salive.

Salm , cantico sacro composta, da D avide0 da altro profeta o patriarca ; salm o , psalmus , pseaume. Salm penitenssiàl, d i- consi i salm i coi quali Davide chiese p e r ­dono a D io delle proprie colpe •, salm o per- nitenziale , psalmus poenitentialis , pseaume de la pénitence. Ogni salm Jirùss pr’uh glo­ria patri , dicesi quando taluno suole ter­m inare ogni discorso parlando di ciò che gli

m prem e ; ogni salm o torna in g loria , eatndem semper cantilenavi canìt, on revient toujours à ses m outons, il souvient toujours à robin de ¿es flûtes.

S a ln itr , nitr o saramit, ( v. pop. ), sale di sapor fresco piccante, am arognolo , senza o d o re , b ian co , cristallizzabile, form ato dalla natura od artifìzial mente per combinazione dell’acidò nitrico colla potassa , ed utile per la composizione della polvere da schioppo , in m olte altre arti e m anifatture , e nella medicina ; salnitro , nitro , salpietra , nitrato di potassa , nitrum , nitras potassa, salpê­tre , nitre.

S aln itrè , sa ra m itè ( vóce pop.) , colui che lavora a fa b b ric a re , raccogliere , o p u ­rificare il salnitro , sa lis n itr i con cin n alor , salpètrier.

Saln itrèra , fabbrica del salnitro , lu ogo dove si purifica i l sa ln itro; officina salnitri, salpètrière.

' SA 'S alodra , s a r id o la , sa n n ro ìi v sansairoh ,

p l a r è ù l , specie di fungo con piede n u d o , e cappello carnoso-, frata juo la , bolethus can~ y th areU u s , fu n g u s p ra ten sis , p r a te l la , pratelle.

S aloS , accr. di sala, sala grande, salone, œcus amplissimus, salle.

S a lop , add. e sost. gerlè, maciorlè, sporco, sudicio , sordido , sozzo, sch ifo , le rc io , b ro - do loso , gu itto ,fcedus, sordidus, sale, vilain, la id e , salope, sou illon , sa ligaud , barbouillé, crasseux.

S aloparìa , sporcheria , sporcizia, lordezza, schifezza , im m ondizia, porcheria ; sordes , faditas, immunditia , spurcitia , inquina- mentum , sa lopew et,. saleté, mal-propreté., o rd u re , crasse vilenie , cochonnerie.

Sa lopèt, satopoh, d im . d i salop , e val­gono quasi Io stessq, se non che il primo i p iù gentile e l ’a ltro più grossolano; Salofl.

Sa l o t è , leggierm ente insalare, saleggiare, sale aspergere , saupoudrer de sei. Salotèd.'pah pist . . . . . paner.

Salprurèla , sal-prunèUt, V . Sai.Salsaparilia , pianta vivace che ha il gam­

b o legnoso m unito di spine e di viticci, fo­g lie o va li, acu te , fiori piccoli a grappoli ed a campane , e radici grosse carnose medici­nali e sudorifiche ; salsapariglia , smilax sal- saparilla, salsepareille.

Salsèt, sarsèt, pianticella annua de l genere delle valeriane, con foglie tenere bislunghe, fra mezzo a lle quali sorge un corto stelo che porta il fiore ; e mangiasi in insalata nella prim avera ; valeriana o rtense , vale­riana locusta, valeriana olitoria, campestris, hlanchette, m âche, doucette, valériane, poù- legrasse, salade de chanoine. Sarsèt, loqua­cità , tattam ella, ciarla , chiacchera , loqua- citas , gamditas3 caquet, b a b il .

S a lte r i , lib ro o raccolta dei salm i ascritti a Davide , salterio , psalmorum volumen , pseautier, recueil des pseaumes de David. Di 7 salteri, recitare i salm i contenuti nel sal­terio davidico ; salm eggiare , Davidis psal- mos rec ita re dire les pseaumes. Salteri, istromento musicale an tico , ed oggidi raris­simo , che ha della form a del c em b a lo , ma triangolare e senza tasti, fornito di due cor­de tPottone o d ’acciajo per ogni nota , e si suona a due mani ponendosi alle dita degli anelli da ’qua li esce un tubo d i penna a p u n ta -, salterio , psalterium , psaltérion.

SalÙm , tutti i cam angiari, che si conser­vano col s a le , salsume , sa lu m e , sa lsam en- tu m , salaison , saline., S a lim i , salsedine , salsezza , sa lsitu d o , salure , haut g o û t , goût s a lé , hum eur salée.

Digitized by Goog 1 p —j

S a lu t , il salutare , sa lu to , salutano, sai ut, salutation, saluade. Salili sech o su il , saluto fatto cou asprezza e bu rbe ram en te ; saluto a secco , incltnicntem salutcm alieni dicere , salucr qu e lq u ’un avec m épris. Rende o resti­tuì 7 saliti, r isa lu ta re , rendere il saluto , resa lutare, rendre le sah it, resaluer, saluer à son tour. Salut , dicesi de lle cannonate , che si sparano da una nave per salutarne u n ’a lt ra , o una città o un santuario , saluto di m a r e , salutatio, salut de m er. V. Salva»

S a lu te , salvezza , salus , salut , sauveté. Salute , sanità , valetudo , sanitas , santé. Beive a la salute d’un, fa r brindesi , bere a lla salute d ’a lcu n o , propinare alicui9 bo ire à la sante de q u e lq u ’un. A vòstra salute , m aniera di parlare usata quando si bee a lla presenza di alcuno per dim ostrargli affezioneo rispetto ; v i saluto , vi fo un b r in d is i , propino vobis poculum , à votre sauté.

S a lu tè , pregar felicità e salute a ltru i , facendogli m o tto , salutare , salutem dicere, salutem dare, salutem ferre, salutare, saluer.

S a lv , add . , fuo r di pericolo , sicuro , salvato , salvo , salvus , incolumis , s a u f , hors de risque , hors de danger. Sah e salv, sano e salvo , sospes et incolumis , sain et sauf. Salva la vrità , si dice nel raccontar checchessia , quando si può dubitare che il fatto possa star altram ente , e non se ne m alleva la verità ; il vero stia sem pre in piede , a b b ia sem pre il suo luogo il vero , salvo il v e ro , nisi fallar nisi me mea fallit opinio , sau f le v r a i , p o u r ne pas mentir« Salv ’l rispet chyi vedevo, non intendo m an­care al m io rispetto verso di voi , salvo il rispetto che vi debbo , dicto honore , sau f votre respect.

S a lv , sa lv o , p r e p . , eccettuato , fuorché, salvo , se non , p rcé terqu am , prce ter , exce- pté , sau f.

S a lv , salvo , cong. sem pre seguita dal che , eccetto c h e , salvo c h e , fuo rch é , pres­te rquam si, nisi, liorm is q u e , excepté que.

S alva , saluto m ilitare fatto collo scarico di m olte arm i da fuoco nello stesso tem po ,o anche continuatam ente , s a lv a , s a lu to , salutatio , salve.

S a lv a -s a lv a , grido col quale una persona atterrita da vero o da vano pericolo avverte altri di evitarlo colla fuga -, dalla a g am be , salvi chi può , fugga chi pu ò il pericolo , saluti siue quisque consulat fuga , sauve qu i peut,

S a lv a -c o to o t , salv-condot, sicurezza data dal Principe o da’suoi magistrati ad un fore­stiere o ad un suddito che potrebbe soggia­

ce? w. I L

SAcere à qualche esecuzione personale o rea le , onde possa entrare nello stato e ferma rvisi un tem po determinato e qu ind i uscirne senza essere molestato pei fatti precedenti -, salvo condotto , syngraphus , lilerce securitatis et commeatus , sau f-co n du it , passe-port.

Salvaciha , tutte le specie d ’ an im ali che si p ig liano in caccia e bu on i a m angiare ; cacciagione, sa lvagg iu m e, ferina caro, ferie, venaison , sauvagine , g ib ier.

S a lv a -gu ard ia , protezione data dal Sovra­no ad una persona o a’ di lei beni per sot­trarli con maggior efficacia alle violenze al­trui ; salvaguardia . . . . sauve-garde.

S a lv a j , salvatich f agg. di bestia che vive in selva o in libertà assoluta , contrario d i domestico ; selvatico , selvatico , selvaggio , sylvester , fenis , sauvage. Salvaj , agg. d i pianta non coltivata ; selvaggio , selvatico , agrestis , silvaticus, sauvage. Diventò salvaj, inselvatich ire, silvestrem fie r i , devenir sau­vage. Salvaj , agg. a uom o , vale zotico , rozzo , contrario di affabile e di gentile od anche nuovo , m al pratico , soro , rudis , agrestis , riisticiis , impolilus , inurbanus , imperitus, novus, simplex, sauvage, rustique, grossier , im poli , rustre , nceuf , sim ple , cagou,

S a lva i , i salvaj, ( p lu r. ) g li uom ini che vivono nelle selve od altri lu ogh i selvaggi , senza edifizii senza leggi senza a r t i , sebbene raccolti in tribù sotto alcuni capi ; selvaggio,i se lv a g g i, homines stivatici, silvicola?, sau ­vage , les sauvages.

SalvajÓn , a lbero giovane venuto senza co ltu ra , pianta selvatica . . . . sauvageon.

Salvajùm odore e gusto di se lvatico , fe- rinus sapor et odor , goùt sa u v ag in , odeur et góut «p i’a la chair des bétes sauvages.

Salvassioh, salute eterna de ll’a n im a , sa l­vezza, salvazione , salus , salut.

Salvatich , V. Salvaj.Salvator , colui che salva una persona

dalla morte o .da grave danno ; salvatore , servator , sauveur. Salvator , 7 Salvator , dicesi per eccellenza a N. S. Gesù-Cristo ; Salvatore, Salvadore, humance salutis auctor, Sauveur, le Sauveur du monde.

Salv -cok do t , V. Salva-condot.S a lvè , liberare da un pericolo im m inente;

difendere , salvare , pcriculo liberare, pen­dilo eripere , incolutnem servare , sauver. Salvè la boia e 7 via , salve la crava e » coi, far bene ad uno senza nuocere a ll’altro, salvare la capra e i càvoli , integra omnia servare, integra omnia habere, sauver Ja ch e- vre et les choux. Salve , conservare, sei-bare,

SA 3ag

Digitized by Google

33 ó SAservare., garder , conserver , sauver. 5’aZk'è , liberare, Y. Libere. Salvasse, andar in luogo di salvamento ; salvarsi, in tutum se reci- pere , fuga sibi consulere, servari , conser- vari, se sauver, se garantir. Salvèsse, ( nel cristianesimo ) ascendere all’eterna gloria , salvarsi, œternam sibi procurare salutem , se sauver, aller en paradis.

S a lv e -r e g in a , preghiera latina indirizzata alla Beata Vergine, cantata specialmente dopo compieta e che ha il nome delle parole con jcuì comincia ; salve regina , salve Regina , salvé.

Salvia , pianta medicinale che diventa an­che arbusto , di cui sono molte specie, tutte aromatiche in ogni loro parte, di buon odo­re , e le cui foglie sono lunghette , sode , ruvide e biancastre ; salvia ,, salvia , sauge.

Salviçta, sarvieta, servie ta , piccola tova­glia , che a mensa teniamo dinanzi per guardare gli abiti dalle macchie, e per net­tarsi le inani e la bocca ; tovagliolino, sal­vietta , rnappula , serviette. Saivieta , pezzo di carta , o cencio, che si usa per nettarsi il culo, cartaccia , salvietta del culo . . . . torche-cul.

Salvif.tiS , sarvietin , servietin, diin. d i salvie la , pezzo d i panno lino*, che adope­rano i bam bin i a tavola per guardare i panni dalle b ru ttu re , e nettarsi le m an i, e la bocca, bavaglio , tinteum ad os tergendum, bavette.

San , add . che h a san ità , che è senza m alattia -, sano , sanus , integer et valens , bene valens , sain. San com’ un pëss , che gode perfetta salute , sano e fresco come un pesce , sano come una lasca , optima vale­tudine, athletice viPens, frais com m e un gar­don , sain comme un dard. Mal san, non sano , poco sano , m alsano , adversa labo- rans valetudine, m alsain. San e pien ef vi­ta v sari e disposi, gagliardo , sano , destro, robusto , ben disposto , firmee valetudinis , agilis , sanus , robustus, s a in , qu i n’a ni suros ni m alandre. San , agg. di luogo , di paese, d ’atm osfera, d'alim enti , che conferi­sce alla sanità; salutifero , salubre, salubris, .salutifer, sa in , salubre , sa lu ta ire , utile , à la santé. Mal-san , contrario a lla sa lu te , insalubre , exitialis , m auvais , corrom pu , malsain , insalubre. San , fig. intero , senza m agagna , retto , giusto , integer, sa in , en­tier , juste , qui n’est point gâté ou endom ­m agé. Procure d'stè san, conservève, m odo di salutar altrui licenziandosi, state sano , vale , valete , cura ut valeas, portez-vous b i e n , conservez-vous. Chi va pian va san, prov . Y. Pian.

SA.Sa» , sost. ih vece di sant , quando pre­

cede il nome della persona santa, il quale comincia per cbnsonante -, V. Sant.

Sana, vaso di vetro con gambo, che serve per bere , e dicesi pure di quelli fatti perlo stesso uso ma privi di gambo; bicchiere, cyathus , calix vitreus, poculum , scyphus vitreus , verre, gobelet. Sana gronda, sana da rinfresch , bellicone, triental, grand go­belet , lampée. Sana scrussìa, fig. malsanic- cio, cacchettico, di poca sanità, conca fessa, causarius, infirmioris valetudinis, cachecticus, cacocliyme , inaladif, valétudinaire.

SasÀt , vitello da latte, vitello giovane , lattonzo , mongano , hornus, vitulus, veau de la it , jeune veau, godinet.

Sasbàjon , sorta di crema fatta con tuorli d’ uova , zucchero , vin bianco , acquavite ed altri ingredienti. . . . . . crème au vin, crème bachique , sambajeu (in Provenza).

Sanb lan , apparenza , finzione , mostra , sembiante, species, forma, semblant, appa- rence. Fè sanblan a neh , fè mostra dneri, nulla dire nè fare che lasci conoscere 1’ in­tèrno pensiero, non far mostra, non far vista di nulla, dissimulare, ne faire semblant de. Fè sanblan de durmì , far mostra di dor­mire , sommlm mentiri , faire semblant de dormir , feindre de dormir.

Sanboira , acqua che dai canali si estrae a beneficio de’ terreni ne’ giorni ne’ quali non è adoprata a servizio de’ mulini o di altri terreni irrigui , i quali rimangono al­lora sans boire............ eau d’arrosement.

S anblè, unire i pezzi di legno preparati e già acconci per la costruzione d’una mac­china o d’altro lavoro ; congegnare , inca­strare , inserere, innectere , assembler , em- mortaiser.

Sanbur , arboscello od arbusto che ha il fusto pieno di midolla, rami flessibili, foghe come quelle del noce , fiori bianchi d’ in­grato odore, e bacche rosse poi nere ; è co­mune nelle siepi, ed utile anche per le virtù medicinali-, sanbuco, sanbuco maggiore, sarn- bucus , sambucus. nigra , sureau.

Sancrè , t. de’ sarti , tagliare in fo rm a di mezza luna, incavare, in modum arcus in­cidere , échancrer , couper en forme de croissant.

San-cr^spin , nome che danno i calzolai a’ loro arnesi . ................saint-crépin.

Sancruua , taglio fatto in forma ai mezza­luna -, incavo , incavatura, in modum arcus incisura, échancrure, coupure en are de cercle.

San-culot , mascalzone, uorn cattivo , «*-

___________

tro , nequam , nefarius homo , b r ig a n d , v au rien , sansculottes.

Sakdàc , sandaliha, specie di drappo sottile di seta , che lia il nome dal legno di san­dalo onde soleva esser tinto ; taffetà leggiero, zendado , sericum tenue , panmis sericus te- àuissimus, sandal , espèce de taffetas.

Saldala , e per lo più sandale, ( plur. ) calzare , che copre soltanto la parte infe­riore del piede , e di cui si servono i frati che vanno a piedi nudi, pianella , zoccolo, solea , sandalium , sandale. Sandale , sorta di calzare che usano i Vescovi ed altri Pre­lati , quando portano gli abiti pontificali -, sandali, sandalia, pantoufles des Evêques.

SamdoS , grasso di porco non fu s o , m a battuto e ridotto in pasta per ungere la sale delle fuote-, avvina, suillus adeps, saindoux, v ieux -o in g .

Sandràca , resina in granelli g ia lli semi­diafan i senza odore , la qu a le stilla dai g i­n ep ri nei paesi caldi, e serve a fa r vernici, a rendere la consistenza a lla carta raspata , ed ai suonatori per fregarne l ’arco ; sanda- racca , resina licyce juniperi , sandaracha , sandaraque. Sandràca o sandràca mineràl, dicesi pu re il risigallo , V. Risigài.

Sanè , dicesi de’ porci , montoni e simili ; castrare , sanare, castrare, resecare virilia, châtrer , ôter les testicules.

Sawfôrgna , ciriniia, antico ¡strumento da fiato che fu da principio una semplice canna munita di fo r i , e quindi ebbe forma d’un piccolo oboe, ora poco usato -, zampogna , /istula , chalumeau.

Sang , V. Sangh.Sangalçta , specie di tela poco alta che ci

viene dalla Svizzera , ed ha il nonle dal luogo di San-Gallo dove è o fu prima fab­bricata -, tela sangalla, sangaletta........sanga-le ttis , saint-galette.

SaxgAss, sanguàss, sangue di pessima qu a ­lità ; sanguaccio , sanguis corruptus, vitiatus, insincerus cruor, m auvais sahg.

Sa S-germaS , varietà di pera d i autunno , di fo rm a p iram idale con picciuolo corto e grosso , assai delicata e che conservasi lu n ­gam ente -, pera san germ ana.................. saint-germ ain.

Sabgh, u m o r verm ig lio , om ogeneo, grasso, vischioso, che scorre nelle vene e nelle arterie de’ quadruped i , degli uccelli , d e ’reltili, de ’ p e s c i , calao in q u e lli , freddo in questi -, sangue , sanguis , cruor , sang. I dnè son l second sangh, p rov ., e vale che il danaro è necessarissimo pei com odi della vita , vita et sanguis hominiùus est pecunial ’argent est

SA SA 33 rle seeond sang. Ande a sangh , aver il (lusso di sangue , sanguinis fluxu laborare , avo ir la dissenterie , le flux de sang. Andè a sangh, fig. sentirsi l ’an im o inclinato a porre am ore a q u e llo di che si tratta-, andare a san­gue, piacere, arridere, plaire, charm er. A sangh

freia, co ll’anim o quieto, senza passione im prov­visa, con premeditazione, senza m oto di collera-, a sangue freddo , postquam dtferbuit œstus, sedate , de sang fro id , de dessein prém é­dité , à sang rassis , à dessein prém édité. A sangh caua , a sangue caldo , nel calore della passione , fervescente cesta , dans les

Premiers m ouvem ens de la c o lè re , dans em portem ent. Fè sangh, gettar sangue ,

sanguinem emittere , verser du sang. Resté scussa sangh , rim aner esangue , perder il sangue , exsanguem Jìeri, perdre tout son sang. Resté senssa sangh, fig. perdere i sen­timenti , abbattersi, accorarsi, aver grandis­sim a pau ra , exsanguem Jìeri, deficere san­guinem et vires , torpcre melu , s’évanouir , tom ber en, fa ib lesse , être saisi de frayeu r. Congelèsse l sangh adoss , agghiacciar il sangue nelle vene , sanguis hebet, -gcliclus sanguis diriguit, se glacer le sang dans les veines. Gavé et sangh da na rava , prov. , V. Rava. 'L sangh ai béûi antle vene , egli ha un ardente tem peram ento , è facilm ente commosso a forti passioni; gli b o lle il sangue, sanguis illi fervei, il a un sang bou illan t. Avèi na còsa ant el sangh, aver un ab itu ­dine, un desiderio talmente infisso che sem bra fa r parte di noi , averla nelle ossa , nel ca­rattere , nel n a tu ra le , natura ad aliquid

ferri , avoir une chose a cœur , com m e si elle était dans le sang , c’est m on naturel , cela est dans le sang. Bon vin fa bon sangh, i l b u o n vino apporta anzi giovam ento chenocum ento...............le bon vin fait du bo nsang. Batse al prim sangh , battersi , du e l­larsi a prim o san gue , cioè sintantoché l ’uuodei due combattenti sia f e r i t o ...................sebattre au prem ier sang. Batse fin a l'uldm sangh, combattere sintantoché l ’uno dei duecombattenti cada m o r t o .................. se battreju squ 'au dernier saug. Buté a fèû e sangh na sità , metter a fuoco e sangue, com m et­tere ogni sorta di crudeltà in una città; urbem cruore et Jlamina delere , incendiis et ferro vastare , mettre une ville à feu et à sang. Sudè sangh, fig. fa r ogni sforzo possibile, sof­fr ir m olto , vehementer laborare , summo*• pere niti , omnia perpeti , totis contendere viri bus, suer sang et eau. Sparnuè’l sangh, risparm iare il s a n g u e , cioè le vite degli u o - . m in i, temperare ciudibus, épargner le sang.

Digitized by v ^ o o Q i e

332 ..SAducè 7 saiigh del popol, angrassèsse con 7 sangh-del popol, arricchire con iniquità ed estorsioni praticate a danno del popolo ; bere il sangue del popolo, saginari san­guine c i v i i u n sucer le sang du peuple , s’engraisser du sang du peuple. Dicesi ta­lora dei figliuoli riguardo al loro padre.

Sangh , per progenie , stirpe , soboles , progenies, race, sang, extraction. A Cè vòstr sangh , è vostro congiunto , è della vostra famiglia, e più specialmente dicesi dei figli*, egli è vostro sangue , egli è vostro figlio , ex te orlus est , filius tmis est , eodern • ac tuo sanguine est, c’est votre sang , il est de otre famille , c’est votre fils. & sangh reàl,

i rinssi del sangh , ec. , di sangue reale , Principe del sangue, regia stirpe ortus , re­gibus editus, du sang royal, Prince du sang. Bel sangh , parlandosi di abitanti d’un paese, oppure di una famiglia, vale che sono belli, ben fatti , belle persone , bella famiglia beau sang , le sang y est beau.

Sangh d’pôrss , V. Pòrss.Sangh de dragh , gommo-resina in gra­

nelli , di color rosso , che si trae per via d’incisione da un albero delle Indie chiamato draco e da varie altre piaute , e serve nella medicina e per fare alcune vernici *, sangue di drago, sanguis draconis, sang de dragon.

Saiìgiaw , tela di canapa , poco alta , che si fabbrica in Francia nel dipartimento del Rodano , e si adopera per lo più cruda ;san g ian i, ( v. de ll’uso ) .............. saint-jean.Pòrss sangian, V. Pòrss.

Saw-gioait, agg. di alcuni frutti primaticci, come ciriegie , fichi , mele, ecc. -, san-Gio- vanni , prœcox , precoce.

S an -G iorss, nom e usato nella frase com­parativa esse alegher coni un sa/ì-Giòrss, es­sere allegrissim o, esser fiori e bacce lli, hilari animo esse , être gai comme un pinson.

Sangiòt , sangiùt , moto com pulsivo del diafram m a e nelle parti vicine del petto , che accade talora e si rinnova molte volte successive nella respirazione , e produce un suono particolare nell’inspirar l ’a ria , ed una scossa dolorosa nello stomaco ; singhiozzo , singultus , hoquet. Sangiut, respirazione in­terrotta cagionata da ll’alternato contrarsi e dilatarsi dei muscoli del petto come accade ne ll’eccesso del piacere e del do lore ; gemito, sospiro affannoso , singultus, san g lo t, soupir redoublé, poussé avec une voix entrecoupée.

Sangiutî , avèi 7 sangiht , singhiozzare , aver il singhiozzo , singultire , avoir le ho­quet. Sangiutî, sangiutisse , piangere dirot-

’ tamente e singhiozzando -, singhiozzare , sin-

gullibus ingemischre , singultirà fiere , gemi- tibus largis concuti f sangloter.

Sàhglaw , agg. d i atto atroce , fiero , cru­dele , villano , am aro , acerbo , atrox , f e - rus , crudelis, acerbus, sanglanf.

Sango , sangui n , arbusto4 del genere del corniolo che cresce nei boschi e nelle siepi, con fusto torto e nodoso , e la corteccia dei ram i liscia , e di color rosso cupo quando invecchia, e produce bellissim e e sode ver­ghe , delle quali si fanno vergelli e scope ; sanguine , frutex sanguineus, cornus sangui­nea , cornouiller fem elle.

Sancona , sangonè, V. Sagnantd, sagnantè.Sa>guàss , V . Sangdss.Sangui« , sost. Y . Sango.Sangui« , add . di sangue, che abbonda di

sangue ; sanguigno , sanguineus , sanguine abuiulans, de s a n g , du sang , sanguin.

S an gu in ari , m icidiale, vago di far sangue, sanguinolente , sanguinario , sanguinolentus, sanguinane , cruel , qu i aime le sang.

SAisiw.dim. di sana, bicchieretto per pren­der liquori , bicchierino , parvus cyatus, pannis calix vitreus, pocilluni, petit verre.

Sanità, stato de ll’an im ale , in cui il corpo ù senza dolore e senza im pedim ento d’ope­razione , sauità , sanitas , integra valetuao , santé. Sanità dfer , sanità da facchino, sa­ni tas inconcussa , firma valetudo , santé de croclieteur. Tas la sanità eh'a t'spussa , troppo confidi nella tua . sanità , nella tua robustezza , nimiam habes fuhiciarn quod athletice valeas, tu te fies trop sur ta santé.

j Sanpa , Sanpà , V. Zanpa , Zanpà.San-prandre , t. di giuoco usato nella frase

Andè san-prandre , giuocare colle carte chesi ha in m a n o ...............jouer sans eh angerdes cartes, jouer sans prendre.

Sansairow , o sanssiron , V. Salòdra. Sansslè , star m al ferm o su piedi , incli­

nare or da ll’una , or daH’aUra parte , come chi m al si regge ; tentennare , vacillare , vacillare , pedibus tentari, chanceler.

Sanssossì , sanssossl laramèja, persona che di niuna cosa si dà mai b riga o pensiero , spensierato , che di nulla si affanna , colui che niuna sollecitudine od affare impedisce dal divertirsi , incuriosus , indili gens, negli- gens , sanssouci , qu i ne se donne aucun souci de rien.

Sanssùa, verm e acquatico, oblungo, contrat­tile, g ia llo bruno o nerastro, che nasce nelle palud i , e colla bocca triangolare armata di tre denti fora la pelle e succhia il sangue in quelle parti de ll’anim ale a cui vien ap­plicato, sanguisuga, mignatta, hirudo, sangsue.

SA

Digitized by

Sunssàa , colui che indebitamente esige , o per vie illecite cava altrui danari o roba , mignatta delle borse , reipublicoe vulluritis , pecuniarurn accipiter , sangsue. A Uà na sanssùa , egli ha intorno cbi gli munge il denaro , od ha qualche vizio che glielo fa spendere ; egli ha un colatojo, est illi gur-

f -s qui rem absorbet, il a une sangsue qui épuise.SaS-Sxjdaki ,x lenzuolo nel quale è effigiata

la traccia del corpo di N . S. Gesù Cristo sepolto , e che si crede aver servito real­mente ad involgerlo -, Sindone , il santo Su­dario , sancia Sindon, le Linceul, le S. Suaire. Sari-Sudari, pittura, od immagine in cui sia rappresentato il santissimo Sudario , imago sanclissimce Sì adonis, saint-Suaire.

Sa.vt , sost. e talora sari, ( V. San ) santa ( fein. ) persona cui dopo la morte la Chiesa rendendo autentica testimonianza d’una vita esimiamente virtuosa , e dei miracoli fatti da Dio per attestarla , permette di rendere un pubblico culto -, Santo , San ( quando precede un nome che comincia per conso­nante ) , Divus, Sanctics, Saint. Sant, colui che in questo mondo vive da uomo giusto ; santo, sanctus , innocens, integer vitee scele- nsque punis , saint, personne qui vit sain­tement. Avèi quaich Sant, o quaich boti Sant ah Paradis, vale aver buoni ajuti', o gagliardi protettori per conseguir checches­sia , aver qualche Santo , o buon Santo iu paradiso , validis inaiti prcesidiis , avoir de bons Saints en Paradis. Quaich Sant n’agiu- tra, dicesi contro chi prevede o paventa ogni possibile benché .remoto danno o pericolo ; tutto non ci sarà sfavorevole, qualche Santo ci ajuteri , Deus providebìt, Dieu aidera. Sant ah cesa , di ciò ani ca , dicesi di chi ha od ostenta pietà e divozione , ma mette sossopra la famiglia col suo umore intolle­rante -, bacchettone , grafliasanti, ipocrito , picchiapetto, pietatis simulator, bigot, cagot, laux dévot , caffard , papelard , hypocrite , mangeur d’images , mangeur de crucifix. slrcomandèsse a tuti i sant, V. Arcomandè. A sa pi neh a che Sant arcomandèsse, non tiova più alcun mezzo per sostenersi, per usci­re da quell’impegno , non sa più a chi aver ricorso , ncscit quo se vertat , il ne sait à quel Saint se vouer, il n’a plus de ressour­ce , il ne sait plus à qui avoir recours , il ne sait de quel bois faire flèche. I Sont, la festa d’tut i Sant, la festa di tutti i Santi, Ognissanti , festum omnium Sanctorum , la f i te de tous les Saints, Toussaint. Ogni Sant vèûl soa candeila, prov., cioè che ogni fatica

merita il suo premio , oppure che dobbia- mo rispettare tutti coloro , da cui noi dipen­diamo ; omnis labor optat prcemium, à cha­qué Saint son offrande. Sant Anióni e so porchèt, dicesi di due persone che vanno sempre insieme; la chiave e ’ 1 materozzolo, ¿Eneas et Jidus Achates , robin et margot, saint Roc'et le chien. Fè d’uñ sanl-Antóni uà sant-Antonih, V. sotto bè. A dispel di sant , volei intrè ari paradis a dispei di sant , voler una cosa malgrado ogni diffi­coltà , e malgrado le persone potenti che si oppongono contro la corrente, difficultatibus obluctando , ventis 'adversis , contre vent et marée. Vorei destachè i sant, star tempo eccessivo in chiesa o pregarvi con affetta­zione ; far il graffiasanti, pietatem ostentare, faire le inangeur de crucifix.

Sant , add. essenziale , puro e perfettissi­mo , attributo del solo Dio ; agg. pure delle cose che riguardano Dio, delle persone molto esatte e fedeli neU’adempimento della Legge Divina , e delle azioni conformi ai doveri più essenziali di questa legge ; santo, sanctus, saint. Sant, dicesi pure delle cose che ap­partengono alla religione ; santo , sacro , sanctus , sacer , saint. Aù santa p a s, sia , sta bene, fortunatamente, esto, fortunate, à la bonne heure. Ah santa pas , alla fin fine, finalmente, aliquando, tandem, demum, en fin.

Santa , .sost. fem. di sant ( V . Sant J san­ta , sancta, diva, sainte. Santa mitocia, V. Mitocia.

Sant-agustui , carattere di stampa in cui fu impresso per la prima volta iu Roma il trattato di sant’Agostino de civitate Dei e la proporzione di cui è quella di filosofia, cioè punti i l , ossia un punto maggiore di quello in cui è stampato questo dizionario ; sant- agostino............... saint-augustin.

Santarel , santarela , dim. di sant, detto per disprezzo , V. Santèt, sanleta.

Santa—Santorum , ( v. lat. ) il luogo più riposto e più santo del tempio degli Ebrei in Gerusalemme , e nel quale serbavansi l’arca dell’alleanza , e le tavole della legge ; nè vi entrava altri che il sommo Sacerdote una volta sola all’anno, santossanctorum, san­cta , sanctuarium, sanctasanctórum, sanctuai- re, saint des saiuts. Santa-Sanlórum , parte delle Chiese Cattoliche ove trovasi l’altar maggiore , col tabernacolo che racchiude il Santissimo Sacramento, ed è separata ordina­riamente dal resto della chiesa per mezzo, d’un balaustro ; santuario, presbiterio pre- sbiterium , sauctuaire.

Digitized by Googl

334 SASauté, «retò, piccola strada praticabile per

lo più per un uomo solo di fronte, sentiero, callis, trames semita, sentier. Santè d’ giar-din , andare............ petite allée. Santè <£traversia , V. Scursaréùl.

Santèt, santih , dim. di sant, t. affettuoso, uomo umile e santo -, santerello, sanciuliis, un petit saint. Santèt o santarèl, detto per disprezzo, colui che affetta santità, che ostenta pietà, beatello, santone, picchiapetto, sante­rello , pietatis simulator , bigot , tartufe , cafard. Fè ’l santèt, la santeta, finger pietà, virtù e divozione , fare il santifizza , il san- tificetur , lo spigolistro, pietatem simulare, faire le bigot, la bigote , le faux dévot, le cafard.

