+ All Categories
Home > Documents > ED.PA SF(Système free-cooling) - Baudiment Technology

ED.PA SF(Système free-cooling) - Baudiment Technology

Date post: 26-Apr-2023
Category:
Upload: khangminh22
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
43
MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CLIMATISEURS DE PRECISION A DETENTE DIRECTE POUR LE SECTEUR DE LA TELEPHONIE ED.P-A SF (Système free-cooling)
Transcript

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

CLIMATISEURS DE PRECISION A DETENTE DIRECTE POUR LE SECTEUR DE LA TELEPHONIE

ED.P-A SF (Système free-cooling)

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

TABLE DES MATIERES

1 INTRODUCTION …………………………………………………………………………………… Pag. 2 1.1 Contenu du manuel ……………………………………………………………………………………………………… Pag. 2 1.2 Symboles utilisés ………………………………………………………………………………………………………… Pag. 2 1.3 Normes de référence ………………………………………………………………………….………………………… Pag. 2 1.4 Garantie …………………………………………………………………………………………………………………… Pag. 3 1.5 Destinataires du manuel ……………………………………………………………………….………………………… Pag. 3

2 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ……………………………………………….………………. Pag. 3 2.1 Instructions générales …………………………………………………………………………………………………….. Pag. 3 2.2 Emploi prévu ……………………………………………………………………………………….……………………… Pag. 3 2.3 Contre-indications …………………………………………………………………………………………………………. Pag. 3 2.4 Zones dangereuses …………………………………………………………………………………………………………. Pag. 4

3 INFORMATIONS GENERALES……………………………………………………………………. Pag. 4 3.1 Description …………………………………………………………………………………………………….…………… Pag. 4 3.2 Composants principaux …………………………………………………………………………………….…………….. Pag. 9 3.2.1 Schémas frigorifiques……………………………………………………………………………………………………….. Pag. 10 3.3 Caractéristiques techniques………………………………………………………………………………………………… Pag. 13 3.4 Dessins dimensionnels ……………………………………………………………………………………………………. Pag. 13 3.5 Accessoires ………………………………………………………………………………………………………………… Pag. 13

4 INSTALLATION ……………………………………………………………………………………. Pag. 14 4.1 Identification …………………………………………………………………………………………………….………… Pag. 14 4.2 Réception et inspection …………………………………………………………………………………………..……… Pag. 14 4.3 Manutention …………………………………………………………………………………………………………….… Pag. 15 4.4 Préparation et positionnement …………………………………………………………………………………………… Pag. 16 4.5 Raccordements frigorifiques (ED.A) …………………………………………………………………..………………… Pag. 17 4.6 Raccordement évacuation de vapeur condensée ………………………………………………………………………... Pag. 21 4.7 Raccordements de l’air ……….…………………………………………………………………………………………. Pag. 21 4.7.1 Montage……………………………….....…………………………………………………………………………….. Pag. 21 4.7.2 Dimensions minimum des gaines ………………………………………………………………………………………… Pag. 21 4.8 Raccordements électriques ……………………………………………………………………………………………….. Pag. 22 4.8.1 Raccordement au réseau électrique…………………..…………………………………………………………………… Pag. 23 4.8.2 Raccordement au bornier utilisateur …………….…………………………………………………………………… Pag. 23 4.8.3 Instructions à suivre en cas de raccordement au bornier utilisateur lorsque l’option “TE” installée ……………… Pag. 24 4.8.4 Raccordements au condenseur (ED.A) ………………………………………………………………………………… Pag. 24 4.9 Exécution du vide et du chargement de l’installation (ED.A,) ………………………………………………………….. Pag. 24 4.9.1 Instructions générales …………………………………………………………………………………………………….. Pag. 24 4.9.2 Exécution du vide …………………………………………………………………………………………………… Pag. 25 4.9.3 Exécution du chargement de réfrigérant ………………………………………………………………………………… Pag. 26

5 FONCTIONNEMENT ……………………………………………………………………………….. Pag. 28 5.1 Premier démarrage ……………………………………………………………………………………………………….. Pag. 28 5.1.1 Circuit frigorifique (ED.A) …………………………………………………………………………………………. Pag. 28 5.1.2 Allumage …………………………………………………………………………………………………………….. Pag. 28 5.1.3 Mise au point ………………………………………………………………………………………………………………. Pag. 29 5.1.4 Réglage du microprocesseur …………………………………………………………………………………………….. Pag. 30 5.1.5 Réglage de la production de vapeur (unité avec humidificateur) ……………………………………………………. Pag. 30 5.2 Détection des pannes……………………………………………………………………………………………………… Pag. 30 5.3 Inconvénients les plus fréquents…………………………………………………………………………………………. Pag. 31 5.4 Entretien ordinaire ………………………………………………………………………………………………………… Pag. 33

6 DEMOLITION ………………………………………………………………………………………. Pag. 33

CONDENSEUR A AIR ………………………………………………………………………..……. Pag. 34

ANNEXES

Le constructeur se réserve le droit de modifier le contenu de ce document à tout moment et sans donner de préavis.

1

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

1 - INTRODUCTION

1.1 Contenu du manuel Ce document, dont le texte original a été rédigé en italien conformément à la “Directive Machines”, contient toute information nécessaire permettant d’effectuer sans aucun risque le transport, le montage, la mise en service, l’utilisation, le réglage, l’entretien et la démolition des climatiseurs de la série ED ‘Millennium’ . En cas de doute sur les instructions décrites dans ce document, il faut contacter le Constructeur pour obtenir plusieurs éclaircissements.

1.2 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans ce manuel (voir ci-dessous) mettent en exergue les informations permettant d’éviter toute situation potentiellement dangereuse pour la sécurité et la santé des personnes, l’intégrité des choses et l’efficacité des équipements.

Symbolise les opérations et les comportements interdits.

Symbolise un danger ou un risque pour les personnes, les choses ou l’environnement.

Symbolise un danger de nature électrique. Symbolise des fonctions importantes ou des informations utiles. Prêter beaucoup d’attention aux paragraphes marqués par ce symbole.

1.3 Normes de référence Les climatiseurs de la série ‘ED’ sont réalisés et produits en conformité aux Directives Communautaires pertinentes et, en particulier, ils satisfont les “Normes Essentielles de Sécurité” de la Directive Communautaire 89/392/CEE, et des ses amendements successifs, comme certifié par la marque CE apposée par le constructeur sur chaque unité. En effet, ces climatiseurs sont soumis à l’autocertification du producteur. Toutes les unités sont accompagnées du certificat de la Déclaration de Conformité “CE”. Le cas échéant, les unités objet de ce document sont conformes à la directive 97/23/CE (PED) concernant les appareils à pression.

2

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

1.4 Garantie Le constructeur applique la garantie sur les climatiseurs conformément aux “Conditions Générales de Vente” ou, en général, à ce qui a été explicitement convenu. La Garantie du Constructeur n’est plus valable lorsque les instructions contenues dans le présent manuel n’ont pas été scrupuleusement respectées. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préjudice porté aux personnes, aux animaux, aux objets et à l’environnement et qui a été provoqué par des fautes de montage, d’entretien ou de réglage, en d’autres termes par une utilisation inappropriée de l’appareil. On considère comme “inappropriée” toute utilisation non prévue dans ce manuel.

Avertissement : au premier démarrage, il faut remplir le formulaire attaché au présent manuel et en envoyer une copie au Service d’Après-Vente de Emicon A.C. pour que la garantie soit valable.

1.5 Destinataires du manuel Le présent manuel et tous ses documents en annexe sont fournis avec l’unité à laquelle ils se réfèrent. Ce manuel doit être gardé par le propriétaire de l’appareil dans un endroit sûr. A cet effet, le manuel peut être conservé dans la poche en plastique à l’intérieur de l’appareil afin qu’il puisse être consulté à tout moment et sans qu’il soit endommagé. En cas de perte ou de détérioration, il faut demander une nouvelle documentation directement au constructeur.

2 - NORMES FONDAMENTALES DE SECURITE

2.1 Instructions générales

Lire attentivement et entièrement ce document avant toute intervetion sur l’appareil. Seul un personnel qualifié et expert peut intervenir sur l’appareil.

Il est interdit de toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides ou les pieds nus. Il est interdit de nettoyer l’appareil avant de le débrancher du réseau électrique, en positionnant l’interrupteur électrique en position “OFF”. Il est interdit de disperser, abandonner ou de laisser à la portée des enfants tout matériel d’emballage potentiellement dangereux (carton, agrafes, enveloppes en plastique, etc.).

