+ All Categories
Home > Documents > Kattens betydelse för våra ortnamn

Kattens betydelse för våra ortnamn

Date post: 07-Jan-2023
Category:
Upload: sofi
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
22
SKRIFTER UTGIVNA AV INSTITUTET FÖR SPRÅK OCH FOLKMINNEN NAMNARKIVET I UPPSALA SERIE B:12 Namn på stort och smått Vänskrift till STAFFAN NYSTRÖM den 11 december 2012 Redigerad av Katharina Leibring (huvudred.), Leif Nilsson, Annette C Torensjö & Mats Wahlberg Uppsala 2012
Transcript

SKRIFTER UTGIVNA AV

INSTITUTET FÖR SPRÅK OCH FOLKMINNEN

NAMNARKIVET I UPPSALA

SERIE B:12

Namn på stort och smått

Vänskrift till

STAFFAN NYSTRÖM

den 11 december 2012

Redigerad av Katharina Leibring (huvudred.),

Leif Nilsson, Annette C Torensjö & Mats Wahlberg

Uppsala 2012

Utgiven i samarbete med Lantmäteriet, Gävle.

Typografi & layout: Muriel Bjureberg.

Omslag: Staffan Nyström vid Wallenbergmonumentet utanför FN:s högkvarter i

New York i samband med den tionde FN-konferensen om geografiska namn.

Foto: Leif Nilsson 2012.

Abstract

Namn på stort och smått. Vänskrift till Staffan Nyström den 11 december 2012.

(All names great and small. A tribute to Staffan Nyström, December 11, 2012.

Edited by Katharina Leibring (main ed.), Leif Nilsson, Annette C Torensjö &

Mats Wahlberg.) Skrifter utgivna av Institutet för språk och folkminnen,

Namnarkivet i Uppsala, Serie B:12. Uppsala 2012. XVI, 340 pp. ISBN 978-91-

86959-06-7.

The present volume comprises thirty-four articles written to celebrate the

sixtieth birthday of Professor Staffan Nyström, holder of the chair of

Scandianavian onomastics at Uppsala University. Fifteen of the articles deal

with place-names: ―Från bygd till distrikt‖, by Thorsten Andersson; ―Toppnamn

i Flen och annorstädes. Från Flenberget till Stora Lappkärrsberget‖, by Lennart

Dehlin; ―Lövånger och andra forntida namn i det västerbottniska kustlandet.

Tankar och eftertankar kring ortnamn och förhistoria‖, by Lars-Erik Edlund;

―Sya och Normlösa. Två dunkla svenska ortnamn‖, by Lennart Elmevik;

―Betydelseutvecklingen av ordet myr i Stångenäs härad i Bohuslän‖, by Birgit

Falck-Kjällquist; ―Sjöar på A‖, by Staffan Fridell; ―Cappi på KP. Namn i

Göteborgsområdet använda av ungdomar‖, by Maria Löfdahl; ―Sjönevad i

Halland‖, by Eva Nyman; ―Ortnamnslån och ortnamnsanpassning - två sidor av

samma mynt?‖, by Alexandra Petrulevich; ―Girigbuken och Nattkappan‖, by

Elin Pihl; ―Ortnamnsbildning och ortnamnsbruk hos barn i en Stockholms-

förort‖, by Lennart Ryman; ―Kornan, Mälaren och Slänningen. Tre uppländska

sjönamn‖, by Svante Strandberg; ―Namn på vattensamlingar och myrar i Flói på

södra Island‖, by Svavar Sigmundsson; ―Kattens betydelse för våra ortnamn‖,

by Mats Wahlberg; and ―Bergslagen och annat olagligt‖, by Per-Axel

Wiktorsson.

Another nine essays concentrate on personal names: ―... men Rosenknopp,

Rosentagg kan ingen gärna kalla sig‖. Från Esaias Tegnér d.y. till dagens

efternamnsbildning‖, by Eva Brylla; ―Cecilia Lind. Ett exempel på dubbelt

idolnamn‖, by Linnea Gustafsson; ―Personnamn i inskrifterna på runföremålen

från Sigtuna‖, by Helmer Gustavson; ―Tysken som blev trilsk. Ett runsvenskt

namnproblem från Mörkö (Sö 22)‖, by Magnus Källström; ―Staffan och andra.

Om associationer till förnamn‖, by Leila Mattfolk; ―Från Sigge vid bruket till

Svine-Sigge. Namnfraser i 1600-talets Sörmland‖, by Kristina Neumüller;

―Namngivning och manlig identitet i Vôlsunga saga‖, by Agneta Ney;

―Grevinnorna Plåt och Plunta och Fullriggarn. Binamn i 1900-talets Sigtuna‖,

by Agneta Sundström; and ―Till tolkningen av personnamnet suan på Vansta-

stenen (Sö 254)‖ by Henrik Williams.

Six of the articles deal with name planning: ―Slånbärsvägen är fortfarande

Slånbärsan. Ett namnbyte tio år senare‖, by Karolina Andersdotter; ―Staffan

Nyström som namnberedare i Stockholm‖, by Lars Cleve, Carina Johansson and

Harald Norbelie; ―Firenze på norsk og Florens på svensk. Utanlandske stad-

namn på norsk‖, by Botolv Helleland; ―Något om gatunamnsbytena i Budapest

2011 och deras bakgrund‖, by Björn Lundqvist; ―‘Adress‘ – något mångtydigt

med ortnamn i nyckelroll‖, by Leif Nilsson; and ―Beslutsfattarens dilemma‖, by

Annette Torensjö.

Two articles focus on so-called other names (animal names and names of rock

groups): ―Staffan i den svenska kattnamnsskatten‖, by Katharina Leibring, and

―Solen skiner och Grisen skriker. Namn på svenska rockgrupper 1960–2000‖,

by Per Vikstrand. Finally, one article discusses an Old Scandianavian word and

dismisses it as a personal name: ―Ødhbøn på villovägar. Om ett sällsynt ord i

fornsvenskan och dess öden i den svenska nordistiken (med en utblick mot

forndanskan och fornvästnordiskan)‖, by Lena Peterson, and one article is

concerned with several name categories: ―Namn under en dag‖, by Terhi

Ainiala.

Keywords: bynames, cats‘ names, exonyms, field-names, good place-name

practice, hydronyms, name phrases, name planning, name theory, name usage,

names of rock groups, nature names, parish names, personal names, place-name

advisory board, place-names, runic inscriptions, runology, settlement names,

surnames, urban names.

© respektive författare 2012

Kartor © Lantmäteriet, Gävle 2012. Medgivande I 2009/0714.