Santità , santina , diniinuitivo di santa , donna umile e santa , santerella , sanctula , petite sainte. Santeta, santarèla , donna che «stenta pietà e virtù; graffiasanti, pinzochera, spi golistra, san tessa, beatella, pietatis simula- tr ix , bigote , devote, mangeuse de crucifix. Fè la santeta , V. Santèt.

Santifichè , atto solenne con cui il sommo Pontefice dichiara un defunto degno d’ es­sere annoverato tra i Santi, canonizzare, as- serere. aliquem Calo, in Sanctorum nume- rum re/erre , canoniser , mettre au rang des Saints. Santifichè , rendere santo , o trattare in modo santo o divoto, santificare, sancii- tatem conferre , venerari, sanctifier.

SantilioS , pezzo di stoffa od altra merce , da cui se ne conosce la qualità ; mostra, scampoletto, specimen, échantillon. Sanlilion, sost. plur. pelo di volto che si lascia crescere a faccia lungo le guance............ favoris.

Santin, santina , V. Santèt , santeta.Santinèla , V. Sellimela.Santissim, add. superlativo, di sant, preso

sostantivamente , il nostro Signor Iddio , il santissimo Sagramcnto deU’altare, Deus, san­citoli Christi Corpus , le bon Dieti, le saint Sacrcment de l’autel.

Santità , astratto di santo , qualità di ciò che è santo , santità , sanctitas , sainteté. Santità , titolo che si dà al Sommo Pon­tefice , Santità , Sanctitas, Sainteté.

Santuari , chiesa delle più frequentate , e rinomate per le grazie ottenute da Dio colle preghiere in essa fatte ; dicesi pure del luogo a’una chiesa ove si conserrano le reliquie ; santuario, sancluarium, sanctuaire.

Saon , saonfta , V. Savon , savoneta.Sapa, strumento di ferro quasi triangolare,

con lungo manico di legno per uso di lavorare la terra , zappa, marra-, U go , houe, hoyau, pioche. Sapa da caussitia, stroinento simile,

ma più rotondo, che adoperano i manovali a far la calciua , marra , sarctdum calcea- rium, gâche à gâcher la chaux, rabot. Desse dia sapa ani i pè, V. Dè vol. i, pag. i3i, col. 2. Fè na sapa , far qualche notabile errore , pigliare un granchio a secco, ingan • narsi, far sacco, far il sacco, falli, aberraref faire une bevue , prendre un qui prò quo.

Sapadòr , colui che lavora colla zappa, zappatore ,fossor , pastinator , laboureur qui remue la terre avec la boue. V. Sapiùr,

Sapè, lavorare la terra colla zappa , zap­pare , fodere , pastinare , houer, piocher, fouir la terre. Sapè, suonar male, e con mano pesante il cembalo, la spinetta, esimili strumenti , zappare......jouer mal desinstruments à touches. «

Sapêl , apertura che si fa nella siepe per passare pel fondo alla strada, e viceversa, calla, callaja, varco, valico, ostium, aditus, trouée.

Saputa , dim. di sapa, zappetta , sarculum, petit hoyau.

Sapéùr , sapadòr, sarpantiè, pioniè , mi­lizia che accompagna gli eserciti per acco­modare le strade , i ponti , le fortificazioni, od all’occorrenza , guastarli romperli e ro­vesciarli ; guastadore , marrajuolo, castromm fossor , mœniorum suffossor, servus castro- rum tigone instructus , sapeur , pionnier , gastadour.

Sapienssa , cognizione delle cose e delle leggi che le governano -, sapienza , dottrina, sapientia , science , doctrine, sagesse.

Sapiest, che ha sapienza, che sa; sapiente, dotto , erudito , sapiens , doctus , savant, érudit.

SapientoS , colui che ha molta sapienza , sapientissimo , dottissimo , sapientissimits , raud savant, homme très-savant. Sapienton, etto ironicamente, pesamondi, saccentone ,

ardelio , sciolus , savantasse.Sapin , dim. di sapa, piccola marra per

sarchiare e tagliare le erbe selvatiche, o per ¡smuovere leggiermente la terra attorno alle piante , zappetta , zappolla , sarchiello, sar- culus, sarcloir. Sapin a doi dent, zappettino a due denti, che serve ad ismuovere la terra a fare un leggiere' lavoro attorno alle piante . . . . serfouette. Sapin, grandissimo albero resinoso sempre verde , di legno tenero, che ha molta affinità coi pini e coi larici, tronco rito e nudo , frutti o coni rossastri e volti in alto, foglie strette e lunghe; abete, pino- abete , abies alba , sapin , sapin argenté, sapin blanc. ’L frut del sapin , pincio, apex abietis , cône du sapin.

Sapins, leggiermente tappare ; zappettare,

SA

Digitized by G q q q Iz —

lev iter sortir», leviter pastinare, liouer lé­gèrement, sarcler légèrement, serfouir, ser- fouetter.

Sapon , marra stretta e lunga ; zappone , vanga, Ugo major, bipalium, bêche, hoyau. Usé 'l sapoh , lavorar col zappone , zappo- nare , labourer , travailler avec un hoyau.

Saponaria, pianta vivace, erbacea con fiori porporini a mazzi, cosi chiamata perchè le di lei foglie ovali poste e maneggiate nel­l ’acqua alzano schiuma che serve come quella di sapone; saponaria , saponaria, herba la­ttaria , saponaire.

Sapronè , far la schiena, ovvero la cresta ad un muro comune , o di divisione. . . . chaperonner un muraille , mettre un cha­peron à une muraille.

Saputo , colui che fa il saccente t che mostra affettatamente d’esser savio, sputa­senno , salamistro , sputapepe, sacciuto , sa- pientùe jactator, prudentiœ ostentator , ar~ delio , se io lus, homme qui fait le savant, le capable , l ’entendu.

Sapota , donna che fa la saccenti, la dottoressa , salamana , prave solers , femme qui fait la savante, l’eutendue , femme sa­vante.

Sarà avv. assai, grandemente, strettamente, rnultum , magnopere , arde , serré.

Sarà , part, da Sarè, Y. il verbo. Avèi 7 chéi'tr sarà , aver il cuore oppx-esso, dolore premi , augi, avoir le cœur serré. Sarà , botonà, dicesi di uomo segreto, che non iscuopre i suoi sentimenti, tedus , occulti pecloris, boutonné. Sarà, chiuso non aperto, clausus , dos , fermé , enfermé. Sarà , ri­stretto , raccolto , fitto , contrario di rado, densus, spissus, serré , uni. Sarà , stretto, ardus , anguslus , étroit, serré , pressé, rétréci. Sarà, parlando di linguaggio , vale che è parlato in modo oscuro, difficile ad intendersi , obscunis , obscur, difficile à en­tendre.

Saraban , vettura a quattro ruote , lungae bassa , e non sospesa su cinghie.............char-à-bancs.

Sarabanda , ballo ed aria a tre tempi , di | carattere grave e serio , e che si ballava colle nacchere; sarabanda . . . . sarabande. Sarabanda, rozzo e confuso suono di stru­menti musicali . . . . aubade. Sarabanda , moltitudine di percosse . . . coups de bâton.

Saraca , piccolo pesce di mare, somigliante all’aringa, ma più piccolo . . . . harache. Sarache ' ( plur. ) , aiconsi* per ischerzo le battiture ; pesche duracine , bastonate , per­cosse , verbera, coups.

SA• S arac ad , salacad, sarachèt, (voce volg. tratta da s’a acad ) può darsi che , forse , probabilmente , forte , Jortasse, probabiliter,

fieri potest u t , peut être que , il peut se faire que. Saracad i va d , può essere ch’io vada, probabilmente andrò , forse io vado, Jorte pergo, il peut se faire que j’aille.

Sarachè , dè d’sarache, y. pop. bussare , percuotere , bastonare , verberare , cadere , trapper , bâtonner.

Sarachèt , V. Saracad.Sarada , sorta d’enigma , che si forma in­

dicando le sillabe d’una parola , per mezzo d’un loro particolare significato ; sciarada ( v. dell’uso ) . . . . charade.

Saraeùra , stromento fatto di piastra di ferro con ingegni corrispondenti a quelli di una chiave , la quale per aprire e serrare si volge fra quegli ordigni e spinge fuori una o più stanghette che servono a fermare un uscio un’ imposta , ~e simili ; toppa, ser­rarne , serratura , serra , serrure. Saradùra a erica, serratura la cui stanghetta a mezza mandata è smussa in guisa che l’uscio spìn­gendolo si chiude da sè ; e dìcesi partico­larmente di quelle serrature , che non si chiudono a chiave ed aprono girando un pas­sino ( crossa ) ; serratura a sdrucciolo , ser­ratura a co lpo............ houssette , housset.Saradùra a uh vir e mes, sorta di toppa la stanghetta di cui ubbidisce due volte al giro della chiave , uscendo però ciascuna volta in quantità diversa ; saracinésca, serra saracenorum more construda , serrure à tour et demi.

Saraja , anta , manifattura di legno che serve per chiudere le finestre al di dentro , ed impedirne la luce, imposta delle finestre ; sen agJia, postes, boisage des fenêtres, bois de la croisée. Saraja o paravent, sorta di grande imposta di legno che si apre e-si chiude al di fuori delle finestre per riparo e sicurezza; imposta di fuori, paravento, postes, extimœ, contrevent. Saraja d’na balconà , serratura di legname , o simile , che si fa calare da alto a basso per impedire il passaggio alle acque, saracinesca, cataracta, sarrassine , herse. Saraja , saranda , pera del forn , coperchio di ferro e per lo più di pietra , che serve a turare la bocca del forno, chiu­sino , operculum, bouchoir.

Sabajè , facitore di toppe e di chiavi, ma­gnano ; toppalachiave , artifex claustrarius, serrurier.

Saramelech , V. Salamelech.Sarament , v. pop. in vece di giurament,

dal fr. serment, Y. Giurament.

SA 335

Digitized by Vj O O Q l C

336 SASaram it , Saramitè, V. Salnilr, Salnitrè.Sarahda, t. de’panattieri, saraja del forn,

Y. Saraja.S a ra -s a ra , accidente prem uroso , occasione

pressante , urgens negotium, cas pressé.Sakatësta , specie di cuffia formata d’una

lista di tela che volge attorno al capo , e si chiude superiormente con un guaina ( vena) ed un nastro............serretéte , bandeau.

Sarbiè , V. Sari.SarcrAu , V. Salcràu.Sardina , pesce abbondantissimo alle spon­

de di tutti i mari d’Europa quasi simile all’aringa ma più piccolo e più gustoso, azzurrastro sul dorso, ed argentino sul ven­tre ; sardellone , sardella , clupea-spratus , sardine.

Sardonich , agg. di r iso , V. Rie sost.Sarè , impedire che per le aperture non

entri o esca cosa o persona alcuna , oppo-- nendo a ciascuna lo strumento suo proprio,

come il coperchio alle casse , le imposte e

fjli sportelli' agli uscii •, e dicesi anche di tutte e cose che si aprono, come borsa, libri, ecc.

serrare , chiudete , claudere, occludere, obtu­rare , fermer, clorre, serrer, bâcler, barrer. Sarè , parlandosi di persone, di bestie , od anche di cose , inlendesi del chiudere il luogo in cui sono onde non possano uscirne ned essere tolte -, rinchiudere , chiudere , serrare , includere , concludere , enfermer , renfermer , serrer. Sarè botega , sparare , chiuder bottega -, merces condere , ojficinam claudere , détaler. Sarè ca, cessare di tener casa propria , chiuder casa , domum dimit­iere , rompre son ménage. Sarè la stala perss

■ i bëû, prov. che vale cercar rimedii seguito il danno -, perduti i buoi serrar la stalla , dopo la morte il medico , re contesa ratio- nem putare, clypeum post vulnera sumere , après la mort le medécin , fermer l’écurie quand les chevaux sont déhors. Chi ben sara ben dèûrv , prov. e vale che le cose ben chiuse sono sicure, chi ben serra ben trova, claude et tutus eris, quand on enferme bien soigneusement les choses on les trouve.

Sarè , stringere , comprimere , serrare , .stringere , comprimere , comprimer, serrer , presser , resserrer.

Sarè, terminare, finire, conchiudere, con- Jicere , explere , absolvere , terminer, ache­ver , accomplir , finir, mettre fin.

Sarè , incalzare , quasi violentare , far serra , instare , fatigare , urgere , presser , poursuivre , serrer de près , être aux trous­ses , chausser , talonner. Sarèsse adoss o tonira, accostarsi a checchessia con violenza,

con forza , serrarsi addosso a checchessia , avventarsi, adoriri , aggredì , involare , in­vadere , impetum facere , s’élancer, se jeter en avant avec impétuosité , se jeter à corps perdu sur quelque chose , s’y porter avide­ment.

Sarè a la vita , si dice delle vesti strette , che combaciano alla persona , arde adhœ- rere > adaptari , serrer , marquer bien la taille.

Sarè fora d'ca , mandar fuora , cacciar via , excludere, expellere, renvoyer , chas­ser , éloigner , débusquer, déloger , mettre déhors.

Sarè j ’êûi , fig. chiuder gli occhi a chec­chessia , non considerarlo, non ne far contò, far le viste di non vedere ; soffrire , sop­portare , dissimulare , dissimulare , perpetif tolerare , connivere , dissimuler , conniver, fermer les yeux sur quelque chose , faire semblant de he pas voir. Sarè j ’êûi , dor­mire , addormentarsi, chiuder l’occhio, obdor- miscere , clorre l’œil , dormir , s’endormir , fermer les yeux. J’éû neri sara f é iti tuta la nè Hit, di tutta la notte non ho chiuso oc­chio , somnunt hac nocte oculis non vidi meis, nodern insomnem traduxi, jè n’ai fermé les yeux de toute la nuit. Sarè fêû i, dicesi anche del morire , chiuder gli occhi , mori, interire, fermer les yeux , mourir.

Sarè la boca a uri, stopeje la boca, far tacere , convincere , chiuder la bocca , os alicui obstruere , clorre la bouche, fermer la bouche à quelqu’un , le faire taire , l’em­pêcher de parler ou le réduire à ne pouvoir répondre.

Sarè l’uss ait facia , impedire il passo a chi si presenta per entrare chiudendo l’uscio; serrar l’uscio sulle calcagna , serrar fuori della porta, excludere, fermer la porte au nez.

Sarèsse , farsi sodo , fitto , duro , asso­darsi , indurirsi, firmari , solidari, solidum fieri , densum fieri, indurescere , s’affermir , devenir serré, touffu , ferme , solide , s’en­durcir. Sarèsse ant ca, chiudersi in casa, se domi occludere , fermer sa porte , se bar­ricader chez soi, s’enfermer dans sa maison. Sarèsse ’l chêür, sentirsi quasi comprime­re il cuore per improvvisa pena dell’ani- ma ; stringersi il cuore , angi exanimari , se serrer le cœur , se sentir percer le cœur. Sarèsse antel chèùr, al chêür , imprimere nel cuore , chiudere nel cuore , cordi infi- gere , cacher dans le cœur.

Sarè un fra ijuatr muraje , chiuder uno fra quattro mura , imprigionarlo, in custo- diam condere, in carcerem detrudere, claque

SA

Digitized b\

murer, ren fe rm er, resserrer dans une prison.S a rg b n t , secondo bass’ufficialô nelle com ­

pagn ie di fa n te r ia , il qu a le ne com anda anclie de’piccoli distaccamenti, e fa osservare le file ; sergente , aciti inslructor, sergent. Sargenl magi òr, sargenl d’conpaiùa , sargenl cPploloh , sergente m aggiore , sergente di com pagnia , sergente d i sq u ad ro n e , ordinum duciot' , centuria: inslructor, sergent m a jo r ,

' sergent de com pagnie , sergent de peloton.SargentiS , colui che nelle processioni ha

cura che le file vadano con ordine ; ram ar­ro , pontpce curator, bedeau . Sargentin, bastone che portano i ram arri . . . . .

S arI , serbiè, sarbih , sm uovere legger­mente colla vanga i l terreno per agevolare alla pianta la b a rb icaz ion e , e torre col sar­chiello V erbe inutili d ’intorno a lle u tili, acciò queste possano prosperare ; sarchiare , c lii- sciare <, sarch ie llare , sarire , sarculare , sar­cler. 'L tenp ti sari , sarcliiagione , sarcula- lio , le tems de sarcler.

Sario ira , sairòira , siairora , siairòira , serbiòira , piccola m arra con cui si sarch ia; sarch ietto , sarchiello , sarchiella , sarculus , sarculum, sarcloir.

Sar iò r , serbiòr, sarioira, serbiòira , uo ­m o o donna che si adopera a sarchiare i terren i ; sarchiatore , sarchiatrice , sarritor, sarcleur , sarcleuse.

SaroS , legnaiuolo che fa carri , carrozze e sim ili , carradore , carpentiere , carpento- rius , chàrron .

S a rò r , a g g . , d i coltello la lam a del quale non è fissa nel m a n ic o , m a si rip iega e chiude in esso ; c o tè i s a r ò r , coltello da ta­sca , coltello a m olla . . . . jam be tte , cou­teau à charn ière.

Sarpan , ¡strumento musicale da fiato del genere del fagotto , lu n go , piegato a b isc ia , e che s’im bocca con un piccolo em isfero concavo di m etallo avorio o legno du ro ; serpente , storta . . . . serpent.

Sarpantiè , sarpentiè , V. Sapèur.Sarsèra , V. Sale sèra. 1Sarsèt , V. Salsèt.Sarsì , ricucire in m aniera le rotture de’

p an n i, ch’e’ non si scorga quel m ancam ento, rim en dare , cucir le m b o a lem bo , resarcire, recoudre , ravauder , ren tra ire , raccoûtrer., raccom m oder.

Sabsujura , atto di cucire o riun ir destra­m ente i lem b i d ’un panno rotto, o due pezzi di p a n n o , senza do p p ia rli, di m odo che quasi non si vegga congiuntura d i cucito, rim endo, sartura , instaurano , commissura , rav an - d a g e , raccom m odage, raccoûtreinent. Sarti-

■ Tom i I L -

SA SA 3 37dura, è anche il pezzo d i panno squarciato od il buco ricucito e rim enaato ; sarcinatura, sartura , ravaudage.

S a rs lò t , saslòt, uccello d e l genere delle anatre , grosso come un p o l lo , colla testa nerastra , e col corpo rigato o variegato d i bianco , b ru n o , e nero ; farchetola , arza - vola , beccafico di p a lud e , anas-querquedula, cercelle , cercerelle , sarcelle.

S a rtò ira , donna che cuce prezzolata , e qu e lla specialm ente che fa o rappezza a b it i ; sa rto re , cucitrice , sarcinatrix , couturière.

S a rtò r , maestro di lavorar coll’ago e spe­cialmente qu egli che taglia e fa i vestimenti; sarto , sartore , agucchiatone , sarcinator , sartor, cou tu rie r, tailleur.

SarvaS , ( forse da eia ir van o sol vah ) striscia m obile d i luce prodotta da’raggi de l so le , ripercossi dsfurio specchio o altro corpo liscio e lucente che è messo in m oto a la quale perciò offende la vista ; riflessione, ri­verbero , radiorum repercussio, réflexion des rayons , réverbération , réverbère.

Sarvi^ta, Sarvietin, V. Saivieta, Salvietin.Sabùss , sensazione disaggradevole , che si

prova quando si sente a lim are o a scric­chiolare o scrosciare ; r ib re zzo , gh iado , squ il­l o , b r iv id o , capriccio, horror, rigor, algor, frissonnem ent, frisson , h o rreu r.

Sasi , voce usata nella frase avverb . per sasi eitnej, per mancanza di cosa m ig lio re , propter inopiam rei melioris, faute de m ieux, à défaut de m ieux.

Sas lò t , V. Sarslòt.Sass , p ietra , sasso, lapis, p ie rte , caillou ,

roche. V. Pera. Eùli d’sass , V. Eùli.Sassà , V. Prassà. _ ^Sassi, sa to llo , saz io , salar, rassasié, soùl.

Sassi metaf. , stanco , infastidito , annojato per soverchia abbondanza di checchessia ; satollo , ristucco , salietalc ajjfectus, rassasié, soulé.

Sassié, soddisfare interam ente, e pe r lo più dicesi de ll’appetito e de’sensi ; saziare, saliare, exsaturare , explere , rassasier , souler , as- souvoir.

Sassifi , assassih , co lu i che toglie a ltru i in iquam ente, la vita o la ro b a violentemente, m alandrino , scherano , assassino , m asna­d ie re , ladrone, latro , grassator , sicarius , assassin , b rigan d , m eurtrier , vo leu r de grand chem in.

Sassi*ament , assassinament, uccisione in i­qua di pèrsone od assalto che si dà altrui per togliergli la roba violentemente ; assas­sinio , grassazione (s e è fatto alla^ strada ) ; ctedes, tigrestio , grassotto , assassinai , b n -

Digitized by mO q q L e

338 SAgandage , voi sur le grand che min. Assassi- nament, dicesi fig. d ’ogni azione in iqua vio­lenta o n o , colla quale si reca a ltru i grave danno -, assassinio , perfidia , scelleraggine , ribalderia j m alvagità , proditio , scelératesse.

Sassinè , V. Assassine. Sassinèsse le stoini, rovinare lo stomaco , indebo lirlo , ’guastar il tem peram ento, sconcertarlo, dissolutionem stomachi creare , débiffer l ’estomac , l ’a ffo i- b lir , le mettre en désordre.

Satàn , principe de’deinonii ; satana , sata­nasso , il diavolo , satan , satanas, satan. Satàn , inetaf. , uom crudele , feroce , pes­sim o , m ostro, scellerato, trux, ferox , pes- simus , dém on , furie , lucifer , monstre.

SatI a d d . , atticciato, tozzo, fìtto, spissus, densus , épais , serre.

SatiS , specie di drappo di seta fino liscio e lucente , la tram a del q&ale lascia sem pre scoperti su l ritto i quattro qu in t i, od i sette ottavi de ll’ordito che è p iù fino , onde il tessuto h a m aggior lucidezza d ’ogni altra stoffa ; raso , sericum rasile , sericus paniuis densior et. collnstratus, densa et rasa born- b yx , satin.

Sa t in a , lavorato a guisa del raso , che ha il lustro d e l r a s o .............. satinò.

Satibèt , sorta di drappo sottilissimo / la ­vorato a foggia de l raso , sericum. rasile , satinade.

S atira , com ponim ento per lo p iù poeticoe . non .drammatico , nel quale si prende a sferzare il vizio o l ’errore con detti m ordaci e motteggi e sentenze robuste frizzanti d ’acer­be verità ; satira , carmen mordax, satyra, satyre. Satira, detto col quale si vuole altru i fa r com prendere un suo dovere od il desi­derio di qualcosa che s’esige da lu i , senza parlare apertamente ; satira , teda postulatio, satyre, dem ande couverte. Satira da panati,

Snella che è grossolana , od in cui il finei chi p arla non è punto celato : satira

sciocca . . . . satyre grossière. Satira , cor­rezione non del tutto aperta Y . Pipa nell’ult. significato.

Satirich , che rim provera od offende altrui o , in parole o in iscrittura, non però aper­tam en te-, satirico, mordace , censorius , sa- tyricus, mordax, maledicus, satyrique , cau- stique , m orda nt , por té à la médisance.

Satirisè , parlare o scrivere iri m odo sati­rico , satireggiare, a tris ver bis oblinere, mor­dere , satyriser.

Satrapo , saccente, dottore , che presum e d i sé ,. fa c ta to r , sciolus , hom m e qu i fa ir l ’entendu. F è ’l sa trapÓ , fare del grande , dell’autorevole , fare il satrapo , e la tìu s se

SA.gçrere , doctrinam ostentare, trancher dq g r a n d , Caire l ’hom m e d ’im portance, s’cn fa ire accroire. Satrapi per m isantropo , Y . Misantropo.

Saturno , saturnio, uom capricciosa, ina­ni nconico , fantastico , saturnino , caparbio , solitario , testardo , capone , morosus , per- vicax , pugnax , opiniâtre , m utin , obstiné, têtu , taqu in , entêté.

Saussa , condim ento liqu ido -d i più ma­niere , che si fa attorno alle vivande per aggiungere lo ro sapore ed um idità ; e dicesi pure della vivanda cu i. va unita la salsa ; salsa , in t in go lo , condimentum , eliquamen, embamma , conditura , intinctus, sauce , as­saisonnement , apprêt. Saussafort, salsa for­te ; saporetto forte , intingolo , embamma, ram olade. Saussa d’pre-ale , Y. Pre-ale. Saussa o bagnèt, V . A costa pi la saussa che ’l pëss, costa p iù l ’accessorio che il.prin­cipale , p iù l ’ornam ento che la cosa da or­narsi, p iù la giunta che la derrata, mantis­sa obsonium vincit, le surplus vaut mieux que le p r in c ip a l, le jeu ne vaut pas la chandelle.• Saussç.ta , camangiaretto , manicaretto ap­petitoso , guazzetto , pulpamentum , ragoût.

S au t, il saltare, sa lto , saltus, saut, gam­bade , cab rio le , c a h o t , bond . Saut-mortal, saut ribalta, salto che si fa voltando la per­sona sottossopra , senza toccar terra -, salto m ortale , satins cubisticus , saut perillcu*. Esse sul saut , esser determ inato o quasi a fare una cosa ; essere a un pelo , niliil abes'se quin , être sur le point. Butè un sul saut , eccitare , stim olare, avv ia re , incammi­nare , mettere sul curro , excitare , impel­lere , dirigere, instruere , exciter , donner le bran le.

Sauta-busson , persona e principalm ente giovanetto di statura piccola m a leggiero , brioso , e svelto -, fa r fa ll in o , civettino , cor­rivo , levis mobilis , alacer , nugator, leste, alerte , ingam be , légèr. Sauta-busson , per­sona che porta ab ito cortissim o, quasi fatto per saltar macchie , e dicesi pure dell’abito stesso , contrada veste imlutus , contrada vestis , hom m e à habit court , habit très- court.

Sautadòr , saltatore, ba llerino , funam bolo, sallator , petaurista, sau teu r, voltigeur , d a n se u r , b a lad in .

S auta- martin , trastullo da fan c iu lli , fatto d ’un bocciuolo di saggina alto un mezzo d i t o , con piccol p iom bo nascosto nella parte in feriore, una penna nella superiore, sicché tirato a ll’aria resta sem pre ritto dalla part«

che gravita ; m issirizio, sa lta-m artino . . . . b i lb o q u e t , b ib e lo t , b im belo t.

Sautabèi , ( p lu r . ) legnetti m ob ili e co­perti di pelle in c im a , che negli strumenti a tastiera, essendo mossi perpendicolarm ente da’tasti fanno suonare le corde ; salterelli , fidicìrtii organi pinnce subsulantes, sautereaux.

Sauté , levarsi con tutta la vita da te rra , ricadendo nel luogo stesso , o gettandosi di netto da una parte a l l ’a lt ra , senza toccar lo spazio di mezzo ; saltare ; exsi lire ,, saltare , insi lire, sauter, s’élancer, franch ir un espace etc.

Sauté , f i g . , lasciar di mezzo , omitlere , prcctermittere , interire , passer par dessus, sau ter, laisser en arrière .

Sauté, i l risaliré che ' fanno m olti corpi percossi in terra , come la palla , i l pallone e sim ili -, balzare , ribalzare , subsilire, sub­saltare , resilire , bo n d ir , sauter.

Sauté, scopp iare , andare a pezz i, rumpi, disrumpi, eruntpere , éclater. Fè sauté na tor , na sitadèla , diroccare , rovinare , a b ­battere collo scoppio delle m ine , excutere turrim , arcem dejicere, subvertere , faire sauter. Fè sauté le servéle an aria, fa r sal­tare le cervella , alieni cerebrum excutere , fa ire sauter la cervelle.

Sauté , baie, essere consumato , a n d a re , evanescere, s’en a ller en fum ée , fondre. Fè sauté , scialacquare , consum are , dissipare , spendere profusam ente , prodigere , profun- dere , dilapidare, dissipare , prod iguer , ga­sp iller , dissiper.

Sauté a cavai, sauté ah barca, m ontar in sella , salir a cavallo , m ontar in barca , equum , eymbam conscendere , m onter à c h ev a l, s’em barquer.

Sauté adòss a un , sautèje a fèù i , a la gola , scagliarsi addosso , saltare ag li oc­chi , avventarsi addosso ad u n o , in aliquem irruere , jugulum petere, invadere in oculos, in Colluni alicujus, sauter à la go rge , pren ­dre au collet , sauter aux yeux , se jeter à corps perdu , tom ber sur qu e lqu ’un. Sauté a fê û i , fig. esser chiaro , manifesto , meri­diana luce clarius patere, être visible , clair, e v id e n t , sauter aux yeux.

Sauté al còl, abbracciare alcuno di slan ­cio , saltar a l collo , ruere in alicujus am- plexum , sauter au cou de que lqu ’un pour l ’em bràsser.

Sauté an zara, an bestia, sul cavai mat, an colera , entrar in b u gn o la , entrar in va­ligia , p ig lia r c o lle ra , adirarsi , ira intume- scere, excandeseere, irasci, indignati, sauter aux nues , prendre feu , se mettre en co lère , se fâch er, s’am enter.

Sauté da brich aà brôch, da val an'eor- bèla , saltar di palo in frasca, uscir di pro­posito, uscir del seminato, fuorviare, saltar a’arno in bacchillone , a re proposita aber­rare , digredì , de calcaria in carbohibus , sauter de branche en branche , faire dei coq-à-l’âne , battrç, la campagne , aller du grenier à la cave , s’égarer.

Sauté d'gòi , saltar per allegrezza , gestire lœtitia , exsilire gaudio , sauter de joie.

Sauté Jòra , uscire o scappar fuora con velocità ; balzare , spiccarsi fuori , exsilire , sauter, échapper.

Sauté già d’ia scala, balzare, rovinar guY dalla scala , per scalas prœcipitem ire vel agi , sauter les dégrés.

Sauté la Jliha , sauté la bile, a m’è sau­tante la bile , saltar la mosca , il mosche- rino , montar in bizza , stizzirsi, indignati , commoveti , irasci, cxcandescere , se piquer, s’impatienter, prendre le mouche , se fâcher. Fè sauté la bile , far venir la stizza , far

. andare in collera, iraní concitare, courroucer, irriter , fâcher.

Sauté la véüja , la luña, 7 schiribìss, a m’è sautame la vèùja ec. , mi prese voglia, mi saltò il grillo , mi venne il capriccio , mihi cupido incessit , envie il me prit.

Sauté 7 Joss, fig. agire senza badare agli ostacoli, superare gli ostacoli, vincere le difficoltà , exsorbere impedimenta , superare difficultates, ne pas tenir compte des obstacles.

Sauté su dal let, sorger dal letto , ledo desilire, se lever.

Sautét , dim. di saut , piccolo salto, sal­terello, saltetto , brevis saltus , saltatìuncular petit saut, bond. A sautèt , saltellando , a piccoli salti, saltuatim , exsultim, par bonds, par petit sauts. Andè a sautèt, andè a sau­to ñ , andare a balzelloni, saltellare , salta- bellare , salterellare , subsilire , subsidiare , progredì saltuatim , sautiller, aller par petite sauts , chevroter , bondir.

Sautissa , liliñ , ( v. pleb. ) cibo preparato di carne cruda , comunemente di poixo , minutamente tagliata , mescolata con ispe- zierie , e riposta in budella , salsiccia, sarci- men , insicium , isicium, lucanica, saucisse. Sautissa a l’a j , salsiccia di porco crudo, cori quantità d’aglto pepe ed altre spezierle, e«l alquanto più grossa, isicium alilo coiiditum, saucisse à l’ail.

Sautissè , quegli die fa le salsiccie , «al-1 sicciajo , porcinarius , saucissier , farcisseur , boudinier. Sautissè, colui che vende salsiccia, salame , cacio , ed altri camangiari, pizzica­gnolo , salsamentarius , charcutier.

Digitized by

34 o SA. Sactisseta , d im . di saulissa , salsicciuolo, Salsiciotto, batulus, saucisson) petite saucisse.

SadtoS , andè a sautoh , o a a sautèt, V. Sauièt.

Savtbigwè , ciaudronè , saltellare, salte­rellare , ballonzare , corvettare, scambiettare, salutare , sautiller , chevroter „ fringuer , gam bader, trépigner.

Sava , V . Salva e Siigh.Savaroioh , saverdoh , grosso bastone no­

doso , frugone , batacchio , p illo , ingens et nodosus baculus, sudes , gros bâton c o u rt , gourd in , tricot.

Savardiosè , saverdonè, b a tte re , percuoter con un savardioh ( frugone ) , bastonare , Jiistibus multare , humeros vehementissime tundere baculo, gourdiner que lqu ’un com m e i l faut.