2.2 Emploi prévu Cet appareil a été conçu et réalisé pour le conditionnement de l’air dans des endroits technologiques et ne sera destiné qu’à cet emploi, dans le cadre des performances décrites dans ce manuel. Toute autre utilisation est interdite et libère le constructeur de toute responsabilité en cas de dommages portés à l’environnement, aux personnes, aux animaux et aux objets.

2.3 Contre-indications pour l’emploi L’appareil ne doit pas être utilisé:

À d’autres buts que ceux indiqués au paragraphe 2.2; exposé aux intempéries; dans un endroit à risque d’incendie ou d’explosion; dans un endroit avec atmosphère agressive.

Qualunque operazione sull’unità deve essere condotta in ottemperanza con le norme locali vigenti.

3

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

2.4 Zones dangereuses L’appareil est entouré de panneaux, à l’exception de la partie supérieure dans certains modèles. Les zones dangereuses à l’intérieur ne sont pas accessibles de l’extérieur.

Seul un personnel qualifié et expert peut enlever ces panneaux, car à l’intérieur de l’unité il y a des zones à risque électrique, des zones qui présentent des températures élevées et des parties mécaniques en mouvement.

Si le circuit frigorifique de l’appareil est déjà rempli de gaz sous pression, veuiller à ce que ce gaz ne soit pas libéré accidentellement dans l’atmosphère.

3

3 – INFORMATIONS GENERALES

3.1 Description Les climatiseurs de précision à détente directe de la série ED ont été conçus pour être utilisés dans des centrales technologiques, des centres de traitement des données, dans le secteur de la téléphonie et, en général, dans tout endroit qui nécessite des conditions thermo-hygrométriques spéciales. Ces appareils peuvent fonctionner tant avec le gaz écologique R407C (version K) , qu’avec le R134A (version Ka), le R410A (version Kc) ou le réfrigérant R22 (sans aucune indication du type de réfrigérant dans le nom de l’unité). Ces appareils sont indiqués pour être installés uniquement à l’intérieur.. Chaque unité est testée électriquement à l’usine. Les groupes frigorifiques sont fournis avec le circuit sous pression d’azote dans la version ED.A , tandis que dans le version ED.P ils sont fournies déjà avec la charge de réfrigérant ; tout les deux avec l’huile incongelable pré-chargée dans le compresseur.

Les versions disponibles sont les suivantes:

ED...A SF Unité intérieure free-cooling à raccorder au condenseur à distance; ED...P SF Unité monobloc free-cooling avec condenseur à air installé sur l’appareil;

Les configurations des appareils varient en fonction du type d’aspiration et de refoulement de l’air: U: Reprise arrière et refoulement en haut; D: Reprise arrière et refoulement en bas. E: Reprise arrière et refoulement en bas horizontale à déplacement; Les différents modèles de la série ED marqués par un acronyme, dont la clé de lecture est indiquée dans le schéma à la page 5.

4

TYPE D’ UNITÉ:

Unité à détente directe

SYSTÈME FREE-COOLING

TYPE DE CONDENSATION:

CAPACITÉ FRIGORIFIQUE

NOMBRE DE CIRCUITS FRIGORIFIQUES INDEPENDANTS

GAZ RÉFRIGÉRANT:

K = R 407C Ka = R 134A Kc = R 410A Rien = R22

ED A 5 1 SF E S K

NIVEAU SONORE:

:

Rien = standard S = Silencieux

DIRECTION AIR:

:

U = mandata verso l’alto D = mandata verso il basso E = dislocamento

A = air avec condensation à distance P = air avec condensation integré

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Clé de lecture de l’acronyme des climatiseurs de la série

5

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13 Comme indiqué dans le schéma de la page précédente, les climatiseurs sont classés en fonction du parcours que l’air suit à l’intérieur du climatiseur avant de pénétrer dans l’environnement opérationnel à la température désirée. Les images suivantes montrent les quatre configurations possibles, selon le parcours de l’air.

Version ED.P SF E K

Version ED.P SF D K

6

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Version ED.P SF D K

Version ED.A SF E K

7

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Version ED.A SF U K

Version ED.A SF D K

8

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

3.2 Composants principaux

Les unités de la série ED sont composées des éléments suivants: Structure portante formée de profils en acier galvanisé et entourée de panneaux en acier plasitifié. Panneaux

insonorisés et isolés grâce aux plaques de polyuréthane montées à l’intérieur.

Sont équipées avec des compresseurs scroll à haut rendement, montés sur des antivibratoires en caoutchouc et dotées de protection thermique.

Ventilateurs centrifuges avec moteur directement accouplé à bas nombre de tours.

Batterie de refroidissement à détente directe avec tuyauteries en cuivre et ailettes en aluminium.

Bac de vapeur condensée de matériel inoxydable.

Filtres à air régénérables à efficacité F4.

Circuit frigorifique composé des éléments nécessaires pour un fonctionnement correct et fiable de l’unité, selon ce qui est décrit au par. 3.2.1.

Tableau électrique conforme aux normes CE doté de sectionneur général, protections thermiques et ampèremétriques, contacteurs, circuit auxiliaire à basse tension, bornier et côntrole microprocesseur.

Registre d’echange

pour fonctionnement free-cooling

Légende

1) Tableau électrique

2) Compresseur

3) Condenseur *** 4) Evaporateur 5) Registre Free-cooling

6) Ventilateur de soufflage

7) Ventilateur de condensation *** 8) Filtres à air

*** Dans la version ED.A les points 3 et 7 sont remplacés

par le condenseur à distance

9

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

3.2.1 Schémas frigorifiques

Climatiseur à air avec condenseur et système Free-cooling intégré série ED.P SF

10

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Climatiseur à air avec système Free-cooling intégré et condenseur à distance série ED. A SF 11

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Légende schémas frigorifiques

AC ECHANGEUR DE CHALEUR A AIR OT RESERVOIR HUILE TWV VANNE 3 VOIES

AD ROBINET PURGEUR D’AIR PDIO MANOMETRE HUILE VE VASE D’EXPANSION

AV ANTIVIBRATOIRE PDSO PRESSOSTAT NIVEAU HUILE VP EVAPORATEUR

BT1 SONDE DE REGLAGE PDSW PRESSOSTAT DIFFERENTIEL EAU VT ROBINET DETENDEUR

BT3 SONDE ANTIGEL FREE-COOLING PIH MANOMETRE HAUTE PRESSION

BT 10 SONDE TEMPERATURE ANTIGEL PIL MANOMETRE BASSE PRESSION

CM COMPRESSEUR PIW MANOMETRE EAU WC BATTERIE A EAU

CO CONDENSEUR PRV DISPOSITIF DE DECHARGE

SURPRESSION

WD ROBINET CHARGEMENT-

DECHARGE EAU

CT SONDE CONDUCTIVITE PRW VANNE DE SECURITE EAU WE ECHANGEUR A EAU

EF VENTILATEUR PSH PRESSOSTAT HAUTE PRESSION WF FILTRE À EAU

EHA RESISTANCE ANTIGEL PSL PRESSOSTAT BASSE PRESSION WP POMPE A EAU

EHC RESISTANCE DE CARTER PT TRANSDUCTEUR DE PRESSION WT RESERVOIR

D’ACCUMULATION EAU

EV VANNE SOLENOIDE RE RESISTANCES ELECTRIQUES BG BATTERIE GAZ CHAUD

FSR REGLAGE VITESSE

VENTILATEURS

RV SOUPAPE REGULATRICE YVCA ELECTROVANNE

D’ALIMENTATION

HUMIDIFICATEUR

FWV VANNE A 4 VOIES SA SEPARATEUR DE LIQUIDE YVSA ELECTROVANNE DE

DRAINAGE HUMIDIFICATEUR

H HUMIDIFICATEUR SFF ECHANGEUR DE CHALEUR FREON –

FREON

HR RECUPERATEUR DE CHALEUR SFO ECHANGEUR DE CHALEUR FREON –

HUILE

HT SONDE D’HUMIDITE SL SILENCIEUX

LF FILTRE DESHYDRATEUR SO SEPARATEUR D’HUILE

LS VOYANT DE LIQUIDE SPA FLUXOSTAT

LT RECEPTEUR DE LIQUIDE SP1 PRESSOSTAT FILTRES ENCRASSES

NR CLAPET DE NON-RETOUR SV ROBINET D’INTERCEPTION

OF FILTRE A HUILE TS THERMOSTAT DE SECURITE

OLR REGULATEUR NIVEAU HUILE TT SONDE DE TEMPERATURE

12

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

3.3 Caractéristiques techniques Les données techniques principales de l’unité sont indiquées dans les annexes.

3.4 Dessins dimensionnels

Ci-joint le dessin avec les dimensions de l’ unité, des ouvertures pour les gaines et si prévu ( version ED.A ) des

tuyaux pour compléter le circuit frigorifique.