ISSN 0347-2027

ISBN 978-91-86959-06-7

Tryckt av Davidsons tryckeri AB, Växjö 2012

Kattens betydelse för våra ortnamn

Av Mats Wahlberg

Inledning

Att våra ortnamn på olika sätt speglar natur och kultur är oomtvistat. Syftet med

denna uppsats är att undersöka förekomsten av ordet katt i äldre och nyare

ortnamn. Kan dessa säga något om kattens förekomst och synen på katten

genom tiderna? Av de c:a 4,7 miljonerna sedeslappar i ortnamnssamlingarna i

Institutet för språk och folkminnen i Uppsala finns det närmare 5 300 som

innehåller namn som börjar på Katt-, alltså en ganska liten andel.1 Det reella

antalet namn är naturligtvis lägre, eftersom varje enskilt namn kan förekomma

på flera sedeslappar. På Lantmäteriets allmänna kartor finns drygt 1 400 namn

som börjar på Katt-. Detta kan ju ändå tyckas vara ett bevis för kattens om inte

stora betydelse så åtminstone betydelse för våra ortnamn. I de yngre namnen

åsyftas i de allra flesta fall säkert tamkatten, men då sällan med konkret syftning

på förekomst av katter utan snarare i överförd betydelse med negativa

konnotationer. För äldre namn, som har tolkats som innehållande ordet katt, har

det i litteraturen föreslagits, att det i stället är vildkatt eller lokatt som åsyftas,

rimligen för att det har ansetts svårt att sakligt motivera, att ett oansenligt

husdjur, som närmast kan räknas till hushållet, skulle ha kunnat utgöra motiv för

namngivningen. Att lekatten skulle kunna komma i fråga har veterligt inte

framförts, men kanske finns det skäl att föra in också detta djur i diskussionen.

Tamkatt, lokatt och lekatt

Det hittills äldsta benfyndet av tamkatt i Sverige utgörs av en svanskota, som

hittades 2011 i ett av stolphålen i ett hus vid utgrävningarna av en

boplatslämning i Rasbo i Uppland. Detta fynd har getts en så tidig datering som

520–90 f.Kr. En teoretisk möjlighet att benet härrör från den under slutet av

bronsåldern utdöda vildkatten är mindre trolig (Aspeborg & Seiler under utg.).

Ett annat tidigt fynd, daterat till 100-talet e. Kr., har gjorts i en grav i

Västergötland. Där påträffades också ben av vinthund, vilket kan ses som ett

belägg för de gravlagdas höga status. Under 300- till 600-talet var katten spridd

på de flesta gårdar i södra och mellersta Sverige (Pedersen & Widgren 1998 s.

376 ff.). Ett kattfynd i Vendels sn i Uppland har daterats till 500-talet (Seiler

1 Sökning i www.sofi.se/Namn/ortnamnsregistret.

302 Mats Wahlberg

2001 s. 69). Spridningen hänger väl samman med kattens roll som människans

medhjälpare i kampen mot möss och andra smågnagare. Enligt de medeltida

landskapslagarna utgjorde katten en ekonomisk tillgång, om än blygsam. Den

som stal eller avlivade en annans katt fick betala snattarebot eller gälda kattens

värde (Bernström 1963 sp. 364 f.).

Fornsvenskans katter betyder enligt ordböckerna just ‘katt‘ (Söderwall,

Schlyter), liksom också fvn. kattr, kôttr (Fritzner). Ordet är allmängermanskt

och anses härröra från det senlatinska cattus med samma betydelse (så t.ex.

Kluge s. 478 s.v. Katze, de Vries 1977 s. 343 s.v. kôttr); det är även spritt i de

slaviska språken, där det också anses vara lånat från latinet (Vasmer 1953–58 1

s. 643 s.v. кот).2 Detta ord, som är av ovisst, kanske nordafrikanskt, ursprung, är

i den maskulina formen cattus belagt först på 500-talet e.Kr. (Cortelazzo & Zolli

2004 s. 489 s.v. gatto, Walde 1938–54 s. 182 f. s.v. cattus). Den feminina

formen catta är äldst belagd i den latinska översättningen av den apokryfiska

Baruks bok (6:21) i Versio Vulgata (Walde a.a.), som färdigställdes 405 men

som återgår på äldre latinska översättningar (originalet till Baruks bok anses

stamma från 100-talet e.Kr.).3 Men ordet måste rimligen vara äldre än så i

latinet; det är knappast troligt att man i de anförda fallen skulle ha använt ett

ännu knappt etablerat ord. Cattus efterträdde det klassiska latinets felis, något

som har antagits ha samband med tamkattens introduktion i Rom, men vad som

kan ligga bakom detta byte av ord, och när det skedde är oklart (Cortelazzo &

Zolli a.a.). Enligt de senaste forskningsrönen anses vildkatten ha domesticerats i

Främre Orienten redan för ca 10 000 år sedan; fynd av tamkatt har gjorts i en

9 500 år gammal grav på Cypern (Driscoll 2007). Kattben har också hittats i

förromerska bosättningar i Polen (Pedersen & Widgren 1998 s. 376) och i en

dansk grav från romersk järnålder (Aspeborg & Seiler under utg.). Den allmänt

antagna tesen att tamkatten spridits genom den romerska expansionen kan

kanske behöva revideras. Att kartlägga tamkattens historia och benämning i

Europa går dock långt utanför ramen för denna uppsats. Enligt en teori

benämndes den europeiska vildkatten på kontinentalgermanskt område först

Wiesel ‘vessla‘, och senare skulle det latinska cattus som beteckning för den

importerade tamkatten ha överförts även på vildkatten; vesslan togs redan under

antiken till hjälp i kampen mot möss (Kluge a.a.). Till Norden får väl cattus

antas ha kommit med tamkattens spridning söderifrån, kanske via kontinen-

2 Elof Hellquist (1948 s. 453) menar att åtskilliga omständigheter talar för att ordet har nordiskt

ursprung (sannolikt äldst om vildkatten) och att ordet lånats in i latinet; han gör dock förbehållet »i

det hela dock mycket ovisst». 3 Det anses där röra sig om en felöversättning av det grekiska originalet, där kanske snarast

stenmård avses (Bernström 1963 sp. 363).

Kattens betydelse för våra ortnamn 303

talgermanska språk. Att ordet infördes samtidigt som tamkatten är väl troligt,

vilket alltså skulle innebära en tidigare datering av ordet än hittills antagits.

Och hur förhåller det sig då med lokatten? Den är förvisso ett kattdjur, men i

fornsvenskan är enbart beteckningarna göpa och lo kända (Söderwall, Söderwall

suppl.); sammansättningarna lodjur och lokatt är belagda först 1548 resp. 1580

(SAOB L1005). Några belägg för katt i betydelsen ‘lo‘ kan inte heller påvisas i

fornsvenskan. Detsamma gäller för dialekterna; däremot finns lokatt belagt från

flera landskap, nämligen Skåne, Halland, Småland, Västergötland, Värmland,

Närke och Uppland (OSDs). Att lodjuret i förhistorisk tid ändå kan ha benämnts

(lo)katt kan väl dock inte uteslutas, men är kanske inte så sannolikt.4 Fsv.

skogskatter uppges betyda ‘skogskatt, vildkatt‘ (Söderwall), dvs. sannolikt

förvildad tamkatt.