Savàt , Savata , scarpa vecchia e m olto lo go ra , scarpaccia , ciabatta , galcamentuni iritum , vêtus ac détritus calceus , savate. Savàt , agg. a persona , goffo , ignorante , infaceto , insulso , zoticone , v illano , radis , insulsus , stolidus , m alotru , fort grossier , fort im poli.

S avata , V . Savàt. Savata dicesi per ischerno d ’una bocca um ana assai larga , boccaccia , bocca svivagnata , os in immensum païens , bouche extrêmement large.

S ava tI , battitura , batacchiata , verbera , Derberatio , plaga, coup.

Savatè , battere , bastonare , percuotere , cadere, percutere , verberare, frap p e r, bat­tre , étriller , bâton ner.. Savatùe , castagne , caslanece , des m ar­rons.

Savèi v . att. usato anche com e neutro , aver certa cognizione d ’alcuna cosa, conoscere, sapere, scire, sapere, noscere , savoir , con - noìtre , Chi fa lo eh' non sa guasta lo d ia fa , chi si mette a far que llo che non sa getta via la fatica ed il tem po; chi si mette a im prese difficili e sappia poco ne g l’ inco­glie m ale; chi fa l ’a ltru i mestiere fa la zuppa nel pan iere ;.ch i non sa scorticare guasta la pe lle , quam quisque norit artem in hac se çxerceat; male res eveniunt ignaris, qu i fait un m étier qu ’ il ignore perd son temps et sa peine, v perd son latin , qu i ne.sait pas écor-

. cher déchiré la peau. Nei), savèi a che pè d'aqua un sia , non saper in che termine uno si trovi quo res sit deducta nescire , ne pas «avo ir où l ’on en est.

Savèi a ment, a la ponta di di , aver im pressa nella m em oria alcuna cosa in -m a ­niera che si possa rid ire , saper a mente , saper per lo senno , memoria tenere, me-

monter scire, savoir p a r c œ u r , »avo ir par­faitem ent.

iSàvèi baie e virè man , savèi mnè la barca , aver astuzie pe r arrivare ai suoi f in i, saper di barca m enare , scire utiforo, astutiorem esse quam rota jfigularis, savoir bien le m o n d e , savoir a lle r à ses fin s , savoir b ien prendre les entoura.

Savèj d’abaco, saveila longa, savèi a che ora leva ’l sol, m odi bassi usati per lo più da scherzo , esser accorto e pratico di chec­chessia , esser malizioso, aver la coda taccata di mal pe lo ; saper di l i b r o , saper a quanti dì è san Biagio , omnia nosse y arcana te- nere, être fort adroit, ou fort expérimenté , avoir des connoissances ,* qu i ne sont pas

com m unes.Savèi d certa sienssa, saper di certo,

prò certo liabere, être sûr..Savèi duna còsa, dima sienssa, d geome­

tria , ec. esser dotto in una scienza, sapere di geometria ecc. rem caliere, nosse, arithmeticàm tenere , être savant en telle science, en arith­m étique, etc. Neh savèi quante róde fè ’niun cher , savèi ni fot ni bergot, gnanch savèi ’/ gesumaria, saveine na strassa, modi bassi, e p o p . , esser affatto ignorante , non saper quante dita si ha nelle m an i, ignorar quanti

!>iedi v’entrino in uno stivale, non saper mezze e messe, non ne saper birracchio, ignarum

esse, ne pas voir plus loin que son nez, être plus embarassé q u ’une poule à trois pous­sins , se noyer dans son crachat , ne savoir ni A, ni B , n ’en sauvoir goutte. I lo savia,lo sah fina le maraje, si dice quando taluno ci narra cosa nota , sapevameelo , lo sanno fino i pesciolini . id nolum lippis et tonso- ribus , id omnibus patet, ce sont les contes de m a gran -m ère . Fè savèi , fa r sapere , render consapevole , m andar a dire , avvi­sare , certiorem facere , denunciare., faire savoir. F’olèi savèine d'neh, disapprovare, non acconsentire, reprobare, réprouver , blâmer.

Savèi f è , savèisse argirè , usare modi industriosi per arrivare a ’ suoi fini,, saper fare, calliditale uti,callidum esse, astucon­tendere, avoir du savoir faire, être industrieux, être adroit, avoir de l ’adresse, de la dextérité, de l ’industrie.

Savèi fè tant che \ ec., fare in .manierao ingegnarsi in guisa , saper tanto fare che ec. , effìcere, perficere, eo rem adducere ut, etc., faire en so rte , s’industrie r, s’ingénier.

Savèi fin ant uh et, sapere perfettamente , avere esattissima notizia d ’una cosa, .rem p*~ nitus mosse, rem probe caliere, savoir ju iq ’aux

virgules.

SA

Diniti7RH h\/

. Savèi la quintessensa dna còsa capere la quintessenza , sapere a fo n d o , aliquid per- èallere, noturn perfectumque haòere , savo ir le fond d ’une affaire.

Savèi lo ch’uà s’ d is, * sai lo eh’ in dio, so que l che d ico , quando dico zu p pa , non injuria dico, je sais ce que je dis. Neû savèi lô ch'disse , là ch’fesse, lÔ che peschèsse, es­sere irresoluto , non saper che si d i r e , non saper che si fa re , cui vox non suppetit, cui non est consilium , animi pendere, fluctuare, dubitare, hæsitare, animo Jluctuari, ne savoir que faire ni que dire , être irrésolu , incer­ta in , indéterm iné, indécis.

Savèi, o avèi sentì na còsa da chi eh ’a pèi'd saveila, saper di bu on lu o g o , sa p e rd a bu on e ba rbe , rem comperisse certis aneto- ribus., savoir d ’une bonne source.

Savèi per sentì di, saper per aver sentito dire, auditione accipere, savoir par ou ï d ire .

Savèi piè la pola senssa fela criè , avere astuzie per conseguire i suoi in te n ti, pelac la pecora senza farla gridare , scire uti foro, être fort adroit , être rusé.

Savèi sô cont, saper dove il d iavo lo tien la coda , saper il fatto suo , callidum esse , vetcralorem esse, savoir son compte. .

Savèi vive , aver prudenza , saper vivere in società senza nuocere a sè stesso y pru- dentem esse, savoir v ivre , être pruden t, savoir b ien le m onde.. Savèi con alcuni verbi indica l ’adem pim ento dell’azione significata da quei ve rb i; cosi a sa tnisse da cura, vale quanto a s’ teh eia cura, V . Tnì ecc. Savèi fè nen autr che criè non fa r m ai altro che gridare, gridare continua­m ente , continuo clamare , ne savoir fa ire autre chose que criailler.

Savèi, in senso neutr., aver gusto od odore, sapere d i. . . . sapere, olere, redolere, sentir, avoir un go û t, avo ir Vodeur. Savèi etranssi, yf* mufi, pizzicare di rancido , sapere d i m u ­cido, situm redolere, sentir le rance, chancir Savèi ( f boh, aver bu o n odore, saper bu on o , bene olere , sentir bon . Savèi d’ neh , savèi ni (iti nè cfmi, essere scipito , non aver gusto alcuno , insipidum esse , nihil sapere, être insipide, fade. Savèi d’aràm fig. V . Ram.

Sa-vèj, il sapere, ciò che si sa, cognizione, scienza, dottrina, scientia, doctrina, sapere, savoir , connaissances. Mpledet savèj, dicesi per ischerzo a chi presum e di sapere, e per­ciò si finge consultato da m olti -, maledetto, i l m io sapere , igndris , nulla vexatio , ne v au t-il pas m ieux être ignorant? v

SavçrdoS , saverdonè, Y. Savarfioñ, Sa- vardionè.

SASavi , add. -m odesto, p ru den te , giudizioso,

modestas , prudens , considerata , modeste \ retenu , sage. Savi, stè savi , voce che in­sinua altru i lo star sodo , non ti m uovere , siate m odesto , state in d o v ere , te in officio contine , acquiesce , hoc age , ad modestiam te compone, tenez-vous à ju bé , soyez tran­q u ille , p a i x , ferm e.

Sav ìj , V . Savùj.Savoiarda , dicesi per ischerzo a zitella o

donna grassa, po lpu ta, tarchiata e c . , mulier corpulentior et habitior, grosse g a g u i , v ne d o n d o n , filie o u fem m e de trop d ’em bon - point.

Savoiarda , joda., lavandaja che netta col sapone le calzette di seta e le stoffe di colorio tessuti delicati che soffrono al bucato , quee serica lintea candefacit, savoiarde, bianchis­se use des étoffe? de soie.

Savow , saoh, sostanza composta artificial­mente d ’un olio vegetale o d ’una pinguedine com binato con un alcali caustico, com e la so d a , e che si scioglie e spum eggia ne ll’acqua, e toglie il grasso a lle stòffe, onde si adopra

r lavare e purgare i p a n n i, e pe r bagnare b a rb a prim a d i . raderla ; sapone , sapo ,

savon.SavouìI, schium a che fa l ’acqua , dove sia

disratto il sapone ; 6aponato , saponatura , savonage , écume de savon.

Savonè , e m eglio ahsavonè , insaponare , nettar col sapo n e , aqua et sapone perluere, niiidare sapone, sapone oblinere, savonner,

"hettoyer au sav o n , degraisser et b ianch ir avec du savon. Ch’a s’pèùl ahsavonèsse , dicesi d i stoffe che lavate col sapone non perdono il colore ; che si può lavar col sa­pone , quod sapo non mutai, qu i ne perd point la couleur au savon ; qu i résiste au savon. Savonè , Ahsavonè , m etaf. fa r m ia riprensione , una bravata , una ram anzina , riprendere , rim brottare , risciacquare un bucato a u n o , fa r un buon lavacapo , in­crepare , objurgare, reprehendere, ré p r i - m a n d e r, savonner b ien q u e lq u ’un.

Savon^ta , palla- d i sapone , per lo p iù colorato , p iù gentile del com une e pro fu ­m ato con qualche arom a , e che si adopera per. im m ollare 'la ba rba prim a di raderla e per altri usi dom estici; saponette, sapo ton- sorius, smeetieus tonsoris globulus , savon- nette.

Savòr , gust, qualità di molte sostanze per cui producono nella bocca, sugli organi del gttsto' u n ’impressione particolare che le fa distinguere le irne dalle altre indipendente­

m en te dal tatto, dicesi pure della aansazipne

SA 34i

Digitized by m0 0 q L e

che producono nella bocca le cose che ai gustano ; sapore , s a p o r ; s a v eu r , goût. & » - v ò r , ( p lur. ) erbe m inute , che si mettono n ell’insalata di lattughe o di altre erbe per renderla p iù saporita -, e rbe tte , erbucce , or­nam ento , herbiUœ , herbes fines , petites h e rb e s , fourn iture.' Sa\ù j, s a v ì j , piccola spina che hanno nel­l ’estremità de ll’abdom e, le pecchie, le vespe, ed altri sim ili insetti, involta entro una guaina nascosta nel c o rp o , e che lo ro serve d ’arm a offensiva e difensiva; a go , pu n g ig lion e , a cu - l e u s , spiculurn , aiguillon. S a v ù j , fìg. lingua pu n gen te , lingua che taglia e fende , lingua m ordace , lingua tabana , p ip e r non h o m o , d ic a x , a c id a linguœ h om o , langue m or­dante , couteau de tripière, langue de serpent, langue de vipère.

S avu rì, add. che ha sapore, di buon sapore, saporito , sapidus , savo u reu x , ragoûtant. Savurì , per sa la to , salso , insalato, salitus, salsus, salé. Savurì, dicesi fig. di persoua g ra ­ziosa e d i spirito , e pe r ironia di persoua maliziosa ; saporito, callidus, emunctœ naris, hom m e charm ant , fo rt am u san t, hom m e fin , rusé. Savurì, agg. di p e rso n a , che procede con le z i , lez ioso, delicatus, mollis , -m ignard , délicat. Savori , anche fìg. sac­cente , presuntuoso d i sapere , salam istro , ardelio, sciolus, qu i fait le savan t, l ’entendu.

Savurì , v e rb . att. m angiare o bere con riflessione a l gusto del cibo o della bevanda, saporare , savorare , assaporare , gustare , degustare , goûter , savourer. Savurì, fig. ascoltare attentamente, e con piacere, assapo­rare , pregustare, delectatione affici, écouter quelque chose avec plaisir , avec attention , la goûter. Savurisse , divenir saporito , insa­porarsi , sapidum fieri, sapore imbui, pren ­dre saveur , devenir savoureux , agréable au goût. Savurisse, fig. compiacersi di sé stesso, mostrare attenzione e piacere de’ prop rii detti ; suavitatem e se ipso percipere, se savourer.

Sbaciassè, agitar qualche cosa in m olt’acqua, risciacquare, guazzare, e lu e re , lever à grande eau. S bac iasse , versar tanto liqu ido per terra che se ne form i uno stagno, allagare, inondare, in u n dare, noyer, inonder. S b a c ia ssè , schizzar i l fa n g o , em pier di zacchere , zacclierare, a q u a lu tu len ta r e s p e rg e re , lu to c o n sp u rca re , éclabousser. S baciassèsse , sguazzar nell’acqua, a q u a f iu c tu a re , se in a q u a ja c ta r e , l a v a r i , g a rgo u ille r , barbou iller dans l ’eau.

Sbaciocbî , lasciar cadere inchiostro su lla carta a caso o apposta , scorbiare , l i tu r is c h a r ta m Jcedare , faire des pâ {és d ’encre sur le papier.

Sbàdè , aprire intieram ente una porta ,una finestra ecc. prorsus aperire , ouvrir tout-à-fa it , tou t-à -cou p .

SbafumA , contraffatto nel v is o , stravolto , sbu ffante , hanelans , fremens, en émoi , la figure boulversée.

Sbagrassë , bagnare , dim ojare , spargere , acqua , acquam effondere , m ouiller , verser de l ’eau.

Sbajà , anbajà, non chiuso affatto , quasi chiuso , socchiuso , rabba ttu to , fere clausus, non omnino c/a iw i« ,cn tr ’ou vert, à-dem i fermé, entre-baillé.

Sbajassè , andare sbadigliando , badigliare alquanto , oscitari, ne faire que bailler.

S bajè , socchiudere , rabbattere , parte al­tera claudere , non omnino claudere , clorre à dem i , entr’ou v rir , en tre-bailler.

Sbalà , part, d i sbalè , V. i l verbo.Sbalassè , sbarassè, ap rir largamente, spa­

lancare, pandere, patefaceiv, ouvrir de toute sa la rg e u r , ou v rir à deux battans.

Sbalè, disfare le b a lle , sciogliere le ba lle , sballare , sarcinas explicare , déballer , dé- sem baller, défaire les balles. Sbalè, scacciare, privare d ’una carica , depellere, detrudere, a ¿mit te re, chasser , ren voy er, licencier, déju- cher. Sbalè, eccedere la verità nei racconti, riferire le cose con van tagg io , e caricatura, raccontar cose lontane da l vero, sballare, ficcar carote , dar panzane , fabulas referre , falsa narrare , h ab le r , craquer , coucher gros. Sbalè, dire senza riguardo quel ch’è occulto e che si dovrebbe tacere , riferire tutto ciò che si sa o che si sospetta, schiodare, svertïre, sborrare , svesciare , evidgare , patefacere , dégoiser tout ce qu ’on s a it , d ivu lguer un secret , pu b lie r sans m énagem ent ce qu’on ne devrait pas, d ire , redire tout ce que l’on fait. Sbalè , partorire , figliare , infantare , sgravarsi d ’un b a m b in o , parere , eniti , ac­coucher.

Sbaliè , v . att. o neutr. ed anche sbalièsse, errare , scam biare , sbagliare , equivocare, prendere abbag lio , errare, alluciaari , falli, se m éprendre, se trom per, faire un qu i prò quo , faire une bevue , prendre le change.

Sbalio , lo sb ag lia re , sbaglio, errore, fallo, errar, m éprise , bevue , m al-entendu , er­reur. Per sbalio , per errar , inavvertente- mente,. per errore , per isb ag lio , inconsulto, inconsiderate , par mégarde , par inadver- tence.

Sbalss , b a lz o , sa lto , ejectio , sa ltu s , b o n d , saut. S b a lss , som m a eccedente, sovrappiù, differenza» in eccesso , s tim m a excu rren s, ex ­cédent.

Digitized by G O Q O l C

SBSbalssè fa r saltare , gettare , lanciare ,

sbalzare , ejicere , projicere , jeter , lancer , fa ire sauter. Sbalssèsse, lanciarsi , resilire , s'élancer. Sbalssè , scialacquare , prodigere , gaspiller , dissiper sou b ien . Sbalssè, o l ­trepassare il prezzo che si era prefìsso di pagare una cosa , im pegnarsi oltre i l conve­nevole ; scagliarsi , excurrere, exceden;, se la iise r a ller.

Sealuca , part, d i sbalnchè , V . il verbo . Resté sbalncà , abbag lia rs i , a b b a g lia re , ca­ligine prœ ociUis perfundi , caligare , être éb lou i , avoir la vue trouble.

Sbaluchè , offendere ed offuscare la vista «o n soverchia luce , e dicesi de ll’effetto, che fa un corpo lum inoso , quando ferisce negli occhi; a b bag lia re , abbarbag lia re , nimia luce oculos perslringere , tenebras obducere aciei oculorum , éb lou ir , o ffusquer , frapper les je u x p a r un trop grand éclat.

SbalurdI , far rim anere a tton ito , fa r per­der il sentimento , sba lo rd ire , stordire « 0 6 - tundere , percellere , consternare , étourdir , étonuer. Sbalordisse, rim aner atton ito , p e r ­der il sentimento , conslernari, être t ro u b lé ,

• dem eurer étonné, surpris.Sbanché , Y. Desbanchè, v . neutro.Sb a n d è , lo scappare che fanno le cose tese

o ritenute da quelle che le ritengono ; scoc­care , scattare, vibrari , cm itti , se détendre , partir. Sbandè in s. a tt . ', fare scappare cosa tesa , scoccare, emitiere , vibrare , torquere,

, décocher , faire partir. Sbandè , sbandisse , il rallentarsi della tensione delle cose tese , cedere , a llen ta rs i, remitti, retendi, laxari , se relâcher. Sbandèsse , uscir i l fiore fuori della sua boccia ; schiudersi, sbocciare, delù­dere se , expandere , se explicare , s’ouvrir s’épan ou ir, sortir d a boutou.

Su ara , tramezzo che si mette pe r separareo per im pedire il passo , od acciocché una cosa non ro v in i, o -iion si ricliiugga ; s b a r ra , diatyrum, repagulum , septum , obex, barre , b a rr iè re , barricade . Sbara , luogo in cui si patrocinano le cause, cosi detto da quel tra­mezzo,, che separa i l sito destinato ai patro­cinatori da qu e llo dei g iu d ic i, sbarra , foro b a rre a u , b a rre .

S b a r ì , part, d i Sbarè, Y . ü verbo .Sbarassè , toglier via gli im ped im enti,

sbarazzare, impedimenta auferre, impedimen- tis expedire , débarrasser , dégager , ôter les em barras. Sbarassè, votare, evacuare , spaz­zare, vacuare, deplerc, débarasser , dégarnir, vider. Sbarassè o sbalassè, V. Sbalassè.. Sbarba, add . che non ha b a rb a , im berbe , tmberbis , q u i n’a pas encore de barbe.

sb 343■ SbarbaiÈ , sparger in quà é in l à , spar­

p a g lia re , sparnicciare, dispèrgere, dissipare, disperser, éparp iller, épan dre , semer ça et là .

Sbabbatèjl sosl., giovane che non ha ancor b a rb a , m enno , im berbe , imberbis juvenis, blanc-bec .

Sbabbifichè, v . da scherzo, radere la b a rb a , abradere bar barn-, fondere barbant, b a rb i - fier , faire la b a rb e , raser.

Sbarbossada , sb r ig lia ta , riprensione , ram - m anzo, sbarbazzata , objurgatio, reprehensio, saccade , réprim ande.

S babbossè , riprendere acremente , bravare , sbarbazzare , dare una sbarbazzata , crivel­la re , objnrgare , repreltendere , galvauder , donner un saccade , gourm ander , ravauder.

Sbabch , lo sbarcare , s b a rc o , exsccnsus e navi bus , exseensio , d éba rquem en t, a b o rd .,

Sbarchè , desbarchè , v . att. cavar d a lla barca , sbarcare , e navi efferre , educere , in litus deponere, débarquer , tirer du ba*- tiinent. Sbarchè , in sign. n. , uscir della barca , sbarcare , exseendere, exseensum fa- cere' in terrant , e navibus egredi , evadere in terram , débarquer j aborder.

Sbardè , spantiè, versare in largo cose m i­nute e solide che cadendo si allontanano le une dalle altre ; gettare o m andare in più p a r t i , sp a rg e re , sp an d ere , effundçre, dis­seminare , spargere, dispergere , expandere, diffondere , épandre , répandre , épancher , verser , éparpiller. Sbardè ’/ féü , sm uoverei tizzoni del fu o c o , spargere la brace in più am pia superficie , disordinare il fuoco . . . . fourgonner , rem uer le feu. Sbardè, m etter in quà e in l à , dividere , dislri- buere , dispergere , dissipare , éparp ille r , disperser. Sbardè, distendere, a llargare , d i­latare , proferre , extendere , protendere , pandere , propagare , dilatare , étendre, d i­later , é la rg ir , déployer. Sbardè , fig. disse­m inare , d ivolgare , fa r n o to , m anifestare , evulgare , efferre , patefacere , manifestare , répandre , d ivu lguer , p u b lie r , trompetter. Sbardè , dicesi delle galline quando coi piedi spingono in quà e in là le granella che sono lo ro date p e r c ib o , sparpagliare , sparnazzare , dispergere , excutere , diffun­dere , g a sp ille r , éparp ille r , dissiper. Sbar­casse , spargersi, andar in quà e in là ; se­pararsi, disperdersi, dispergi, dìffundi, s’épar­piller , se d é b a n d e r , se disperser. Sbardèsse la f è l , spàrgersi il fiele a d alcuno , vale aver il m ale dell'itterizia, morbo regio labo- rare , avoir la jaunisse. Y. anche Spalare.

Sbarè , cancellare uno scritto tirandovi lin e « s o p ra , cassare , f r e g a re , tirar fregh i

Digitized by ^ o o Q l e

sopra lo scrìtto, dannare , expungere, ¿teie­re, effacer, b i ffe r , r a y e r , canceller. Sbarè,

' chiudere con is b a rre , sbarrare , vede occlu- dere , repagulis claudere , barrei'. Sbarè , torcere i denti della sega per farle la strada ; a ll ic c ia re ...............déverser les dents.

Sbaròr , stromento di fe rro fatto a foggia d ’uua b ietta , sfesso da una delle testate , d e l quale i segatori di legnam e si servono

,p c r torcere i denti della sega, ossia allicciarla per farle la s tra d a , licciajuola . . . . tou r- n e-à -gauche .

Sbaruè , spaventare , fa r paura , im pauri­re , atterrire , tornire , perterrere, territare , terrorem incutere, épouvanter, étonner, con­sterner , intim ider , faire p e u r , a larm er, iSbaruèsse , aver p a u ra , paventare ; pavere , expavescere , tingere, craindre , s’épouvanter, s’effrayer , êMe saisi de peu r. .

Sbarùv, terrore , spavento, paura orrib ile , terror ¡ pavor, épouvante , e ffro i, terreur , a ffre , a la rm e, frayeur.

Sbasì , v. popolare , im pallid ire per cosa che ti {accia restar confuso e am m utolito , a l l i b i r e , sbaire , stupore corripi, pallore percelli, animò Ungiti , palleseere ? b lé tn ir , pâlir , changer dé couleur , être étonné , être interdit.

Sb&ssê , spinger in giù , dicesi ordinaria­mente del terreno,, degli argini ; avvallare , tleprimere , aliquid . submittere , abaisser , baisser, descendre.

Sbassofiê , v. p lebea , m angiare sm odera­tamente m angiare con ingord ig ia , pacchia­re V sbasoffiare, cibis se ingurgitare , immo­derate comedere , b â fre r , goinfrer.

Sbatb , scuotere , agitare , sbattere , con­tutore, agitare, jactare, é b ra n le r , secouer, agiter. Sbate , dibattere cose liqu ide , latte , u o v a , dentro un vaso; guazzare, diguazzare, .sbattere , subigere , agitare , fouetter de la crèm e , batt/e des œ u fs , b rou ille r. Sbate le nos y le mandole , le caslagdb ec. , battere con bacchio , o pertica le n o c i , m andorle , castagne , quando sono su ll’a lbero , abbac­chiare , perticare , decutere , pertica ramos verberare , gau ler un n o y e r , un am an d ie r , un châtaignier. Sbate le nos , fig. tirar le orecchie , V . Tire forte. Sbate na còsa ani la facia gettar checchessia a ltru i nel viso, in os impiagete a liq u id , jeter au visage. Sbate uñ ah tèra o contra na muraja , battere altrjù violentemente contro il m uro o in terra, sbattactbiare, alltdere, afligere, jeter quelqu 'un contre -un m u r ou pa r terre. .Sbate uk , m andar v ia , licenziare, rim uovere da un im piego ,_«!• una carica , dar Verba*

cassia , dar lo sfratto, depeltere, detrudere, di­mitiere, abdicare ab officio, déjucher, chas­ser. Sbate giù gettare a b a s so , prec ip ita re ,- far balzar g i ù , prœcipitem agere , dejicere , précipiter , jeter de haut en bas. Sbate già da cavai, gittare da cavallo , scavalcare , scavallare , equo dejicere, deturbare, démon­ter , jeter de che v a l, faire tom ber de cheval, désarçonner. Sbate già e sbate già da cavali fig. fa r cader alcuno di grazia o di grado , sottentrando in suo luogo , scavalcare, ali- quem anteire, ex animo et amicilia alicujus deturbare , dliquem favore dejicere , sup­p lanter , ruiner que lqu ’un dans l’esprit d’un autre , donner un cro c -en -jam be , donner une entorse. Sbate la rosâ, v. p o p ., andar a diporto in campagna d i buon mattino, ire summo mane deambulatum ad agrum se pro­m en er, de bo n jnatin . Sbate in m. b . , rnan-

Ì;iare, sbattere il dente, manditcare, branler a m âchoire.

Sba tse , sb a lla , divertirsi , dibattersi, di­m enarsi, sollazzarsi, refice te s e , recreare se, le v a re a n im u m , s’am user , se resouir , se divertir , se récréer , s’égayer , se délasser. S b a ts e , vale anche agitarsi o commuoversi ; dibattersi veementemente per passion d’ ani­m o , o per do lor di corpo , abburattarsi, sbattersi, veh en ien ter a g i ta r i , c o llid i, ja d a r i , c ò n v d l i , se débattre , se dém en er , s’agiter, se tourm enter , se rem uer violemment.

Sbatimemt , t. di p ittu ra y om bra che get­tano i corpi percossi dal lum e, sbattimento, umbra projectus , projection des ombres. -

Sbatù , part, dà sbate, Y. il verbo sbarn, sbigottito , avv ilito , im paurito, territus, per- territus, perterrefactu? , constérnalas , con­sterné , découragé, a b a ttu , épouvante. Sbatti, debole , languente , languido , languidus , imbecillis , languissant. Sbatù, cacciato, li­cenziato , rimosso da una carica , depulsus, detrusus, dimissus ,~ chassé , débusqué.

Sbaùlè , cavar fuori del baù le , sbaùlare , sarcinariam capsam depellere, défaire la inaile.

SbataSsB, im brattare di bava , scombavare, saliva conspurcare , salir de bave.

Suavassura , bagnam ento di bava , sbava*- zatura , sàlivæ conspurcatio, l ’action dè bai­gner de bave. Sbavassura , bavura , bava, spuma, saliva , lentor salivaritts, bave.

Sbavè , t. d i dis, V . Sbordè.Sbçfia , atto di disprezzo ; b e f fa , scherno,

irrisio , contemptus, m épris, grimace. Fesse sbefie, V. sbefiè. f

Sbefié , farsi be ffe , be ffare , sbeffare, *bet- fe gg ia re , sbertare , schernire , irridere, dè-

.................. SI*ridere, ludificari, contemnerc, cohtemtùi habe- re, se m ocquer, tìaépriser, n e fa ire aucun cas. Sbefiè , fesse.sbefie , m ostrar.disprezzo , d i - sprezzare, non curare, co n tem n erc , m épriser.

Sbhfignòs, sb e f tò s , che si fa b e i le , che fa scherno , 'beffardo , beffeggiatore , d e r is o r , i r r is o r , ra illeu r. S b e fig n ò s, lezioso*, smance­roso, sm orfioso., sc h ifo , r it ro so , sch ifiltoso , çchifalpoco , d e lica tu lu s , m o llis , d iff ic ilis ,

f à s t id ie n s , m orosu s , difficile , .qui fait le' dé­goûté , le précieux; (s e di donna ) , p im pe- souée , qu i fait la délicate, la précieuse.

S bk rg ia irè , v . att. (d à p e r e g ia i r e , quasi perseguire per le ghia je , cioè fuo ri de ll’ab i­tato ) sb e rg e irè , s c ia n p a ir e , metter in fuga, in J ’u gam c o n ijc e re , in J u g a m a g ere , p e r s e -

Îtu i u lt r a f in e s e t lo c a a v ia , chasser, donner a chasse , mettre en fu ite , tailler . de crou­

p ière .Sbf.bgnachè , sbergn ich è , schiacciare , am ­

m accare^ acciaccare , con tu n dere , o b tu n d ere , ço n te re re , e lid e r e , c o ll id e r e , o b le re re , écraser, écach e r , cotir. (p a r la n d o s i d i frutta )

Sbkblifè o a n b e r li jè , metter in su che si ,»ia spoicizia e lo rdura , bruttare , im brat­tare , f œ d a r e , s p u r c a r e , in q u in a r e , p o llu e re , salir , souiller , em brener , . tâcher , b a r ­b o u ille r , crotter. S b e r lifè , dare degli sberleffi, specialmente su l v is o , fa r e -s f r e g i ! , sb e r le f- fare , sconciare , cœ dere , ba la fre r.

Sbf.rh.xèsse , V. Sbrinèsse'.Sjiç.RLONcioSsb ro n c io ii , s lo n c , colui che

è sconcio negli abiti e nella persona-, sporco, su d ic io , sc iatto , sciam m annato, scom posto , in decoru s , in e legan s , lu rp is , f e e d u s , s o r d i- d u s , sale , dégingondé , m a l propre , fort negligé dans ses habits.

Sb e s ì,’ dicesi de’ p an n i, quando comincian a esser lo g o r i , e sperano ragliare . . . être usé au point q u ’on voit à travers , être éli­m é , s’é lim er.

Sbéûi, ( y . pop.) paura cagionata da sor­presa , V. Sburdimeht.

Sbf.vassè-, sbuassè , s tra b e ive , bere smode­ratamente , s trabe re , sbevazzare, tracannare, cioncare, sbom bettare, avvinazzarsi, sbevere, u ltra m é d u m b ibere , m ero se in g u r g i ta r e , fiû ter , la m p e r , ch inquer , godailler , fesser b ien son vin ,. chopiiier , boire com m e un tem plier;, bo ire à tiré-lorigot.

' ' Sbianghì , fa r bianco , far diven ir b ianco , im biancare im b ia n c h ire , dealbare , can- defacere , candorem inducere , b ianch ir , rendre b lanc. Sbianchisse , d iven ir b ia n c o ,

- im b ian care , albescer€, candescere, bian ch ir, devenir b lanc. Sbianchi tin , fèlo resté bu- siard , convincer di b u g i a , mendacii coar­

tarti. IL ’

m 345guere ", convaincre' de mensonge. Sbianchi, m anifestare• g li altrui d ife tt i, 1’- altrui m a li­zia , smaccate , far rim aner con fuso , vitia alterius ■ panciere , turpitudineni detegère , traducere aliquem, faire honte à que lqu ’un , l ’affronter , lu i reprocher ses défauts, faire rester confus.

Sbiìs , voce usata soltanto colla , prepos. per n e l m odo avverbiale per sbiàs , che si congiunge coi verb i a n d a re , tagliare e si­m ili ; a s g h e m b o ;, à sb ieco , a trave rso , d i schiancio ', pe r ischiancio , obbliquam ente , oblique , in obliquimi, de biais en biàis.

SbiavI , agg. a colore , pa llido , dilavato , scolorito , decolor , déco lo ré , d é te in t , pâle , b la fa rd , abattu.

S b igk î, v . neutro e m eglio sbignessld, par­tirsi nascostamente , quasi scappando via , sbiettare , scantonare , svignare , sfrattare , spulezzare, fu ra rs i, clam se surripere, ciani erumpere , anfugere , trousser son sac .et ses qu illes , s’en fu ir ' eu cachette , déguerpir , se dérober sourdem ent , s’en fu ir à la 'h â te , à la sourdine.

