Date post: | 08-Dec-2023 |
Category: |
Documents |
Upload: | independent |
View: | 0 times |
Download: | 0 times |
Representing referents of partitioning and non-partitioning plural expressions
Berry ClausHumboldt-Universität zu Berlin / Universität Tübing en
3rd Workshop on Semantic Processing, Logic, and Cogn ition Tübingen July 2011
Plural expressions
Tübingen July 2011
The children of Pluralis Nursery are happy. All of them will be attending the circus today. Most of the children have never been to a circus.
Two boys are chatting. The two of them are talking about football. Both don’t play very well but like to watch matches on TV.
How are the referents of plural expressions mentally represented?
Plural: mental representation?
Tübingen July 2011
Mental representation of plural expressions
Two possibilitiesfine-grainedcoarse
Fine-grained: atomic tokens
Tübingen July 2011
The entities of the set referred to by a plural expression are mentally kept apart and are represented by a number of distinct tokens � atomic-tokens representation
The four sisters …
4 atomic tokens
Coarse: assemblage
Tübingen July 2011
The entities of the set referred to by a plural expression are conceived as an integrated whole and are represented by one token standing for the entire assemblage� assemblage representation
The four sisters …
1 assemblage
atomic tokens vs. assemblage
Tübingen July 2011
The four sisters present a wedding gift.
Sentence predicateapplies to each atomicindividual ���� 4 gifts
Sentence predicate appliesto the assemblage as a whole ���� 1 gift
atomic tokens or assemblage
Tübingen July 2011
Neither of the two possibilities, atomic tokens or assemblage , may be generally true
Grain size of representation, fine-grained or coarse, maydepend on type of plural expression
Grain size and type of plural
Tübingen July 2011
“partitioning plural expressions” , e.g., most of the children, both of the boys, all of the students, most children, both� atomic-tokens representation
“non-partitioning plural expressions” , e.g., the boys, they, Viktor and Rolf, the three stooges� assemblage representation
Evidence: how many gifts?
Tübingen July 2011
non-partitioning plural expressionse.g., They bought five bars of chocolate
� Responses indicate a strong preference for assemblage interpretation (e.g, five chocolate bars)
Kaup, Kelter, & Habel (2002)Participants were presented with sentences with either a non-partitioning (sie [they] referring to two people) or a partitioning plural pronoun (beide [both]) and had to answer “how many” questions, e.g., How many chocolate bars were bought?
partitioning plural expressionse.g., Both bought five bars of chocolate
� Less clear-cut results, but preference for atomic-token interpretation (e.g, ten chocolate bars)
Evidence: two gifts or just one?
Tübingen July 2011
Reading-time studyconducted together with Stephanie Kelter
� Same preferences when not being asked to say how many but just being asked to read?
Experimental approach
Tübingen July 2011
Participants read narratives (in German), sentence by sentence (self-paced), from a computer screen
In each experimental narrative, two characters were intro-duced separately, e.g. the clown Pippo and the clown Ludovico
Each experimental narrative contained a critical sentence pair: manipulation sentence and test sentence
Experimental approach (cont.)
Tübingen July 2011
2 x 2 versions of each experimental narrative
two versions of the manipulation sentencenon-partitioning or partitioninge.g.,Sie / Beide tragen einen großen Regenschirm.
They / Both carry a large umbrella.
two versions of the test sentence , reference to internal argument of predicate of manipulation sentence either in singular or in plural form e.g.,Der Regenschirm ist / Die Regenschirme sind
zerfleddert.The umbrella is / The umbrellas are tattered.
Prediction
Tübingen July 2011
���� 1 umbrella ���� 2 umbrellas
They carry a large umbrella. Both carry a large umbrella.