Tanken att katt äldst inte enbart syftade på tamkatten har framförts av John

Bernström (1963 sp. 363 ff.). Enligt denne kan tidiga omnämnanden av katter i

den fornvästnordiska litteraturen ha avsett lekatten (hermelinen), fvn.

hreysikattr, t.ex. de två katter som enligt Gylfaginning 24 drar gudinnan Freyas

vagn.5 Religionshistorikern E. O. G. Turville-Petre (1964 s. 176) utgår dock från

att det var fråga om katter, eftersom katten »as the Norse pagans must have

known, is the most lascivious of beasts»; som bekant förde ju Freya ett

vidlyftigt leverne (jfr Näsström 1995 s. 77).6 John Bernström (a.a.) menar att

nordisk allmoge i begreppet katt har kunnat inbegripa även andra musfångande

arter, t.ex. lekatt och igelkott, och anför det fvn. uttrycket liggia sem kattr j

hreyse. Det vita kattskinn som enligt Erik Rödes saga utgjorde fodret till den

svarta lammskinnshuva som bars av trollkvinnan Þórbiôrg tillsammans med

handskar av samma material (kattskinnsglóvar) kan enligt Bernström ha av

avsett hvítskinn, dvs. hermelinskinn. Han menar att traditionen om Freyas

dragdjur kan ha omtolkats på Island, där katt men inte hermelin förekom under

1100- och 1200-talen, och att den äldsta versionen av den anförda dräkt-

beskrivningen inte nödvändigtvis behöver ha haft isländsk lokalisering. Det

fornsvenska ordet för lekatt är lækatter (Schlyter s. 413). Lekatt som beteckning

för hermelinen är välbelagt i svenska dialekter från Skåne till Norrbotten; andra

mindre vanliga benämningar är lakatt, lokatt, lättekatt, röskatt, vitkatt och

vesslekatt (OSDs, Fridell & Svanberg 2007 s. 98 f.).

4 För beteckningarna göpa, lo, lodjur och lokatt och för deras förekomst i ortnamn se närmare

Fridell & Svanberg (2007 s. 115 ff.) och Leibring (under utg.). 5 »en er hon ferr, þa ecr hon kattvm ii. ok sitr ireið» (Edda Snorra Sturlusonar s. 31).

6 François-Xavier Dillman (Snorri Sturluson 1991 s. 57, 166), som senast har kommenterat

Gylfaginning i sin franska översättning av Snorres Edda, ifrågasätter inte heller att det är katter som

åsyftas.

304 Mats Wahlberg

Katt i äldre ortnamn

Bland de förhistoriska bebyggelsenamnen finns det ytterst få som har antagits

innehålla ordet katt. Flera exempel finns dock bland namnen på -inge, -linge och

-unge/-unga. Dessa är:

Kattunga, f.d. sn (nu ingående i Surteby-Kattunga sn), Västergötland (i

Katunge 1383 5/8 Vadstena B 16 f. 442v avskr., j kattunge sokn 1413 10/2

Lödöse Skoklp, SDns 2 s. 592), Kattunga, by, Ale-Skövde sn, Västergötland (j

kattunga 1454 23/6 Frölanda, SRAp), Käslinge, by, Vånga sn, Östergötland (j

katzlinge 1405 30/3 Husarö DRApp), Kättinge, by Häradshammars sn,

Östergötland (i kættingge 1413 10/10 Söderköping SRAp, SDns 2 s. 704),

Kättinge, gd, Börje sn, Uppland (j kædhinge 1409 2/8 Uppsala DRAp, SDns 2 s.

125), Kättslinge, by, Jumkils sn, Uppland (i kæslinghe 1422 22/3 Hässelby

SRAp), Kättslinge, gd, Vendels sn, Uppland (in ketlingehamno ?1312 u.d., u.o.

SRAp, SD 3 s. 88, ij ketlinge 1368 13/8 u.o., SRAp, SD 9 s. 445).

Enligt Carl Ivar Ståhle (1946 s. 525) är de i dessa namn ingående

inbyggarbeteckningarna kattungar, kättingar och kättslingar bildade till ett

annat ortnamn där ordet katt ingått, sannolikt oftast i betydelsen ‘lodjur‘; de

uppländska namnen från Börje och Jumkil föreslås utgå från ett ånamn *Kattā.

Som innehållande katt, kanske i betydelsen ‘lokatt‘, har också senare det

västgötska sockennamnet Kattunga tolkats (SOL s. 303 Surteby-Kattunga).

Hugo Karlsson (2011 s. 46 f.) föreslår att utgångspunkten för detta namn är det

högsta berget vid kyrkbyn Kattunga, Högareberg, som från ett visst håll liknar

en liggande katt (lokatt eller vildkatt), som skjuter rygg och därför kan ha kallats

*Katt(en). En avvikande mening för dessa namn har framförts av Ivar Lundahl

(1946 s. 55 f.) i hans recension av Ståhles avhandling. Lundahl menar att Ståhle

alltför ensidigt driver sin huvudtes att inbyggarbeteckningarna i inge-namnen är

bildade till ett topografiskt grundord. Han framhåller att det finns åtskilliga

namn som snarast gör intryck av att innehålla patronymika eller inbyggarnamn

utan vare sig patronymiskt eller toponymiskt ursprung. Hit räknar han de namn

som mer eller mindre säkert innehåller djurbeteckningar, bl.a. de ovan anförda

namnen. Käslinge och Kättslinge vill han sålunda snarast förklara som

innehållande ursprungliga patronymika, bildade till mansnamnet Kætil eller till

ett ord motsvarande fvn. ketlingr ‘kattunge‘ i funktion som binamn. För

Kattunga hänvisar Lundahl till att Kôttr är väl bestyrkt som binamn i

fornvästnordiskan. Emellertid, skriver Lundahl, »finner jag det ingalunda

uteslutet, att det här kan vara fråga om – icke patronymika utan ursprungliga

öknamn på inbyggarna, motsvarande de moderna dialekternas sockenboönamn

av typen Essunga gässlingar osv.» I sin behandling av det västgötska

sockennamnet Kattunga (se ovan) hänvisar Hugo Karlsson (2011 s. 47) till

Lundahls resonemang, även om han menar att den direkta utgångspunkten är

Kattens betydelse för våra ortnamn 305

topografisk. Gösta Franzén (1982 s. 36) har tolkat det östgötska Kättinge som en

patronymisk bildning, en direkt avledning till »djurordet» katt i dess välkända

funktion som mans(bi)namn. Det danska namnet Kattinge (Kattinge 1290

avskr., Kattingæ 1364) tolkas av Bent Jørgensen (DSt s. 152) ‘Stedet med

kattene‘, bildat till kat + ung(e).

Bland övriga »typbildande» förhistoriska bebyggelsenamn, där vi finner

exempel på djurbetecknande förleder, nämligen de på -hem, -sta och -vin, lyser

katten med sin frånvaro. Förlederna i hem-namnen innefattar olika vilda djur

som björn, gök, trana och uggla. Om man, som vanligen görs, tolkar sådana

hem-namn som ‘trakten där det är gott om björn etc.‘, borde lon åtminstone i

teorin kunna passa in, men varken lo, göpa eller katt återfinns bland förlederna.

Bland sta-namnen finns ett stort antal djurbeteckningar, många för olika husdjur

men också en hel del för fåglar (Hellberg 1967 s. 481 ff.). Bland husdjuren

finner vi där inte katten men kanske hunden. För Hunnestad, Hunstad m.fl.

föredrar Lars Hellberg (a.a. s. 325, 483) djurbeteckningen före mansbinamnen

Hund och Hundi, vilka är styrkta från västnordiskt men inte östnordiskt område.

I enlighet med sin teori att sta-namnen är ursprungliga ägonamn menar Hellberg

att dessa namn syftar på ängsmark vaktad av ängsvaktare med hjälp av hundar.

Som möjligen innehållande hund tolkar Ingemar Olsson (1994 s. 47) de got-

ländska namnen Hundstädar och Hundstäde, dock utan saklig motivering.

Bland vin-namnen hittar vi betande djur som kalv, so och gås, och där passar

inte huskatten, lokatten eller lekatten särskilt väl in.