Sbiri, soldà d’giustissia, soldato ehe serv<v ad eseguire gli ordini e le sentenze- de lla giustizia crim inale ; b irro , zaffo , sergenti! della corte-, fam ig lio , satellés, lictor, sb ire , p o usse -cu l, archer. Contè soe rason ai sbiri, dire le sue lagnanze, narrare i torti ricevuti a chi espressamente t’è contrario, e 'n o n puòo non vuo l ajutaiti -, dire le sue ragioni .ii b i r r i , apud novercarn queri, se cdn fesser au renard , conter ses raisons aux huissiers.

Sbiria ja; tutto i l co rpo 'in siem e de ’ b irr i .0 fa m ig lj ., sb irrag lia , sb irreria , lietóres , h troupe des archers.

Sbiriatè , arrestare , catturare , compre- /tendere, in vincala adducete, arrêter. Sbi­riatè , costringere a pagare un deb ito per via di giustizia ; com pulsare, exemplum ta- bularum exigere, com pulser.

Sbirion , accresc. e pegg. di sbiri, b irro ­ne . . . m auvais sb ire . Sbirion , dicesi p e r ischerno a colui che prezzolato rapporta a lla giustizia, g li altrui- misfatti , spia , spione , explorator, 'delator, quadruplator, m ouche, espion. • . '

Sbisarissb', v . neutro pass. • cavarsi i suoi capricci, scapricciarsi, sb izzarrire , sbizzarrir­s i, genio indulgere, genio suo fruì, se satis­fa ire , contenter son envie, passer son envie.

SsocÀ , add . disonesto , . s o v e rc h ia le , in ­cauto nel parlare , sboccato , cinœ dologus^, pbscenus , òbscene loqu en s , m al em bouché, m al-h on nête , qu i parie m a l, qu i dit des ordures, des obscénités. S bocà o d u r d ’m ôrss,

44

Digitized by L iO O Q L e

346 SBdicesi d i cavallo che non cura 11 m orso, du ro d ì bocca , sboccato , duri oris , chevai qu i n ’a point de bouche. Sbocà , agg. a fiasco , vale rotto nella bocca , sboccato . . . . qu i a le gou lot cassé.

Sbocadura, apertura naturale onde si pe­netra in valle , strada, fiume o sim ili, im­boccatura , bocca , foce , os , embouchure, débouché. Sbocadura , adito , entrata, adi- tus , iniroUus, avenue.

Sboch , lo sboccare , e i l lu ogo ove sboc­cano le acque , sbocco, foce , e fflu v iu m , J o u ­e ts , em bouchure.

Sbochè , dicesi propriam ente del fa r capo,i fium i od altre acque correnti in m are , o in altro fium e ; m etter fo ce , sboccare, eg er i, e x o n o r a r i , e v o lv i , in fluer e , -se déch arger, se jeter , s’em boucher dans la m er o u dans une rivière. S b o c h è , per sim il. uscir fuo ri con impeto , con fu r ia , sboccare , irru ere , v fo le n te r eg re d i , eva d ere , d é b o r d e r , sortir ayec impétuosité. Sboch è, dicesi d i una con­trada di una v a llé , e sim ili che mette capo in luogo p iù a m p io , aver l ’e s ito , riuscire , rispon dere , respon dere , répondre à un en­droit , avoir issue.

Sboclf. , d e sb o e lè , contr. d i boelè , slegare ciò che è legato colle f ib b ie ; s fibb ia re , d if - fib u la re , d é b o u c le r , ôter la boucle.

Sbogë , m uovere a lquan to , sm uovere , mo- liri , movere ; m ouvoir , mettre en m ouve­m ent, rem uer. Sbogè, parlandosi delle nian­te , dei campi della vegetazione, pu llu la re , m ettere, germ ogliare , germinare, Jlorescere, pousser , pou llu ler , bourgeonner. Sbogè l corp , m uover il corpo , far andar del corpo, alvum ciere, movere , solvere , lâcher le ventre , ém ouvoir. Corp sbogià , flusso di ventre , Jluor ventris , resolutio alvi , cours de ventre. Sbogè la tèra, m uovere alquanto la terra con qualche strom ento, dissodare il terreno , pastinare , serfouir , serfouetter , béq u ille r . Sbogè , sgalè la brasa , allargare la brace accesa , perch ’ella renda m aggior caldo , sbraciare , prunas dilatare , expan- dere , rem uer la braise. Sbogè ’l gran, sventare il grano, g ra n a r» ventilare , m en ­t ir le g ra in , rem uer le b lé avec la pèlle.

S bo gù sost. , l ’atto di m uovere , m ovi­m ento , smossa , c o m m o tio , secousse , m ou­vement.

Sbolss, agg. d i cavallo continuamente an ­sante , p ig r o , soffocato', travagliato da bat­timento de’fianchi ; e dicesi pu re in ischerzo d ’uom o travagliato da qualche consimile in­ferm ità ; am m alato di bolsaggine , bo lso , im b o ls ito , su sp irio su s , d y sp n o icu s , an h elu s ,

poussif , qui a la pousse. Dventè sbob, im­bolsire , divenir sbolso, respirandi difficul- late laborare , devenir poussif.

Sbord ì , sbavi , t. di dis. scorrere colle tinte per inavvertenza al di là dei contorni od altri limiti che' loro si erano prefissi ; affocolistiare............ bavoeber.

Sborè , v. att. levare le fronde dai rami

Er lo più per pascolare i giumenti , od i chi da seta , sfrondare-, sfogliare , sbru­

care , frondes decerpere , folià demere , de- trahere ; effeuiller , ôter les feuilles, égayé» un arbre. Sborèsse o sbrolèsse na mon, nu ganba ec., levarsi alquanto di pelle , pene­trando nel vivo , scalfirsi una mano , una gamba ; scarificare , leviter incidere cutem , entamer la peau, érafler , egratigner, èfileu- rer la peau de la main , de la jambe. Sbo­rèsse na ganba , parlandosi d’un cavallo o d’altri animali che si urtano un piè contro l’altro, ferirsi , offendersi le gambe . . . . s’entretailler, s’entrecouper, se couper. Sbori, in s. neutro, scorrere d’alto in basso radendo una superficie , come cadendo, o scendendo da un albero tenendovisi avviticchiato; strac­cio! a re , labi, delabi, glisser. V. Sghiè. Sboresla , sbignesla , V. SO igne.

Sborgè , v. pop. intimorire, incuter timore, spaventare , tipiorem afferre , incutere, metu percellere, faire peur, ]eter la terreur, épou­vanter , effrayer.

Sbôrgna , v. pop. usata nella frase piè bt sbòrgna, farsi mezzo briaco, pigliar la mon­na , diventar ciuschero , ebriolum fieri, *e griser, agg. al v. P ii , V. Piè na piòta.

Sborgnè , privar gli occhi della facoltà di vedere ; accecare , luceni eripere , exciecare, eluscare, aveugler, priver de la v a i, rendre aveugle , crever les yeux, éborgner ( se *i tratta d’un occhio solo per chi ne ha due) Sbòrgnè na fnestra , murare una finestra affinché non entri la luce , accecare una fi­nestra , obstruere ftneslram , boucher , fer­mer , condamner une fenêtre. Sborgnè na

fnestra , vale anche drizzare un muro od altro ostacolo avanti le finestre , sicché non rendano più quella luce che prima reci­devano , oscurare , render oscuro , torre il lume, infuscare, obscurare , obscurcir, ébor­gner. Sborgnè , abbagliare , abbarbagliare , caliginem oculis offundere, éblouir. Sborgnè, fig. indurre alcuno a far qualche cosa, con­durlo dove si desidera per mezzo di donativo od altro , guadagnare , corrompere , predo delinire , corrumpere , gagner , corrompre.

Sboròr , sbrolòr, colui che sfronda i ram i degli alberi per prenderne le foglie, e s’in»

s e

9 Digitized by

SBtende particolarménte qu e lle dei gelsi per «o d r ir e i bach i da seta , sfrondatore , sfo­gliature , J r o n d a to r , celui q u i effeuille.

Sbobss, sost. lo sborsare, pagam ento, sbor­do , so lu tio , d ébou rsem en t, payem ent.

. Sbobss , agg. per sbo lss , V .Sborssè, cavar de lla bo rsa , e com unem ente

pagar d i contanti ; sborsare , p e cu n ia m n u ­m e ra re , d ébou rser, tirer de l ’argent de la bourse po u r faire quelque payem ent f payer com ptant.

Sbosarênt, sagace, accorto, scaltro ,astuto, m a liz ia to , v a fe r , ca llid u s , rusé , m atois , lin , adroit. S b o s a r ê n t , m alvagio j cattivo ,

'perverso., m a lig n o , m alizioso, perfido , scel­le r a to , in iq u o , im p r o b u s , sce lestu s , p r a v u s , ù iiq u its , nec/u am , m échant, dépravé.

Sbôss , schi ss , disegno senza o m bra e non term inato , p rim a idea del pittore espressa colla m aggior semplicità ; e aicesi per sim il. d ’uno scritto o d ’a ltro lavoro fatto appena nelle parti essenziali ; abbo zzo , schizzo, coz­za ., g r a p h is , in fo rm a tio , a d u m b r a tio , m d i - m e n titili, f o r n i t i , é b a u c h e , c ra y o n , croquis, esquisse. SbÔss , per sim il. piccol saggio o mostra di checchessia , m ostra im perfetta , ru d im en tu m , ébauche , croquis , petit m o ­dèle , petit essai.

Sbossè , d a r una p rim a form a a lla grossa a ciò che si vuole m etter in opera -, digros­sare, abbo zza re , disegnare a lla grossa , schiz­zare , in fo rm a re t a d u n ib ra re , p r im is lin e is desig n a re , esquisser , croquer , ébaucher , dessiner , tracer.

S b o t ifù , dicesi d i persona un po ’ cagio­nevole e malazzata, ca u ssa riu s , m alad if.

Sbotonè , s fibb ia r i bottoni , sbottonare , diffìbulare, déboutonner. Sbotonè, dicesi de l- l ' uscire il fiore fuori della sua b occ ia , sboc­ciare , dehiscere , se evolvere , se. explicare , s’ouvrir , s’épanouir. Sbolonè , dar fu o ri o dir checchessia liberam ente ; sb o r ra re , pro­mere, depromcre , dire tout ce q u ’on s a it , ou tout ce q u ’on a fait, dire toute ce q u ’on a-sur le c œ u r , V . Desbotonè.

Sbrajassè, far gran* ru m o re , gran fracasso gridando , sbraitare , strepere , e x t la m a r e , (arre tap a ge , pousser de liaut c ris , cria iller.

Sbra m a s s é , riprendere acramente con grida ininaccevoli, sgridare aspramente, obiurgare, increpare , corripere , réprimander, gronder •évérement, gounnander , galvauder.

Seranchè , Y . S b r a n d o lè .. Sbrandolè , sb ro n d è , s b r a n c h i , spiccare i

r a m i, troncare i r a m i , divettare , m ozzare, . d iram are , sb rancare , a m p u ta re r a m o s , a r b o ­

res in ter lu care, cbrancher, couper les branches.

SB 347Sbramè , rom per in b ran i , fare a b ran i ,

sbranare , dilaniare , discerpere, lacerare , discindere , déch irer , mettre en pièces.

Sbrassèsse , V. Dfisbrossèsse.Sb rigbè , dar fine con prestezza e spedita-

mente ad u n ’operazione -, sbrigare , spicciare, maturare , expedire, cito con/ìcere , absol­vere , dépêcher , expédier , hâter , faire prom ptem ent. Sbrighèsse, spedirsi, sb r iga rs i, a ffrettars i, Jestinare , se dépêcher , se nâter, fa ire vite. Sbrighèsse , cavarsi d i b r ig a , »sbrog lia rsi, strigarsi, se expedire, se extri- care, se d égagé r , se débarrasser, se dépêtrer.

Sbrino , spric , spruzzo dato dai liq u o ri nell’uscire con im peto dai v a s i , o spinto da qua lunque altra forza , schizzo , zaffata , sbruffo , sp ruzzo, aspersio, aspergo , goutte, éclaboussure , flaquée. Sbrinc , m acchia d i " acqua o d ’altro liquore schizzato o caduto su d ’una stoffa od a ltro corpo ; sch izzo, aspergo , noia , éclaboussure. Sbrinc o spric d'pauta, V. Terla. Sbrinc, spruzzo di saliva che gettano alcuni nel parlare ; spruffo , aspergo , flaque.

Sbrincè , spricè , v . att. o neutr. le gge r ­mente bagnare , o si faccia colla bocca soc­chiusa m andando fuori con forza i l liquore che vi s’ha den tro , ovvero colle dita bagnateo con ispazzole o granatini o s im il i , spruz­zare , spruzzolare, m andar spruzzi, schizzare, sbrizzare, sprizzare, inaffiare, irrorare, asper­gere , convergere, étuver, a rroser, hum ecter légèrem ent. Sbrincè d'paula , schizzar fango adosso ad alcuno , em piere di pillacchere , b ruttar di zacchere , im pillaccherare , luto aspergere , éc labousser , cro tte r , couvrir de boue . Sbrincè, spricè, spargere m inutam ente di una cosa , spruzzare, aspergere, saupoudrer.

Sbrincià , spricià , lo spruzzare , l ’atto di mandare sp ruzz i, aspersio , aspersion , a rro ­sement. Sbrincià , piccola p io g g ia , o caduta d i liqu id i a spruzzi ; spruzzaglia , aspergo , bru ine , petite p lu ie , arrosem ent. Sbrincià, m inutissima parte di checchessia , schizzo , gutla , b r in , goutte.

Sbrinèsse , sberlinèsse , si dice di due o p iù persone o bestie che si m altrattano con p u g n i , c a lc i , con trarsi i capelli , o p ren ­dersi a cape lli, rovesciarsi per terra e simili'; azzuffarsi , accapigliarsi , fa r a c a p e ll i , se mutuo perculere , in capillos mutuo invo­lare, se ba ttre , en ven ir aux prises, se pren­dre aux cheveux.

Sbrinsarsü l , o cocomer asiniñ , pianta del genere del cocom ero , cui' è quasi sim ile nelle foglie e ne’fio r i, e che cresce ne’luoghi incolti, è anche coltivata n e ’g ia rd in i ? e p i e -

Digitized by v ^ o o Q l e

duce piccoli frutti ciliudrici ve llosi, che ap ­pena prem uti spruzzano, lungi i l lo ro sugo fetido , .ed i semi nerastri lucenti > cocomero asinino , cocom erelio , cocomero selvatico , cucuniis silvestris , cucuniis dictas asininus , concom bre, sauvage , concom bre d ’âne/

' Sbris % sost. piccolissima parte d i checches-* sia ; bric iolo , spomuzzolo , m inuzzolo , un capello , un pelo , frustulum , miette , p re ­sque rien , un rie©. _

Suris , add . logorato , consum ato, logoro, lonsumplus, trilus , contritus, usé, consumé, v ieu x .. Sbris per sbrolà , Y. Sbrolè.

Sbrisa , minuzzolo che casca dalle cose clic m m angiano , o piccola parte di cbeccbessia ; l> ric ia , briciola , mica , frustulum , miette.

Sbrisè , ridu rre in m inuti pezzi , ridurre in bricioli , sbriciolare, sbrizzare , CQnlerert,

- com m inu çre , brésiller , rom pre pa r petits m orceaux , réduire en poudre , concasser , b r o y e r , briser , ém ie r, émietter ( parlandosi di panç ). S b r isè , far motto di alcuna cosa *enza troppo a rre starm i sopra , passar le g ­germ ente , le v iler p erlin g ere , glisser. S brisèo brisc , non proseguire il discorso , od im ­pedire che altri il prosegua -, om ettere , fi­n ir la , p ree ter i r e , m is sa j'acere , briser : indi sbrisè o brisc , fin io m ia , p a r lo m a (T au tr , lasciamo cosi, lasciamo andar il resto, fluia­m ola 7 liæc o m it la m a s , cetera m issa f a c ia - m us , b risons-la .

S broacè , v. att. im brattare, im brodolare , inquinare , fœdare , deturpare , perfundere , barbo u iller , rendre m a l-p rop re , engraisser, t a c h e r , salir , em brener.

Sbroacion j colu i che s’im bratta g li abiti m angiando o bevendo ; sudicio , che s’insu­dicia jfœdus, immundus , sa le , m a l-p rop re , qu i ,se salit.

Sbrojè , V . Desbrojè.Sbrolè , vincer altrui tutti i suoi denari ,

sbusare , pecunia omni spoliare , dépouiller auelqu’un, lui gagner tout son argent. Sbro- lesse o sborèsse , V. Sborè.

Sbro lò r , V. Sboròr.Sbronciow , Y. Sberloncion.Sbrokda , bronda , ram i recisi di un a l­

b e ro ; ram ora , rami , branches coupées , branchage , ram age. v

Sbrondè, Y. iSbrandolè.Sbruçta , impeto im provviso di corsa co­

m inciata rapidam ente , e dicesi fig. d ’ogni m ovim entò impetuoso e continuato che c i porta lontani d ’un punto ; a b b r iv o , slancio, impelas , cursus concitatus , escousse. Piè la sbrueta, prender l ’abbrivo , concitalo cursu ferri, s’élancejr. V . Aridi.

Sbrut , boccata di liquido- che si spinge* fuori con im peto , sbruffo , ejfusio , gorgée d ’eau q u ’on rejete, ou qu ’on jete sur quel­q u ’un , flaquée. SbruJ t i rie, scoppio di riso, cacìiinnus, risus immoderatus , édat‘ de rire. Sbraf, rabuffo , b rava ta , lavacapo , objtir- gatio , minœ , rebu ffade , algarade , bra vaile, saccade , fâcheux, com plim ent , mercuriale sévère. 1

S bru fê , riprender con m inaccie, spaventare con asprezza di p a ro le , ram pognare , far un' solenne rabbu ffo , objnrgare, increpare, cor- ..ripere, m anger le b lanc des yeux à quelqu ’un, fa ire une bonne m ercuriale * laver la tête. Sbrufè, sbufè , sbufè via , cacciare, rigettare da sù con disprezzo, rejicere, propulsare f expellerc , abjicere , rébuter , chasser avec dureté , rabrouer , rejeter avec mépris, re­nifler.

S b ru f I , sbufè y m andar fuori l ’alito con im peto e a scosse , sbruffare , sbuffare,’ a n h ela re , bou ffer. S b r i i f ì , tossire legger­mente , tu s s ir e , tousser. S briifì , sbufè -, d i- cesi del soffiare che fa il cavallo , quando se gli para davanti alcuna cosa , che lo spaven ti, s b u f fa r e ...............s’ébrouer.

Sbrumè , 'lavare o guazzare la biancheria prim a di metterla in b u ca to , dimojare , lucre , fondre , aigayer ? tenir le linge dam l ’eau avant que de le mettre en lessive, essanger.

Sbuasse , V . Sbçvassè.Sjmjdlè , ferire in guisa che escano le bu­

della , sbudellare , exenterare , interanea eximerè y éventrer , arracher les entrailles. Sbudlèy c a v a r le interiora, sbudellare , sven­trare, exenterare, eventrei', étriper, effondrer.

Sbufè , m andar fuori l ’alito con impeto a cagion d ’ira , sbuffare-, fremere y souffler cU colere. V . anchp Sbrufè , Sbriifì.

Sbugiì, luogo ove la strada è guasta 'pro­fondamente , o luogo scosceso, burrone , locus prceruptus , ravin.

Sbuì , dicesi di grano e d ’ altre cose che si corrom pono riscaldandosi e fermentando, riscaldare, corrumpiy se g â te r , s’échauffer. Sbuì y sbuìsse , v.pop. V. Sburdì.

Sbujentè , scottare con acqua bollente , fervescenti aqua inurere, échauder, brfder avec de l ’eau bouillante. Sbujentè, gettar acqua bollente su checchessia , ferventi aqita abstergerey jeter de Peau bouillante sur quel­que chose, échauder.

Sburdì , sbuì ( v. pop. ) far riinamer atto­nito, per timore di pericolo«anchte trascorso, sbigottire , confondere , atterrire, sbalordire, far perder il sentim ento, percellere , per-

Digitized by C o n o l e i

\

. . . 'SC .turbare , consumare , exsterìtare, é tó n n e r, surptendre , étourdir , consterner, a h u r if , abasourd ir. Sburdisse , rim anere stordito , stupido , sm a rr irs i, sbigottirsi , perdere il sentim ento, consternari , cxsternari , rester étourdi *, être Saisi de frayeu r , s’effrayer , s’épouvanter , perdre cœur.

Sburdiment , sbéùi ( v. pop , ) sbigottimento, trem ore , stordim ento , sbalord im ento , animi stupor, consternât io , étourdissem ent, trouble, consternation , frayeu r , épouvant , m anque de cœ ur.

Scabecc , pesce tonno od angu illa fatto a pezzi od anche separato dalle spine e spac­cato , tolto dal salum e in cui fu prim a im ­m erso, e posto in ba rili con o lio ; pesce a c ­concio in o lio , pesce m arinato . . . . poisson m ariné. Scabecc, m erluzzo, anchiuda, sardel­la od altro pesce privo deg li intestini della spina e del capo , aperto lavato e prem uto in ba rili con alternativi strati di sa le ; pesce salato , piscis muria conditus , poisson salé.

Scabf.cè , condire con sa le , insalare, ma­n n are i pesci, sale aspergere, sale condire, saler , m ariner. ,

ScAjtECiÀ , part, di scabece , y . il verbo . Scabpcià , scapecià , oy scarpecià , dicesi particolarm ente de ll’ angu illa acconcia nei b a rili, si che possa conservarsi a lu n g o , ed è cosi chiamata perchè le si recide prim a la testa ; angu illa scapezzata , anguilla condita capite obtruncato , angu ille m arinée.

Se abè l , arnese sopra il quale si s ie d e , ed è senza braccia e spalliera; sgabe llo , sca­l c i l o , scabellu m , s u m m u m , sed ecu la , esca­be lle , escabeau , banquette. S ca b è l a tre p e , sgabe llo a tre piedi ; deschetto , sca ­b ile tr ip e s , siège de bois à trois pieds , e - ¿eabelle, S c a b U a q u a tr p e , V . T a b o rè u

Scabiosa , erba m edicinale che ha radice profonda e vivace , foglie b islunghe , fiori porporin i e teste squamose , e cosi detta perché trita con la sugna leva la fiam m a salsa che fa la scabbia , scabbiosa , gallinel­la , ga llinacea , scab iosa arvensis, scabieuse.

Scablçtà , piccola cassetta addoppiata in­ternamente d i latta, con coperchio traforato, dentro alla qua le si mette fuoco pe r tenersii piè c a ld i , in uso specialmente presso le donrie, caldan ino , caldarium, c liau ffe -p ied , chaufferette. Scableta senssa f è ù , cassetta a guisa di caldanino , vestita internamente di lana od altre materie per tenervi i piedi ca ld i, paniere da piedi . . . . clianceliere , nonne.

ScabliS , dira, d i scabèl, o marciane, ar­nese da' adagiarvi i piedi mentre si e sedu -

SC . 349 •to ; p re d e lla ; scamnellum , m archepied, ban ­quette , petit escabeau.

Scabros add. , d iffic ile , in trigato , perico­lo s o , scab ro so , difficilis , asper, salebrosus, scab reu x , d iffic ile , em barrassé , em bro u illé , dangereux. 4

S c a c a ro t, y. pop. scionf cFrie, Y. Scionfl Scach, giuoco ingegnoso nel quale il caso

nòti ha parte, e che si giuoca in due sop ra una tavola divisa in sessantaquattro quadretti con r6 pezzi m obili p e r parte i qua li b a n n o form a valore e strade diverse da seguire , e 1 si chiam ano pure scach ; scacchi , ludus la - trunculoruni, o latruncidi latrones , jeu des* échecs, échecs. Scach mat , vittoria che si* ottiene nel giuoco chiudendo l ’andata a l R e ,* scaccomatto , calculas incitus , adversarium • mattare, m at, échec et m at. Avèi o dè scach m a l , per sim il. le v a r e , o esser levato di posto ; e fig. , a v e re , ricevere e cagionareJ rov ina , danno o perdita, jacluramydetrimen- tum , perniçiem pati vel afferre , mactari vel adversarium mactare, recevoir., ou p o r - . ter un grand échec, un terrib le échet. Fait a scach, fatto a quadretti de ’ qua li i conti­gui souo di colore diverso , scaccato , fatto a scacchi, tessellatus, fait à petits carreaux,- échiqueté (parlandosi d 'arm e gentilizie ) Da­me da giughi a scach , V. Scachè.

Scachè , tavola q u a d ra , la cui superfic ie è divisa in sessantaquattro quadretti eguali, anche ch iam ati scacchi, sui qu a li si g iuoca agli scacchi e a dam a ; scacchiere, alveus lu~ sorius, latrucularia tabula, échiquier, dam ier. *

Scade, declinare, Venire in peggiore stato, scadere , decadere , imminui, decrescere , in pejus labi, retro referri, déchoir , em p irer, tom ber. Scade , parlandosi di tem po o di cose che si hanno da fare fra un dato ter­m ine , significa il venirne T u ltim o mom ento; scadere , venire , cedere , échoir.

Scadewssa, termine del tem po stabilito per legge o per patto a fa r qualche c o s a , sca­denza , aies , morce lapsus s'olvendi tempus , dies nominis , echéance.

SeadnÀ , sciolto da catena da vincoli, e Jìg. fu rioso , ruvinoso, scatenato, solutus, furens, bacchans, d éch a în e , fu r ie u x , violent.

S ca fu rlè , ru b a r con destrezza ed in m o - • do che difficilmente se ne accorga il p roprie­tario , ru b a r di sopp iatto , b u b b o la r e , r a - gn are , fare agresto, suffurari, ciani aspor­tare , calceare rmdas , dérober , vo ler e n . cachette, ferrer la m u le , escamoter.

S ca fa rô t , stivaletto m olto basso , scarfe- rone , crepida , bottine.

Scagassa v. adoperata nel m odo avverbiale*

Digitized by L j O O Q l e

35o SCA la sca g a ssa , che dicesi d i calzette l e quali perché non legate al ginocchio cadono lungo la gam ba; a caca j noia, a bracaloni, a cianta,

J lu x e , to m b a n t , délié , tout & plis.Scagassè, m andar Cuora escrementi in p iù ,

tratti -, e ricom inciando parecchie volte ; sca­cazzare , Iute illu e ex ere m e n ia e g ere re , a lvu m l iq u id a n t h abere , foirer.

Scagassuba , immondizie o semi che le mosche, le pulci ed altri insetti lasciano ove si posano; cacchione, cacatura di mosche, foelum, çbiure, œuf de mouches, chiasse de mouches.

Scagk , stromeuto da sedere senza braccia nè spalliera , e che si regge su tre piedi; deschetto , scabellum , scamnum , escabeau, escabelle, petit banc, placet. Scagn da lavò , scannello, scamnulum, banquette, batte.

ScaGkèt , d'un, di scagn, sgabelletto , sca- b e llin o , scamnulum , petite escabeau , petit escabelle. Scagnèt , pezzetto di legno assai sottile che serve a tener elevate le corde sulla tavo la degli strum enti da corda ; pon tice llo , pontìculus , chevalet Porti a scagnèt , V. Porté an papacarea.

Scagiw ü l , m alore che viene nelle gam be del Cavallo , e vi form a un tum ore che glie le fa alzare oltre il m odo ordinario; spaven­to , spavento , suffrago , éparvin , épervin.

Scagnisèsse , tiresse di dent, garrire a vi­cenda tra più persone, contrastare pertina­cemente , bezzicarsi, bisticc iarsi, jurgari , contendere, garrire, rixari, conviens jurgari, se picoter , se b rocarder , en venir au gros m o ts , se chanter pou ille , être en débat.

Scaja, piastra du ra ossea o cornea, pe r lo p iù alquanto convessa e rotonda , che in grandissim o n u m e ro , e sovente in ordine regolare veste i l corpo e la pelle di m olti an im ali , e principalm ente fra i serpi ed i pesci , e dicesi pure d i checchessia che dis­seccandosi si stacchi a que lla guisa; squam a, scag lia , squama, écaille. Scaja, piccolo pez­zuo le che si leva dai m arini, o da altre pietre lavorandole collo scarpello ; scaglia, assula , éclat biocaille . Scaja, particella m inuta che ahe casca da alcuni m etalli , quando col m artello si percuotono m entre sono affocati; scaglia, calia, ram ina, ( dai caldera) ) squama, écaille, paillette, crasses, battiture». Scaja o seaje dia testa , Y. Forfa , A scaja et p'éss, » guisa d i squam e , m a senz’ordine rego ­lare ; a spina pesce , quasi serpeggiando , oblique , tortuose , - qu i va en serpen tan t, A scaja d’pëss, dicesi eziandìo delle cose fatte r tessute o dipinte a sim ilitudine de lla squam a *le’ pesci ; a spina pesce , squamarum instar, à écailles » imbriquées.

1 Scajè , levar le scaglie ai pesa ; ai serpi,0 ad altri animali od oggetti che ne sono coperti ; scagliare, desquamare, écailler, ar­racher les écailles. Scajè , dividere in falde ; sfaldare, in laminas dividere, dissecare, ex­folier , separer en lames, en feuilles. Scajè in in. b. aver paura , temere , tremare , timere , pavere , craindre , trembler. Scajè1 dnè, sborsare i denari, pagare , peciuiiam numerare , .débourser, payer comptant. Sca- jèsse, dividersi in falde; sfaldarsi, iti bracleas dividi , s’exfolier , tomber par éclats. Sea- jesse, dicesi de’quadri, od altri oggetti dipinti da cui si stacca il colore a guisa di piccole scaglie; scagliarsi, crustas decidere, s’écailler. V. Scrostèsse.

Scajola, calce solfata ossia gesso laminosoo scaglioso, o cristallizzato , e quindi cotto e macinato per fabbricarne opere, di disegno gettandolo immollato sulle forme, ed anche per uso de’doratori; scagiola, scagliuola , sca- gliuolo,selepitc calcinata specchio d’asino, cal­cinata, soleniles tosta, gypsuni lamellosuin to­stimi, cristaux de gypse ca lc in é , miroir d’âne cal­cine , gypse éca'uleux calciné , plâtre des fi- guristes. Scajola, specie di gramigna, anona coltivata nei paesi temperati pei semi che racchiude nelle sue foglie quasi ovali, e di cui si nutriscono le passere di Canaria; sca­gliuola , phalaris , graine d’oiseau , graine de Canarie, alpiste de Canaries.

Scajòs, che ha scaglie , coperto di scaglia; scaglioso , faldato , squamoso, squamosus , écaille, squameux, qui est couvert d’écailles, pailleux. Scajòs, vale anche che si scaglia ; scaglioso, squamosus, écailleux, qui s’écaille.

Scajòha , lo sfaldarsi , e le cose che si sfaldano; sfaldatura . . . . exfoliation, cen­ci ni re ( parlandosi di certi metalli ).

Scala , parte dell’edificio , la quale per mezzo di molti. piccoli piani posti superior­mente gli uni agli altri in linea obbliqua, da modo di salire con comodo ai luoghi superiori, e dicesi pure d’una simile costru­zione mobile , scala , scala, escalier , degré. Scala segreta, scala, segreta, scalce occulta, scalee secreliore adilu, escalier dérobé, dégage­ment. Scala a lumassa, scala che sempre rigira sopra sè stessa , nè mai corre in dirittura , scala a chiocchiola, scala a lumaca , cochlea, scalee inanfractum, scalee in cochlea modum structee, escalier en limaçon, caracol. Scala a mah, istrumento composto di due lunghe pertiche attraversate da piuoli a discrete di­stanze per poter salire posandolo obbliqua» mente contro un muro e simili; scala a piuoli, scala portatile , scalee portatorice , scalee li-

se

- G

s egneagy échelle de bois. Scala arila, trón drita, •cala ripida, scala a petto , rompicollo. . . . brise-cou. Scala a tré pe , scalasson , scala portatile, larga nella base, e stretta nella som­mità, con un rampante movibile al di dietro, che le serve d’appoggio ; scalone, (v. dell’uso)............ ’L mona Ve fail a scala, >:hi montae chi cala, varie sono le um ane vicende ; ch i gode prospera fortuna , ch i da ll’avversa <è t ra v a g lia to , alii prospera alii adversa utuntur fortuna , qu i est heureux , q u i est inalheureux. Scala deòrda , fun i disposte in form a d isca la con uncinetto d i ferro a lla «om in ità d ’esse -, scala di corda, d i seta, funes forma scalari, funes scansiles , échelle de cordes , échelle de soie.

Scala, porto' o città di commercio sul me­diterraneo, o nei mari d’Oriente-, scala, scala, échelle. Fè scala, pigliar porto, portum appellerò. , faire escale , mouiller , relàcher dans un port.