3.5 Accessoires Les unités peuvent être équipées par une vaste gamme d’accessoires qui sont décrits dans la liste suivante:

AA: Détecteur d’eau, sensible à la présence d’eau au dessous du plancher.

AE: Alimentation électrique différente du standard. AL: Alarme fumée. B: Le socle est disponible pour tous les modèles et est réglable en hauteur de 140 à 580 mm. CI: Capote d’insonorisation compresseur (pour version S silencieuse). CS: Compteur de démarrage compresseur H: Humidificateur.

IG: Fiche fonction horaire. IH: Interface sérielle RS485. IM: Emballage en bois marin KC: kit remplacement filtres à efficience F4. MF: Moniteur de phase RE: Batterie électrique avec éléments cuirassés en aluminium équipée de thermostat de sécurité. RF: Système de mise en phase cos φ = 0,9

RM: Batterie de condensation avec traitement époxydique RR: Batterie de condensation avec ailettes en cuivre Pour condenseur à distance

BW: Fonctionnement à basses températures air extérieur (jusqu’à -40°C).

C2: Batteries à 2 circuits

CV: Cablage ventilateurs

FV: Kit de supports pour la version avec soufflage vertical

IM: Emballage en bois marin

RG: Réglage vitesse ventilateurs

RM: Batterie avec traitement époxydique

RR: Batterie avec traitement en cuivre

13

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4 - INSTALLATION

4.1 Identification Les données servant à identifier l’unité sont contenues dans la plaquette indélébile (Fig. 4), appliquée sur l’emballage et à l’intérieur de l’unité près du tableau électrique.

Fig. 1

Pour toute opération à effectuer sur l’unité, il est fondamental de bien identifier l’armoire à travers son numéro de fabrication. En particulier, ce numéro doit être toujours communiqué lors d’une demande d’assistance technique.

4.2 Réception et inspection Vérifier l’intégralité de l’emballage au moment de la livraison de l’appareil. Si l’emballage n’est pas parfaitement intact, contrôler méticuleusement l’unité et noter sur le document de transport les éventuelles anomalies relevées. Demander au transporteur de signer le document de transport. Toute réclamation doit être envoyée au constructeur, par fax ou par lettre recommandée, dans un délai de 8 jours de la date de réception de la marchandise. N’enlever l’emballage qu’au moment du montage de l’unité et, si possible, seulement après le positionnement de l’appareil dans l’endroit de l’installation défiitive.

Il est interdit d’empiler plusieurs unités, même si emballées. Si l’appareil est stocké après sa réception, l’unité doit être conservée à l’abri des intempéries.

14

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.3 3 Manutention La manutention de l’unité doit être effectuée par un personnel expert, susceptible d’utiliser les bons instruments, en fonction du poids et de la taille des appareils. Pendant la manutention, l’appareil doit toujours rester en position verticale

Le poids de certains modèles n’est pas équilibré, vérifier pourtant la stabilité de l’unité avant de commencer la manutention

Pour les opérations de déplacement de l’unité, s’en tenir aux instructions de la (Fig. 2 ). Si vous disposez d’un chariot élévateur, veuillez régler la distance maximale entre les deux fourches en fonction de la taille des palettes. Si les opérations de manutention sont effectuées à l’aide d’une grue, il faut éviter que les câbles ou les courroies exercent une pression excessive sur l’emballage.

L’angle ne doit pas être supérieur à 30 30 °.

Figure 2

Les dimensions d’encombrement des machines, emballage inclus, sont indiquées dans la liste de colisage envoyée par e-mail pour organiser le transport.

.

15

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.4 Préparation et positionnement Le montage de l’appareil est du ressort et de la responsabilité de l’installateur. Une bonne installation des unités suppose la conception d’un projet par un professionnel compétent et sa réalisaton par une équipe de techniciens experts et qualifiés en la matière. Pour la conception du projet et l’installation de l’appareil, s’en tenir aux informations et aux conseils suivants.

Au moment de l’installation de l’unité, il est impératif de respecter les normes locales en vigueur.

Avant de positionner l’unité, il convient de vérifier que:

Les raccordements frigorifiques, électriques, hydrauliques et pour l’évacuation de la vapeur condensée ont été réalisés;

Il y a assez de place autour de l’unité pour effectuer les opérations d’entretien courant (dans la Fig. 6 l’espace de service est représenté par l’aire hachurée devant l’unité). Il faut laisser assez de place à droite et/ou à gauche de l’unité si les raccordements se trouvent sur les côtés de l’appareil.. Si possible, dégagez aussi les aires latérales pour les opérations d’entretien extraordinaire, comme le remplacement des compresseurs, des batteries d’échange thermique et des ventilateurs;

La base d’appui est en mesure de supporter le poids de l’unité en conditions d’exercice

Fig. 3

16

1: Entretien extraordinaire

2: Entretien ordinaire

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Avant de procéder à la manutention et au positionnement de l’unité, identifier le parcours optimal, en tenant compte de l’encombrement et du poids de l’appareil, des instruments de travail disponibles et des dimensions des accessoires. Ces unités ne nécessitent pas de soubassements particuliers. En effet, elles peuvent être posées directement sur la surface choisie ou sur une base additionnelle (en option), en interposant, en l’occurrence, une protection en caoutchouc ayant une épaisseur d’à peu près 5 mm. Vérifier que les caractéristiques aérauliques de l’appareil, indiquées dans les fiches techniques annexées, correspondent aux caractéristiques établies lors de la conception. Dans le cas des armoires avec soufflage vers le bas, il faut tenir en considération que l’épaisseur du plancher flottant peut influencer sensiblement la performance de l’unité. Pour éviter des niveaux sonores excessifs et/ou des réductions inacceptables du débit d’air, l’épaisseur du plancher flottant ne devrait pas être, en aucun cas, inférieure à la largeur de l’appareil. Vérifier aussi que la valeur des pertes de charge du système de distribution de l’air ne soit pas supérieure à la hauteur statique de l’unité dans sa configuration actuelle. En cas d’exigences spécifiques, outre au degré standard, plusieurs degrés de hauteur statique sont disponibles en option. Vérifier si le nombre et les caractéristiques des grilles d’aspiration et de distribution de l’air sont conformes au débit de l’unité. Pour le montage des accessoires fournis avec l’unité, suivre les instructions en annexe.

4.5 Raccordements frigorifiques (ED. A)

Ces unités sont fournies sous pression d’azote anhydre (20 bars). N’éliminer la pression qu’avant la mise en place des raccordements frigorifiques. Conçues pour fonctionner sous refroidissement à air, ces unités doivent être raccordées par des tuyaux en cuivre aux unités de condensation ventilées qui sont à installer à l’extérieur. Le schéma de pose des tuyauteries est indiqué dans la Fig. 4 (ED.A)

Bien que le réfrigérant ne soit pas classé comme substance toxique, pendant la phase de chargement, prêter une très grande attention et procéder conformément aux normes de sécurité comme établit par le D.L. 81/08 ; à cet effet, il faut porter tous les dispositifs de protection nécessaires à en eviter le contact, l’inhalation et l’ingestion. Si l’un des sus-mentionnés cas se vérifie, consultez le fiches de sécurité du gaz utilisé pour les opérations de premier secours et de gestion des urgences. Emmenez avec vous ces fiches dans le cas où vous devez vous rendre chez le médecin.

17

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Figure 4: Schéma tuyauteries ED.A

Unité intérieure ED.A

Ligne du liquide

Ligne de refoulement

Les sections horizontales de la ligne de refoulement doivent être réalisées avec une pente d’au moins 2% (2 cm / m) dans le sens du débit du gaz.