Ett sörmländskt sockennamn, som mycket väl kan ha förhistoriska anor, är

Kattnäs (parochia kattænes 1334 13/11 u.o. SRAp, SD 4 s. 397). Socknen har

fått sitt namn efter kyrkbyn, som är belägen på ett större näs mellan två sjöar

och lågt liggande mark. Det har senast tolkats som snarast åsyftande lokatt (SOL

s. 164). A. Vestlund (1935 s. 240) väljer att tolka namnet som ‘det oansenliga

näset‘ med syftning på ett mindre, inte särskilt framträdande näs strax norr om

kyrkan, beläget på det större näset och namngivet i motsats till detta, en inte helt

övertygande tolkning. Om namn innehållande katt med förklenande innebörd

mera nedan. Ett annat tidigt belagt ursprungligt naturnamn är Kattedal, gd,

Tryserums sn, Småland (kattadall 1433 15/6 u.o. SRA Sjöholmssamlingen).

Bland de medeltida (eller i vissa fall kanske något äldre) namnen på -måla,

-rum, -rud/-ryd/-röd och -torp finns flera med förleden Katt(e)-. De på olika håll

i Skåne, Halland, Västergötland och Östergötland förekommande namnen

Kattarp och Kattorp anses vanligen innehålla ett mansnamn, det i Skåne och

Danmark svagt belagda mansnamnet Kat(t)i (SOH 1 s. 36, Pamp 1983 s. 58,

SOL s. 163, Bertil Ejder i SkO A 12 s. 226, jfr DGP 1 sp. 737 f.), ett fsv.

mansbinamn *Kati ‘liten pojke‘, kanske identiskt med det norska dialektordet

kate (Lundahl 1927 s. 112, Ivar Lundahl i SOSk 13 s. 150), eller ett mans-

306 Mats Wahlberg

binamn Katt, motsvarande fvn. Kôttr (SOH 1 s. 36, Göran Hallberg i SkO A 15

s. 197). Att djurbeteckningen katt alternativt kan ingå har också föreslagits

(Göran Hallberg i SkO A 15 s. 197, Pamp 1983 s. 58). Katterum, Hällestads sn,

Östergötland (kattarum 1535 OAUjb) har tolkats som innehållande mansnamnet

fda. Kati (Lindroth 1916 S. 44). För Kattemåla, by, Ljungby sn, Småland (j

kattamalum 1391 17/1 Lund DRAp) nämner Nils Ödeen (1927–30 s. 144) både

ett mansnamn Kati och katt ‘vildkatt‘ eller kanske snarare ‘lokatt‘. Katterud,

Sunne sn, Värmland (Katterud 1610), anses i SOV (2 s. 31) innehålla tillnamnet

Katt eller appellativet (vild-, lo)katt. Katteröd (nu Kollekärr), Jörlanda sn, Bo-

huslän (Katheröt 1568), tolkas av Assar Janzén (i OGB 6:1 s. 48) som snarast

innehållande katt, kanske i nedsättande betydelse, men möjligheten av att ett

mansnamn Kati kan ingå nämns också. Det danska Katterød anses av John

Kousgård Sørensen (i DS 13 s. 69) innehålla appellativet katt eller samma ord

använt som mansbinamn, medan Bent Jørgensen (DSt s. 152) bara nämner

appellativet. Två Kattrup på Jylland (Kattrup 1579 resp. Cattorp 1207) anses av

Anders Bjerrum (i DS 12 s. 55, 191) innehålla mansnamnet Kati eller *Katti och

av Bent Jørgensen (a.a.) appellativet katt eller mansnamnet Kati. För ett annat

Kattrup (Kattethorp 1393), på Själland, anger Bent Jørgensen (a.a.) enbart

alternativet katt.7

Kattlunds är namnet på en känd gård i Grötlingbo sn på Gotland, äldst belagt i

ett husbondenamn (Botolff katlund 1412 10/5 Kalmar DARAp, SDns 2 s. 509).

Namnet är veterligt inte närmare behandlat i litteraturen. Rimligen ingår ordet

katt, men om i nedsättande eller annan betydelse är ovisst (jfr SOL s. 164). En

annan gård på Gotland, i Östergarns sn, bär namnet Katthammars (Kathammers

1614 mantalslängd, OAUjb). I detta fall kan förleden uttrycka litenhet. Den höjd

(hammar) som gården ligger på är avsevärt mindre än en större udde med

namnet Hammaren öster om samhället Katthammarsvik (Vestlund 1935 s. 240

f., SOL s. 163).

Beteckningarna lo och göpa för lodjuret finns inte belagda i de ovan

behandlade gamla ortnamnstyperna. Det skånska sockennamnet Loshult, vars

ursprungliga efterled synes vara ryd, kan dock möjligen innehålla lo i förleden

(Lousrødt Sognn 1570-talet LSLB 2 s. 129; SOL s. 197). I yngre ortnamn är

dock lo inte ovanligt, liksom inte heller göpa (Fridell & Svanberg 2007 s. 115

ff., Leibring under utg.). Det hälsingska ånamnet Gopån, vars förled är göpa, är

belagt redan på 1300-talet (gaupoaa 1327 16/12 u.o. SRAp Skog).

7 Om bakgrunden till de olika tolkningarna för Kattrup har Bent Jørgensen vänligen meddelat:

»Forskellen i tolkning beror på, at de to navne Kattrup i Jylland meget tidligt kan være blevet ramt

af jysk apokope, der bevirker, at forled både på -t og på -tt foran efterfølgende t<th som slutresultat

vil få former med -tt. Det sjællandske Kattrup kan kun have forled på -tt, og det må jo være subst.

kat.»

Kattens betydelse för våra ortnamn 307

Vilka är då de språkliga och sakliga förutsättningarna för att huskatten,

lokatten eller lekatten skulle kunna åsyftas i de hittills anförda namnen? Från

den europeiska vildkatten kan man sannolikt bortse, eftersom den anses ha dött

ut under bronsåldern (NEn 6 s. 39 f.). För att ordet katt i betydelsen ‘tamkatt‘

skall kunna anses ingå i de anförda inge-namnen krävs givetvis, att både

tamkatten och ordet katt var fast etablerade vid tiden för namnens tillkomst, dvs.

under perioden strax före Kr.f.–ca 500 e.Kr.8 Rent sakligt möter en sådan

tolkning inga problem, eftersom tamkatten, som anförts ovan, har funnits i

Sverige alltsedan förromersk järnålder och var spridd på de flesta gårdar i södra

och mellersta Sverige under 300–600-talet. Att en bebyggelse eller ett

bebyggelseområde skulle ha fått namn efter förekomst av ett husdjur av detta

slag är dock inte omedelbart enkelt att sakligt motivera. Att lodjuret eller

lekatten skulle kunna åsyftas möter inga hinder, eftersom de av gammalt är

inhemska. Lodjuret bör ha varit välkänt, liksom också lekatten, vars päls var

eftertraktad.