Scala, una , o più linee tirate sul legno, »ul metallo , sulla carta od altra materia e divise in parli eguali o ineguali per co- rispondere ad una maggiore o minor misura nel numero delle unità e serve per indicare le dimensioni e le proporzioni degli oggetti rappresentati in disegno od altriménti, scala modulus, échelle.' Scala, misura notata nelle carte o ne’ libri di geografia, corrispondente a miglia, o leghe od altra misura itineraria, per comprendere con essa la distanza de’luo­ghi -, scala............échelle.

Scala, ordine di checchessia , che vada gradatam ente crescendo o scem ando ; scala , progressione , or do , progressio, ordre, rang. Scala, t. d i musica successione de’ suoni de l nostro sistema m u sica le , senza a ltro inter­va llo che d i tuoni o di se m i-tu o n i, scala. .• ............ échelle , gamme. Scala , metaf.ciò che da una cosa conduce ad un’altra ; scala , grado , gradus , échelle, dégré. Onde

J<‘ scala , vale guidare , ducere, dtducere , dirìgere , guider , conduire , faire devenir par dégrés.

Scalabron , specie d i vespa assai p iù grossa della vespa com une , e che ha gagliardo pungig lione , e fortem ente ronza , éd è di

’ color b igio ferruginoso con alcuni punti neri e g ia l l i , e le a li leggerm ente rossigne -, ca­lab ron e , crabro, b o u rd o n , fre lon .

S ca lad a , assalto dato a l m u ro , od a l ter­rap ien o d i una piazza assediata , tentando d i superarlo col mezzo d i scale po rta tili; scalata , scalis admotis in muros irruptio , escalade. Dè la scalada, penetrare o tentar di penetrare in una piazza assediata , supe-

se 351ranedont le mora ed i fossi salendo colle scale portatili, e combattendo intanto, dar la scalata, scalis admotis muros invadere , ten­tare scalismcenia , ascensu superare muros, escalader.

Scalàss , scaross , scarioh , legno lungo e rotondo che si pianta a distanza nei filari delle viti , per sostenerle ; palo, broncone , palas , pedamen , pedamentum , statumen , radica., éclialas.

Scalasse , scorassi , anpalè, guarnire una vigna di pali -, palare , pedare, impeciare , échalasser.

S ca lav rina , uccelletto del genere dell’ us- signuolo, specie di beccafico, che fa il nido ne’canapai, legandolo al Xusto d’alcuna pian­ta di canapa, beccafico , canapino, canapa- ruola, jicedula cannabina, curruca garnda, bec-figue qui se tient d’ordinaire tiaus les chanvres.

S ca ld a r ,. V. .ScaldatÓri.Scaldatosi , scaldar, stanza comune de i

monasteri , ed altre comunità , dov’ è il cammino per iscaldarsi ; scaldatojo , calda - rium, chauffoir.

S calata , diin. di scala, scala corta , pio- cola scala, scaletta, brevis scala, petit ésca«- lier, petite échelle. Scaletti, giuoco fanciul­lesco, che si fa camminando a calzoppo , e spingendo col piede una piastrella tra certe linee disegnate sul terreno . . . Fail a scalela j jait al Jaussèt , V. Fait part.

Scàlin , parte piana della scala, su cui si posa il piede per salire o scendere, scaglio­ne, grado, scalino, gradus, dégré, marche. Scalih , piccoli pezzi di legno che attraver­sano la scala portatile , e servono di gra­dini per salire , piuolo di scala , paxillus scalee lignea?, échelon. Scaliti, in in. b. e pop. uomo scaltro, e malvagio ; putta scor­data , furbo , mariuolo, callidus , versutus , vafer , rase , adroìt, fourbe , fin merle-, vieux renard, maitre gonin.

Scalirada , ordine di gradi avanti una chiesa , od altro edificio, scalea , scalinata, gradinata , scalce , éscalier , perron.

Scalogna , specie di agrume simile . alla cipolla , ma che ha vari» piccoli capi , • o bulbi raccolti, rossigni esteriormente, & gli steli e le foglie sottili, e che raramente fiorisce *, scalogno, allium escalonicum*, asta­ionia, échalotte, ail Stèrile. V. Sio/a.

S ca lo r , accr. di scala , scala grande, scala spaziosa , scalona, ingens scala, grand escalier. . .

Scalonbko , uno dei molti nomi coi (pali è chiamato il rigogelo, comune, Y* Orièùl.

Digitized by ^ o o Q le

352 S€ScALor, dim. di scala, piccola scala porta-

■ tile d i le g n o -, scaletta a piuoli y b revis scala, petite échelle.

, Scam , V. Secarti. 'Scamonèa, resina purgativa che si raccoglie

spontanea o per mezzo di pressione da lla pianta detta convolvulus-scanimonea e ci è

■ portata d a ll’ Oriente in pezzetti b ig ii o nera­stri, frag ili in odori, e con sapore nauseoso, scamonea , scammonea , scam m onee.

Scamotè , fa re sparire , espilare, giuocar ,di mano, subtiliter, et expedite versare , escamoter. Scamotè , scqfiirìè , scumè ,. c a r-

Siire , b u b b o la r e , ru b a r destram ente, ruba ri soppiatto , senza che altri se nc acco rga ,

t ra fu ga re , m andare in maschera , sublegere, suppilare , surriperç, intervertere aliquem re aliqua , suffurari , escamoter , prendre «n cachette, voler, adro item en t, vo ler en cachette. Scamotè la carta, fa r sparire una carta e darne un! a ltra . . . . . . . filer lacarte, escamoter.

Scanì , add. da scarte , scannato , jugula- lus, égorgé. Scanà, dicesi d i ab ito troppo stretto , incavato. . . . . rétréc i, échancré. Scanà, agg. di p e rso n a , scanà co'm un ba- bi , senza denari , povero in canna , miser-'

■rimus, cui minus nihilo est, qu i n ’a ni sou ,ni m aille . -

Scanababi , V. Carcababi.Scasi agat , mascalzone povero 'in canna ,

uom o v i le , guidone, piccaro , pitocco , pe ­la piedi , scalzagatto , scalzacane , miser rimus, ■homo trioboli , vile caput, gueux, po iloux , .gredin , p ied -p o u d reu x , m isérable , ga le fre - •tier, pékin .

Scanapas, nom e che ha nelle vicinanze <di casale la rondine di m are dettacom uneineu- te Pescarih , V. .

Scanbiè barati , dare o pigliare una .cosa in cambio d’un altra; scambiare, cam­biare , permutare, mutare, permutare., com­mutare , échanger , . troquer , donner en •troc, prendre en échange. Seanbiè, mutare o.far mutare da luogo all’altro, V. Tramudè. Scanbiè o virè le carte .ah mah, V. Vire.. Se abc è , s c a n f ì , sg a n fè , sca s se , cassare la

.scrittura fregandola o raspandola in m odo ehe. ne resti oscurato lo scritto ; cance lla re , rie 1ère-, e x p u n g e r e ,.o b li te r a r e , effacer., can - celler b i ffe r ’, croiser, ratu rér, b a rre r.

jScAKCiABQft., V. Scanfaroh.. Scanciahon ì, Y. Scanjaronp.

:ScAiu>jj, peis, strumento col quale si m i­sura il peso dei corp i, mediante un contra­péso sempee-,eguale m a scorrente su di uno •tile sospeso Terso .u ijj delle estremità e. d i r .

viso in parti eguali sulla m aggior lunghezza; stadera ; irutina statera, peson romaine. Massa del scandàj, contrappeso che è infilato nello, siilo de lla stadera, rom ano, piom bino, œqui- pondium, sacoma, contre-poids, masse, poire. Pianca o brass del scandàj, verga di ferro ove sono segnate le divisioni e la progrcsr sione del peso; stiloj raggio pesatore, truliruc scapus librile , fléau, verge. Copa del scan­dàj, coppa, guscio della stadera, lanx, plat,bassin , peson. Scandàj. grass , staderone.....gros peson. Scandàj da pàté, ladrèt, piccola stadera senza coppa, d i cui si servouo i cen- ciajuoli ed altri per pesare Y cenci ed altre c*se ro tte , o minute , stade rin a ,parva sta­terà, petite rom aine.

Scandajâ sost. colui che fa e vende stadere, staderajo , trutinarum opifex, balancier.

Scandajè v. att. tener sospeso checchessia ad una stadera per conoscerne il p eso , mi­surare il peso colla stadera ; pesare. Scandajè, ’l mar , uh lagh o s im il i , gettar lo scanda­g lio , cioè abbassare nelle acque un masso a i p iom bo legato ad una corda , per cono­scere la profondità xli quelle ; scandagliare , perpendículo nautica maris altitudinem ex­plorare , sonder , jeter la sond. Scandajè , fig. esam inare m inutam ente le persone o le cose prim a di dire o di fare ciò che si Ita in m ira ; fare lo scandaglio , scandagliare , examinare , tentare , scrutari , explorare , j accurare , sonder , tâcher de connaître.

Scandalise , dar m al esempio ad altri in fatto di costumi , dar esempio ad altri, di peccare, scandalizzare, scandalisare, exemplo noccre ; scandaliser.

Scandalòs, che commette scandalo, o die è cagione di scandalo, seduttore di animi, scan­da lo so , infamis, mali exempli, scandaleus.

Scande, m isurare un verso, cioè osservare di che num ero di piedi e sillabe ei contiene, e se vi sono debitam ente osservate le sillabe lunghe e b r e v i ; scandere , metiri versurn , scander , mesurer un vers.

Scandessenssa , V . Escandessensa.Scan oo l, m al esempio che porga altrùi

occasione di p ecca re , scandalo , scandolo , scandalum , exemplum pravum , scandale. Pera del scandòl, V. Pera.

Scanè , tagliar la canna della g o la , sgoz­zare , strozzare , scannare , uccidere , jùgu- lare , jugulu/n petere , ferire , cóufodere , couper la gorge , égorger.

Scanèl , ruotella d i legno »otti l e , che si tiene tra le spaccature della rocca da filare, per m antenerle disgiunte le une dalle altre; rotella , orbiculata pars , rouelle.

se

Digitized hvCoQ

s e. ScAWftÈ, incavar le g n o , pietra o. sim ile cosa p e r r id u r la a guisa di c an a le , scana­la re , striare , canneler., Scanfaroü, sca n cia ro n , scarab 'òc , il segno, ,che apparisce su lle cose scancellate , scan­cellatura , l i l u r a , eflaçure. S ca n fa ro h , s c a - ra b o c , macchia d ’inchiostro caduta su lla carta, scorbio, sgo rb io , schizza d ’inchiostro, l itu ra , tache ou pâté d ’encre fa it sur le papier.

Scahfaronè , scanciaronè , imbrattare con ■freghi, o schizzi d’inchiostro la carta, scor­c ia r e , sgorbiare , Hturis chartam fckdare , ■atramento inquinare , faire des pâtes sur le papier , salir d’ encre le papier. Scanfaro- Hfi ber scanfè , V. Scancè.

ocah fè , V. Scancè.Scanliduba , V . ‘ Ancanaliura.Scanpè , v . att. d ife n d e re , liberare da l

pericolo , scam pare , servare, liberare, de­fendere , sauver. Scanpè , in s. n . sa lva rs i,. liberarsi d a l pericolo , ex aliquo periculo evadere, se sauver. Scanpè, v iv e re , soprav­v ivere , vivere, superstitem esse, v iv re , su r -

. v ivre. Scanpè, risto ra re , r ic rea re , rejicere , recreare, récréer. Col aqua fresca a m'a scanpame lut , qu e ll’acqua fresca m i ha r i ­donate le forze , me illius aquœ potus refe- o it, cette eau fra îc h e , m ’a tout égayé.

Scansìa, arnese per lo p iù d i le g n o , che .h a varie capacità , e spartim enti orizzontali, ,ne’ quali si o rd in an o , e si pongono i l i b r i , le' scritture e s im ili, scàffale, scansìa, p l u - teu s, f o n i l i , b ib lio th èqu e , tablettes à mettre des livres , o u des papiers.

Scakslìa , V. Scaranssia.Scan tirè , tirare a sghem bo p e r essere trop­

po stretto in qualche pa rte ; dicesi delle v e - stimenta ; esser troppo stretto, n im iu m a r -

,4tu m e sse , être trop étroit, gêner. Y . S lira ssè . . Scahtonè , levare i cantoni a checchessia, scantonare , smentare , a n g u lo s ex ec a re , écorner , délarder.

Scapava, l ’atto de llo scappare, fu g a , eva­sione , scappata , fuga , escapade , évasion ,

1 fuite. Scapada, m etaf. error grave detto o fatto poco considerato , scappata , error , é - chappée. Scapada, com m ozion d ’ a n im o , trasporto, animi motus, ém otion , transport.

S capafatiga , p igro , poltrone , fuggifatica,pastricciano, ciccialardone, francatrippe, d o ­ses, i n e r s , paresseux, nonchalant, fainéant.

. Scapam Ekt , t. degli o r iu o la i , meccanismo per cui i l regolatore riceve i l m oto de ll’ u l­tima ruota , e qu ind i m odera i l m ovim ento di questa ruota medesim a , perchè l ’oriuolo si m uova a dovere ; ritenimento , scappa­m ento . . . . échappem ent.

Tom. IL

se 353SgaparoS , resto , avanzo , r itag li» d ’ u n .

panno , avanzo della pezza , scam polo , strainbello , pannicello , panni reliquiæ , coupon. Scaparon, per sim il. rim asuglio d i checchessia , avanzo , reliquum , reliquia, resegmen , reste.

Scapatòri , scusa affettata , 6utterfugio , gretola , fuggita , subterfugiiun, effugium , diverliculum., tergiversatio., échappatoire , subterfuge ., excuse frivo le et ad ro ite , fa u x - fuyant. Trovi uh scapatòri, inventare u n pretesto , valersi d ’ un sutterfugio , rimani invenire y trouver un subterfuge.

Scapè , v . att. e neutro , partirsi correndo d ’un luogo con prestezza per p au ra ; fugg ire , scappare , spulezzare , effugere , evadere , aufugere, diffugere, eripere se, se subducere, se subripere, elabi, f u i r , s’e n fu ir , prendre' la fù it e , co u le r, tirer le long , tirer pays , se s a u v e r , s’échapper. Scapè chiet-chiet, sbignèsla , Y. Sbignè. Scapè , iscansare , schifare , sch ivare , ev itare , vitare , fugere , éviter , esquiver , eluder , se soustraire. Scapè i guai y schifar le b rig lie , fuggire i l ranno caldo , rumores fugere, éviter . les e m b a rra s , fu ir les querelles. Scapè un coin ’l diao da la eros , m . basso e pop . fu g ­gire una persona a tutta possa , effugere , refugere , vitare , evitare , declinare, esqu i­ve r autant q u ’on p e u t , éviter adro item ent Scapè, l ’ uscir con forza de’ lìqu id i dai vasi' ov’erano c h iu s i , se lo ro si apre un piccolo adito ; spicciare , seatere, effluere , soudre , , saillir. Scapè, la passienssa , rinegare la pazienza, uscir d i flem m a, entrar in co lle ra , andar in fu ria , abrumpere patientiam, irosei, perdre la patience, échapper la patience. Scapè a ganbe levà, darla a gam be, fuggire quanto se n ’ ha nelle g a m b e , sb ie ttare , iti fugam se conjicere, s’en fu ir à toutes jam bes. Scapè dP an ntan , fu gg ir d i m ano , sdruc­ciolare , elabi, glisser. Scapi la scòla per andè a dmorèsse , m ancar da lla scuola per andar a divertirsi , segare la s c u o la , ( in . b . ) a studio cessare et campis ludere, faire l ’école bu isson n iè re , a ller se divertir au lieu d ’a lle r à l ’école. Scapè scòla , vagare , sbalestrare , cangiar discorso f uscir da l sen­tim ento, pagar cinque so ld i., eludere , diffi- cultatem eludere, changer de discours, éluder, divaguer. Scapèla bela, scapèla per na maja rota, scampare un pericolo pe r buona sorte, sfuggire un pericolo che ci sovrasta, sfug­gire fortunatam ente , liberarsi per buon a ventura da alcuna cosa senza danno, uscirsene pe l rotto della cuffia, cadere in piedi, evadere periculo , impune abire , periculo de tyigi,

Digitized by m0 0 q L e

354 SCdiscrimen evadere , éviter heureusem ent un pérU é m in e n t , l ’échapper b e lle , se tirer heureusem ent) et sans frais de quelque em barras. Scapè da la memoria , , uscir d i m e m o r ia , cadere in dimenticanza , me­moria elabi, animo cffluere , échapper dè la m ém oire. Lasse scape Vocasion , lasciar fu gg ire l ’occasione , occasionem amittere , laisser échapper l ’occasion. Lassèsse scapè tia parola, s fu g g ir , uscir d i bocca una parola , ex ore exire alicui aliquid inopinatum, in- consideratum, se laisser a ller à dire quelque chose. Scapè per sbandò , V.

Scapçcè , scapecià , V . Scabetè , scabecià.S ca fe strà , add . che si adopera pu re qual

sostantivo , persona di cattivi co stum i, sca­pestrato , dissoluto ,. licenzioso , sfrenato , perditus , inhonestus , effrenis , e ffié n é , dé ­rég lé , m échant , licencieux.

ScApiN , so le ta , quella parte della calza che veste il piede, pedule, scappino, calcetto, pedale, chausson , sem elle de bas , le pied d ’un bas. Scapih , odor d scapih , puzza che si esala dai piedi d ’a lc u n i , oliaoruni pedum feetor, escafignon , puanteur des pieds.

Scapih fe , r ifa re il pedu le , r im p ed u la re , scappinare , soleam , vel pedale reficere , ressemeler, des bas , mettre des nouvelles semelles à une vieille chaussure. Scapinè , avèi da scapinè , fig. aver m olto a fa re , affaticarsi, aver da pettinare, pettinare lana sardesca , laborare , studere , conari , se t ra v a il le r , la b o u r e r , se donner de la peine. Dè da -scapinè , dar m olto da fa re , nego- tium alicui facessere , duras alicui dare , tourm en ter, occuper q u e lq u ’un , donner du fil à retordre.

Scapolasi , passienssa , parte de ll1 abito di alcuni religiosi , che peuae lo ro davanti e di dietro sopra le altre v e s t i , a m odo d i u n a striscia di panno , scapolare , pazienza , b a v a g lio , patienlia, patience , scapulaire. Scapolari o abilih , due pezzetti di panno attaccati a due nastri, da portarsi appesi a l collo in onore della SS. Vergine di cui Vi è imprèssa 1’ im m agine , abitino di divozio­ne , scapolare -, scapulare ( t. eccles. ) sca­pu la ire .

Scapolè , t. d i scherzo e pop. Y. Scapè.Scaprissiè , Ivè ’l coprissi , scapricciare ,

scaponire , cavar altru i di testa i capricci , pervicaciam retundere , libidines injringere , Vaincre l ’op in iâtreté, l ’obstination, faire pas­ser les faintaisies. Scaprissiè , appagare , contentare , soddisfare , render altrui con­tento , render altru i pago nelle sue v o g lie ,

s ealicui satisfacere , gemo altcujus indulgere, contenter , satisfaire , rendre content. Sca- prissièsse, Ivèsse i caprini, cavarsi i capricci, scapricciarsi , animum explere , exsatiari , genio indulgere, se satisfaire , se contenter , passer son envie.

ScaiÙss , inciampo, offendiculum, bron- chade. Scapùss, errore, fííllo, error, erratum, bevue , faute , erreur, méprise. Piè uñ sca­pùss , scapasse, inciampare, intoppare, scap­pucciare , offendere pedem, ad aliquid ini- pingere , offensore, broncher, chopper, tre- bucher. Piè un scapùss, fig. errare, pren­dere un granchio , pigliare uno scrocchio., errare , labi, peccare , faillir , faire u»« faute , faire une beuve , ¿e tromper.

ScAprssâ , piè d’seapìiss, Y. Scapùss.Scarabôc, imbratto che fassi sui fogli nel

disegnare o nello scrivere -, scarabocchio , lilura , griffonnage, barbouillage , pata rafie, Scarabôc, scrittura mal formata, rampiconi, rudis scripturœ figuratio, grifonnage. Scara'- bòc o scanfaroñ V.

Scarabocè , schiccherare, scarabocchiare , sconbiccherare, scriver male , conscribillare, griffonner en écrivant, barbouiller du papier.

Scarabotè , V. Scarabone.Scarabocih , Y. Scribocih,Scarabôt , V. Scarboi.ScarabotiS , si dice per vezzo d’una figlia

giovane, disinvolta , vispa e leggiadra, bellaragazza............... follette, petite mignonne,pouponne, joli minois.

Scabamana , spilorcio , petecchia , persona avarissima, sordidus, très-avare, vilain, can­cre , chiche.

Scaramucia, piccolo combattimento di due branchi di solaati distaccati dal grosso del­l ’esercito per fare scorrerie, e predare, o prima che comincii una battaglia generale , scara­muccia , velitatio, levis pugna, escarmouche.

Scaraxfoma , ca ra fò g n a , V. C alanfònia.Scaranssìa , schìnanssìa , o scansila, in­

fiammazione delle fauci , e della laringe , che rende difficoltà nel respirare ed inghiot-

j tire ; squinanzia, scheranzia , sch'manzia, an­gina , ¿manche , angina, cynanche , esqui- naucie , squinancie , angine.

Scabàss, V. Scalàss.Sca rassè , V. Scalassè.ScarassoS , Y. Scalassoh. _Scarboi , scarabòt , fila o materie simili

avvolte insieme in confuso , viluppo, luffe, batuffolo , complexio, congeries , assemblage confus de fils, de cheveux , etc., touffe.

Scarbojè , Scarabotè , avviluppare fila , matasse, o cose simili senz’ordine!a luffo »

sescom pigliare , arru ffare , in trica re , avv ilup ­pare , perturbare , eonfundere , déranger , bou levcrser, b ro u ille r , m é le r , mettre en déso rd re , conforidre. Scarbojè i cavei , sca­p ig liare , scom pigliare i capelli intricandoli, turbare capìllum, perturbare comam, éche- veler , déclieveler , decoiffer. Scarbojèsse , dicesi d ’ un filo troppo torto , che si ra g ­g ru pp a , attorcig liarsi, a vv o lg e rs i, involai, perturbati, se ' to rt ille r , se cbiffònner , se mettre en désordre.

Scarcagsa , scarcagneta , m oltitudine di . popolo ristretto insieme , e l ’im peto che fa

la gente a llo ra che è ristretta-, calca, fo lla , turba , frequentia , multitudo , concursus, im- petus, magna vis , presse, fou le , m ultitude, a tiia s , assem blage.

Scarcagkè, far calca, far empito per troppa moltitudine di popolo , calcare , affollarsi, urgere, faire foule j presser.

Scarcagneta , V. Scarcagna.Scarcagnòt, scherchignót, voce d i scherzo,

battitura , percossa , bussa , ictus , plaga , nerberà, coup.

Scardaci« , V. Scardassici.Scardàss , carda da cardi , V . Scartacia.Scardassè, scartaci , raffinar o pettinar la

lan a passandola attraverso i denti degli scar­dassi, scardassare , carmine lanam trahere , carminare, carder , chiqueter. Scardasse , parla r m ale d ’una persona che non è presente, cardare , scardassare , fanioni alicujus lace­rare, maledictis proscindere, m éd ire , dire du m al, déchirer à belles dents. Scardassè, vale anche ram pognare , riprendere agram ente objurgare, réprim ander.

Scardassi» , scardatiti , scardassòr , colui che pettina la lana -, c io m p o , scardassiere, carminato!', cardeur , V . Scartacin.

Scardassòr, V. Scardatiti.Scar& la , carrucola , V . Tajóla.Scarigadòr, canale che si pratica nei fianchi

d’un fiume, o d’un canal d’acqua, per darvi sfogo ad una parte del fluido quando è su­perfluo , od a l tutto Se fa d’uopo , e dicesi pure dell’apertura di comunicazione che vi si fa munita di porte , per cui vi si scarica

auella precisa quantità d ’acqua che si vuo le : ìiam asi pu re scarigadòr, pòrta bastarda o

sant. , portella d i mezzo , che si trova nelle chiuse de’ m u lin i , la quale serve anche a dare sfogo e scarico alle acque -, diversivo sfo ga tó io , scaricatojo. . ♦ . d éve rso ir , cana de décnarge. ‘

Scarigament , starigh , scarico , d iscarico , scaricamento , lo scaricare , exoneratio, o- neris levatio , décharge , déchargém ent. Sca-

SC 355tigament , sbocco , uscita d ’ acqua, çffluvium, décharge. Scarich cC conssienssa , adem pi­mento d ’un dovere di cui nessuno ci chie­derebbe conto ; sgravio della coscienza, con- scientice levanten, décharge de la com ience, acquit.

Scarighè , descarighè , v. att. e n. pass, levare, ó posare i l carico d ’addosso, sgravare, scaricare, onus detrahere , exonerare, onus deponere , décharger , ôter un fa rd e a u , d é ­poser un fa rdeau . Scarighè o scatighèsse la conssienssa, adem pire un dovere di conscienza, sgravarsi la coscienza, exonerare conscientiam, décharger sa conscience. Scarighè, parlandosi d ’arm e da fu o co , V . Sparè. Scatighèsse, lo sboccare de lle acque correnti in altro fium e, in un lago o nel m a re , scaricarsi , evolver se , se décharger, se jeter dans une rivière, ou dans la m er. Scarighè o descariè la tèsta, trarne o farne uscire per le narici o altrondei soverchi u m o r i , scaricare la testa , caput levare, décharger la tête.

ScarioS , V. Scalàss.Scardata , colore rosso vivacissimo , scar­

latto , scarlattino , coccineus , écarlate. Scar­iola , panno tìnto di scarlatto , panno lauo scarlattino, cocco, pannus coccineus, écarlate.

S c a r la t t a , sost. ed agg. di febbre , Jrev scarlatiña , malattia che cagiona do lore alle fauci, difficoltà d ’ inghiottire; febbre continua e macchie rosse larghe irregolari su lla pelle; scarlattina , scartatina, purpura , febris ru­bra, fièvre scarlatine, ou écarlatine.

ScarmAss , voce p o p . , V . Sofoch.Scarmassa , donna sudicia , sciatta, scia­

m annata, mulier incondita, fem m e m al ac­coutrée , gaupe. Scarmassa, carogna , can­toniera , ba ld racca , bagascia , cialtrona, p r o ­stituta feemina , scortimi, carogne , gouine ,

garce des soldats , putain . Scarmassa, sorta di giuoco fanciullesco...............

ScARMbñ, pianta annua che h a fog lie am *

{>ie ed ovali , fiori, b ianchi a cam pana , e. ’altezza d ’un uom o odore e qualità che

cagionano letargo e m orte; stram onio, stra­monium , stram oine , h erbe aux sorciers.

Scarna , scarnifica , scarificato , scarnato ,

intaccato , scarificatus , scarifié. Scarnò, di­m agrato , macie tenuatus, am aigri.

Scarnè , V. Scarnifichè.Scarnifichè , scarnè, levare ' a lquanto «li

carne superficialm ente, scarificare , scarnare, intaccare , scarificare , scarifie r , déchiqueter

la peau. .Scarniflkür , t. da scherzo , che si diletta

di scroccare ; d i q u esta re , d ’ inquietare al* tru i , scrocchino...................... écornifleur.

Digitized by m0 0 q L e

356 SC‘ Scarpa , calzare del piede fatto di cuòjo

nella parte inferiore o suolo ( sòia ) , e di cuojo o di sto& nella parte superiore o to- inajo ( tomaira J -, scarpa, calceus , calcea- mentum, soulier, chaussure.

Scarpa con la nata, scarpa , che abbia corteccie di suvero tra suolo e suolo, scarpa suVerata, scarpa sugherata, calceus subereus, touchier à semelles de liège.

Scarpa an scarpeta , an paterla , scarpa di cui non si è tirato su la parte posteriore che deve coprir le calcagna, scarpa a cinta,a cacajuola............ soulier passé comme unesavate. Scarpe d* bòsch , Y. Sôco , Trovè scarpa per i sò pè9 trovar carne per i suoi denti, incontrare chi può farci testa, chi può resisterci, o rintuzzare l’orgoglio, tal guaina, tal coltello , parem nancisci adversarium , trouver un homme à nous faire tête.

Scarpa ch'a caga dark, scarpa di cui per­chè corta , o stretta , si abbassa la parte di dietro, rétracta et depressa brevioris calcei postica pars, soulier éculé.

Scarpa pendìo delle mora, che le fa spor­gere in fuori più da piè che da capo, bar­bacane , scarpa, acclivitas, talus. Onde mu- raja a scarpa , muro a scarpa, murus ac- chvis , declivis , mur en talus.

Scarpàssà , accr. e pegg. di scarpa , scar- paccia, scarpettone, ingens calceus, vilecal- ceamenturh , inelegans calceus , gros soulier, mauvaise soulier.

Scarpa , ( ter. di fortificazione ) sbieco o pendìo interiore del fosso d’ una piazza , da quel lato che è prossimo alla piazza , efa fronte alla campagna , scarpa...............escarpe. A scarpa, dicesi quegli strumenti , ordegni o opere, che da una base alquanto larga vanno diminueudo da una banda fino in cima; a scarpa. . . . à onglet.^im n'anpòrta coni die prime scarpe ch9 i’êiï posà , nulla affatto me ne importa, lo stimo come il terzo piede , minime mea rejert, je m’en oucie , comme de Colin Vampon , je n’en fais pas plus de cas que de la boue de me souliers,

1e m’en soucie aussi peu que des neiges de ’an passé. J9 è mai na bela scarpa ch9 a 7n

vena un brut savat, ogni cosa invecchiando perde la sua bellezza , omnia vetustate 'detur- pantuv , senescentem hominem turpant rugœ, tout enlaidit avec l’âge, il n’y a point de si belle rose qui ne devienne grattecu, il n’est si bon cheval, qui ne devienne rosse. A V è na scarpa cKa va beri a tuli, lode massima, sentenza che può adattarsi a molte personeo cose, basto a ogni dosso............ c’est uneselle à tous chevaux.

s eScABPfi , tagliare a scarpa , render e rto ,'

scosceso, d irupato, rupem inacccssam cedendo reddere , utrumque fossce latus declive leviter

facere , escarper.Scarff.cià , V. Scabecià.Scarpentà part, d i scarpentè, V. il verbo.

Scarpentà, dìcesi pu re d i campo ove le biade sono state dai venti rovesciate , e scompi­gliate ; abbatu ffo lato..................

Scarpentè , ' scom pigliare i capelli , e per sim il. dicesi pure d ’altre cose*, scarmigliare, arruffare , scapig liare , rabbuffare , turbare capillum, perturbare comam, écheveler, dè­che veler, décoiffer, mettre en désordre, épar­p iller, déranger. Scarpentèsse, fig. azzuffarsi, quasi graffiandosi , e guastandosi g li a b it i, e disordinandosi i c a p e ll i , scarmigliarsi, rab­baruffarsi, tenzonare, orzare, comam turbare, crines veliere , in capillos mutuo involare, capillos invadere , se prendre aux cheveux, se tirer aux cheveux , se houspiller.

Scarpata , dim. di scarpa, scarpetta, calr ceolus, petit soulier. Scarpa an scarpeta, V.

Scarpa._ Scarpìa , quantità di fila sfilate per lo

p iù di panno vecchio ; fa ld e lla , filamento, charpie.

Scarpiatola , scusa speciosa m a poco atta a persuadere ; pretesto , ragione apparente , m antello , su tterfugio , scampo, rigiro, simu-' lalio , caussa speciosa , pretextum , ter­gi ver satìo , effugium , prétexte , excuse arti­ficieuse , défaite , subterfuge , échappatoire, fau x -fu y an t. Scarpiatola , sciocchezza , mel­lonaggine , frascheria, stupiditas, res inanis, bêtise , bagatelle.

ScarpiS , scarpa sottile ad un su o lo , con calcagnino di cuoio usata principalmente per ballare , giuocar di scherma , ecc. scarpino calcetto , levis calceus , escarpin.

Scarpisè , calcar co’ piedi in andando, ov­vero schiacciare co’ piedi con fregarne nto ed istropiccio ; calpestare , scalpicciare , scalpi­tare , conculcare, fou ler aux pieds. Setir- pisè , fig . aver a vile ; disprezzare , concul- ca^e > calpestare , contemnere , conculcare , m épriser , traiter avec m épris , fouler au* pieds.

Scarpo , V. Scopèl.ScARpoLfe, fare una tacca per poter inca­

strare o congegnare una cosa con un’ altra ; . intagliare , lignum incidere, entailler.

ScarpoS , accr. di scarpa j scarpa grossao grossolana , scarpettone, irîÿçns calceus , vi lis calceus , gros soulier. Scarpon , t. di scherno, ipocrita, bac iap ile , V. Leca-bar- dele.