Si l’unité intérieure se trouve à une

hauteur de plus de 10 m par rapport à la position du condenseur à distance, contacter le constructeur

Condenseur à distance

siphon à la base des sections verticales de la ligne de refoulement

Condenseur à distance

Unité intérieure ED.A

Distance min. entre les tuyaux 20 mm

Siphon d’entraînement de l’huile

tous les 4-6 m de dénivellation

ligne de refoulement

ligne du liquide

siphon à la base des sections verticales de la ligne de refoulement

18

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

La pose des tuyaux doit être effectué par un frigoriste expert. Pour réduire les pertes de charge et la quantité de fréon et d’huile en circulation, veuillez choisir le parcours le plus bref possible. Si les tuyaux en cuivre doivent croiser des câbles électriques, il vaut mieux les isoler pour éviter le risque des courants induits. Les conduites doivent être réalisées avec des tuyaux en cuivre propre et décapé, spécifique pour les installations frigorifiques, ayant les diamètres indiqués dans le Tableau 1 ( ED.A ).

Il convient de rappeler que la longueur équivalente des tuyauteries est égale à son développement géométrique, plus la longueur des vannes, des courbes et des raccordements présents sur celles-ci. A défaut de données plus détaillées, la longueur equivalente est égale à 1,5÷2 fois la longueur géométrique de la conduite.

Les tuyaux en cuivre doivent être fixés de façon appropriée pour les rendre stables et, en même temps, pour permettre la dilatation thermique du tuyau en cuivre. Si les conduites de refoulement traversent des locaux publics, il est souhaitable d’introduire un antivibratoire et un silencieux le plus près possible du compresseur. La coibentazione delle tubazioni, salvo necessità particolari, può essere limitata ai seguenti tratti: ligne de refoulement (ED.A), en particulier, près du passage de l’air de refoulement de l’unité

(dans le plancher suspendu) le long des parties qui sont accessibles au public ou à des parties du corps sensible à la

chaleur, de manière à éviter des brûlures. Pendant la pose, les conduites frigorifiques devront être fermées pour éviter la pénétration à l’intérieur de l’humidité et des impuretés. Poser les tuyaux de façon qu’ils puissent être facilement empattés, soudés et inspectés. Après la pose des tuyauteries et avant la mise en place des raccordements à l’unité, vérifier l’étanchéité du système par une introduction sous pression de fréon et d’azote anhydre et marquer sur le manomètre la valeur enregistrée.

Ne pas dépasser 20 bars lors de l’introduction sous pression de l’azote.

L’azote permet aussi de déshydrater le circuit. Si la pression dans le circuit diminue, cela veut dire que le circuit n’est pas étanche. Il faudra alors introduire dans le circuit une petite quantité de réfrigérant qui permettra de localiser d’éventuelles pertes, à l’aide de détecteurs appropriés. Dans le cas où on détecte une perte, après l’avoir réparée, il faudra répéter l’essai d’étanchéité. Pour terminer, tirer au vide et puis charger l’unité, en suivant les instructions visées au paragraphe. 4.9

Figure 4

Trous pré-coupés pour les raccordements

Entrée fréon ø A (tab.1) Sortie fréon ø B (tab. 1) Alimentation électrique Evacuation vapeur condensée ø 3/4” Remplissage et vidange humidificateur ø 3/4”

19

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Tableau 1

ED. A

61

81 172

91 192

101 202

121 232

141 272

151 302

171 342-362 201

221 412-442

241 452-482

251 492-532

291 542-572

301 602

321 622

341 682

351

361 762

431 842

451 892

471 1002

521 1102

531

581

601

651

721

821

10 m

M L

12

10

16

18 12

22

16

28

22

Leq

20 m

M

16

18

22

28

35

40 m

L M

16 10

18

12

22

16 28

18 35

22

42

L

10

12

16

18

22

Fig. 9

ØA ØB

12

10

12-18

12

22

16

28

22

Légende tableau:

Leq: Longueur équivalente des conduites (m) L: Diamètre conseillé pour les conduites du fluide (mm) M: Diamètre conseillé pour les conduites de refoulement (mm) øA: Diamètre connexion entrée fréon øB: Diamètre connexion sortie fréon

Pour les lignes ayant une longueur équivalente supérieure à celles indiquées dans le tableau, veuillez contacter le constructeur.

20

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.6 Raccordement évacuation de vapeur condensée Le climatiseur est doté d’un bac inoxidable qui collecte la vapeur condensée formée lors de la déshumidification. Le bac doit être raccordé, par un tuyau flexible ayant un diamètre intérieur de 27 mm, au collecteur de drainage qui devra avoir une inclinaison d’au moins 1,5% (1,5 cm/m) en direction de l’écoulement.

Pour garantir l’évacuation de la vapeur condensée, il faut créer un siphon d’au moins 20 mm dans le tuyau flexible avant de se raccorder au collecteur de drainage.

4.7 Raccordements de l’air (version avec condensation par air intégré) Le dimensionnement approprié et installation des raccordements de l’air sont essential pour garantir un bon fonctionnement de l’unité et un niveau de brui convenable dans la salle

Pendent le dimensionnement des gaines, il faut considérer les pertes de charge, débit d’air et vélocité de l’air qui doivent être congruent aux caractéristiques des unités.

En particulier il faut considérer que des pertes de charge supérieures à la pression disponible de l’unité entraînent une réduction de débit et par conséquence un blocage de l’unité.

4.7.1 Assemblage

Pendant l’assemblage il faut faire attention à:

Le poids des gaines ne doit pas reposer sur les brides de raccordement

Placer supports anti-vibratils entre les gaines et l’unité

Le raccordement aux brides et entre les plusieurs sections des gaines doit assurer l’étanchéité de l’air, évitant déperdition d’air ou soufflage et retour d’air en aspiration qui vont pénaliser l’efficacité globale du système

Les gaines placées à l’extérieure doivent autrement garantir l’étanchéité de l’eau

Limiter les pertes de charge en optimisant le parcours, le type, le nombre des courbes et embranchement

4.7.2 Dimensions minimum des gaines Pour faciliter le dimensionnement des gaines, mais s’assurer que le débit d’air soit celui nécessaire à garantir le bon fonctionnement de l’unité, nous donnons ensuite un tableau (TAB. 2) indiquant la pression utile disponible et la surface minimum de la gaine. Tableau 2

MODELE PRESSION DISPONIBLE Pa SURFACE MINIMUM Cm²

51 65

1830 71 65

131 70

161 65

181 70 2562

191 70

262 70 4026

21

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.8 Raccordements électriques Avant de brancher l’unité au réseau électrique, il faut vérifier: que la tension et la fréquence du réseau correspondent bien à celles affichées sur la plaquette identificative

de l’unité (Fig.4);

qu’il n’y ait pas de trace d’humidité à l’intérieur du tableau électrique ni sur les composants électriques et électroniques. Au cas contraire, il faut détecter et éliminer la cause des infiltrations;

que le circuit et les composants électriques n’aient pas été endommagés pendant le transport, le stockage ou la mise en place. Au cas contraire, il faut procéder à la réparation;

que les câbles soient serrés de façon appropriée; si nécessaire, fixer les câbles desserrés.

Toute intervention sur l’installation électrique doit être effectuée par un personnel autorisé ayant une expérience appropriée et une bonne formation dans le secteur.

Consulter le schéma électrique contenu dans le tableau de contrôle en annexe.

Durant l’exécution des branchements et de l’installation électrique, il faut s’en tenir méticuleusement aux normes en vigueur.

Pour la section du câble d’alimentation, la taille de l’interrupteur automatique et les caractéristiques des composants électriques, se référer au schéma électrique ci-joint.

22

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.8.1 Raccordement au réseau électrique (Fig. 5) La tension d’alimentation standard de l’unité est 400 V/3f/50Hz; des alimentations spéciales sont également possibles sur demande (vérifier la plaque et le schéma électrique). Normalment, l’unité peut être alimentée via un câble 5 pôles (3 pôles + N + T).

Raccorder les conducteurs de phase et le conducteur neutre aux bornes d’entrée de l’interrupteur général (L1, L2, L3 et, respectivement, N) et le conducteur de terre à la borne correspondante (PE). Utiliser un câble d’alimentation de section adéquate et de longueur minimale pour éviter des chutes de tension..

Protéger le câble d’alimentation en amont de l’unité par le biais d’un interrupteur automatique différentiel ayant des dimensions et des caractéristiques adéquates. La section du câble d’alimentation et la taille de l’interrupteur automatique sont indiquées dans le schéma él. Ci-joint. Ce schéma montre également la taille de l’interrupteur général des unités dans les différentes configurations.

4.8.2 Raccordement au bornier utilisateur Un bornier utilisateur est aussi disponible (Fig. 6). Des contacts libres ont été prévus pour:

- alarme général (1);

- ON/OFF à distance de l’appareil (2)

Consulter le schéma électrique pour vérifier la numérotation exacte des bornes correspondants.