Att ordet katt skulle kunna komma i fråga som ytterst ingående i de här

anförda inge-namnen kan dock på språkliga grunder tyckas vara tveksamt

utifrån de ganska sena dateringarna av latinets catta/cattus som anförts ovan,

nämligen 400- och 500-talet. Man får då förutsätta, att ordet har introducerats i

Norden tidigare än de äldsta kända skriftliga beläggen på kontinenten ger vid

handen. Detta är givetvis ingen omöjlighet, eftersom tamkatten bevisligen

funnits i Norden alltsedan tiden före Kr. f. Snarast är det väl troligt att ordet

medföljt kattens introduktion. Närmare undersökningar av ort- och personnamn

på kontinenten kan kanske ge äldre belägg på ordets förekomst. Att lodjuret i

förhistorisk tid skulle ha kunnat benämnas katt, trots att ordet lokatt inte är

belagt förrän på 1500-talet, är väl teoretiskt möjligt. Det är dock tveksamt om

det enkla ordet katt någonsin har använts om lodjuret. Om detta djur skulle

åsyftas i inge-namnen, skulle det dessutom mycket tidigt ha associerats med

tamkatten. Om lekatten har kunnat benämnas enbart katt är också ovisst (jfr

dock John Bernströms, 1963 sp. 363, ovan framförda uppfattning). Men

eftersom efterleden katt trots allt ingår både i fsv. lækatter och fvn. hreysikattr,

är en tolkning utgående från detta djur inte osannolik; det skulle då eventuellt

kunna röra sig om inbyggarbeteckningar bildade till ortnamn där (læ)katter

ingått. Denna benämning, med dunkel förled, måste rimligen ha tillkommit efter

tamkattens ankomst och lekatten alltså tidigt ha associerats med katten. Någon

annan, äldre, benämning är inte känd; hermelin synes vara lånat från

medelhögtyskan (Hellquist 1948 s. 567 f., 348).

8 Denna datering har föreslagits av Per Vikstrand (under utg.) på grundval av noggranna analyser av

inge-namnsbebyggelser i främst Mälardalen.

308 Mats Wahlberg

Eftersom det är svårt att knyta inge-namnen till något annat ord än just katt,

vill jag också framhålla möjligheten av att de, i enlighet med Ivar Lundahls

(1946 s. 55 f.) ovan refererade mening, skulle kunna innehålla öknamn på

bebyggarna, kattungar, kättingar, kätt(s)lingar, bildade till ordet katt ‘tamkatt‘.

Möjligheten att tolka inge-namn som innehållande ortsboöknamn med en

djurbeteckning som avledningsbas har senast framhållits av Per Vikstrand (i

SOKa 7 s. 166; under utg.). Carl Ivar Ståhle (1946 s. 545 ff.) framhåller själv att

ing-bildningar ofta har en nedsättande karaktär. Bland senare tiders

sockenboöknamn är bildningar till djurbeteckningar vanliga. En sådan tolkning

förutsätter dock, att katten vid namnens bildningstid redan hunnit få ett rykte

som motiverade att sådana benämningar kunde uppfattas som nedsättande. Att

säkert tolka Kattunga, Käslinge, Kättinge och Kättslinge är alltså svårt.

De ovan anförda yngre namnen Kattarp, Kattemåla, Katterud m.fl. kan

innehålla något av de föreslagna mansnamnen, även om de är svagt eller inte

alls belagda. Möjligen skulle lekatten kunna åsyftas i t.ex. Kattemåla och

Katterud. Vissa av namnen skulle dock mycket väl kunna innehålla katt i

nedsättande betydelse, varom se nästa avsnitt, men knappast med konkret

syftning på tamkatten.

Namnen Kattnäs och Kattedal kan knappast syfta på tamkatt annat än

möjligen i nedsättande betydelse; lekatten är också ett alternativ.

Katt i yngre ortnamn

Den absolut övervägande delen av de ortnamn som innehåller ordet katt är

yngre naturnamn eller ägonamn, vilka ibland har övergått till bebyggelsenamn.

De allra flesta av dessa ställer inte katten i alltför ljus dager. Snarast är det så att

katt i allmänhet uttrycker något litet eller allmänt förklenande; majoriteten avser

små lokaler. En ortnamnsuppsats (Vestlund 1935) bär den talande titeln Om

förklenande namnleder, i synnerhet »katt». Detta kommer ju också fram i många

ord och uttryck, kattguld och kattsilver om något billigt kram som glimmar, »det

var minsann inte kattskit det» osv. Den heliga Birgitta skriver i sina

uppenbarelser: »Vad är mindre värt i huset än hunden eller katten?» (Broberg

2004 s. 27).

I folktron har katten kommit att spela en framträdande roll och knytas till

övernaturliga och onda makter. Under medeltiden associerades katten med

utövare av svart magi, oftast kvinnor. (Bernström 1963 sp. 366 f., Broberg 2004

s. 31–47).

Kattens betydelse för våra ortnamn 309

Här skall anföras några exempel på de många ortnamn som innehåller katt i

nedsättande betydelse men också sådana som kan räknas till kategorin

jämförelsenamn (se också Vestlund 1935 s. 235 ff.).9

Många små vattensamlingar bär namnet Katthavet, där också efterleden är

ironiskt menad (Brevner 1942 s. 160 ff.). Föregångaren till Berzeelii Park i

Stockholm var en vik kallad Packartorgsviken eller Katthavet, som fylldes ut i

mitten av 1800-talet (Stockholms gatunamn s. 157). Kattgölen, Kattpussen,

Kattjärnen och Kattsjön som namn på mindre vattensamlingar syftar på att

dessa är av oansenlig storlek. Kattegatt avser dock som bekant en vattenyta av

avsevärt omfång. Detta ursprungligen holländska namn anses härröra från 1600-

talet och vara en skämtsam benämning myntad av sjömännen innehållande ett

ord med betydelsen ‘katthål‘ som beteckning för ett hål i en vägg eller en dörr

för huskatten. Senare har ordet kommit att beteckna en smal passage, ett trångt

farvatten e.d. I holländskt sjömansspråk har ordet använts för att beteckna

farliga vatten i allmänhet. Kattegatt utmärks av många öar och farliga grund

(SOL s. 163).

Namn på sankmarker och källor som Kattmossen, Kattkärret, Katthålet och

Kattkällan uttrycker väl att de är små och värdelösa. För flera av namnen finns

uppgifter om att man där skall ha dränkt eller begravt katter, men detta är säkert

i många fall en efterhandskonstruktion; det förefaller inte särskilt sannolikt att

man skulle ha utnyttjat särskilda platser för just detta ändamål (jfr Vestlund

1935 s. 236).

Höjdnamn som Kattberget, Katthöjden och Kattkullen avser oftast inte några

mer imponerade bergsformationer. Bebyggelsen Katteberg i Örs sn i Dalsland

bar ursprungligen namnet Berg (Berg 1540), men i jordeboken 1685 kallas den

Bärg el. Katteberg (SOÄ 15 s. 90). I SOÄ (a.st.) förklaras förleden syfta på

vildkatt eller lokatt, mot vilket A. Vestlund (1935 s. 238) invänder: »Egendom-

ligt vore, om vild- eller lokatter med tiden uppträtt å platsen i sådant antal, att

namnet därigenom ändrats.» Han föreslår i stället att den tillagda förleden är av

förklenande art med syftning på att höjden är liten. Om ett annat dalsländskt

Katteberg, i Sundals-Ryrs sn, ursprungligen också Berg (Berg 1540, Katteberg

1909), skriver Jöran Sahlgren (1947 s. 7): »En varm kattvän synes emellertid

den vara, som lyckats få namnet Berg i Sundals-Ryrs sn ändrat till Katteberg»;

bakgrunden till denna namnändring går det väl, lika litet som i det förra fallet,

dock knappast att komma åt. Mariaberget i Stockholm kallades i mitten av

1600-talet för Katteberget eller Kattebergen (Stockholms gatunamn s. 264) och

är av sådan storlek, att namnet enligt Carl Magnus Rosell (1979 s. 36) knappast

kan tolkas pejorativt. Här skulle bakgrunden mycket väl kunna vara att

9 Namnen är hämtade från ortnamnssamlingarna i Institutet för språk och folkminnen, Uppsala,

också tillgängliga via www.sofi.se/ortnamnsregistret.