Digitized by

'SCSe a rs , alquanto manchevole, scarso, man­

ciù , inops , imperfectus , court, modique, manquant, serré , restreint, mal-aisé. Sears d'dnè -, scarso di denari, inops •, court de finance , court d’argent. Tentura scarssa , srarsa tintura, tinta poco carica, levis color, légère teinture. Moneda scarsa , moneta thè non è di giusto peso , moneta scarsa . . . . monnoie qui n’est pas de poids. Sears, tenace, misero, che spende a rilento, scarso, parais, prœparciis, triparcus, miser, avarus, tenace, serré, avaricieux, mesquin chiche.

S carsa j, apertura che si fa ne lle siepi per poter entrare d a esse nei cam pi, callaja, ostiumy aditus, trouée. Scarsaj, riparo m o­b ile che si fa con ram i d i p ru n i, spine od altro a lla callaja per ch iuderla senza togliersi la v ia -, siepe m obile , clathri , treillis.

Scarsè , scarvajè , diram are un a lbero , tagliare o rom pere i ram i secchi o in u t i l i , disbrucare , ramos arboris circumcidere , ebrameher.

Scarsf.gè , essere scarsità , od avere scar­sità d ’ alcuna cosa , scarseggiare , m ancare , egere , indigere , m anquer , avoir disette de que lque chose. Scarsegè, andar a rilente n ello spendere , od in sim ili cose, scaràeg-

f;iarc, m isurare , comparcere, parce erogare,

és in e r , m énager la dépense , épargner les présen s, être d u r i la dépense , être du r à la desserre.

Scarsè la , taschetta, o bo rsa di cuojo cu­cita a un ’ im boccatura di fe rro o d ’a ltro me­ta llo per portarvi dentro danari, scarsella, pera, ascopera, bourse po u r mettre de l ’argent.

Scarsf.ssa , V . Scarsità.Scarsità , scarsessa, u n certo che di m an­

canza , scarsità, scarsezza , defectus, inopia , disette, d é fa u t , m anque , besoin. Scarsità, m ise ria , tenacità , strettezza , scarsezza, scar­sità , parcitas ,. mesquin ierie , taqu inerie , épargne.

S ca rso lê , levar v ia i pam pan i., spam pa­n a re , pampinos decerpere, thyrsos panipi- nare, épam prer , ébourgeoim er , b in er la vigne»

S c a r t , ro b a da separarsi da ll’a ltra perchè d i cattiva qualità-, roba da scarto; m aram e, ciarpam e , res rejectanece , res rejiculce , re- jectio, sebut. Scart, le carte che si sono scartate , sc a r io , scartata . . . . . écart. Dè ajitel scart, capitare nelle m an i a ltru i, nelle a ltru i fo rz e , dar nel guan to , in alicujus ma­ints incidere , tom ber entre les mains de q u e lq u ’un . Dè antel 'scart , entrar grande­mente in co llera , dar nelle fu r ie , dar nelle «cartate , ira excandescere , s’em porter^ de

colère, monter sur ses grands chevaux.Scarta , part, da scartò, y. i l verbo . Scar-

agg- « luogo , léù scartà, lêù fòraman, luogo lontano da ll’ ab ita to , fu o r d i m a n o , appartato , devius , dé to u rn é, hors de la p o rtée , écarté.

S ca rtab lì , V . Sfojaiè.Scartacè , V . Scardassò.Scartaci a , scardass , pettine con denti d i.

fil d i ferro uncinati per affinar . la lana , scardasso , carmen, pecten ferreus , carde à . carder la la in e , peigne de cardeur.

Scartaci« , che straccia i rim asugli od i bozzoli guasti de lla se ta , col pettine pe r rid u r li atti a d essere filati ; stracciajolo * . . cardeur de cocons de soie.

Scartafàss , scartapàss, scantaplàss, lib ro le ggen d a , o scrittura di poco preg io , scar­tabello , scartafaccio , libellus, paperasses ,

m auvais cah ier, mauvais recueil de vieilles écritures. ,

S ca rt ari , p iù fog li d i carta uniti m sieme per uso di scrivere, o già scritti-, quaderno-, libello ,, lib retto , m em oria le , c o d e x , lib e lla s , cahier.

Scartb , a llontanare una cosa , od una persona da lle altre , porre da parte , po rre in un canto , se p o n e re , a m o v e r e , a d m o - vere , mettre à l ’é ca rt , écarter, éloigner.., S c a r tè , portar via nascostamente cosa su cui altri pu ò avere diritto , trafugare s a v er te re , c la m au ferre , d é tou rn er , em porter en ca­chette. S c a r te , parlandosi de’ giuochi di car­te o tarocchi separare un num ero di, carte che non entra n e l giuoco se non pe r favore di chi le tiene e per contarne i punti,, scar*- t a r e , r e j ic e r e , écarter, mettre à pa rt certai­nes cartes. S c a r tò b a g a l, in m . d . scartcssc , partirsi con prestezza e nascostamente, quasi fuggendo ; .sbiettare , andarsene p jan -p ian o , votar Ja terra , c la m se su rr ip e re , déguerp ir, s’en fu ir en cachette. Scartasse , allontanarsi da un lu o g o , decedere , s’écarter.

Scartoc , cohnèt , foglio d i carta piegata in forniti con ica , per m ettervi dentro zuc­chero , pepe , frutta ed altre cose m inute ; cartoccio , cucullus , cornet de pap ier. ‘

Scartocin , diin. d i scartoc , cartoccino , parvus cucullus; petit cornet de papier.

Scarvajè , V . Scarsè , e scarvè.Scarvassa , scrivassa , screpolatura , cre­

patura , pelo , fesso , rima , hiatus, fixura ,

crevasse, fente , gerçu re , fê lu re ,• oiwerture^ lé za rd e , renarde. Scarvassa, e più spesso scarvasse (,p lu r. ) scoppiature o fessure , lu n ­ghe e superficiali che si producono nella pelle delle m a n i , e d ’altre parti del corpo,,

se 357

Digitized by mO q q L e

358 SC« specialmente nei capezzoli delle poppe delle donne, e che cagionano una dolorosa in­fiammazione, setola, rima, scissura, fissiira , ge rç u re , crevasse. Scardassa, sorta d i m a­lore che viene nei piedi dei cavalli •, setola, scissura, crevasse.

Scartassèsse , screpolare, fendersi, aprirsi, far crepacci ,jindi , fatiscere , rimas agere , hiulcari, se crevasser, se gercer, se fendre.

Scarvè , tagliar la cima de’ ra m i, pe r far legna da bruciare o per altro u sò , non però per legno- da lavoro ; scalvare , decapitare , scavezzare , scapezzare , amputare , circum- cidere , écimer , ététer.

Scassò , V. Descassè e scancè.Scassi è , Y. Descassiè.ScataflXss , scatafloh , V. Scraciàss.Scatarè , far forza colle fauci d i trar fuo ri

i l catarro d a l petto , sputar fa r fa llo n i, sor- nacch iare, fa r sornacchj, screare, exsereare, tousser et cracher , pousser des crachats.

Scaterlè , m andar fuori saliva o catarro per bocca, sputare, sputacchiare, exsereare, sputare , epiphoram edere , cracher , craco- ter, pousser de la glaire hors de la bouche.

S cato la , cassetta con fondo e coperchio fatta con sottilissime assicelle o cartoni , od altre m ate rie , ed in varie form e scatola , capsula , sitella , pyxis , theca, boîte. Sca­tola, da tàbach, ed anebe semp. scatola, Y . Tabachèra. Scatola del sigil , arnese ro ­tondo per lo p iù di latta a guisa di scatoletta, in cui si pone il sigillo del sovrano scolpito in cera , c si attacca alla pergam ena delle lettere patenti con cordicelle -, salimbacca. . . . . . boîte d u sceau.

Scato lassa, accr. o pegg. d i scatola , sca­tolone, scatolona, capsula ingens vel informìs, capsula obsoleta, grande ou m auvaise boîte.

S ca to la , artefice che lavora o vende sca­tole , bossolajo , cassettajo , scatoliere , py- uidum institor, capsularum arti/ex, faiseur ou vendeur de bo îte s , layetier.

Scatoliñ , dim. di scatola, scatoletta, sca- tolino , capsella , pyxidicida, petitê boîte.

ScatoloS , scatolona , accr. d i scatola , scatolone , scatolona, magna pyxis, grande boîte , cassette.

Scau , Y. Secor.Scauda-cadrèghb , frusta-pianèle , colui

che giornalm ente va in una casa o bottega, e non vi spende m ai un soldo, nè v i porta utile a& uno , frustaiuattoni , perdigiorno , pancacciere , sparapane , otiosus, deses , iners , segnis, desidiosas, ignarus, garrulus, fa in éan t, lam bin , - câlin. Scauda-cadrèghe , <fiqesi per derisione una donna che in up

s eb a llo non è m ai ricercata per ba llare . . . .

S ca u d a -lìt , vaso d i ram e o d ’altro me» tallo , in form a d i padella , con coperchio tra fo rato , dentro a l quale si mette il fuoco e con esso si scalda il letto-, scaldaletto, thermoclinium , bassinoire.

Scaùdê , v . att. rendere a cosa raffreddata i l calore , indurre i l calore in checchessia , scaldare, risca ldare , calefacere', fervefacere , échau ffer, chauffer , donner de la ch aleur, Scaudè ’l lè t, scaldar i l le t to , calefacere lectum, bassiner le lit. Scaudè in s. neutr, divenir caldo, scaldare, riscaldare, calescere, càie fieri, se rechauffer, se chauffer, prendre de la chaleur. Scaudèsse , fig. invogliarsi, infervorarsi in qualche cosa, rinfocolare, ac­cendi , effervescere, incalescere, se passjonner, s’anim er. Scaudè , fig . in s. att. accender l ’an im o , eccitare, m uovere qualche passione, scaldare ,• accendere , infiammare , enflam­m er, a llum er , exciter, échauffer. Scaudè i

fer , sollecitare , dar forza , dar calore agli a ffa r i , urgere , solliciter , presser vivement. Scaudè la banca , scaudè ì banch, star ozioso , spensierato , starsene senza far cosa alcuna , acculattare le panche, totos sedere dies, otiari, desidere, manum habere sub pallio , être oisif , rester sans rien faire , se tenir les b ras croisés. Scaudèsse a beive., riscaldarsi nel be re , in calescere vino , s’é­chauffer à bo ire . Scaudèsse ani el gièugh, riscaldarsi, inanim irsi, accendersi, invogliar­si, infiam m arsi nel g iuoco , effervescere in ludo , s’échauffer, se passionner, s’intéresser avec chaleur po u r le jeu . Scaudèsse a cia? colè, ani na question, riscaldarsi nel bistic­ciare , contendere o disputar con calore, acriter preeliari, s’échauffer à la • dispute. Scaudèsse , a d ira rs i, so lleva rs i, rinfocolare, fare gli occhi rossi , alterarsi , incandescere, irasci , indignari , s’échauffer , s’emporter. Scaudè , scaudèsse , parlandosi d i biade di farina , fo rm agg io , fru tte , e s im ili , entrare in fermentazione , fermentare , patire , vo­tarsi , guastarsi, corrom persi, fermentescere, effervescere, corrumpi, ferm en ter, se gâter, prendre l ’odeur de réchauffé.

Scaudinamekt , m ale cagionato da eccessivo calore , bo llo re , riscaldamento , conceptus ex nimio calore cestus gravior, échauffaisou, échauffem ent. . .

Scaudivè, cagionare un bo llo re , un riscal­dam ento per soverchia fatica od altro , gra- viorem œstum inducere , échauffer , donner une échaufiaison. Scandinèsse , prendere un riscaldam ento , graviorem œstum corripere,

ScAUtsiCAN, p iè -scalzo, pelapiedi , villa*«*

Digitized byGoogle

ione, mascalzone , prolétariat, rupico, p ied poud reux , va -n us-p ied s, po iloux sans-culotte.

ScavssihK , levare 1’ intopico ad un m u ro o d ai m attoni , scalcinare , tectorium dera­dere, ôter l ’endu it, le crépi d ’une m uraille .

S cavalch ì , v . neutro , scender da cavallo, sm ontare , scavalcare , ex equo descendere , descendre de chevai. Scavalchi, in sign. att. Car scendere d a cavallo gittare da cavallo , fa r votar la sella , scavalcare , equo detur­bare , e. sella dejicerc , dém onter , désar­çonner , jeter p a r terre. Scavalchi fig. fa r cadere altrui d i grazia o d i grado sottentran­do in suo luogo ; scavalcare , aliquem ante- ire, ex animo et amicitia alicitjus deturbare, dejicere, supplanter qu e lqu ’u n , ru iner l ’e ­sprit de qu e lqu ’un , donner un croc-en - jam be , donner jine entorse.

ScàviX , separazione de ’ cappelli su l capo , e la linea che li separa •, scrim inatura , d i­rizzatura ; capilloi'um discrimen , sillon des cheveux.

Scavìss, agg .d i fan c iu llo , che non è saggio e sem pre procura d i far qualche m a le , scapestrato, d iscolo , facim ale , nabisso , ca­vezza , f la g i t io s u s , e fjr e n is , n equ am , d is so ­l u t a , espiègle , m ièvre , p e n d a rd , effrené , d iab lo t in , lu tin .

Sceirë , sceiri, V. Sciairè , sciairì.Scet , pu ro , natu ra le , che è senza m e ­

scolanza, senza ve lo , senza inganno, schietto, sincero , merus , simplex , apet'tus , purus , sincerus , sim p le , fran c , sincère.

Scetameht , apertam ente , con schiettezza , ingenuam ente, schiettameute, ingenue, libere, sincere, aderte, sincèrem ent, lib rem ent, fran ­chem ent , loyalem ent.

Schçfi, schéür, schifezza, schifiltà, schifo, stomacaggine , nausea , fastidium , nausea, dégoût, nausée , boudisseiftent d'estomac.

Scitefì , scujì , V . Sancrè.Schçfiduha , scufidura , Y . Sancrura.Schç.fighôs , sch ifignòs , agg. di persona la

q u a le artatam ente faccia la con tegnosa , o che facilm ente a b b ia a schifo le cose tocche d ag li a ltri ; schifo , lezioso , schifiltoso , r i ­troso , schifai poco , d iff ic ilis , m orosu s , f a - s tid ie n s , m o llis , d e ltca tu ln s , difficile , qu i fa it le dégoûté , le précieux , m ig n a rd , revêche.

Scbefiòs , sciifiòs , schifo , sporco , sozzo , schifoso, sucido , stom achevole , f e e d u s , so r - d id u s , lu r id u s sale , vilain , m a l propre , dégoûtant , sa lo p e , saligaud. S ch e fiò s p e r sch efignòs , Y .

Schçfiosarîa , S c u f io sa r ìa , schifezza , la i­dezza , sporcizia , s o n d e s , in m u n d itia , s p u r -

citia, fœditas, saloperie, saleté, m al-p ropret^ , o idu re , crasse , cochonnerie , salissure , sou illu re.

Scheletro , tutte le ossa d ’ un anim ale m orto scusse di tegumenti , d i carne , d i vasi d i v iscer i, e d ’ogni altra parte m olle , e disposte ne ll’ordine naturale che hanno n e ll’ anim ale vivo ; scheletro , carcame , os- siiun compages , larva nudis ossibus cokce- rens, ossea forma, squelette, carcasse. Smik un scheletro , esser m agrissim o , non aver che pelle ed ossa , essere scarnato , a ffila to , scarno , totum ossa atque pellem esse, être un vrai squelette, être une anatom ie vivante^ être sec , décharné , extenué , défait,

Schçrchighot ; Y . Scarcagnot.Schergne , d isp regio , b e lla , scherno, deri­

sione, lu d ib rio , ba ja , insulto, sberleffe, sbe r­leffo , irrisio , contumelia , irrisus, derisus, ludibrium , m oquerie , déris ion , a van ie , m é­pris , guasserie , grim ace. Fl le schergne , Care scherno a d ile tto , dispregiare a lla sco­perta , schernire , sberleffiue , irridere, con­tumelia afjìcere , naso suspendere adunco , albis dentibus deridere, ludi/icari, se m oquer, gausser , b e r n e r , coïonner , m épriser , con­spuer, tourner en ridicule, fa ire des grimaces à q u e lq u 'u n .

Schf.biéül , proh , scojattolo -, Y . Pron.Scuç.rpassà, agg. di m em bra di cui la pelle

è squarciata in più luogh i, per gelo, febbre , od altra cagione-, crepolato, scorticato, diffis- sus , gercé.

Scbf.rpassèsse , sciaplèsse, screpolare , fen ­dersi , a p r irs i, fa r crepacci , findi, fatisc\re, rimas agere , hiulcari, se crevasser, se ger­cer , se fendre , s’écrouter. Scherpassèsse , crepar di fatica o sim ili, faticar soverchia*» mente e con pena , labore disrumpi , fran­gere se se, se crever de fatigue , 6e tuer de travail, travailler avec excès.

ScHçRrORiHA , V . Tiuja.ScHERsi, lo stridere che fanno i ferram enti

o i legnam i fregati insieme qu and o s’a d o - prano , cigolare , strepere, stridere, craquer, crier. La pi cativa roa l'I cola eh'a seherssìs, prov . e v a le , che colu i che do v rebbe star cheto , cinguetta è si fa sentir p iù che gli altri ; la. p iù cattiva ruota de l carro sem pre cigola , pessimus quisque supra omnes per- strepit , la p lus m auvaise roue du char fait toujours le p lus de bru it. Schfrsi, o scher- sine , Y . iSchersinè.

S chçrsinè , render quel rem ore o crep ito, che fanno talvolta le scarpe in andando , o un legno o qu a lu nq ue altra cosa dura, secca, consistente, la quale metta suono acuto

Digitized by

néll’esser piegata a forza , nel rompersi, o nello schiantarsi, scricchiare, scricchiolare , cigolare , stridere, crepitare , stridere, eli— queter, craquer, craqueter, crier. Schersinèi dent, scricchiare i denti, dirugginare i denti, dentibus crepitare, substrepere, dehtibus stri- 'dere, craqueter les dents, les faire craquer, 'grincer les dent.

ScH HSimJHA, l ’atto di scricchiolare o cigo­lare , od il suono che ne è prodotto -, scric­chiolata , crepitus, hiement.• Schisa , pezzetto di legno che nel tagliari legnami si viene a spiccare ed è rotto in

• modo che punge ; brocco , scheggia, assula, schidia, segmenlum, copeau, picot y éclat de bois. Schesa, pezzuolo di legno od'altra so­stanza dura che penetri nella carne, sverza, schidia, écharde, esquille, (se d’osso). Schesa, ■per simile ogni pezzetto, che si spicca nel rom­pere qualsivoglia corpo •, scheggia , scaglia , ■assida , fragmentum, éclat.

- Sche9e , voc. pleb. di ammirazione, cap- pita! bui! finocchi! paptel nargue! ho! ho!

Scansi, stridere interrottamente con voce sottile e acuta , squittire , idulare , clatir.- Schéùi, masso di roccia piantato nell’acqua, 4tt ripa od in mèzzo al mare, o a’ fiumi, scoglio , scopulusi écueil, rocher , danger. Schéùi a fior d'aqiia, schéùi pericolòs, sco­glio a fior d’acqua , scoglio pericoloso, sco­puli pericolosi, brisant. Schéùi, parte della -vite che attornia la chiocciola, e’ che serveanche nel torchio a spingere direttamente

-Tasse cui si sottopongono gli oggetti da pre­mere -, madrevite , dado , galletto , cochlece 'triatum receptaculum , écrou.- ' SchéOit , add. scortecciato, sbucciato, scor­ticato , scuojato, screpolato, scagliato , de- ■corticatus , desquamatits , diffissus , écorcé , écorché, gercé, ecaillc, escorié. Schéùit, agg. di pelle viva resa molle e rossiccia da un principio d’ infiammazione , da fatica o da

•i legamento; alquanto rosso, rossiccio, rossi- •gno, subruber, subrufus , roussàtre, rou- •geàtre.

Schkùr, V. Sche fi.Schbùsb , screpolare , crepare, spaccare,

• fendere , rimas agere , nimis fatiscere , de- hiscere , findere , discindere, gercer.

- Schip , batèl, piccola nave a remi per ser-• vizio dei vascelli maggiori a guisa di sciatta-, -scafa , paltscalmo , schifo , scapha, esquif , ehaloupe, barquette.

ScHrriòs, T. Schefiòs.ScHiFiGnès, V. Schefignòs.

■ ■ Sentii., V. Sechiti.•• • ScasrooNfe, V. Stra/ognè.

SchiSa , ne ll'uom o la parte deretana dalle spaile a lla cintura , nel quadrupede dall« spalle a lla g ro p p a , ed in altri anim ali tutta la parte d i sopra tra il capo e la coda; schiena, dorso, tergo, d o rsu m , te rg u m , dos, échine. S ch in a d a bòte , d a b a s to n a , sacco da b o t te , dosso da bastonate , Ulm itriba ,tritor, scapularis..................A schina doso ,dicesi d i cosa a pendìo da am be le p a r t i , a schiena d ’ asino , a contropendio , in asini dorsi modum, en dos d’âne. Voltè la schina, le spale a un , volgere le spalle ad alcuno per disprezzo o per a ltro , avertere se ab ali- quo , tourner le dos à que lqu ’un.

SchucIl, asse o cuo jo , o altra cosa , alla quale sedendo s’appoggian le spalle-, spalliera, fulcrum dorsale , dossier.

Schirahssìa , y . Scanstia.Schoè, lanschinè, sorta Ai giuoco di carte.

. . . . . lansquenet.Schobson ,. nom e de l frangoi e fringoèl,

nella v a lle d i Susa, V . Frangoi.Schibibìss , capriccio , ghiribizzo , fantasia,

bizzarria , inventum, commentimi, animi mo­tus , impetus , cupiditas , argutia , caprice., fantaisie , b izarrerie , tic , vertigo , lu b ie , extravagance , boutade , folie.

Schiss , V . Sbôss.Schissè, schissè fora , v. neutro , lo sca­

turire che fanno i liquori per piccoli zam-

ftilli con im peto o quando percossi salta* uori con violenza ; schizzare , saltar fuora,

exsilire , saillir , ja illir , sourdre, Schissè, per sim il. si dice di qualunque altra cosa, che salti o scappi fuora prestamente-, schiz­zare , elicere , s’échapper , sortir avec force. Schissè , per ¡schiacciare , V . Sbergnachè. Sc/yssè l’éiii , accennare , far cenno con gli o c ch i, socchiudendo g li o cch i, far occhio­lino , am m iccare , nidori, adnictari, fai™ signe de l ’œ i l , c ligner des yeux , guigner. Schissè, Jè iui schisi , disegnare alla grossa, V. Sbossè.

ScRissòa , y . Spfrmalimoh.Schivè, schiviè , discostare alquanto la

cosa dal suo lu ogo ; scansare, amovere, removere , recu ler, écarter, éloigner, dépla­cer. Schivè , per evitare , sfuggire , vitare , evitare , ejfugere, é v ite r , éluder , échapper. Schivèsse, schivièsse, a llontanarsi, scansarsi, discostarsi, sguizzar v ia , recedere, s’éloigner, se d é to u rn e r , s’évader , se d é ro b e r , échap­per , s’esquicher.

SciaibB , sceirè, com prender coll occhio

l ’obbietto illum inato che ci si para davanti; vedere , scorgere, videre, cernere , ’aspicere, inspicere, intueriy v o ir , dé in ilcr par la vue.

Digitized by

seSciairè , * fig. conoscere , com prendere , ve­dere ^ sco rge re , perspicerc , cognosçcre, voir, ¿^apercevoir , connoître , com prendre , dé­couvrir. A sciajro pi quatr'èûj ch’doi, <2 sem pre còsa m igliore il chieder consiglio agli a l t r i , plus vident oculi quain oculus , il ne faut pas a g ir de sou c h e f , il faut ¿rendre des conseils. S c ia ir è , aver il: senso de lla vista , c anche esser in. luogo illu m i­nato sicché la .vista possa .opera ie , veder lVuhe , cernere , avoir le sens de la vue , être à la portée de v o ir , y , voir.

Sciairì , sciairì, , sceirì , v. att. render c h ia ro , rischiarare., sch ia r ire , i llu m in a re , Utnieu p r œ b e r e y éc la irer, illu m iner, éclaircir. S c ia i r ì , fig. sp iegare , d ich ia rare , d ilu c id a r e , d e c ïa r a r e , e x p liq u e r , d é c la re r , d éb ro u il­le r . S c ia ir is se , divenir ch iaro , acquistar ch ia­rezza, rischiararsi , clarescerç , s’éclaircir , se clarifier , devenir clair , net , transparent. S c id ir isse , contrario d ’ intorbidare , divenir c h ia ro , deporre le fecce , schiarirsi , c la re - scerc , devenir moins troub le , s’çclaircir. S c ia ir is s e , parladosi del ciclo , rasserenare , serenarsi, d iven ir c h ia ro , fa isi se reno , sere - k a r e , devenir serein, se rasséréner , s’éclair­cir , V. S c ia ir ì .‘ Scianca , sg a ira , dilapidatore , sparnazza- fòré , scialacquatore , dissipatore , prod igo , che ha le m ani forate., p r o d ig u s , p ro fu su s , d e c o c lo r , p r o f i ig a to r , gasp illeu r, dissipateur, prod igue , dépensier , m auvais m énager , b o u te -to u t -c u ir , panier percé. S c ia n ca vile, dappoco , fu rfan te , seelestus , fu r c i f e r , J la g i - tiosus , coquin , vaurien , fripon.. .

Scia jïcàfrita , licenzioso , discolo , lib e r ­tino, sv iato , baroncello , d is so lu tu s , e ffre n is> iieq u d m , éffreué, lib e rt in , dissolu, débauché.

SciÂuch , squarcio , stracciatura , rottura , con scissu ra , déch irure , decousure.

SciANcaÈ , fare in p iù pçzzi panni carta e sim ili oggetti , o fa r lo ro una rottura ; stracciare, lacerare , stainpanarc, d is c in d e r e , d is c e r p e r e , la c e r a r e , déch irer, lacérer, met­tre en pièces, mettre en lam beaux . S c ia n ch in e xin tôch , spiccare uu b r a n d e l lo , Jm sU tm d ecerp ere , détacher une pièce , couper un lam beau . C h i tr o p t i r a sc ia n ca la f i r a , p rov . e vale che chi vuol trpppo a lla fine perde tu tto , chi troppo tira fa corda la strappa , chi troppo si assottiglia si scavezza,

jfu n icidus a b ru n ip itu r tensus , o m n ia o m itti t \fu i o m n ia p e t i t , trop tirer fait rom pre . S c ia n - cliè la b r i l a , la c a v ç s s a , la c o la h a , fig . la ­sciarsi trasportare dalle p ass ion i, o dal ca­priccio; sciorre il capestro, liberarsi da qu ar dunque im paccio , scapestrare, andar lib e ra -

Tom. IL

SC 361mente dove si vuole , c e m e f a i l cavallo quando è j n libertà , scorrere la cavallina o il paese licenter agere, licenter vivere , in omni libidine se effondere , , courir .la b rid e su r le c$\..Scianchi d'ah mah, scian­cane y . dare una strappata. » .cosa che a ltru i tien e , strappar di m an o , arraffare., extor-

/jucre, abri pere, a rrac lie r, prendre .de forca, ienlévor ¡pac forco. Scìdnchèssei cavhi i brih, strapparsi i c a p e g li , disch iom arsi, sibi evel- lere capillos , contani- sibi dilaniare, s’a r ­racher les cheveux. -

Sciakchç.rlà , che ha gU abiti laceri ,> strac­ciato , lacero , cencioso , b r u l lo , p a n n o s u s , déchiré , dégu en illé , en lam beaux .

Scianco* , trincio di veste o di qualunque altra cosa rotta , frappa , strani b e l l o , bran ­de llo , peniculamentum , ha illon , lam beau , loque , peoaillon ,. m orceau , pièce. Seian- con , stracciatura, V . Sqnarssoh. Scianco» , Strappata , stratta , avulsio, secousse po u r arracher. Fè tia còsa a sdancoh, travajè a sciancoh, lavorare interrottamentc c quaudo 11e viene il capriccio, lavorare a fu r o r i , /rrr impetus operari, travailler sans coutinuité , ou qu an d la fantaisie prend.

Sciascohè, scianchi a’ah mah, Y. Scian­chi. .

S c iam arla , s / r i s , piaga o ferita su lla testa o su l volto ; sberle ffo , sfregio , taglio , catenaccio , .vulnus ori itiflicluni , plaga in vultu, ci'catrix in vallu , b a la f r e , c h in - frencau , abreuvo ir à m ouches; Scianffirla, sorta di b a l l o , Y. Coreuta. .

Sciaspaibè , V . Sbergiairè.SciansoÌra , arnese composto d ’una porta,

che s’alza e s’abbassa tra a u e colonne late­ra li ( m o n ta n i ). scanalate a tal uopo , e per mezzo d ’ una m aniglia o d ’ima catena o fu ­ne attaccata ad un torno superiore , e d ie serve a ch iudere, o r ia lza re l ’acqua ne’ canali, d ’ irrigazione .ad a ltri a fine d i dirigerla dove ne fa bisogno saracinesca, cateratta, c a ta r a c la , v a n n e , serrasine. Y. B oeh èt.

Sciao y V. Stiavo.Sciap , voce usata p a rlan do degli a lberi <t

del legnam e d a scia i> cioè b u on o ad essere spaccato per ardere e non per lavori ; da schiapparc , J in d e n d u s , b o n it fendre pour b rû le r . • •

Sciapà so s * ., tagliatura o apertura p e r lo più dalla parte davanti delle vesti} «parato, divisio, scissura, ouverture.

Scuri , part, da sciapè , fesso , «fesso , fissus , fendu. Sciapà , agg. a vino , ■ vale posca , V. • .

Sciapa- bòscii , colui «h e atterra a lberi «46

Digitized by mOqq Le

3 6 i S Cfanne le g n i , od anche colui che spacca i ceppi ed i l grosso legnam e da ardere ; ta­glialegna , lignarius , qui ligna cced.it, qui

Jìndit ligna , fendeur de b o i s , bûcheron . Sciapa-bÒsch , per sciapih, V.

Sc ia pa - cassùl , v . adoprata ne l m odo av ­verbiale a sciapa-cassùl, equivalente a dire al faussèt . . . . .

Scupassà , colpo che si dà. colle mani in «u l culo -, sculacciata, n a tiu m p ercu ssio , cla­que , fessée.

S cia passè , da r delle m ani in su l culo , sulle chiappe , sculacciare , nales cadere , fe sse r, battre.

Sciapa—sii ch , colui che spacca i ceppi, qui findit caudices, fendeur de billots. V. Saa- pa-bbsçh , Sciapa-siich , per sciapih , V.

Sciapè , ,v. att. dividere in due parti un corpo solido con colpo di spinta -, fendere , «fendere , spaccare , findere , scindere , dif­

endere , fendre , couper , d iv ise r , séparer , rom pre. Sciapè tEb'àsch , . schiappare , fare schegge d i alcun legno , in assulas discin­dere , cuneis tignum scindere, fendre du bois. Sciapè , in s. neutro , e sciapèsse , dicesi de lle pesche , susine ed altre trutte , che agevolm ente si d ividono con m ano , spiccarsi , dividi, s’ouvrir , se détacher du noyau , se pattager. Sciapèsse , sciapltsse , screpolare , far pelo , aprirsi , fendersi , ri-

. mas agere , rimani capere , hïare , rimis fatiscere, se fendre , s’o u v r i r , crever , se gercer , éclater, s’entr’ouvrir. Sciapè la tèsta a un , spaccare , fender il capo , caput ape­rire alicui , fendre la tête à qu e lqu ’un. La suitiha a fa sciapè la tera , screpola il ter­reno per ia siccità , agros hiulcal œstas , la sécheresse fait ouvrir la terre. La mingrana a to’sciapa la tèsta , sem bra spaccarmisi il capo d a ll’em icrania , dimidiam mihi capitis partem Jodicat acutissimi^ dolor, la tête me fe u d d ’une cruelle m igraine. ’I tëremot a l ’a fa it sciapè na montagna , pel terremoto si spaccò un monte , si scoscese, si apri , terree motu raptus est mons, la m ontagne se fendit par suite d ’un trem blem ent de terre.

Sciapih , sciapa-siich , sciapa-bÔsch , cat­tivo artefice, guastam estieri, im brattainondi, ignarus , imperi tus , radis, indoctus opifex , bousilleu r , maître afiboron . *j . Sciapikada , lavoro m al fa tto , opiis impo- litum , rude , inelegans , bousillage. Sciapi- hada , opera di p ittu ra , scu ltura , o disegno m al fatta -, bam boccio . . . . barbou illage .

SciApuiÈ, lavorar male, fare alla grossa , e senza diligenza , acciarpare , acciabattare , »cciapinare , rudi minerva conficere , i'/icu-

sériose, negiigenler facere, faire grossièrement, maçonner , faire à la diable , bousiller, saveter. \

Sciaplêsse , screpolare, V. Scherpassètse •Sciapè.