Figure 6

PE L1 L2 L3 N

Figure 5

1 2

23

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

4.8.3 Instructions à suivre en cas de raccordement au bornier utilisateur lorsque l’option “TE” est

installée

Si l’unité est dotée de l’option TE (vanne thermostatique électronique), il faut prêter attention à l’alimentation de la batterie de rechange. Le “module GB1” (batterie de rechange) est un dispositif électronique qui garantit l’alimentation temporaire du “module Driver” en cas de coupure soudaine de l’alimentation, permettant la fermeture immédiate de la vanne thermostatique. Avant d’effectuer toute opération, il est souhaitable de vérifier l’état de charge de la batterie comme d’après les instructions;

alimenter le contrôle appuyer sur la touche I/O vérifier le paramètre N4

Pour d’ultérieures informations, veuillez consulter le Manuel du contrôle au chap. 7, section “entrée-sortie/driver” et au chap. 9. Si la batterie est déchargée, il faut 48 heures pour la recharger. Pendant les opérations de contrôle des composants qui précèdent la phase d’allumage, il vaut mieux déconnecter la batterie de rechange, pour éviter qu’elle soit endommagée par les opérations continuelles d’alimentation et de désalimentation. - ouvrir la conduite au-dessus du composant GB1 (batterie driver EVV) et déconnecter les câbles d’alimentation (voir photo)

Une fois le contrôle terminé, réconnecter la batterie pour rammener le

climatiseur en ordre de sécurité

4.8.4 Raccordements au condenseur (ED. A) I condensatori o l’unità motocondensante remota devono essere allacciati all’apposita morsettiera presente nell’unita’ interna utilizzando, un cavo elettrico di sezione e caratteristiche adeguate alla potenza e all’ambiente. 4.9 Exécution du vide et du chargement de l’installation (ED.A, ) 4.9.1 Instructions générales Pour un fonctionnement efficace et fiable de l’installation, il est extrêmement important qu’une fois réalisées les lignes de raccordement entre l’unité interne et l’unité externe, le circuit soit correctement vidé de l’air, de l’humidité, des gaz non condensables et de toute autre forme de contamination en général, avant de procéder au chargement du réfrigérant. La présence de particules solides comme les poussières métalliques, les résidus de soudure, les saletés qui peuvent avoir des dimensions telles ne permettant pas aux filtres mécaniques de les détecter, peuvent provoquer des dommages même sérieux aux surfaces en mouvement relatif, en réduisant l’efficacité et la durée des compresseurs. 24

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

Ne pas faire de trous sur le circuit frigorifique en des situations telles qui pourraient empêcher l’enlèvement complet des particules métalliques produites.

Si à l’intérieur du circuit frigorifique il reste des quantités excessives d’humidité, différents phénomènes négatifs peuvent se produire. L’humidité peut geler à l’intérieur de la soupape thermostatique jusqu’à en provoquer son obstruction et, par conséquent, l’arrêt de l’unité pour alarme de basse pression. Si l’humidité est présente en des quantités assez importantes, elle peut saturer en très peu de temps les filtres déshydrateurs, en rendant nécessaire leur substitution (avec interruption du service de l’installation). L’humidité réagit chimiquement avec les réfrigérants et, en particulier, avec les huiles lubrifiantes poly-estères (utilisées surtout avec les réfrigérants R407C, R134a, R404A, etc.), formant des substances acides qui, si présentes en quantités suffisantes, peuvent oxyder les tuyauteries en cuivre en donnant lieu à des impuretés solides et endommager l’isolation du moteur électrique du compresseur qui par conséquent brûle.

Réduire au minimum l’exposition de l’installation et de ses parties aux agents

atmosphériques, surtout si les compresseurs utilisés sont chargés avec de l’huile poly-estère.

Si les gaz non condensables ne sont pas soigneusement éliminés du circuit, ils se regroupent à l’intérieur du condenseur et du récepteur de liquide. Dans le premier cas, ils provoquent une réduction de la surface utile d’échange thermique et donc, une augmentation de la température de condensation avec comme conséquence une diminution de l’efficacité énergétique et de la fiabilité de l’installation et, dans les cas les plus graves, l’interruption du service due à l’intervention du pressostat de haute pression. L’accumulation d’une quantité importante de gaz non condensables dans le récepteur de liquide peut faire en sorte que la soupape thermostatique ne soit pas alimentée uniquement par du réfrigérant à l’état liquide, comme il devrait être, mais par un mélange de réfrigérant et de vapeurs non condensables. Ce fait provoque une sensible réduction de la température d’évaporation (jusqu’à l’intervention, dans les cas les plus graves, du pressostat de basse pression), avec par conséquent la réduction de la puissance frigorifique distribuée, de l’efficacité et de la durée de l’installation.

Figure 7 Figure 8

4.9.2 Exécution du vide

Une fois réalisées les lignes frigorifiques et vérifié qu’il n’y ait pas de fuites (comme indiqué au Par. 4.5), il faut faire le vide dans l’installation, comme décrit ainsi de suite.

L’unité interne est testée en usine pour relever d’éventuelles fuites en pressurisant le circuit frigorifque.

25

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

L’unité est fournie avec le circuit en pression d’azote anhydre (20 bars). Si, au moment de l’installation, le circuit frigorifique résulte ne pas être en pression, cela signifie qu’il y a une fuite. Il faut donc procéder à sa localisation et à sa réparation avant de continuer les opérations d’installation.

Avant de commencer l’évacuation du circuit, il faut s’assurer d’avoir déchargé l’azote contenu dans le récepteur de liquide.

a) Raccorder à l’installatioin une pompe pour le vide (pompe à double stade à même de maintenir une pression de 0,04 mbar - Fig. 7) de débit adéquat aux dimensions du circuit, en utilisant les attaches de charge se trouvant sur la tuyauterie d’aspiration (Fig. 8) et sur la ligne du liquide.

Ne pas utiliser le compresseur pour faire le vide à l’intérieur du circuit frigorifique .

S’assurer que toutes les soupapes présentes soient ouvertes pour éviter d’avoir des sections du circuit isolées. b) Faire fonctionner la pompe du vide jusqu’à ce que la pression indiquée sur l’appareil de mesurage du vide (Fig. 8) ne descende pas au dessous de 10 mbar. c) Isoler la pompe du circuit par le biais des robinets appropriés et attendre 30 min.

d) Si la pression monte pendant toute la période d’arrêt de la pompe ou s’il résulte impossible d’atteindre la pression désirée, cela signifie qu’il y a une fuite qui va localisée et réparée. Par la suite, il faudra répéter la procédure à partir du point b). e) Si la pression monte jusqu’à atteindre une valeur d’équilibre, le circuit contient des quantités importantes d’humidité. Dans ce cas, il est opportun d’introduire dans le circuit de l’azote anhydre (jusqu’à arriver à une pression de 2 bar environ) et répéter les opérations de b) à c) et e) pour au moins 2 fois; procéder ensuite avec le point f). f) Si la pression, après une brève remontée, se stabilise, le circuit est étanche et suffisamment sec. Après avoir ré-ouvert les robinets de la pompe, la remettre en fonction et, une fois que la pression sera retournée en dessous de 10 mbar, la faire fonctionner pendant 2-4 heures, selon les dimensions du circuit.

Ne pas faire fonctionner le compresseur, ni utiliser sur ce dernier un méga-ohmmètre lorsque le circuit est en vide.

4.9.3 Exécution du chargement de réfrigérant Terminate le operazioni di vuoto, occorre caricare il circuito con la corretta quantità di refrigerante e, se necessario, di olio incongelabile.

Une fois terminées les opérations de vide, il faut charger le circuit avec la quantité correcte de réfrigérant et, si nécessaire, d’huile non congelable.

Les unités ED.P sont fournies avec la charge de réfrigérant et d’huile non congelable, et elles ne doivent donc pas être soumises aux opérations décrites ci-dessous à moins que des interventions n’aient été exécutées sur le circuit frigorifique..

a) Raccorder à l’installation une bouteille de réfrigérant pleine, en utilisant une attache de charge se trouvant sur la tuyauterie du liquide.

Vérifier que le réfrigérant avec lequel on entend charger l’installaton soit le même que celui affiché sur la plaque de données de l’unité. En cas contraire, veuillez contacter le constructeur.

b) Ouvrir le robinet de la bouteille et charger le réfrigérant jusqu’à ce que la pression dans le circuit ne soit égale à celle de la bouteille (si nécessaire, répéter l’opération avec plusieurs bouteilles).