310 Mats Wahlberg

tamkatter gärna samlats där. Bergets namn har gett upphov till en rad

kvartersnamn från samma tid, Kattan, Kattfoten, Katthuvudet, Kattryggen och

Kattrumpan.

Öar med namn som Kattholmen, Kattskäret och Kattön är av blygsam storlek.

En ytterst liten holme i sjön Norra Dellen, Bjuråkers sn, Hälsingland, bär

namnet Kattsvältan, säkerligen för att den ansetts inte kunna föda ens en katt.

Ett likalydande namn på en lägenhet i Ekeby sn, Uppland, förklaras i en

uppteckning ha sin grund i »ställets dålighet», och de som bodde på lägenheten

Kattsvältan i Films sn, Uppland, sägs i en uppteckning ha haft det så fattigt, att

till och med katten fick svälta.

I många fall är det svårt att komma åt det ursprungliga namngivningsmotivet.

Det behöver inte alltid vara röra sig om nedsättande namn eller mycket små

lokaler. Ibland kan det vara fråga om ett personnamn. Namnet Kattbo för en

arbetarbostad i Klosters bruk, Dalarna, är t.ex. givet efter en tidigare ägare, som

kallades Katten, och fäbodnamnet Kattbodarna, Leksands sn, Dalarna,

innehåller ett gårdsnamn Katt (Erik Olof Bergfors i SOD 7 s. 76).

Att katten har varit ett människan mycket närstående djur, kan vi se av de

många namn på Katt- som utgörs av jämförelsenamn. Det vanligaste bland

dessa är Katten och Kattan, varav de flesta avser grund, öar, uddar, stenar o.

likn. En holme i Tanums sn, Bohuslän, liknar från ett visst håll en liggande katt

(Maria Löfdahl i OGB 19:2 s. 40 f.). När en holme eller en sten sägs likna en

katt, har man säkert ofta tänkt på kattens karakteristiska silhuett, när den skjuter

rygg (jfr Ohlsson 1939 s. 94). Men flera av dessa namn uttrycker troligen bara

att lokalerna är små och obetydliga. Också kattens olika kroppsdelar är vanligt

förekommande; minst elva sådana ingår i jämförelsenamn, varav flera med

pejorativ karaktär. Den populäraste kroppsdelen är svansen, som i ortnamnen

uppträder med minst fem olika beteckningar, nämligen hale, rumpa, röv, stjärt

och svans. Säkerligen är de ifrågavarande lokalerna oftast mycket små och

smala.

Vanligast, med ett sjuttiotal exempel, är:

rumpa/rompa: Kattrumpan/-rompan kan avse en lång och smal åker eller äng,

en udde, en »svans» på en myr, men också ett berg eller en ö.

För de övriga svansbeteckningarna finns färre exempel:10

svans: Kattsvansen, smalt åkerstycke, Överenhörna sn, Södermanland; liten,

kort och krokig gatstump i Södertälje stad, Södermanland,

hale: Kattahalen, åker, Skåne (Kattehelenn 1570-talet, Bruhn 1931 s. 122);

Kattala, by, Bo sn, Närke o. Regna sn, Östergötland (ij Katalum 1374 u.d. u.o.

SRAp, SD 10 s. 248),

10

Listan gör inte anspråk på fullständighet.

Kattens betydelse för våra ortnamn 311

stjärt: Kattstjärten, gd, Dalby sn, Värmland (Katteskiertt 1564; kanske med

syftning på de smala ägorna längs Klarälven, SOV s. 4 f.),

röv: Katt(e)röven, vikar Järns sn, Dalsland o. Nora sn, Uppland; källa,

Österlövsta sn, Uppland (allmänt nedsättande namn),

De övriga kroppsdelarna ingår i namn som tar sin utgångspunkt i lokalernas

litenhet eller i konkret liknelse, såsom de på -rygg, som väl åsyftar en katt som

skjuter rygg (Ohlsson 1939 s. 94); namn på -fitta är väl allmänt nedsättande:11

fitta: Katt(e)fittan, namn på källor, slogmark, fördjupning i å, backstuga,

fot: Kattfoten, namn på kärr, åker; Kattens fötter, terräng, Villstads sn,

Småland,

nacke: Katt(a)nacken, namn på öar, udde, vik, åker; utjord/torp, Linderås sn,

Småland (Kattanacken 1562 OAUt),

nos: Kattnosen, stuga, Skönberga sn, Östergötland,

rygg: Katt(e)ryggen, namn på stenar, holme, skogsmark; äga (Katte ryggenn

1570-talet, Billeberga sn, Skåne, Bruhn 1931 s. 122),

skalle/huvud: Katt(e)skallen, namn på grund, kobbar, öar, uddar, höjder;

Katteskalla, gd, Frökinds sn, Västergötland (Katteskallan 1572, SOSk 3 s. 16);

Katthuvudet, namn på åkrar, uddar, berg,

skinn: Kattskinnet, mycket liten åker, Harbo sn, Uppland (nära en större åker

Hundskinnet).

strupe: Kattestrupen, trångt pass, Herrestads sn, Bohuslän; Kattstrupen, smal

och ström del av bäck, Stuguns sn, Jämtland,12

öga: Kattögat, tjärn, Ramsjö sn, Hälsingland; innersta delen av vik, Lits sn,

Jämtland,

öron: Kattöronen, gärde, Ölmestads sn, Småland.

Avslutning

De inge-namn där ordet katt antagits ingå kan alltså enligt min mening innehålla

nedsättande inbyggarbeteckningar kättingar etc., bildade till katt ‘tamkatt‘, eller

möjligen inbyggarbeteckningar bildade till ortnamn innehållande ordet (le)katt.

Denna tolkning förutsätter att katt, som anses vara ett europeiskt vandringsord,

har kommit till Norden på ett tidigare stadium än de kontinentala skriftliga

beläggen låter förmoda. Men detta är givetvis helt möjligt; något annat ord att

anknyta till är svårt att hitta. Direkt syftning på förekomst av tamkatt är svårt att

motivera. Att lodjuret skulle komma i fråga är mindre troligt, främst på grund av

att sammansättningen lokatt inte finns belagd förrän på 1500-talet. De yngre

namnen Kattarp, Kattemåla, Katterud m.fl. kan innehålla ett mansnamn, det

11

Listan gör inte anspråk på fullständighet. 12

Om strupe i ortnamn som betecknar trånga passager se Bertil Ejder (1952–54 s. 10 ff.).

312 Mats Wahlberg

svagt belagda Kati, ett antaget *Kate ‘liten pojke‘ eller ett binamn Katt ‘katt‘.

Vissa av dem skulle i stället mycket väl kunna innehålla katt i nedsättande

betydelse, men knappast med konkret syftning på tamkatten. Vad förleden i

namnen Kattnäs och Kattedal, belagda 1334 resp. 1433, syftar på är ovisst.

Kanske är den nedsättande, men det är också möjligt att lekatten åsyftas.