RT[Plural] > RT[Singular] RT[Singular] > RT[Plural]
Reading times (RT) for test sentenceThe umbrella is / The umbrellas are tattered.
interaction: type of plural expression x number
Result: they vs. both
Tübingen July 2011
-160
-120
-80
-40
0
40
sg pl sg pl
non-partitioningsie [they]
partitioningbeide [both]
Residual reading times for the test sentence(regression on no. of syllables)
Further experiments
Tübingen July 2011
non-partitioning partitioning
Die N Beide NThe N (e.g., The clowns) Both N (e.g., Both clowns)
Die zwei N Beide NThe two N (e.g., The two clowns) Both N (e.g., Both clowns)
Die beiden Beide‘The both’ BothThe two/both of them
Further experiments: results
Tübingen July 2011
interaction: type of plural expression x number
non-partitioning partitioning(Die N [The N], Die zwei N [The two N], (Beide N [Both N], Beide [Both])Die beiden [The both of them])
RT[Plural] > RT[Singular] RT[Singular] > RT[Plural]
effect of number: weaker with partitioning expressions
Floating beide
Tübingen July 2011
Contrasting non-partitioning with non-partitioning + floating beide
non-partitioning + floating beide
Die zwei N Die zwei N … beideThe two N The two N bothDie zwei Clowns tragen einen Die zwei Clowns tragen beide einenRegenschirm. Regenschirm.The two clowns carry an umbrella. The two clowns both carry an umbrella.
Name und Name Name und Name … beidename and name name and name bothPippo und Ludovico trageneinen Regenschirm.Pippo and Ludovico carry an umbrella.
Pippo und Ludovico tragen beideeinen Regenschirm.Pippo and Ludovico both carry an umbrella.
Floating beide: results
Tübingen July 2011
no interaction
non-partitioning + floating beide(Die zwei N [The two N], (Die zwei N … beide [The two N both], Name und Name [name and name]) Name und Name … beide [name and
name both])
RT[Plural] > RT[Singular] RT[Plural] > RT[Singular]
effect of number: weaker in +floating-beide condition
Summary
Tübingen July 2011
interpretation of sentence predicate depends on type of plural expression
non-partitioning: applying-to-assemblage interpretation
partitioning: applying-to-each-individual interpretation
consistent with view that non-partitioning expressions are understood as denoting an assemblage, whereas partitioning expressions are understood as denoting distinct individuals
Weaker effect for partitioning?
Tübingen July 2011
Why weaker effect of number with partitioning expressions compared with non-partitioning expressions?
test sentence: surface match vs. mismatch / deleting vs. inserting in inconsistent versions (2 – 1 vs. 1 + 1 umbrellas)
manipulation sentence: applying-to-each-individual inter-pretation + separate-actions-on-common-object construal
bias for assemblage interpretation (+ shallow processing and/or being used to misuse of beide [e.g., Beide nickten sichzu; Beide sind gleichaltrig (Both nodded at each other, Both are the same age)])
bias (+ shallow processing) could also explain the assemblage interpretation with floating beide
but: post-verbal position of floating beide could also be critical
More than two?
Tübingen July 2011
atomic-tokens representations with more than two?
number of tokens may often not correspond to the number of individuals to which a plural expression refers
number of individuals may be too large (maybe > 4 is already too much)
number of individuals may not be specified
Back to two (vs. one)
Tübingen July 2011
Der Rettungsschwimmer hat heute ein Kind zweimalgerettet.Today, the lifeguard has rescued a child twice .
Der Rettungsschwimmer hat heute zweimal ein Kindgerettet.Today, the lifeguard has twice rescued a child .
a child twice/twice a child: result
Tübingen July 2011
Der Rettungsschwimmer hat heute ein Kind zweimal gerettet.Today, the lifeguard has rescued a child twice.
Der Rettungsschwimmer hat heute zweimal ein Kind gerettet.Today, the lifeguard has twice rescued a child.
Experiment : test sentence � singular vs. pluralDas Kind ist / Die Kinder sind glücklicherweise wohlauf.Luckily, the child is / the children are in good health.
Result :RT[Plural] > RT[Singular]for both positions of zweimal [twice]
? Der Großvater hat für beide Kinder einen Schlitten mitgebracht.For both children, the grandfather brought a sleigh.
? Der Großvater hat einen Schlitten für beide Kinder mitgebracht.The grandfather brought a sleigh for both children.