1
1 Reading “invisas” with Heinsius.
2 Reading “visceribus,” a 16
th-century emendation for “vulneribus.” Cf. HO 947.
2
3 The Latin admits of two meanings here: the son can fear the father, or the father the son. Both
fit the house of Tantalus. See Tarrant (1985) ad loc. 4 Facinus is Bentley’s conjecture for the ms. reading fratris.
3
5 Tarrant (1985) ad loc believes line 58 to be spurious.
6 Reading patrios with the majority of the mss, rather than patruos.
16
12
I seem to have reproduced the Loeb translation word for word in line 406. The same muse
breathed on me and F.J. Miller, I guess.
37
16
Tarrant (1985) ad loc notes: “Atreus’ last play on words is especially brilliant. The ostensible
meaning is ‘a cup that belongs to our family’…but also present is the sense ‘a drink consisting of
your gens, with wine poured on it.” 17
This half-line is Loebian.
40
18
It’s hard to render the dyspeptic pun here. Tarrant (1985) notes ad 403 that the Stoic idea of
death weighing heavily on the non-philosopher is picked up here in a rather gruesome way.