Av de många yngre namnen på Katt-, varav här blott några få har kunnat

anföras, syftar de flesta på små och obetydliga lokaler och har ofta en allmänt

nedsättande innebörd. En markant grupp utgörs av de namn som liknar de

namngivna lokalerna vid en katt eller kattens olika kroppsdelar, framför allt

svansen.

Kattens betydelse för våra ortnamn är alltså ovedersäglig, men namnen

framställer oftast inte katten i särskilt positiv dager, trots den obestridliga nytta,

och säkert också glädje, som människan har haft av detta husdjur

Källor och litteratur

Aspeborg, Håkan & Seiler, Anton, under utg.: Järnålder i Rasbo. Hus, gårdar,

gjuteriavfall, en tegelugn och en gammal katt. Stora Prästgården, Lilla

Prästgården och Örby. Uppland, Rasbo socken. (UV Mitt, rapport 2012.

Särskild arkeologisk undersökning.)

B 16 = Lars Eriksson Sparres kopiebok. SRA.

Bernström, John, 1963: Katt. I: KL 8 sp. 362–367.

Brevner, Erik, 1942: Sydöstra Närkes sjönamn. Sjönamnen i Askers, Sköllersta

och Kumla härader. Uppsala. (Skrifter utg. av Kungl. Gustav Adolfs

Akademien för folklivsforskning 9.)

Broberg, Gunnar, 2004: Kattens historia. Sverige speglat i djurets öga.

Stockholm.

Bruhn, Erik, 1931: Ägonamn i Rönnebergs härad. Lund. (Skrifter utg. av

Svenska ortnamnsarkivet 3.)

Cortelazzo, Manlio & Zolli, Paolo, 2004: Deli. Dizionario etmologico della

lingua italiana. Edizione minore a cura di Manlio Cortelazzo & Michele A.

Cortelazzo. Bologna.

Driscoll, Carlos O. m.fl., 2007: The Near Eastern origin of cat domestication. I:

Science 317. S. 519–23.

Edda Snorra Sturlusonar. Udg. efter håndskrifterne af Kommissionen for det

arnamagnæanske legat ved Finnur Jónsson. København 1931.

Ejder, Bertil, 1952–54: Strövelstorp. I: SOÅ. S. 8–21.

Franzén, Gösta, 1982: Ortnamn i Östergötland. Stockholm.

Kattens betydelse för våra ortnamn 313

Fridell, Staffan & Svanberg, Ingvar, 2007: Däggdjur i svensk folklig tradition.

Stockholm.

Fritzner = Fritzner, Johan: Ordbog over Det gamle norske Sprog 1–3. 1886–96.

Kristiania. 4. Rettelser og tillegg ved Finn Hødnebø. 1972. Oslo.

Hellberg, Lars, 1967: Kumlabygdens ortnamn och äldre bebyggelse. Kumla.

(Kumlabygden. Forntid – nutid – framtid. 3)

Hellquist, Elof, 1948: Svensk etymologisk ordbok. 3 uppl. Lund.

Jørgensen, Bent, brev till förf. 2012-06-13.

Karlsson, Hugo, 2011: Ortnamn och sägner i Marks härad. [Istorp.]

Kluge = Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24. durch-

gesehene und erweiterte Aufl. 2002. Berlin–New York.

Leibring, Katharina, under utg.: Lodjuret i språk och litteratur.

Lindroth, Hjalmar, 1916: De nordiska ortnamnen på -rum. Språklig och bebyg-

gelsehistorisk undersökning. Göteborg. (Göteborgs Kungl. Vetenskaps och

Vitterhetssamhälles handlingar. Fjärde följden. 18.)

LSLB = Lunds stifts landebok 1–3. Utg. av K. G. Ljunggren & B. Ejder. Lund

& Köpenhamn 1950–1965. (Skånsk senmedeltid och renässans. Skriftserie

utg. av Vetenskaps-Societeten i Lund 4–6.)

Lundahl, Ivar, 1927: Falbygdens by- och gårdnamn. Göteborg. (Göteborgs

högskolas årsskrift 33. 1927:2.)

— 1946: Ortnamnen på -inge. I: NoB 34. S. 48–62.

Näsström, Britt-Mari, 1995: Freyja – the great goddess of the north. Lund.

(Lund studies in history of religion 5.)

Ohlsson, Bertil, 1939: Blekingskusten mellan Mörrums- och Ronnebyån.

Namnhistorisk undersökning. Uppsala. (Skrifter utg. av Kungl. Gustav

Adolfs Akademien för folklivsforskning 5.)

Olsson, Ingemar, 1994: Gotländska ortnamn. Visby.

OSDs = Samlingar vid Ordbok över Sveriges dialekter, SOFI, Uppsala.

Pamp, Bengt, 1983: Ortnamn i Skåne. Stockholm.

Pedersen, Ellen Anne & Widgren, Mats, 1998: Järnålder 500 f.Kr.–1000 e.Kr. I:

Jordbrukets första femtusen år. Stockholm. (Det svenska jordbrukets

historia [1].) S. 307–459.

Rosell, Carl Magnus, 1979: Kvartersnamnen i Stockholm och deras ursprung. I:

OUÅ. S. 33–43.

Sahlgren, Jöran, 1947: Uppsnyggade ortnamn. En associationsstudie. I: SaoS. S.

1–18.

Schlyter = Schlyter, C. J., Glossarium ad Corpus Iuris Sueo-Gotorum Antiqui.

Ordbok till Samlingen af Sweriges Gamla Lagar. 1877. Lund. (Corpus Iuris

Sueo-Gotorum. Samling af Sweriges Gamla Lagar 13.)

314 Mats Wahlberg

Seiler, Anton, 2001: I skuggan av båtgravarna. Landskap och samhälle i

Vendels socken under yngre järnålder. 1–2. Stockholm. (Theses and papers

in archaeology B:7.)

Snorri Sturluson, 1991: L‘Edda. Récits de mythologie nordique. Traduit du viel

islandais, introduit et annoté par François-Xavier Dillmann. Paris. (L‘aube

des peuples.)

Stockholms gatunamn = Stahre, Nils-Gustaf, Fogelström, Per Anders, Ferenius,

Jonas & Lundqvist, Gunnar: Stockholms gatunamn. Tredje utökade och

reviderade uppl., bearbetad av Staffan Nyström. 2005. Stockholm.

(Stockholmsmonografier 50.)

Ståhle, Carl Ivar, 1946: Studier över de svenska ortnamnen på -inge på grundval

av undersökningar i Stockholms län. Uppsala. (Skrifter utg. av Kungl.

Gustav Adolfs Akademien 16. Studier till en svensk ortnamnsatlas 3.)

Söderwall = Söderwall, Knut Fredrik: Ordbok öfver svenska medeltids-språket

1–2. 1884–1918. Lund. (Samlingar utg. av Svenska fornskrift-sällskapet.

Ser. 1. 27:1–2.)

Söderwall suppl. = Ordbok över svenska medeltidsspråket. Supplement. Av K.

F. Söderwall, W. Åkerlund, K. G. Ljunggren & E. Wessén. 1925–73.

(Samlingar utg. av Svenska fornskrift-sällskapet. Ser. 1. 54.)

Turville-Petre. E. O. G., 1964: Myth and religion of the North. The religion of

ancient Scandinavia. London. (History of religion.)

Walde, A., 1938–56: Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 3. neubearb.