Si le réfrigérant est un mélange de plusieurs composants, il faut s’assurer de l’introduire dans le circuit en phase liquide pour éviter la séparation des composants. Dans ce but, les bouteilles sont dotées de deux robinets bien distincts: l’un pour la vapeur et l’autre pour le liquide.

c) Fermer le robinet de la bouteille, la déconnecter de la ligne du liquide et la raccorder à une attache de charge sur la ligne d’aspiration (si possible, en amont de l’évaporateur).

26

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

d) Démarrer l’unité, ouvrir le robinet du liquide de la bouteille et compléter le chargement (si nécessaire, utiliser plusieurs bouteilles) jusqu’à ce que l’indicateur de passage du liquide, placé immédiatement en aval du filtre déshydrateur, devienne limpide et ne présente pas de mousse ou de bulles de gaz durant le fonctionnement en conditions nominales.

Pour faciliter les opérations de chargement, les tableaux ci-dessous affichent, à titre indicatif, les quantités de réfrigérant nécessaires à charger les différents types d’unités intérieures et des tuyauteries de raccordement correspondantes. Pour une évaluation correcte de la quantité de réfrigérant, il faut tenir compte aussi du volume du circuit frigorifique des unités extérieures et d’éventuels autres composants installés (comme les récepteurs de liquide complémentaires, les séparateurs d’huile, etc). Si les lignes frigorifiques sont particulièrement longues ou si des séparateurs d’huile sont installés sur le refoulement des compresseurs, il faudra ajouter une quantité appropriée d’huile non congelable.

Vérifier la compatibilité de l’huile utilisée avec celle chargée dans le compresseur (voir la plaque des caractéristiques de ce dernier).).

En cas d’utilisation de séparateurs d’huile, ajouter la quantité conseillée par le constructeur. En cas de lignes frigorifiques de longueur supérieure à 30 m, charger environ 0,2 kg d’huile tous les 10 m de tuyauterie (outre 30 m). Vérifier en tout cas le chargement correct de l’huile en en contrôlant le niveau par la vitre appropriée sur le compresseur après environ 30 minutes de fonctionnement en régime.

Un chargement excessif d’huile peut porter à une perte d’efficacité de l’installation et à une rupture du compresseur.

Tableau 3

Tableau 10.c Masse de réfrigérant pour 10 m de tuyauterie De (mm) 6 10 12 16 18 22 28 35 42 54 64 76

Masp (kg/10) 0,0035 0,013 0,020 0,040 0,052 0,079 0,13 0,20 0,30 0,49 0,71 1,0

Mman (kg/10m) 0,011 0,042 0,07 0,13 0,16 0,25 0,42 0,6 1,0 1,6 2,3 3,3

Mliq (kg/10) 0,15 0,55 0,86 1,7 2,2 3,3 5,6 8,4 13 21 30 43

LégendeD e = diamètre extérieur du tuyau

M asp = masse de réfrigérant pour la ligne d’aspiration

M man = masse de réfrigérant pour la ligne de refoulement

M liq = masse de réfrigérant pour la ligne du liquide

27

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

5 - FONCTIONNEMENT

5.1 Premier démarrage Avant de mettre en fonction le climatiseur, veuillez suivre les quelques opérations décrites ci-dessous . 5.1.1 Circuit frigorifique (ED.A, ED.P) Une fois effectuées les opérations décrites au paragraphe 4.9 ‘Exécution du vide et chargement de l’installation”, l’unité est prête pour la mise en marche. Vérifier préliminairement que les robinets soient ouverts selon les instructions suivantes:

dévisser le capuchon de protection de la tige (Fig. 9); tourner la tige dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en bout de course (Fig. 10); tourner la tige dans le sens des aiguilles d’une montre d’un tour (si on utilise la prise manométrique 1); visser le capuchon avec force pour éviter des fuites de gaz..

Figure 10

Figure 9

C

A

1

5.1.2 Allumage Effectuer les opérations visées au paragraphe 4.10 ‘Raccordements électriques’ et suivre les instructions suivantes: Porter le sectionneur général en position ON; s’assurer que le climatiseur soit éteint depuis le clavier (OFF).

Attendre au moins 3 heures avant de démarrer l’unité pour permettre à la résistance de carter de préchauffer l’huile. Démarrer le climatiseur en appuyant sur la touche ON/OFF sur la console du microprocesseur.

Contrôler le sens de rotation des ventilateurs et des compresseurs lorsqu’ils sont triphasés. S’ils tournent en sens contraire à celui prévu, il faudra inverser deux des trois phases sur les bornes d’entrée de l’interrupteur général.

Suite à la mise en service de l’unité et après quelques instants d’attente pour effectuer l’autotest du microprocesseur, les ventilateurs électriques du climatiseur deviendront opérationnels. A ce point, en fonction des paramètres introduits et des conditions hygrométriques et thermiques relevées, les différents composants de la machine entreront en fonction automatiquement. Pour arrêter le climatiseur, appuyer sur la touche ON/OFF sur la console du microprocesseur.

Si l’unité doit rester arrêtée pour plus de 24 heures, mettre l’interrupteur général en position OFF.

28

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13 5.1.3 Mise au point La mise au point doit être effectuée avec l’unité en fonctionnement et dans des conditions les plus proches possibles aux conditions nominales. Vérifier que: la charge thermique est adéquate; les portes et les fenêtres sont fermées; les locaux sont propres.

Vérifier le degré de surchauffe du gaz aspiré par le compresseur (voir instructions ci-dessous). En l’occurrence, régler la vanne thermostatique. Avec l’unité en état de service dans des conditions nominales, raccorder un manomètre au côté basse pression. Avec un thermomètre à contact (Fig. 11), vérifier la température du gaz sur l’aspiration du compresseur (Fig.12).. Le degré de surchauffe en aspiration est égal à la différence entre la température affichée sur le thermomètre et la température de saturation (point de rosée pour les mélanges) correspondant à la pression affichée sur le manomètre. Si le degré de surchauffe est supérieur à 10°C, alors il faudra ouvrir la vanne thermostatique, si il est inférieur à 5 °C il faudra la fermer (Fig. 13 levée capuchon et Fig. 14 réglage

ouverture). Agir toujours avec soin sur la soupape thermostatique en modifiant le réglage d’un demi-tour au maximum à la fois. Attendre quelques minutes entre un réglage et l’autre de façon à permettre à l’unité d’atteindre les conditions établies.

Figure 11 Figure 12 exemple

Gaz: R407 C Temp.aspiration: 15°C Pression aspiration: 5,5 bar à 10°C Surchauffe: 15 -10 = 5°C

Figure 13 Figure 14

A

C

Le réglage de la vanne thermostatique est une opération très délicate et il doit être effectué pourtant par un frigoriste expert.

.

29

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

5.1.4 Réglage du microprocesseur Vérifier si les paramètres thermo-hygrométriques désirés ont été affichés sur le microprocesseur. Si vous désirez changer les valeurs des paramètres affichés, suivre les instructions du Manuel du microprocesseur (voir annexe).

Les unités standard ont été conçues pour fonctionner avec une température ambiance comprise entre 22 et 27 °C ( 50% d’humidité relative); le fonctionnement à températures plus basses peut provoquer la formation de glace sur l’évaporateur.

5.1.5. Réglage de la production de vapeur (unité avec humidificateur) La production de vapeur doit être limitée à 60 - 70% de la capacité maximale de l’humidificateur pour garantir une durée accrue de l’appareil. Pour accéder et modifier les paramètres de fonctionnement, faire référence au Manuel de l’humidificateur (en annexe).

Tableau 4: Tarage des dispositifs de sécurité

Dispositif Intervention Bar Réarmement Bar

Pressostat de haute pression 27,5 22

Soupape de sécurité haute pression 29

Pressostat de basse pression 2,3 3,5

5.2 Détection des pannes

Outre que signaler les conditions d’alarme, le microprocesseur détecte les pannes et affiche à l’écran le type d’erreur enregistrée (voir Manuel microprocesseur en annexe).

Puisque l’état d’alarme peut être causé par un mauvais contact électrique, en cas d’erreur, vérifier si tous les câbles ont été bien fixés aux bornes correspondantes.

En cas d’erreur, consulter le Manuel microprocesseur en annexe pour vérifier que le réglage des paramètres ait été effectué correctement..