Sciapluba , sciapura , crepatura , pelo , screpolo, fessura, fenditura, rimula, rima ,

fissura , hiatus, crevasse , fente , gerçure, lilure. Sciapura dia càmisa, apertura dia si fa nella parte anteriore d’una camicia, per potersela vestire ; spaccato . . . ouver­ture.

Sciapo , sciapòr , agg. delle pesche , che si aprono in due pulitamente con piccola forza, e non la carne aderente all’osso, spio* catojo , spaccarella , 'qui facile dividi{ur, qui se partage , qui se détache du noyau, qui s’ouvre.

Sci/pura , Y. Sciaptura.Sciabì , o sciairì, V. questo verbo. Sciarl,

dicesi particolarmente in t. di pittura, porre de’colori più chiarì ne’luogbi rassoniiglianti le parti più luminose de’corpi ; lumeggiare, illuminare , éclairer.

Sci ari meat, spiegazione, dilucidazione, schia­rimento , dichiarazione , explicatio , expia- natio, enodalio, éclaircissement, explication.

SciÀss , voce popol. , stretto , ristretto , strictus, astrictus, constrictus, pressas, com*. pressus, étroit, serré, rétréci, gêné. Sciàss, unito e serrato insieme, compatto , compa­ctas , adhœrescens , compacte , serré , pressé, joint étroitement. Sciàss , spesso , denso , spissus , densus , épais , dense.

Sciassa , basiti d’chêûr, baciozzo , baciuc­chio , suaviolum, petit baiser.

Sciât , strepito forte ed improvviso ; vote usata nei modi seguenti : sciât d'troh , fra­gore del tuono , strepitus , fragor , coup tonnerre. Sciai d ’rìe , Y. Scionf (Prie.

Sciatarola , ravossa, V. Ravanèlc.Sciatè , v. pop. , scoppiare , crepare, T.

Scionf è e Sciopè.Sciav , quegli che contro il diritto di natura

è tenuto come una cosa in intera podestà altrui, schiavo, mancipium, captivas, esclave, captif. Sciav , obbligato , soggetto , schiavo, devinctus , addictus, sujet, obligé , assujetti. Esse tratà coni un sciav, portar basto, in- dignum in modum accipi , être maltraité.

Sciavandê , sciavendari, sciavenssa, uomo prezzolato perchè abbia del bestiame bovino, e faccia i lavori opportuni nell’altrui podere, mediante la convenuta mercede in denaro ed in certa quantità di biade e vino pel vitto) boaro, bifolco, mercenario, bubiUcusf mer- cenarius , bouvier , laboureur.

se- SciAvurDAB!, V. Sciavandè.■ Sciavenssa , arte de’b ifo lch i , b ifo lcherìa ,

flfs bucolica , la b o u ra g e , l ’art de la b o u re r ' la terre. Sciavenssa , custodia e cura d ’un podere ; b i fo lc h e r ia , colonia , la charge de eelu i qu i a soin d ’une m étairie. Sciavenssa, colu i che lavora il podere , V. Sciavandè.

SciaviSa , Aveste lunga d i panno grosso , propriam ente da schiavi , e la portano a n - che i pellegrin i e i rom iti; sch iav ina , cento, centunculus , robe d ’esclave et de pélerìn. Sciviha , coperta da letto fatta d i panno de lla stessa qualità -, schiavina , coltre , col­trone, lodix, lod ier, grosse couverture de lit.

Sciavo , sciao , saluto che si pratica tra persone am ich e , o verso le persone di con­

d iz ione m olto inferiore e dipendenti ; addio v a l e , ad ieu . Sciavo adoprasi pu re in m olti casi quasi com e pleonasm o , o come p a r t i- cella che esprim e non curanza o s im il i , eh s i a , a lla bu on ’ ora , che m e ne cale ? quid refert ? à la bonne heure , s o it , patience. Sciavo i soma andait, add io fa v e , noi siam p e rd u t i , eccoci spacciati , perii, res acta est, c’en est f a i t , nous soinmes perdus.

Sciòdb , v. neutro il nascere degli an im ali ovipari , l ’uscir cioè che essi fanno da un uovo partorito p rim a da lla m adre , come u cc e lli , insetti , pesci , quasi tutti i rettili , cc. , schiudersi , nascere , veu ir a lla luce , excludi, nasci, exire ex ovo, éclorve. Scióde in sig. att. o Je scióde , far n ascere , pullos excludere , ex ovis excludere, faire éclorre.- S ciodè, desciodè, cavar il chiodo confitto, •chiodare , sconficcare , refigere , déclouer , arracher les clous.

SciopgTA, scionfeta, vaso di terra, d i ferro o di altra m ateria , dentro a l quale si mette brag ia o corpi m olto riscaldati per tener calde le vivande ne’ piattelli, od anche per riscal­darle moderatam ente , scaldavivande, ca lda - •nino, focidus, vasjgniferum, réchaud , e b a u f- ferette.. SciofÒ r, V. Stojor.

Scionca , scionga o sionga , nom i sotto i .quali sono noti su l colle d i T orino varii uccelli detti p iù com unem ente dergne o far- vale, V. Dergna.

Scionscioh, pung ig lione , stuzzicatolo, a g u - g lio n e , pungitojo , pungo lo , stim olo , s t i - m ulus , a igu illon .

Scionciomè , V . Sponcionè.Scionf d’ r ie , s c ia i <Jt r ie , sc ió p e t r ie ,

rìso im provviso e rom oroso ; scroscio di risa, croscio d i rìdere , riso sm oderato e scom­posto , cachinno , r isu s effu siti / c a ch in n u s , rire excessif, éclat de rire . S c io n f e t p io r è ,

$C 36àsciop di piorè , pianto scomposto e smode­rato, scoppio di pianto , fletus effusiis, éclat de pleurer , pleurs immodérés.

SctoNFÈ, v. neutro , scoppiare , Y. Sciati. Scionfè è principalmente usato nel modo seguente : Scionjè et rie ; ridere smoderata- mente , scoppiar dalle risa , rompersi a ri­dere, risu disrumpi, éclater, s’édater, crever de rire , rire à gorge déployée.

Sciohfçta , V. Sciofela.Scionga , V. Scionca.Sciop , romore, che nasce dallo scoppiar*

delle cose -, scoppio , fragor, strepitus , cre- pitus , rumor , bruit, éclat, explosion , cra­quement. Sciop del fo'èt, scoppio, chiocchio, crepitus, fleuri, claquement du fouet. Fè di scióp , fare scoppietti, far romore , scop­piettare, crepitare, crepitus edere, craqueter, craquer, éclater. Scióp d’rie, scióp et piorè, V., Scionf. Scióp, sciopèl, sciopeta , arine da fuoco, come fucile , carabina , archibugio „ o simili, cosi detta dello scoppio che vi fa il colpo nel partire ; schioppo , schioppetto, archibuso , balista ignea , fusil , arquebuse.

Sciop per basih , V. Sciassa. ■SciopatA , sciopatada , battuta di mani

per applauso , e talora per derisione -, sbat­tuta , manibus expressus plausus , claque­ment de mains.' Sciopatè , far scoppietti, scoppiettare, far

romore a scoppii, crepitare, crepitus cedere, craquer , craqueter , éclater. Sciopatè , o f i sciopatè ’l foët, scuotere la frusta ad un certo modo che fa un suono forte ed acuto per farsi sentire dai cavalli, o per giuoco , far chioccare frusta , flagra idsonare , faire claquer un fouet. Sciopatè le mah, far segno di testa e di allegrezza col picchiar le mafai ; applaudire , batter palma a palma, piatta aere , plausus edere , manus collidere , cla­quer, applaudir, battre des mains. Sciopatè le mah , dar la baja , battendo l<ì m ani, beffare , dispregiare alla seoperta , irridare, illudere , railler , se moquer , ridiculiser , claquer des mains. Col ch a sciopata le mah,.............claqueur. Sciopatè , far rimbombonello sparare replicatamente lo schioppo, scoppiare, scoppiettare, perstrepere , éclater, faîro du bruit avec des armes à feu. Sciopatè, fè de spatùss , far ponfpa , far comparsa , svegliar maraviglia, ostentare , prœ se ferre, éclater , briller. Sciopatè , pel romore che fanno le iegne abbruciando', V. Sciuplì-

Sciopè, scialò, ed anche scionfè, v. neut*o, aprirsi e rompersi per la troppa pienewa , od altra violenza per lo p iù facendo strepito, scoppiare, rumpi, disrumpi, diffundt, eela-

Digitized by LjOOQ Le

364 SCter, se rompre, se briser par éclats, crever, craquer! Sciopè , in s. att. crepare , rom­pere, stracciare, spezzare , rum pere , disrum- pere, contercre , infringere, crever, rompre, faire rompre avec un effort violent. Sciopè n’êiïj a un, crepare un occhio ad alcuno, Ocù- Uwi fodere, crever un œil à quelqu’un. Sciopè, morire , ofaVe , mori, animarti effundere , ere vèr , mourir. Sciopè d’ rabia, Sciatè d’ rabia., iig. essere fortemente agitato dalla rabbia , crepar di rabbia , morir di bile , vehementi rabie uffici, ira cowiwo^eri , cre- yer de rage, Sciopè 7 chèftr , V. Che tir.

Sciopèt ^ istromento di varie sorta e qua­lunque sia, di cui si servono i fanciulli per produrre uno scoppio , e dicesi particolar­mente di un pezzo di ram o di sam buco , dal quale essi hanno cavato l ’anima , e da cui fann o uscire una pallotto la che vi hanno messa a fo rz a , scacciandola con im peto per mezzo d ’una piccola bacchétta-, cannello, scop­pietto,^tubulus sambuceus^papyraceis glandibus ejàculandis 7 canonnière. Ardì com un sciopèt, gajo , lie ta , festevo le , vispo , disinvolto , /«*- taris , festivus , alacer , dexter , expeditus, g a i, jo yeux , en joué, riant, gaillard , adro it, dégage , v if , prom pt. Sciopèt , per sciop , schioppo , fucile , V . Sciôp.

Sciopçta^ specie di ¿»chioppo o carabina , «h e portasi a arm acollo , schioppo, schioppettò, b a lis ta ignea , f u s i l , e scopette.

Sciopta, colpo fatto collo schioppo; schiop­pettata , balis tœ igneæ e x p lo s io , fe r re iv f i - stulœ ic tu s , coup dé fusil.

Scioptè, uccidere collo sch ioppo , fucilare, ignario' ictu occidere , fusiller. #

SciorgnI , V . Sciurgnì.Sciòs , part, da sciode , schiuso , nato, da

uovo., ex'cUtsus , éclos , sorti de la coque.Scirfa ,‘ banda , o cintura che portano gli

uomini di guerra , ciarpa , balteus , fascia , écharpe ; Stirpa per Senlura V.

Sciupli j di cesi di quel suono che esce dal tizzo 11 verde , quando egli abbrucia , o che mandano il sale, il lauro , e varie altre pianti; gettate sul fuoco ; crepitare, cigolare, scoppiettare , crosciare , crepitare in igne , crepitando ignetn abdicare , petiller , cra­quer.

Sciuplinè , mandar fuori faville, ed è pro­prio del fuocò , e metaf. si dice d’ ogni al­tra cosa che sparge raggi 0 splendore; sfa­villare jScin tillare , m i care, fu lgere , em ica re ,

étinceler , briller , éclater , luire.Sciurgnì,' s c io r g n ì , offendere .con sover­

chio rum ore 1*udito , stordire , sbalordire , stordire gridando o percuotendo, assordare ,

seintronare, abbucinare ; aure$r obtun dere , ex* su rd a re , su rdu m r e d d e r e , é to u rd ir , assonr- dir. S ciu rgn ì , s c io rg r ii, divenir sordo , as­sordire , obsurdescere , deven ir sourd.

SciURGNisoN , assordam ento, intronamento^ sordaggine, sordità, surditas, étourdissement, surdité. -,

Sclamè , V . Esclamè.Sclama^siow , V. Esclamassion.Se u5i, sost., piccola s fe ra -d i metallo forata

d ’alcuni buch i , entro a lla quale si inette una pallottolina di ferro , perché movendosi cagioni suono allorché si mette al collp dei m u li , dei cani, od alle gam be degli uccelli di rapina, sonaglio, crepitaculum, tintinnabulùm, grelòt.

Sclin , agg. d i voce e d i suono , acuto , chiaro , squ illante; penetrante , sottile, re- sta n sy sonoru s 7 acu lu s , reteutissant r clair , éc latan t, aigu .

Sclikot , d im . di sciiti , sost. sonaglino , exiguum crepitaculum , petite sònnette , p i­ti t grelot.

S co a , scoè, V. Scova , Scovò.Scobiè , V . Descobiè.Scofok , sorta di scarda in uso in certe

alp i o che si porta sopra le altre per con­servarsi asciutto il p ie d e ; galoscia, g a llic a . galoches.

Sco ia to l , V . Pron.S c o l , scolamenti esito delle cose liquide,

scolo , scolamento , J lux io , profluèìitia , ef- fluvium, écoulem ent, couleinent. Dè le scol} disporre il recipiente di un liqu ido in modo che esca da,essa , dare scolo dare lo scolo , exitum aquis prcebere ; dopner Tissue aux liqu ide«. Scoi , la parte d ’un liquido che esce sgocciolando , o trapela per le f e « iw delle botti ; colatura , scolatura , sco lo , co­latura , colature , coulage , baqueture.

Sc5 la , lu ogo dove s’ insegna e s impara m estiero, arte o scienza, e d i c e s i pure dello stesso insegnamento che vi si fa-, scuolai-, se Itola , ludus literarius , ludus doccndi , gymnasium , école , classe. Fè scolà, dare altru i cognizione di checchessia , insegnare , docere , edocere , literis instituere , artibus erudire , enseigner , instru ire, montrer ¿fueV- que Science ou quelque art , donner des 1«- cons. Scapi scòla , V . Scapè. Scóla, sxto- nanza d i scolari, o d ’uom ini scienziati scuola, scola , école , classe. Scola normal, scuola per form are a ll ’arte de ll’insegnamento i c\tu tadini mix insti otti nelle scienze utili ; scuola norm ale . . . . école norm ale. Sedia poli- tecnica*, scuola che esiste in alcuni paesi stranieri per formare a lu jiu i distinti per

l ’applicazione de lle scienze fisiche e m atem a­tiche ai diversi itimi d 'industria o di servi­zio pu bb lico -, scuola politecnica . . . . école polytechnique. Scola prim aria , scuola pel prim o grado d ’istruzion pu bb lica , e nella quale s’insègna a leggere scrivere e calcolare, scuòla p r im a r i a ...............école p rim aire.

Sco laborse , che porta spesa , che vuota le borse , votaborse , im p e n d io s u s , coûteux , qu i vide la bourse.

Sco ladoje , dicesi pe r ischerzo degli a lunni delle scuole in feriori ; scolaretto , sco la rin o , tiro , qui discit literas elementarias, griin au d , grim e , écolier de basse classe.

ScÒLAMENT , V. Scol.Scolapiàt , arnese di cucina form ato come

una cassa con gratuccio in fondo , su cui si mettono a prosciugare i piatti lavati d i fre ­sco ; sgo cc io la to io ...............égouttoir.

ScoLAssïON , V. Pissacaucla.Sco lastica , appartenente a scuole scola­

stico , scholasticus, scolastique.Scolatissi , il liquido cbc gronda , od il

luogo dov’esso cade ; grondaja , stillicidium , l ’eau , qui tombe des gouttières. Scolatissi , luogo concavo e piccolo, ove colano le acque e si fermano *, pozza , lacuna , m are, fosse pleine d’eau. Scolatissi del botàl , il vino chè stilla dalle fessure o dal cannello non ben chiuso d’una botte \ colatura del vino , colatura v in i, baqueture.

Sco lè , sost. colui che va a lla scuola per im parare , scolare , scolajo , discipulus, au­d itor, écolier. Scolè , chicchessia che im pari da un altro scienza , arte o mestiero ; allie­vo , alunno , scolare , tiro , ap p ren ti, élève. Scolè d'abecè , s<otè die scolc basse , scoli t retto cIuì im para l ’a b b ic i, scolaretto che stu­dia gli elementi*, qui discit literas elemen­ta r ia s , puer elcrnentarius, tiro , petit écolier.’ V. Scoladoje.

Scolè , v. att. .versare sino a ll’u ltim a goc­cia , tenere alcuna cosa in modo che n’esca tutto il liqu ido anche aderente alle pareti del vaso od alla cosa , sgocciolare , scolare , ad* e x tre m a m gu ttu lam e x h a u r i te , p e rc o la re , égou tter, dégoutter , couler goutte à goutte. Scolè 7 b a rlè t , fig. dir tutto quello che uno sa , o che ha da dire, sgocciolare il balletto, o il ba llotto -, scuotere il sacco pei pe llic in i, n ih il d icen do p rce te rm itte re , dire tout ce que Ton s a it , dégoiser. S co lè , in s. n. , l'andar a ll’ ingiù 1 o cadere a basso a poco a poco liqu id i d ’ogni sorta • scolare, gu ttu tim e (fine re , a’é co u le r , s’égoutter, couler, iluer (parlando degli um ori anim ali ). S c o lè , per asciugare, suzzare, s ic c a r e p a u lla tim exsiccc&e,^ égoutter.

se SC , 365Sco la ta , scuola, dei priant rudimenti :,

scuoletta, schola elementaria , petite écò]e/, école primaire.

S co lò r , strumento col quale si colano ;i liquidi e si separano dai solidi con cui sonp mescolati ; colatòjo , çolum , couloir. Scolòr dia salada , scola-salada 3 vaso bucherato, reticino o paniere di fil di ferro , con cui si scuote l ’insalata immollata per toglierne l ’acqua , scolitojo, vas perforatim i, saladier ? panier à jour pour secouer la salade. Y. pure Colò .

S c o lo r ì , torre il colore , scolorare , deco­lorare , colorem diluere , decolorare , déco­lorer , déteindre , effacer. Ja couleur. Scolo­risse^, perder il colore, scolorarsi, scolorirsi, colortm amittere , colorem perdere , decolo­rare, se déteindre , se décharger de couleur, p â lir , perdre la couleur.

Scolpì , Y. Sculpi.Sco ltatr is , V . Scotatris.Scolura , feccia , fondigliuolo, fondaccio,

capo morto, f e x , crassamen . lie , eifoo- drilles. Scolura del vin , V. Scolatissi.

Scomessa , patto che si debba vincere , o perdere una cosa sotto alcuna determinata condizione , scommessa , pignus , sponsio gageure, pari. F è na scomessa, V. Scomete.

Scomf.te, Jè scomessa, giuocare per m an­tenimento di sua. opinione , pattuito quel che si debba vincere o perdere ; scommet­tere far una scommessa, deponere, dare pignus pignore certare, contendere, spon - sionem facere , gager, parier.

Scomunica, pena ecclesiastica la quale priva della partecipazione dei Sacramenti e. del commercio coi fedeli\ «comunica, anatema v, excommunicatio, excommunication, anathèmo.

Scomunichè, pronunziare o dichiarare la scomunica contro chicchessia , scomunicare',

fid e liu m comunione disjungere , sacris alicui interdicere , excom m unicare , anathématiser, excommunier.

Sconcert, disordine, sconcerto, confusione, scompiglio, confusio , p e r tu rb a lo , désordre, trouble , bouleversement , dérèglement , brouillamini.

Sconcertè , disordinare, sconcertare, scom­pigliare , perturbare, conjiindere , turbare, invertere ordinem , troubler , bouleverser , brouiller, gâter, mettre en désordre.

Sconoe , V. Sterrttè,ScoNDiofi, sco^drignoh , cosa fatta di na­

scosto, e prendesi per Lo più in inala parte; nascondimento , res claticulum fa c ta , cho$e faite à la dérobée, en cachette. D yscondion, nascostamente , fur twrameutc , clam fup itm ,

Digitized by ^ mO q q L e

366 SCin abdito , en eachette, fu rt ivem en t , en catiniini.

ScoiiGiUft, preghiera caldissima che si fa altrui per lo più per amore di Dio , o di persone o cose care e venerate y scongiuro , obtestatio , obsccratio , conjuration , suppli­cation. Scongiur' , esorcismo, Y. Esorcista.

Scowgiurè , pregare alcuno caldamente di checchessia per amore di Dio o di persona o cosa ch’egli ahbia care ; scongiurare , ob­secrare, obtestari, conjurer, supplier. Scon­giurò , costringere i demonii a fare o dire alcuu che, scongiurare, esorcizzare, adju­rare, conjurer, exorciser, adjurer. Scongiurò uñ, fare gli atti religiosi prescritti per -pro-

. curare di costringere ad uscirgli di dosso i -demoni da cui sia creduto. invaso ; scongiu­rare, adjurare, exorciser , conjurer.

Scospagimê, turbare la simetria, confonder l ’ ordine , scom paginare, turbare, perturba­re , confundere , déranger , troubler , gâter

.l’o r d r e , gâter la sym étrie.Scomparì , perdere di pregio o di bellezza

a paragone d’un altro , e dicesi delle cose e delle persone , scomparire , mdlius mo­menti, prue aliis esse, quasi pro nihilo Iutieri, perdre de prix , paroître moins. Fè scon- parì, vincere al paragone . . . faire nargue.

Scompose , turbar 1’ ordine , guastar la collocazione delle còse; Y. Sconpaginè. Scon- ponsse, turbarsi, scomporsi in volto , se conturbare, se confundere, se troubler.

Scoxquàss , rovina , sconquasso , guasto , perturbatio , destruction, ru ine, com bustion. Butè ah sconquàss , Y. Sconquassi.

: Sconquassi , rompere, guastare, scassinare, .•conquassare, quotare , concutere , quassare,. agitare, fracasser , abymer , briser, rompre.

Scoirr, somma che il debitore deduce, prin­cipalmente nel commercio di banco, allor­ché fa un pagamento prima della scadenza ad un creditore che lo richiede-, sconto, de stunma decessio, detractio , escompt. Scont, diresi pure in commercio un ribasso che fa il creditore sul prezzo di mercanzie vendute a credito ad ogni rata che gli sia pagata prima dei termini pattuiti ; sconto, deauciio, déduction , escompte.

S comté v. att. diminuire il debito com­pensandolo con cosa od opera di corrispon­dente .valore , scontare, ces alienum dissol­vere, escompter. Scontè, dedurre da una somma■ il denaro dovuta gl’ interessi che più non •i godono perchè pagate anzi tempo -, farelo sconto, dedurre lo sconto, hostimentum dare , escompter.

Scontanti , dfseontnenssò , imbarazzare

una persona che ci è presente , farle per­dere i l contegno, confondere , tu rb a re , im­brog liare , scontare , perturbare , elinguem recidere, de mentis statu dejicere, faire pein­dre la contenance , déconcerter. Scontnens- sèsse, turbarsi , non saper p iù che dire né che fare ; con fon ders i, sibi non constare , se t ro u b le r , perdre contenance , se décon­tenancer.

Scorte ad aS , v . p leb . sconoscente, ingrato, non ricordevole de’ b en e fiz ii , ingratus , in­grat, méconnoissant, q u i oub lie les bienfaits.

Scontrè , scontrèsse , incontrare , rincon­trare, occurrere, offendere, rencontrer, trouver, se rencontrer. Scontrè mal , avvenir male , abbattersi m ale , infeliceni exitum ¡ubere , rencontrer m a l , avoir une mauvaise ren­contre. Scontrè , riveder il conto , rationos extendere, rationes conferre , confronter, revoir un compte. Scontrè , riscontri , in- contré, dim inuire o estinguere il debito com­pensando, contrapostavi cosa di valore eguale, scontare, com pensare, compensare, compen­ser, escompter.

Scop, taglio de’ ram i d ’un. albero per farne legno da ardere , o da la vo ro , e dicesi pure del legno stesso reciso ; i l d iram are , il tron­care i ram », i ram i recisi, interlucatio, ébran- « cliement. Erbò da scop , V . Erbo. Scop (Cavie, scop cPjamiÒle, moltitudine adunala insieme di pecchie , di fu n g h i , ec. sciame , examen, multitudo, essaim, grande, quantité.

Scopàss, scufiòt, scopol, scàpola , v. pop. colpo dato nella parte deretana del capo con la m ano aperta ; scappellotto , alapa , ta­loche , soufflet.< Scopassagat, padre scopassagat, dicesi per ■scherzo o per ischerno d ’un frate servente , torzone, frater laicus, frère là i, frère coupe- chou.

Scopasse, Sciifìotè, v. pop. dar colpi nella parte deretana de l capo çon mano aperta T alapas impingere, donner des taloches, gour­me r. Scopassèsse., darsi dei cappellotti, far a p u g n i , alapis ac pugnis ceriare, se gouP- m er , se battre à coups de poing. Scopasse margrita, dicesi pe r ischerzo , del ber vino a llegram ente , b ere assai , trincare , perpo- tare, vino se ingurgitare, trinquer, chinqucr, b u vo te r , godailler. Scopassi bagàt, giuocare ai tarocch i, ludere folis lusoriis, jouer au* tarots, faire une partie aux tarots.

ScopassoS , scupisson , scopton, scoploh , colpo dato colla m ano aperta nella part# deretana del capo , .o deT eolio ; scapezzone, scappellotto , susorno , ingoffo , punzone j alapa, pugni ictus , vehemens alapa, pu~

se

Digitized bv C j O O ^ _

gniis y taloche , gourinade, coup de poing sur la tête. V. ¿¡grognon.

Scope , tagliare i ram i agli a lb e r i insino a l tronco , tagliare a corona , scapezzare , •capitozzare, decacuminare a rboren tcim er, ététer. Scopè , tagliare i ram i d ’un a lbero ■ino a una certa altezza, lasciandone i ram i p iù grossi , d iram are , rim ondare , potare , amputare t interlucare, é la g u e r , éclaircir un a rb re .

Scopèl , scarpo, strum ento d i fe rro stretto e lu n go tagliente in cim a , col qua le si la? Torauo le pietre e i legn i ; scalpello , scar­pe llo , scalprum , ccelum , ciseau. Scopèl a bisegle, scarpello a u gn atu ra , a scarpa . . . ciseau à onglet. Scopèl a sgorbia, scarpelloa doccia , gorbia , sgorbia............ gouge.Scopèl gròss, scalpello da digrossare . . . . ébaucboir. Scopèl da picapere, subbia , scalprum , pointe affûtée de court. Scopèl, dicesi in certe provincie del Piemonte misura che presso noi chiamasi cop , V. Scopèl, la misura con cui il mugnajo prende la parte che gli si dà per mercede sulle biade maci­nate ; bozzolo . . . . . boisseau.

S co p lê , lavorare le pietre collo sca lp e llo , scalpellare , cœdere scalpro lapides, sculpter des pierres. Scoplè, il p ig liare che fa il tnu- gnajo col bozzolo la parte d i roba macinata che g li spetta per mercede ; sbozzolare, moli- tune mercedem detraitene, prendre sa m oùture.

Scoplèt , d im . d i s c o p è l, piccolo scalpello-, sca lp e lle rò , s c a lp e ll im i , petit ciseau.

ScoploS , scopton y V. Scopasson.- Scopol , scapola , V. Scopàss.

Scon , V. Secor.Scorà , add . che si perde d ’a n im o , che

non ha più cuore a fa r n u lla ; scorato , exanimatuSy animo fractns, découragé.

S corata , sorta d i calesso a due luogh i , leggerissim o e scoperto . . . cbaise roulante.

Scorato« , coratoà , gran-piviere , V. Co- . raion.

ScoBATfc, V. Corate.. _ Scòrbùt , malattia comune principalmente ai naviganti , la quale induce uuiversal de­bolezza e macchie livide per tutto il corpo, e reude gonfie e spugnose le gengive, si che facilmente mettono sangue ; scorbuto, scor- butum y scorbutus, scelolyrbe, scorbut.

Scordè , V. Descordè e Desmentiè.Score , v . neutro , il m uoversi d i una

co sà , che scappando dal suo ritegno , cam­m ina troppo più velocemente di quel che insognerebbe , od hanno m ovim ento libero -su di un a ltro o g g e tto , scorrere , sdruccio­lare , ddabi, prœterfluere, percurrere} glis­

ser , couler. Score , trapassai- con prestezza e velocità , percurrere , pe.rlransire , passer vite , passer rap id em en t, s’écouler , glisser. Score y andare o venire a llo ingiù , cadere con agevolezza , scorrere , defluere , cou ler j s’écouler , glisser. Score , flg. lasciarsi tra­sportare ad un atto non m aturato -, scorrere} prosilire, progredì, se laisser entraîner. Score vedere , leggere , o narrar con prestezza , scorrere , percurrere, parcourir. Lasse score,

*trar coregge , V . Scoresè.Scorenta , cagheta , cacajuola , flusso d e l

v en tre , soccorrenza , scorrenza , alvi JluxuSy flux , cours de ventre , dévoiement.

Scorçsa , il suono d i qu e l vento che si m anda fuo ri per le parti d i sotto , coreggia ,' peto. , peditum , ventris crepititi , p e t , vent.'

Scoresb , lasse score , trar coregge , f ru l­lare , spetazzare , scoreggiare , pedere, peteri

S co rio la , pianta annua erbacea ram osa , che nasce ne’ lu ogh i um id i, ed ha fiori rossi, gam bo rossigno e nodoso e le fog lie sim ili a quelle del pesco e gusto a c re , persicaria acre , persicaria , polygonum , byd rop ipe r, poivre d ’eau c u ra g e , persicaire , renouée , pi met b rû lan t.

Scoriòr , o scoròry agg. di cappio o nodo che scorre agevolm ente , e che quanto p iù si tira più serra -, corsojo , scorsoio , laxus, poivrée , centinode, currax , coulant.

Scornè , svergognare , beffare , smaccare j scornacchiare , scornare , traducere , ludos facere , ludibrio habere , a ffronter, déshono-* r e r , fa ire honte , couvrir de honte.

Scorpion , piccolo an im al terrestre d e lla classe degli a racn id i, sim ile ad u n piccolo gam bero con otto g a m b e , due pa lp i latéral' che g li servono di braccia e di m a n o , corpo ob lun go e due occhi principali su l dorso , e luDga c o d a , che term ina con un pungolo-, scorpione , scorpio , scorpius , scorpion.

Scòrssa , parte supernciale delle piante e degli a lberi specialmente , e d ’alcuni frutti , che serve lo ro quasi d i pelle se degli a lb e r i buccia , scorza -, liber , cortex , écorce : se dei frutti , corteccia , cutis , pe lure , peau , coque : se dei legum i, come fa v e , ceci ecc.,' guscio , bacce llo , siliqua , coèse , gousse. Scòrssa d’arbra , sorta di drappo de ll’Indie fatto di scorza d ’a lbe ro . . . m ude , écorce d ’a rb re . Scòrssa , m e t., ciò che apparisce a l di fuori-, apparenza, corteccia, species, l ’écorce, l ’app aren ce , le déhors. Leve la scòrssa , Spie y scortecciare, scorzare, sbucciare, denu­dare corticey delibrare, écorcer, ôter l ’écorce, écroûter. Senssa scòrssa , plà , scortecciato , sbu ccia lo } decorticatus , écorcé , épluchée.

Digitized by v ^ o o Q l e

368 SC, Scòrssa , corsa rap ida e b re v e '; scorri­m en to , scorsa , excursus , course courte et rapide. Fè na scòrssa, na coradina, far. una ¿corribandola , fare u na piccola corsa , uri b reve v iagg io , excurrere, fa ire u n pe tit to u r, u ne petite c o u r* . Dè na scòrssa a na còsa a un liber, guardare u na cosa rap idam ente, leggere un lib ro in fre tta e non com pita­m ente , rivederlo con prestezza^ percurrere, donner uri coup dW il , p a rco u rir u n l i v r e . .

Scorssonèra . scosioncra , p ian ta : erbacea bisannuale di grandezza , e co W ç non m olto dissim ile dalla pastinaca , coltivata per la sua radice com estib ile , lu n g a , a fu so , nera este­rio rm en te b ianca al di d e n tro , e .le . cui barb e co tte s’usano il verno per in sa la ta , sassefrica, sc o rzo n e ra , Iragopogon hor(c(ise , salsifis , ciercifìs,scorzonere. Scorssonèra bianca, pian ta erbacea poco dissim ile dalla p receden te , che cresce uei p ra ti con fiori , gialli ,. h a radice m edicinale ., e di cui si m angiano i p rim i germ ogli sotto il nom e di. barbaboch, che si dà p u re alla p ian ta m edesim a ; b a rb a d i becco , iragopogon pratense, barbuta hirci, salsi ili des pres, b a rb o u iq u in e , b a rb e de bouc.