Aufl. von J. B. Hofmann. Heidelberg. (Indogermanische Bibliothek. 2:e

Reihe, Wörterbücher.)

Vasmer, Max, 1953–58: Russisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg.

(Indogermanische Bibliothek. 2:e Reihe. Wörterbücher.)

Vestlund, A., 1935: Om förklenande namnleder, i synnerhet »katt». I: NoB 23.

S. 231–242.

Vikstrand, Per, under utg.: Järnålderns ortnamn. Bebyggelsenamnens ålder och

ursprung i Mälarlandskapen.

de Vries, Jan, 1977: Altnordisches etymologisches wörterbuch. 3. aufl. Leiden.

Ödeen, Nils, 1927–30: Studier i Smålands bebyggelsehistoria. Ett bidrag till

svensk ortnamnsforskning. Lund. (NoB. Bilaga C.)

Förkortningar

Arbeten som tas upp i denna lista finns i regel inte med i de enskilda artiklarnas

referenslistor.

AN = Afdeling for Navneforskning, Nordisk Forskningsinstitut,

København

ANF = Arkiv för nordisk filologi

APhS = Acta philologica Scandinavica

AS = Anthroponymica Suecana

bek = beskrivning till ekonomisk karta

BK = Bergens kalvskinn. Utg. av F. Hødnebø (1989)

BNF = Beiträge zur Namenforschung

BSH = C. G. Styffe, Bidrag till Skandinaviens historia ur utländska

arkiver

BØ = Bustadnavn i Østfold

DAG = Dialekt-, ortnamns- och folkminnesarkivet i Göteborg, SOFI

DAL = Dialekt- och ortnamnsarkivet i Lund, SOFI

DAUM = Dialekt-, ortnamns- och folkminnesarkivet i Umeå, SOFI

db = dombok

DD = Diplomatarium Danicum

DDa1 = Diplomatarium Dalekarlicum

DGP = Danmarks gamle Personnavne

DI = Diplomatarium Islandicum

DMS = Det medeltida Sverige

DN = Diplomatarium Norvegicum

DRA = Rigsarkivet, København

DRAp = pergamentsbrev i DRA

DS = Danmarks Stednavne

DSt = B. Jørgensen, Danske stednavne (3. udg., 2008)

DSÅ = J. Kousgård Sørensen, Danske sø-og ånavne (1968–96)

ek = ekonomisk karta

FMU = Finlands medeltidsurkunder

FRA = Riksarkivet, Helsingfors

G = Generalstabens karta över Sverige, södra delen

GFR = Konung Gustaf den förstes registratur

glk = geologisk karta

Gn = Generalstabens karta över Sverige, norra delen

hd = härad

jb = jordebok

338

JHD = Jämtlands och Härjedalens diplomatarium

jr = jordregister

KA = Kammararkivet (i SRA), Stockholm

kb = kyrkbok

KB = Kungliga biblioteket, Stockholm

KL = Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid

KrA = Krigsarkivet, Stockholm

LB = M. Lundgren, E. Brate & E. H. Lind, Svenska personnamn

från medeltiden (1892–1934)

Lind = E. H. Lind, Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från

medeltiden (1905–15)

Lind Bin. = E. H. Lind, Norsk-isländska personbinamn från medeltiden

(1920–21)

Lind Suppl. = E. H. Lind, Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från

medeltiden. Supplementband (1931)

LM = Lantmäteriet

LSA = Lantmäteristyrelsens arkiv (i SRA)

LSB = Linköpings stadsbibliotek: Stiftsbiblioteket

LSBp = pergamentsbrev i LSB

LUB = Lunds universitetsbibliotek

LUP = L. Peterson, Lexikon över urnordiska personnamn

(htttp://www.sofi.se, 2004)

ml = mantalslängd

MM = Maal og minne

NE = O. Rygh, Norske Elvenavne

NEn = Nationalencyklopedin

NG = O. Rygh, Norske Gaardnavne

NK = Nordisk kultur

NN = Namn og nemne

NO = Norsk ordbok

NoB = Namn och bygd

NRA = Riksarkivet, Oslo

NRL = L. Peterson, Nordiskt runnamnslexikon (2007)

NS = Nysvenska studier

NSL = Norsk stadnamnleksikon. Red. av J. Sandnes & O. Stemshaug

(4. utg.,1997)

OAU = Ortnamnsarkivet i Uppsala, SOFI

ODS = Ordbog over det danske Sprog

OGB = Ortnamnen i Göteborgs och Bohus län

or. = original

339

OSDs = samlingarna till Ordbok över Sveriges dialekter, Uppsala,

SOFI

OUN = Ortnamnssällskapet i Uppsala. Namnspalten i UNT

OUÅ = Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift

RAÄ = Riksantikvarieämbetet, Stockholm

RB = Biskop Eysteins Jordebog (Den röde Bog). Udg. ved H. J.

Huitfeldt (1879)

Rep = Repertorium diplomaticum regni Danici mediævalis

RGA = Reallexikon der germanischen Altertumskunde von Johannes

Hoops. 2. Aufl.

SAOB = Ordbok över svenska språket utg. av Svenska Akademien

SaoS = Saga och sed

SAS = Studia anthroponymica Scandinavica

SD = Svenskt diplomatarium

SDa = Diplomatarium Svecanum. Appendix. Acta pontificum Svecica

SDns = Svenskt diplomatarium [ny serie] från och med år 1401

skg = skeppslag

SkO = Skånes ortnamn

SMP = Sveriges medeltida personnamn

SMPs = SMP:s samlingar, Uppsala, SOFI

SMR = Svenska medeltidsregester 1434–1441

sn = socken

SNA = Seksjon for namnegransking, Institutt for nordistikk og

litteraturvitskap, Oslo

SNF = Studier i nordisk filologi

SOB = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Blekinge län

SOD = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Dalarnas län

SOFI = Institutet för språk och folkminnen

SOH = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Hallands län

SOJä = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Jämtlands län

SOJö = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Jönköpings län

SOKa = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Kalmar län

SOKo = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Kopparbergs län

SOL = Svenskt ortnamnslexikon. Red.: M. Wahlberg (2003)

SOSk = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Skaraborgs län

SOU = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Uppsala län

SOV = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Värmlands län

SOVm = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Västmanlands län

SOVn = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Västernorrlands län

SOÅ = Sydsvenska ortnamnssällskapets årsskrift

340

SOÄ = Sverges ortnamn. Ortnamnen i Älvsborgs län

SOÖg = Sveriges ortnamn. Ortnamnen i Östergötlands län

SRA = Riksarkivet, Stockholm

SRAp = pergamentsbrev i SRA

SRApp = pappersbrev i SRA

SRP = Svenska riks-archivets pergamentsbref

StO = B. Jørgensen, Stednavneordbog (2. udg., 1994)

SvLm = Svenska landsmål och svenskt folkliv

T = Topografisk karta över Sverige (Terrängkartan)

tg = tingslag

tl = tiondelängd

u.d. = utan datum

u.o. = utan ort

UUB = Uppsala universitetsbibliotek

UUBp = pergamentsbrev i UUB

UUBpp = pappersbrev i UUB

u.å. = utan år

vid. = vidimation

VJb = Kong Valdemars Jordebog. Udg. ved S. Aakjær (1926–45)

ÖNON = Övre Norrlands ortnamn. Ortnamnen i Norrbottens län

ÖNOV = Övre Norrlands ortnamn. Ortnamnen i Västerbottens lä


Recommended