30

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

5.3 Les inconvénients les plus fréquents

INCONVENIENT CAUSE POSSIBLE CONTROLE / ACTION CORRECTIVE

1) L’appareil ne marche pas

A) Le tableau électrique n’est pas alimenté

Contrôler la présence de tension; vérifier si l’interrupteur général est fermé.

B) Le circuit auxiliaire n’est pas alimenté Contrôler les fusibles FUT et FUA

2) Le climatiseur ne démarre pas

A) Le microprocesseur ne déclenche pas l’unité Vérifier les connexions électriques au microprocesseur

B) Manque l’accord extérieur au microprocesseur

Vérifier si le contact de ON/OFF à distance est fermé

3) Température ambiance trop élevée (intervention de la seuil d’alarme de haute température ambiance)

A) Le climatiseur ne marche pas Voir points 1 et 2

B) Le tarage du système de contrôle n’est pas correct

Contrôler le réglage du système de contrôle

C) Le débit d’air est trop faible Voir point 6

D) Le compresseur ne marche pas Voir point 13

E) Le rendement du compresseur est insuffisant 1) Voir point 9 2) Voir point 12

F) Le système de contrôle ne marche pas Consulter le Manuel du microprocesseur en annexe G) Charge thermique plus grande que prévue Vérifier la charge thermique ambiante

4) Température ambiance trop basse (intervention de la seuil d’alarme de basse température ambiance)

A) Le réglage du système de contrôle n’est pas correct Vérifier le réglage du système de contrôle B) Les résistances de chauffage ne marchent pas (si applicable)

Voir point 15

C) Le système de contrôle ne marche pas Consulter le Manuel du microprocesseur en annexe D) Pertes thermiques plus grandes que prévues Vérifier les pertes thermiques

5) Humidité ambiance trop élevée

(si le contrôle de l’humidité est installé)

(alarme taux humidité élevé)

A) Le réglage du système de contrôle n’est pas correct

Vérifier le réglage du système de contrôle

B) Charge latente plus grande que prévue Vérifier la charge latente ambiante

C) Le compresseur ne marche pas quand il doit effectuer la déshumidification Voir point 13

D) Le système de contrôle ne marche pas Consulter le Manuel du microprocesseur en annexe

6) Débit d’air faible (ou absent)

(alarme flux ou ventilateurs)

A) Les ventilateurs ne sont pas alimentés Contrôler le circuit électrique d’alimentation des ventilateurs

B) Filtre bouché (alarme filtres, si applicable) Nettoyer our remplacer le filtre

C) Obstructions dans le parcours de l’air ou perte de charge excessive dans les conduites

Vérifier la perte de charge totale et la comparer avec la pression de l’unité

D) Intervention de la protection thermique du ventilateur

Contrôler la résistance des enroulements du ventilateur; après le rétablissement, mesurer la tension et l’absorption

7) Intervention du pressostat de haute pression

A) Le système de contrôle de la pression de condensation n’est pas efficace (si applicable)

Contrôler le réglage et l’efficacité du système de contrôle de la condensation

B) Un ou plusieurs ventilateurs de condensation sont hors service (unité ED.A,)

Vérifier l’action de la protection thermique intérieure de(s) ventilateur(s) non fonctionnant(s): remplacer les ventilateurs en panne

C) Pressostat de haute pression déréglé Remplacer le pressostat de haute pression

D) Pression de refoulement trop élevée Voir point 9

E) Le débit de l’eau de condensation est insuffisant

1) Vérifier si toutes les vannes sont dans la bonne position; 2) Vérifier qu’il n’y ait pas d’air dans le circuit

8) Intervention du pressostat de basse

pression A) Le pressostat de basse pression est déréglé Remplacer le pressostat de basse pression B) Pression d’aspiration trop basse Voir point 12

31

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

INCONVENIENT CAUSE POSSIBLE CONTROLE / ACTION CORRECTIVE

9) Haute pression de refoulement du compresseur

A) Air trop chaud au condenseur Vérifier la présence d’une éventuelle recirculation de l’air de condensation

B) Faible flux d’air de condensation Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacles empêchant le flux de l’air vers l’échangeur à ailettes (voir par. Positionnement)

C) Pression d’aspiration trop élevée Voir point 11

D) Condenseur à paquet ailé sale Eliminer le matériel qui bouche l’échangeur (feuilles, papier, graines, etc)

E) Trop de réfrigérant dans le circuit: condenseur partiellement noyé

Sous-refroidissement du réfrigérant élevé: éliminer du réfrigérant du circuit

F) Air ou gaz non condensables dans le circuit Le voyant de flux présente des bulles de gaz. La température de décharge du compresseur est élevée; le circuit frigorifique doit être tiré au vide puis chargé.

G) Eau trop chaude au condenseur à plaques Vérifier le potentiel du système de refroidissement de l’eau de condensation

H) Débit d’eau de condensation insuffisant Vérifier les pertes de charge de l’installation et les comparer avec la pression de la pompe

I) Condenseur à plaques encrassé Laver l’échangeur avec des produits spécifiques

10) Basse pression de refoulement du compresseur

A) Le système de contrôle de la pression de condensation n’est pas efficace

Contrôler le réglage et l’efficacité du système de contrôle de la condensation

B) Pression d’aspiration trop basse Voir point 12

11) Haute pression d’aspiration du compresseur

A) Charge thermique plus grande que prévue Vérifier la consistence de la charge thermique ambiante B) Pression de refoulement trop élevée Voir point 9

C) Retour du réfrigérant liquide à l’aspiration du compresseur

Vérifier que la surchauffe de la vanne thermostatique soit correcte; contrôler que le bulbe de la vanne soit bien placé, fixé et isolé

12) Basse pression d’aspiration du compresseur (éventuelle formation de givre sur la batterie)

A) Température ambiante trop basse Voir point 4

B) Le débit d’air est trop faible ou absent Voir point 6

C) Filtre du réfrigérant bouché Contrôler le filtre du réfrigérant

D) Vanne thermostatique déréglée ou défectueuse

Contrôler que la surchauffe de la vanne thermostatique soir correcte: vérifier que l’élément thermostatique soit intact

E) Charge de réfrigérant insuffisante Vérifier la présence de fuites et rétablir la charge

F) Pression de refoulement trop basse Voir point 10

13) Le compresseur ne marche pas

A) Intervention de l’interrupteur automatique Allumer l’interrupteur automatique; vérifier la pause du court circuit

B) Intervention de la protection intérieure du compresseur

Contrôler la résistance des enroulements du compresseur; après le rétablissement, mesurer la tension et l’absorption; vérifier que les paramètres de fonctionnement retournent dans les valeurs nominales

C) Le contacteur ne marche pas Contrôler les contacts et la bobine du contacteur

14) Le compresseur est bruyant

A) Retour du liquide au compresseur Vérifier l’efficacité et la surchauffe du robinet détendeur

B) Le compresseur est endommagé Remplacer le compresseur

15) Les résistances électriques ne marchent pas (si applicable)

A) Intervention du thermostat de sécurité 1) Le débit d’air est trop faible: voir point 6 . 2) Contrôler l’efficacité du thermostat de sécurité et le remplacer, si nécessaire

B) Intervention des fusibles Remplacer les fusibles endommagés

C) Le contacteur ne marche pas Contrôler les contacts et la bobine du contacteur

16) Alarme d’une sonde

La sonde correspondante au code d’alarme est en panne ou débranchée

Vérifier le raccordement de la décharge endommagée et son efficacité; en l’occurrence, remplacer la sonde

32

Manuel d’emploi et d’entretien ED.P-A SF Rev. 3 del 08/’13

5.4 Entretien ordinaire

Mensuel Trimestriel Annuel

Nettoyage filtres à air X

Nettoyage bac vapeur condensée X

Nettoyage batterie condenseur X

Nettoyage humidificateur X

Contrôle lignes frigorifiques et leur isolation X

Contrôle niveau sonore du compresseur X

Contrôle niveau sonore des ventilateurs X

Contrôle serrage des connexions électriques X

Contrôle état des contacteurs X

Contrôle isolation des conducteurs X Contrôle registre et sondes pour free-cooling X

Contrôle voyant de liquide X

Contrôle absorption électrique X

Contrôle pressions de travail X

Contrôle conditions générales de l’unité X

Contrôle réglage des sondes X

Contrôle valeurs des paramètres X

Contrôle pertes de charge filtre réfrigérant X

Contrôle étanchéité de la vanne de sécurité X

Contrôle fonctionnement pressostats de sécurité X

Contrôle fonctionnement protections électriques X

6 - DEMOLITION Au moment de la démolition et dans le but de sauvegarder la santé des personnes et de l’environnement, vider le circuit frigorifique, en collectant le gaz réfrigérant dans le bac.