Scorta , guida , conducitore , com pagnia, scorta , dux, ductor, promonslralor,. escorte, guide. Scòrta , accom pagnatura che a ltru i si faccia per sicurezza , sc o rta , præsidium, con­voi , conduite , escorte.. F è la scorta, V. Scortè. Scorta , ro b a o denaro che si tiene in serbo per bisogni fu tu r i ;. provvisione , provisio , comparatio , p rov ision . Fesse. na scòrta , fa r provvisione , sibi parare vita necessaria , se p o u rv o ir , se ga rn ir. Scorta , (ondo d i fieno paglia o d e r ra ta , che si r i ­m ette ad a f f i t ta io l i o m a s sa r i , scorta . . . objets nécessaires à la cu ltu re , confiés aux fe rm iers ou aux colons partia ires .

Scortè , Je la scòrta , guidare , .mostrare il cammino , fare la scorta., ducere, dedu- txre , perducere , agere , prceire , ducerti se prœbere , guider , conduite , mener mon­trer le chemin. Scortè , Jè la scòrta , gui­dare altrui .con sicurtà , accompagnar con sicurezza} scortare, secomitem prœbere alicui ad cjus tutelarti , escorter, accompagner , convoyer, faire escorte.. Scortiè , to r via la pelle , scorticare , de- glubere , pellem delrahere , écorcher . a r ra ­cher la p e a u , enlever la p eau . Scortiè, fig. to rre a ltru i rapacem en te -le sostanze, d istrug ­gere colle troppe g ravezze , alfripere rem aliénant, écorcher, exiger b eau co u p ,.m e ttre beaucop d ’im pôts. Scortiè la gola, dicesi, d i cibo. o. b e v a n d a ,d i sapor afro , che. si d u ra fatica a, ingh io ttire o che è assai disgustoso,

scorticar *1 palato , acerbum esse ,_palaiwu. deglubere , échorcher le palais , ê tre ' rude a u palais. Scorliè. uii poi per levèje la p e l , dicesi d ’uomo, di soverchia 'avariz ia e . pars ir m onia , .che è avidissim o d i guadagnare scorticare il pidocchio per venderne la pelle, sq u a rta r lo zero y. lucri cupidissirnum .esse , lucro inhiare, vili r unguium prasegmuta colligere, lé s in e r, f o n d re 'un cheveu en .qua-

. tœ „ , tondre su r un œni.^Tant a. val col ch'à ten.,.com col ch’a scorha. , pr,ov. e vale che nello stesso m odo pecca ed è puuito chi fa il m ale , che pbi lo consiglia e vi con­sente ; tan to ne va a chi tiene , quanto k

, chi scortica , tan to n e va a ch i ruba quanto a chi tiene il sa.cco, ejusdern sunt poeiue aj-

Jines peccantes et ocultantcs, agente et con­sentantes pari pana puniunUtr, au tan t celui q u i tien t que celui qu i écorche, autant.péche celui q u i t ie n t le sac que celui, qui met dedans. J ’t neri.pi dificil a scprtiè ch’Ici eoa,

.nell’u ltim o sta la difficoltà , la coda è la p iù difficile a sc o rtica rsi, extrema quxqm difjìcilia, r ien n ’est p lus difficile à écòrcher que la qu eu e , à la queue g ît le venin. Fià (ni nè scortiè , Y. Tni.. ScoRTiuiiA, l ’a tto di scorticare,.od il luogo della !pelle a lquan to scorticato o scalfitto; scorticatura , cutis revidsio , eco rcb u re , cn- tam u re , éraflure .. Scortiura dia schiùa del cavai , guidalesco , petimen , g a r ro t , ulcèrt au g a rro t des bêtes de som m e. . - • > ■ -

Scos , p a r t, dal verbo sconde., nascoso , nascosto , abditus , occultus , latens , ,caché. D'scos, avv. d i nascosto, nascosam ente, oc­cu ltam ente , fu rtivam en te , clam , abdtte, laienter , en cachette , en catim ini , sourde­m e n t , à la d éro b ée , en secret,.furtivem ent.

Scoss, com ice di p ie tra su cui posano gli stip iti delle finestre e .che sporge alquanto

dalla superficie della, parete ; davanzale, pt'O- jectura, saillie, tab le tte d ’appui d ’une feuctre.

Scossa, scotiment, m ovim ento forte rapido e replicato d ’un oggetto senza farlo uscire dalla Sua'base-, -scuotimento , scrollo , scossa, concussio, succussio, secousse , ébranleuieut. Scòssa , colpo , .b o tta ,. percossa , ictus, p&~ cussio , pulsatio, coup.

Scossàl , V. Faudàl.Scossala , V. Faudalà. • ■Scossèla , m ateria liscosa che si trae , dalla

pe ttina tu ra del lino e della canapa, avanti 1# stoppa.,, capecchio , lonicntum , b o u rre .

Scosso3 , d u e pezzi .di legno che mettono in mezzo il tim one della, carrozza; cosciali , _ . , . t r e u i l , o u a rb re d ’un carrosse. Scotm son , co lu i i l quale com incia a cavalcar«

se

s eu a cavallo , non ancor avvezzo a l freno , scozzone, equorum domitor , b rise -cou .

Scossosi, domare e ammaestrare i cavalli « le altre bestie da cavalcare, scozzonare, domare, dresser, dompter un clic vai. Scos­sone , conciar male , rabbattuffare , pren­der pei cappelli , cccdcre aliquem , capillos invadere , frapper , prendre quelqu’un aux cheveux. Scosso tièsse , azzuffarsi iusicme, ac­capigliarsi , rabbuffarsi , in capillos mutuo involare , se mutuo percutere, houspiller , se prendre aux cheveux, se battre , en venir aux prises.

Scossokèba , Y. Scorsolicra.Scot , la parte che a ciascuno tocca di

pagare nel pranzo o in altre spese fatte in comune, stregua, scotto, collecta, syni boia , part, quote-part, portion , écot. Scoi, sorta di drappo sottile in lana , cosi detto perchè il migliore veniva già dalla Scozia , seoto sajetta........... sergette. Scoi, busca/a , mi­nuzzolo leggierissimo di legno o d’altra ma­teria, bruscolo,festuca, fétu, brin de paille. D i V bondi coñ uñ scòt , in m. b. , andar­sene senza salutare la compagnia , partire senza che altri se ne accorga-, sbiettare, ciani se surripere, insalutato hospite evadere, s’cn aller en cachette , partir à la sourdine , déguerpir. Ufi scôt ai smìa uri trav , un bruscolo gli pare un trave, dicesi di chi d’ogtii poco di cosà fa gran romore , festu- cam trabein putat, il fait beaucoup de bruit pour rien, faire d’une mouche un éléphant.

Scotè , stare ad u d ir e , porgere orecchio , ascoltare, audire, aurem pi abere, ausculta­re , écouter, ou ir avec attention, prêter l ’o ­reille . Scote da stermà , scotè ai uss , ori­g liare , aucupare sermonem auribus , être aux écoutes. Scote , eseguire i cenni o con­sigli a ltru i, arrendersi, u b b id ire , dar m ente, dare ascolto, ascoltare, attendere, aures monitis prcebere , monitis duci, ccouter, obé ir , être docile. Scòtèsse , scotèsse trop , aver sover­chia cura di sua sa lu te , soddisfar alle sue voghe , nimis indulgere sibi, valetudini ser­vire y deservire corpori, curare pellìculam , vacare corpori, se choyer, s’écouter parler, avoir trop soin de so i-m êm e, m enager extrê­m em ent sa santé. NeiI scotèste tant , non soddisfare tanto alle sue voghe , non esser così sollecito di sua sa lu te , d corporis obse­quio indulgentiaque discedere, ne se choyer pas tant.

Scotathís , m onaca destinata ne’monasterj ad udire con attenzione ciò che si riferisce nel parlatorio , ascoltatrice . . . . religieuse qu i assiste au parloir.

Tom. II.

se 369ScOTîMENT V . ScÒSSa.Scotiow , sost. p lu r . i tubi di penne ap ­

pena m uniti d i alcune ba rbe che non de l tutto spuntati fuo ri si scorgono dentro alla pelle degli u cce lli, b o rd o n i, penna interior, canons.

Scova . scoa, v . pop. , ramassa , fusto di sorgo rosso, (melia da ramasse, V . Melia) o d ’altra p ian ta , che serve per ispazzare, ed anche lo stesso strumento composto di quei fusti a tal uopo ; sfopa, granata, scopœ, ba ia i.

Scovfi , scoè , ve rbo att. e voce pop. , nettare pavim enti fregandoli colla granata ; spazzare, ver rere, cv errerò, scopis mu ridare, balayer. Scovè , bastonare , percuotere , ar­dere , percutere , épousseter, frapper, battre. Scovò via y in sign. n . m cta f., votare , eva­cuare , sgom brare , vacuare , deplere, net­toyer , v ider , débarrasser , dém énager.

Scovura , v. pop . , r a m a s s u r a , im m on ­dizia che si toglie via iu ispazzando , spaz­zatura , scoviglia , s ò r d z s , qu isqu iliæ , p iu -- gam enUun , balayures , ordures , épluchures.

Scrac , la materia che si sputa , sputo , sputacchio, sputaglio , farda, s p u tim i, crachat.

Scracè , gettar dalla bocca la saliva od altra cosa raccoltavi, od il catarro tratto con forza per le fàuci dal petto ; sputare , spur­garsi, se reare y ex se reare , exspuere> dtspaere, sputimi edere, cracher. Scracè ciair, diccsi d ’una donna vicina a l parto , sentire g li incom odi della gravidanza , proxima&fœturœ incommodis affici, sentir les incommodités de la grossesse, com m encer k cracher sur les tisons. Scracèy pagare o restituire que l d ’altri; restituire , evomere y male partis exui , ren ­dre gorge. Scracè d’dnè, sborsare , cavar danari , pecuniam numerare , débourser de Pargent, jouer du pouce. Spud e scraciàda so pare , egli pa r suo padre pretto e sputato, ' simillimus patri , totum exseribit •patrem ipsissimus y c’est son peri? tout craché.

ScraciÀss , scracion , scataflon , farfalon , catarro grosso , che tossendo si trae fuo ri dal petto , sornaccliio, fa rfa llon e, gran b ioc­colo di catarro , ingens pituitee rejectae globus, sputum pituitosum , v ilain crachat.

Scrac 10LÈ , sputar sovente e poco alla v o lta , sputacchiare , sputare , crachoter.

ScRACiojt , V. Scraciàss.ScraciÒr , vaso o cassetta per isputarvi

d e n tro , sputacch iera , vas ad exspuendum , crachoir. Scraciòr , persona che sputa d i continuo , e pe r lo più dicesi d i vecchi schi­fosi o che non hanno p iù capacità ad aliare di sorta ; squarquojo , pituitosus, cascus , yieux saligaud.

Digitized by ^ooq Le

3*0 SCScbeditè, levar il credito, screditare, con­

vellere famam alicujus, Jìdem et auctoritalem aliati derogare , décrier , ôter le crédit, faire perdre le crédit.

Ç cR fs l, scresinè , V. Schersì, Schersinè.ScRtAssfi, V. Criassh.Scriba , t. usato per lo più in isprezzo ,

•crivano , scrittore , librarius , amamiensis , écrivain , copiste. Scriba per Nodàr, V.

ScRiBocfi , scarabocè , scrivere biasimevol- ìnentè o inutilmente , imbrattar foglii nel- l ’imparare a scrivere , schiccherare , scrivac­chiare , scarabocchiare , conscribillare, bar­bouiller du papier , griffonner.

Scrhocin , ‘sca ra b o c ih , cattivo scrivano , in ep tiis a m a n u e n s is , m auvais écrivain. S c r i- b o c ih , colui che non cessa di scartabe lla re , d ’im brattar carta su carta, scribacchino, im ­brattafogli*! , im piastrafoglii, iitep tu s scr ip to r , barbo u illeu r de papier , paperassier, écri- vassier , écrivailleur.

Scrichè , V . Descrichè.Scrigno , forziere per conservar denari o

scritture -, scrigno , scrinium , écrin , layette.ScRrr, part, da scrive , V . il ve rbo . Scrii,

agg. d i certi fiori che hanno varii colori distribu iti sui petali (fénie) in una maniera bizzarra ed irregolare , come garofo scrit, violè scrity brizzo lato , vago , macchiato con più colori , screziato , varius , versicoJor , panaché. Scrit , in m . basso , p e rd u to , r o ­vinato f fritto , perditus , flam bé , fou tu , perdu .

S c r it , sost. la cosa scritta , e dicesi dì cose non m olto estese ; scrittura , scritto , scriptum , écrit. Scrit infamatòri, scrittura che m ira a rendere a ltru i infam e ; scritto infam ante, libelliisfamo sus, écrit diffam atoire.

Scbitòr , autòr , autore di opere scritte ; scrittore, autore , scriptor, aiictor, écrivain, auteur. Scritòr , che scrive copiando gli al­trui scritti , Y. Copista.

Scritura, l ’arte od il modo di rappresen­tare le parole con caratteri; scrittura , scri- ptura , écriture. Bela scritura , calligrafia , elegans scribendi modus , calligraphie. Bruta scritura , scritura malfaita , V. Scriturassa. Scritura', la cosa scritta , scrittura , scritto , scriptum, scrittura, écriture. Scritura d’òbligh, scritto , cedola , syngrapha , cédule , b ille t , acte obligatoire , obligation par écrit. Scri­tura sacra, V. Bibia. Scriture (p lur.) titoli, documenti, a t t i , acta , titres', pièces , pa­piers.

S c r itu r I l , scrivah , scrivano ,. scrittore , amanuensis , écrivain , copiste.

Scriturassa , scrittura m alfatta , confusa ,

scritturacela, mala scripturm fìguraiio, pa* taraffe , griffonnage.

ScrittirassioS, l 'a t t o d i scrivere, scrittura, scriptum, écriture.

Scr iva « , V . Scrituràl. Scrivati, uccello cosi detto ne l basso-M onferrato, ed altrove, Passera cC lesca, V. Passera.

Scrivanìa , tavola o tavolino p iù alto da capo che da piè , per uso d i scrivervi sopra com odam ente, e p e r riporv i entro le scritture, scannello , scrivania , scrinium , secrétaire, bu reau .

Scrivassa , V . Scardassa.Scrive , significare ed esprimere le parole

co1 caratteri dell’alfabeto , scrivere, scribere, exarare, pingere verba, écrire, coucher par écrit. Scrive, notare, notare , adnotare , si­gnore , écrire , noter ; enregistrer. Scrive al destcis e neh abrevià, scrivere in disteso, e non in cifra, scribere distincte et non com­pendiario modo , écrire en toutes lettre*. Scrive ah margine, scrivere, notare in mar­gine , in margine signare , ém arger. Scrive n’arsseta, distendere una ricetta, prcescriptum medicum edere , fo rm u ler une ordonnance.

Scroca-past , colu i che cerca di mangiare a spese a ltru i, scroccone , parassito , parasitus, para site , écornifleur , chercheur des fran- ches lippées.

Scrocb , barattiere , tru ffatore, scroccone, riba ldo , flagitiosus, nequam, parasitus , sy- cophanta , escroc , écornifleur.

Scroché , fare checchessia a lle spese altrui e per lo p iù si dice del mangiare e be re , scroccare , parasi tari, aliena vivere quadra, esc ro q u e r, écornifler. Scróchè uh posi, an­dar a m angiare in casa a ltru i senza spen­dere ; scroccare un pasto , apud aliqueni ca­nore , escroquer un repas, avoir une franche lippée.

S c rò fo la , scròia , sgróla, sost. usato per lo p iù in p lu r . tum ori sferici e duri form ati da gonfiezza cronica delle glandule linfatiche specialmente al collo , e tal fiato anche sotto le ascelle , alle in g u in i, ed m altre parti del corpo ; scro fo la, g a n g o la , serp- phula, slrofula, struma écrouelle, scrofole.

Scrofolarìa , pianta erbacea vivace di gusto am aro éd odore ingrato che nasce per lo p iù

lungo g li argini de’ fossi , e le foglie di cólnerastre e dentate si applicano contuse comerim edio a lle scrofole ed agli u lceri; scrofo­laria , scrofularia , scrofulaire.

S cro l , V. Socròl.S c rò la , V . Scrofola.Scrolè , V . Socrolè.Scrolon , y . SocrÒl e socrólon.

seSenos, sozzo , V. Schef ios.Scrosabìa , schifezza , V. Schefiosarla.Scrosoh , ace. e peggiorai, di Seros , V.

Schefios.Scrostè , levé la crosta , scrostare , scor­

tecciare , decorticare , crustam ' detrahere, écrouter, ôter la croûte , cbapeler le pain. Scrostò na muraja, levar la calcina da’muri guastando lo intonico-, scalcinare , tectorium deradere , ôter l ’enduit, £ter le crépi d’une muraille. Scrostèsse , lo spiccarsi dalle mura e cader a terra l’ intonaco, scalcinarsi , sca- nicare decidere, se dégrader. Scrostèsse, par­landosi di pitture di citi i colori si fendono e cadono a squame, Y. Scadesse.

Scrupol , dubbio , che perturba la mente, ed è più proprio delle cose attenenti alla coscienza che d’altro -, scrupolo, scrupulus , religio , scrupule , peine , inquiétude de conscience. Fesse scrupol, avii scrupolt cre­dere peccaminoso un atto , farsi un dovered’evi tarlo, farsi cosciènza............... Scrupol,dubbio o sospetto in qualunque cosa; scru­

to, dabitatio, dubium, suspicio, scrupule , ute , reste de difficulté. Scrupol, misura

di peso usata nelle spezicrlc , che è la vige- ùmaquarta parte dell’ oncia medicinale , ed equivale a venti grani di peso commune, scru­polo, scrupulum, scriptulum, scrupule, poids de vingt grains.

Scrxjpo lo s -, troppo esatto o delicato, scru­poloso , scruposus, scrupuleux.

Scruss , roinore , acuto e sottile di cosa secca od arida che si rompe o si piega ; scroscio , crepilus , strepitus , sonitus, bruit, cri. Scruss , il romore che fa una macchina nel sollevare un soverchio peso, scricchiolata, erepitus, hiement.

Scbusse , sortissi, formare quel suono, die esce dal pan fresco, o d’ altra cosa secca frangibile nel masticarla, e quello che fa la

. terra o rena, che sia in vivanda non ben la­vata allorché viene sotto il dente ; scrosciare, sgretolare , crepitare , croquer , craquer. Fi scrussì i d i , far sentire un certo scroscio dalle articolazioni delle dita , scricchiolare , o fare scricchiolare le dita , concrepare digitis, artículos infringen, faire craquer ses doits, cliqueter, claqueter. Fè scrussì i dent, y . Schersinè ì dent. Fè scruss sota i dent ,

' mangiar cose che masticandole sgretolino con romore acuto ; sgranocchiar^, atterere, conjringere, craquer , faire craquer sous les dents. Fè scrussì f Òss , fare mangiando o godendo le ossa un rumore acuto e spiace­vole , simile a quello, che fa il ranocchio quando canta , sgranocchiare , atterere y con-

se 37iterere , croquer. Y. Schersì e Schersini.

Scrussì , add. cherpà , che ha fatto pelo , incrinato , fesso , aperto, sdrucito, spaccato, hiscens, rimas agens, rirnis fatiscens, fissus, leviler jractas ,. lendu , fêle ouvert, crevé , entr’ouvert, crevassé. Scrussì , fig. cagione­vole , malazzato, infermiccio , infirmât va- letudinis , maladif. Esse na sana scrussìa, esser una conca fessa, crocchiare, aver poca sanità, infirmions esse valetudinis, être ma­ladif, être souvent indisposé , avoir peu de santé.

Scrutirê , fare scrutinio, scrutinare, scrit­tori , perscrutari, investigare , examinare ,• scrutinium ferre, passer au scrutin , trier , examiner.

Scrutinio , ricercamento minuto delle con- dizioni d’una cosa o delle qualità d’una per­sona ; esame , scrutinio, scrutinium , investi­gano , examen , scrutin, examen.

Scu, scudo , arma difensiva, che altre volte tenevano nel braccio manco i guerrieri per riparo di tutto il corpo, ed era di varie forme -, scudo, clypeus, scutum, parma, bou­clier. Scu, ampia piastra ovata o tonda, dove sono dipinte le insegne della famiglia, scudo, arme, insignia, stemma , écusson, scu. Scu, nome generico che si dà a molte monete d’argento di vario ma non mai infuno va­lore , come presso di noi oggidì la pezza di lire 5;-scuto, scudo, scutum, écu. Scu d'or, moneta immaginaria del valore di • lire an­tiche di Piemonte 7 e mezzo ; scudo d’oro, nurnmus aureus , écu d’or.

Scudarìa , alloggiamento pe’cavalli, o pei muli, provveduto di mangiatoja, rastrelliera, sbarre di divisione , oggetti necessarii e si­mili -, scuderia ; stalla, cquile , écurie.

ScvDfi , giovane gentiluomo che accompa­gnava altrevolte i cavalieri nelle loro im­prese , per servirli e portarne le armi e lo scudo -, scudiere , armiger , écuyer. Scudè , persona nobile, che serve in Corte a’ Principi o a’ Signori grandi in va rii ufficii onorevoli -, scudiere, gentiluomo, principis deductor-, écuyer, menin. Gran-Scudè , V. Gran. add.

Scudèla , vasetto cupo che serve per lo più a mettervi entro minestre, e quanta minestra od altro alimento vi sta entro ; scodella, scutella, écuelle. Ronpe le scudèle, in m. b. importunare , seccare , stuccare , aures obtuudere , enecare , importuner , in­commoder , lanterner , fatiguer , rompre la tête. Scudèla, vaso di legno a guisa di ciotola ove i banchieri ed altri tengono denari; baci­nelle , ciotola. . . . . . . coupe.

ScudlÀ j una scodella piena, una scodella,

Digitized by m00q L e

372 SCpiena scuiella, écuellée ,. plein nne écuelle.

Scudlrta , dim. di Scuaèla , scodeletta, parva scuiella , petite écuelle.

Scudlin , d im . d i scudèla , scodellino , parva saltella, petite écuelle. Seudlih, p iat­tello , concavo che si sottopone alla- tazza da caffè o sim ile ; scodellino , patella , scu­lettala, soucoupe. Seudlih, piattello con bo rdo da tenervi sopra la bottiglia ed i l bicchiere su lla mensa ; i tondo , patella , soucoupe. Seudlih , piccolo piatto , in cu i i giuocatori mettono i danari o i segni ; piattino, patella,

r tit plat. Scudlin, vasetto con spugna um ida acqua , d i cui si servono le donne per

umettare le estremità delle dita n e l filare ;scodellino...............m ou illo ir. Scudlin, partede ll’arch ibugio dov ’è il focone , scodellino , sulphurati fomitis receptaculum , bassinet.

Scudo , V. Scu.Scurì , V. Sanerò»Scu fia , copertura del capo, fatta d i panno

. lin o o d ’altra stoffa leggiera , e che per lo p iù si lega con due cordelline , nastri o bande che la increspano a l di d ietro , ed è in uso principalm ente presso le donne ; cuffia, scu f- ita ^ cresta., calantica ,. colile , coiffure , bontìet. Scufia da nèàit , cuffia da notte . . . . . cornette. Scufia da paisaha, cuffia da contadina , rica , bavolet. Na scufia , fig. una donna ,Joemina, mulier, une feinme. i

Scufiassa , accr. e pegg. d i scufia, cuffiac- cia , magna vel informis calantica, vilaine coiffe, grosse coiffe.

Scufidura , V . Schefidura.; Scufiè , m angiare e be re smoderatamente

e con prestezza-, cuffiare, scu ffiare, ligurire, vorare , b a fre r , goinfrer , dévorer , tordre.

ScuFiÈRA , V . Moidéùsa.Scufi^ta , d im . di scufia , piccola cuffia

tessuta a m ag lia , ovvero cuffia semplicissima da notte , cufiietta , reticulus , calantica , coiffe de re seau , cornette.

ScufioS , senfio ri a , accr. d i scufia , cuffia g ra n d e , cuffione, magna calantica, escoffion, grande coiffc.

ScufiÒs , sciifiosarìa , Y. Schefws, schejio- sarta. *

Scu fio t , piccola cuffia , che si mette in capo a bam b in i -, cuffiotto calantica puerilis , béguin , scapellotto , V . Scopàss.

Scu fiotè , V. Scopassè.S c u la t ì t percossa de l culo cadendo ; cu ­

lata , cu lattata , culi ictus, natiu/n percussio, casse-cul. De na sculatà * cascare dando del culo in terra , battere una culata , anuni terree impingere, podice terram percuterc,

donner du cui par terre , se donner uncasse-cul.

Sculpì , v . att. lavorare d i scultura , fab­bricare im m agin i di p ie tra , d i legno od altra.' m ateria solida per via d ’in tag lio ; scolpire , sculpere , sculpter.

S co lp ì, part, del verbo sculpì, Y . i l verbo.. Sculpì , rassomigliantissimo ad un ’altra per­sona ; pretto , simillimus , ipsissimus, très- ressem b lan t, un autre lu i m êm e.

S cu ltò r , quegli che scolpisce o che eser-, cita l ’arte della scultura*, scu lto re , sculptor, sculpteur.

S cu ltu ra , arte di fabbricare immagini in m ateria solida per via d ’in tag lio , e dicesi, pu re della cosa scolpita; scu ltura, sculptura, sculpture.

Scuma , aggregato d ’infinite b o l le , sonaglj o gallozzoline ripiene d ’aria , che si produ­cono ne’liqu id i e vi galleggiano quando dal calore, sono ridotti in vapore , o quando con. ferza s’agitano' e si dibattono ; schiuma , sp u m a , spuma, écum e, m ousse. Scuma del, pionb, scuma d’melai, m ateria salino-terrosa clie si separa dal p iom bo e da altri metalli, nelle fornaci galleggiando quando si fondono, e form ando una specie d i spum a vetrosa, scoria , rostic ii, scoria , scorie , crasse des m étaux , chiasse , laiter , se è del piombo ; dicesi anche elette , cendrée. Scuma cTròst, fig. uom o sca ltrito , astuto , fu rbo in cher­m is i , vafer, callidus, versipellis, fin , rusé, m adré, a d ro it , m alicieux. Scuma di birboh, uom o riba ld issim o , schium a de’r ib a ld i, im~ proborum jex , le dernier des vaurien*, chiasse des fripons. Scuma, si prende anche, per bava , spuma, b a v e , écume. Fesse vrà la scuma a la boca, adirarsi , irasci,, ira. excandescere , succensere, écuiner de rage , de colère. Scuma, t. de’tin tori, quel crespo, che si vede galleggiare sul vagello quand’«

I riposato ; fiorata, schiuma , spuma , lleurie, cuivreux. Scuma d’mar , minerale di magne­sia carbonata tenera e spongiosa che si la­vora col coltello ., diventa col tempo, dura e leggerissima , e di cui si fabbricano in Le­vante delle pipe che stfno oggetti di lusso ; schiuma di mare , spuma di inare , .leuca-. phrum , spunta marina , écume de m*r » magnésie , carbonàtée , silicifère. ._

ScumS , v. att. levare o tor via la schiuma; schium are ,*d isch ium are , spumarti adi/nere 7- écum er , ôter l ’écume, Scumè fè d’scurita , in s. n e u t ro , generare schium a ; schiumare, spumare, écum er, fa ire de l ’écume. Scumè, per scafurlè , V.. Scu mòie a , arnese da cucina fatto a guisa

, galericulum , têtière. Scufiot,

-

sed i cucchiaio la rgo e trasforato , ad uso di levar via la schium a da lle cose che si fanno cuocere ; scum aruola , ligula , spumatorium, cochteare criblarium, écuinoire.

Scuse , scuncè , V. Cune , Cuncè.ScupissoS , colpo dato colla m ano aperta

(ne l cupìss) ossia nella parte deretana del capo; scapezzone , ctUrpa , taloche. Y. Scopasson.

Scur , add . oscuro , tenebroso , p rivo di luce , senza lu m e , bu jo , fosco , -opacus, obscurits , tenebrosus , tenebricosus , caligi- nosus , obscur , som bre , ténébreux. Scur , nero , annerito , niger , denigratus , b ru n , n o irc i, noir , basané. Scur , torbido , tur- bidus , turbolentus , trou b le . Scur com la gola del hiv, oscurissimo , nel p iù b u jo della notte ,* obscunysimus, in noctis obscuro , in nocte piena, trjès-obscur, entre chien et loup .

Scur , sost. la parte oscura y o lo stato di ciò che è o sçu ro , o b u j o , o fosco ; scuro , oscuro , pats tenebrosa, lalus obscurum , le côté obs&ur , l ’obscur. Scur, oscurità , tene­b re , b u jo , caligine , tenebra; , obscuritas , caligo, obscurité, ténébres. Al scur, al bu jo , obscure , in tenebris, dans l ’obscurité , à tâ­tons. Esse al scur d’un afe , fig. esser al b u jo di checchessia, non averne notiz ia , ignorare , n’avoir aucune co ano iss a ne e de que lque chose.

Scuria lom barda , staffile p e r pun ire i ca­va lli , e renderli u b b id ie n t i , scuriada , scu­riata scutica, escourgée, ch am brière , fouet.

Scurì , rendere oscuro togliendo la luce ,o caricando d i colori foschi , e fig. rendere astroso difficile a capirsi , d u b b io , oscuro , oscurare , ' óbscurare , caliginem inducere , tcnebras effondere, o bscu rir , rendre obscur. Scurisse, fesse scur, fesse nèùit, abbu ja re , a b b u ja rs i, farsi b u jo , oscurarsi, farsi notte, annottare , noctescere, insurgere tenebras, se fa ire nuit. Scurisse , parlandosi del tem po, farsi b u jo , oscurarsi il cielo , ran n u vo la re , regnare , obscurari , obnubilali. , obumbrari, s’obscurcir , se troub ler , se couvrir , le temps se no ircit, le ciel devient obscur. La Urna se scurìss , la luna non dà più lum e , si oscura la lu n a , luna deficit, la lune se courre , la lune s’éclipse!

S cu rô t , dim . di scur , scuretto- , bu jetto , suboscurus , u n peu obscur , un peu som ­b re . Merco scuròt, Y. Merco.

Scurssahêôl , santè d' traverssa , via più carta , trasetto, scorciatoja, vice compendium, semita , afoerticulum, chem in de traverse , chem in p lus court.

S cur ssè ,' vi att. rendere p iù c o r to , s h a i semplice che a l fig. accorciare, raccorciare ^

S e 3 ; 3scorciare, sminuire, accostare contrahere , imminuere, decurtare, breviare, per stringere, accourcir , raccourcir , abréger , diminuer, rendre plus court, resserrer, retrancher de la longueur. Scurssè fole , scurssè fonge , fig, indebolire alcuno, togliergli le fòrze , tarpar le a l i , pehnas incidere , alicujus gratiam convellere , auctoritatem imminuerey debilitare , vires minuere , rogner les ailes à quelqu’un , retrancher‘de son crédit, de son pouvoir , de son autorité, de ses pro­fits. Scurssè la pitanssa a un, scemare altrui il vitto, cibum obtruneare , obsonium immi­nuere , hausser le râtelier à quelqu’u n , lui retrancher de son vivre , rogner l’écuelle. Scurssè, lajè curt, abbreviare, dire in poche- parole , rem in pauca conferre , brevi præ- cidere, paucis absolvere , sermonem contra­here , abréger, couper court , dire en peu de mots. Scurssè un, m. b. troncare altrui: il capo, decollare, cimare, mozzare il capo , caput abscindere, caput amputare, decollarey décapiter , décoller , guillotiner. Scurssè Un strà , accorciare il cammino , uti via com­pendiaria , accourcir son chemin. D\ invera­le giornà se scursso, nel verno son più cortii giorni, dies angustos bruma efficit, l’hiver accourcit les jours. Scursèsse , accorciarsi y contralti , imminui , decrescere, s’accourcir ,* devenir plus court, s’appétisser. Scurssè forte el pnass a un cavai, tagliare la coda , le orecchie ad un cavallo, caudani equo, mires redecurtare, écourter un cheval, couper la* queue ou les oreilles.

ScurvI , V. Descurvi.Scusa, ragione per cui uno tenta ,di giu­

stificarsi , e l’atto di scusarsi *, scusa , excu- satio, causa, purgatio, excuse. Scusa maira, cattiva scusa, pretesto, sutterfugio, simu- latio , effugium , défaite , prétexte 7 raison cornue. Trovè na scusa maira , allegare cattive scuse , invalidam causam dicere , se couvrir d’uu sac mouille. Fè na scusa, scuse na comissioii. V. Scusè. Fè na scusa, /è soe. scuse , ciamè scusa , chieder scusa , chieder; perdono, rogare ut excusatus habearis, faire ses excuses.

Scuse, v. att. contrario àyacusè, procurare 4i scolpare altrui adducendo ragioni a lui favorevoli; scusare, scolpare culpa purgare. extra culpam - podere , excuser , justifier, Scusè, conceder grazia o perdono di un fallo*, perdonare, excusatum habcre\ excuser, par­donner. Scusèssç, scolparsi, difeudersi, giusti­ficarsi , scusarsi , addurre una scusa, culpam excusare, se alìcui de culpa purgare , ex- • cuser., se disculper.

Digitized by Google


Recommended