Ne pas disperser dans l’environnement, pour aucune raison, le gaz contenu dans le circuit frigorifique.

Au moment de la démolition de la machine ou du remplacement du compresseur, récupérer soigneusement l’huile de ce dernier et la faire parvenir à un centre spécialisé pour l’élimination des huiles.

Ne pas disperser dans l’environnement, pour aucune raison, l’huile du compresseur.

33

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

CONDENSEURS A AIR Avec ventilateurs axiaux

CR/CRS/CRU

Manuale d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

TABLES DES MATIERES 1 INSTRUCTIONS GENERALES………………………………………………………………….. Pag. 36

2 TRANSPORT ………………………………………………………………………………………. Pag. 37

3 CONTROLE POUR UNE MISE EN PLACE CORRECTE ……………………………………... Pag. 37

4 INSTRUCTIONS POUR UN POSITIONNEMENT CORRECT…………………………………. Pag. 38

4.1 Caractéristiques techniques………………………………………………………………………… Pag. 38 4.2 Positionnement ……………………………………………………………………………………. Pag. 38 4.3 Raccordements électriques……………………………………………………………………… Pag. 38

5 INSTALLATION ………………………………………………………………………………….. Pag. 39

6 ENTRETIEN GENERAL …………………………………………………………………... Pag. 40

Manuel d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

1 – INSTRUCTIONS GENERALES

Conserver ce manuel tecnique pendant toute la durée de vie du condenseur. Lire attentivement ce manuel avant de procéder à l’installation ou à toute autre opération sur l’appareil.

Utiliser le condenseur uniquement pour le but pour lequel il a été conçu: le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée.

Le schéma suivant explique comment interpréter le sigle du condenseur:

CR = Condenseur à distance avec ventilateurs axiaux

Niveau sonore: standard S silencieux U ultra-silencieux

Capacité du condenseur

CR S 2

36

Manuel d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

2 - TRANSPORT

Pendant le transport, éviter d’exercer des pressions inappropriées sur l’emballage qui doit rester toujours dans la position indiquée sur ce dernier.

Désemballer l’appareil le plus proche possible au lieu consacré à l’installation. Une fois désemballé, éviter de heurter les composants. Pendant l’installation et la manutention du climatiseur, mettre toujours les gants de protection pour éviter de se blesser avec les parties tranchantes du modèle (par ex. Les ailettes).

3 – CONTROLE POUR UNE MISE EN PLACE CORRECTE Pour éviter des dommages pendant les opérations de levage, il faut utiliser une poutre distributrice reliée à tous les crochets disponibles comme montré dans la Fig. 1.

a) Vérifier la résistance du sol et des structures par rapport au poids de l’appareil; b) Ne pas effectuer des installations dans des locaux fermés;

c) S’assurer qu’il y ait un espace libre adéquat pour permettre à l’air de circuler correctement, tant en aspiration comme en refoulement, et pour permettre un accès aisé pour l’entretien (voir Par. 4.2);

d) Vérifier que le condenseur soit bien fixé au plan d’appui; e) Vérifier que le réseau électrique d’alimentation soit adéquat aux caractéristiques des ventilateurs motorisés;

f) Les condenseurs sont dotés de ventilateurs axiaux motorisés et, pourtant, ils ne peuvent pas être canalisés ou supporter des pressions statiques supplémentaires;

g) Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) soient conformes aux conditions prévues dans le projet;

h) S’assurer que tous les raccordements électriques soient conformes aux normes en vigueur; i) Pour tout type d’opération, l’accès à l’appareil doit être uniquement réservé au personnel qualifié à la gestion de

l’installation, suivant les normes en vigueur; l) Pendant l’installation, il faudra prévoir des systèmes de fixation et de support de l’appareil appropriés.

Fig. 1

Avant d’effectuer toute opération d’entretien, vérifier que l’alimentation électrique soit débranchée de la source principale: les composants électriques pourraient être connectés à un contrôle automatique.

37

45

Manuel d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

4 – INSTRUCTIONS POUR UN POSITIONNEMENT CORRECT

4.1 Caractéristiques techniques

Voir la fiche technique en annexe.

4.2 Positionnement

4000 mm 800 mm

1000 mm

Flux air vertical Flux air horizontal

0.3 B 0.3 B A 0.5 B

Distance minimale entre unités en champ ouvert Distance minimale entre unités en présence de parois

4.3 Raccordements électriques

Voir le schéma électrique en annexe.

Les protections thermiques sont des déclencheurs dépendant de la température qui se trouvent dans les enroulements des moteurs: elles ouvrent le contact électrique protégé lorsque la température permanente maximale acceptée est dépassée.

Suivre scrupuleusement les schémas électriques en annexe pour éviter d’endommager le moteur. Avant d’utiliser des systèmes de réglage de la vitesse de rotation des moteurs, veillez à ce que les moteurs soient compatibles avec ce type de systèmes, car en cas contraire, ils peuvent causer des bruits et des dommages. Emicon A. C. S.p.a. décline toute responsabilité pour ce qui est des performances des unités équipées de systèmes de réglage.

38

46

Manuel d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

5 - INSTALLATION

Pour une correcte installation, s’en tenir aux instructions suivantes: 1) Dimensionner adéquatement les conduites de façon à obtenir une chute de pression minimale et des valeurs

de vitesse du réfrigérant garantissant l’entraînement de l’huile. Si nécessaire, installer un séparateur de l’huile (3).

2) Si la ligne de refoulement traverse des locaux publics, installer un antivibratoire (1) ainsi qu’un silencieux (2) sur la ligne de déchargement, le plus poche possible au compresseur.

3) Eviter de diriger le flux de l’air directement contre des surfaces ayant un pouvoir réfléchissant ou étant en mesure d’augmenter le niveau sonore du condenseur.

4) N’invertir jamais les collecteurs d’entrée et de sortie du réfrigérant. 5) Positionner le condenseur dans un lieux permettant à la batterie d’être exposée le moins possible aux radiations

solaires directes pour éviter des changements de la pression de condensation. 6) Dans toute installation, éviter toujours que les flux d’air soient investis par d’autres courants d’air allant dans la

direction opposée. 7) Suivre méticuleusement les normes locales en vigueur.

5 1

Aspiration 2

4

Compresseur

3 6

1. Antivibratoire 2. Silencieux de refoulement

3. Séparateur d’huile Récepteur de liquide

4. Manomètre de B.P. 5. Manomètre de H.P. 6. Prévoir une dénivellation d’au moins 1%

entre le collecteur de sortie et le récepteur de liquide

39

47

Manuel d’emploi et d’entretien CONDENSEURS A AIR Rev. 2 del 02/’09

Le tableau suivant montre les quantités de réfrigérant nécessaires à un correct chargement des différents modèles de condenseurs à distance.

MODELE CONDENSEUR CHARGE

CR CRS CRU REFRIGERANT

8 / / 0,8 kg

11 7 / 1,5 kg

14 10 / 1,2 kg

18 13 / 1,8 kg

27 22 18 2,9 kg

30 25 20 3,8 kg

36 29 23 4,5 kg

45 / 28 6,0 kg

46 35 / 7,5 kg

49 42 32 5,7 kg

53 / / 7,6 kg

59 57 43 9,0 kg

71 67 51 12 kg

90 85 68 14 kg

97 / / 15 kg

/ 99 74-87 18 kg

/ / 98 24 kg

6 – ENTRETIEN GENERAL

Vérifier périodiquement les serrages, les connexions électriques et les raccordements au circuit frigorifique. Nettoyer périodiquement l’appareil pour éviter des accumulations de substances nuisibles. Il est souhaitable d’utiliser simplement de l’eau avec du savon; par contre, éviter d’utiliser des solvants, des agents agressifs, abrasifs ou à base d’ammoniaque.

Ce type d’opérations devront être effectuées uniquement par un personnel expert et qualifié.

40

Emicon A.C. S.p.a. se réserve la possibilité d’apporter des modifications ou des changements à ses propres produits sans

aucun préavis

Emicon A.C. S.p.a. Via A.Volta 49 Meldola Tel. +39 0543 495611 Fax +39 0543 495612


Recommended