+ All Categories
Home > Documents > «Wissenschaft ist nach meiner Meinung nur ein anderer Ausdruck für Humanität…». Letters of A....

«Wissenschaft ist nach meiner Meinung nur ein anderer Ausdruck für Humanität…». Letters of A....

Date post: 13-May-2023
Category:
Upload: igh
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
44
* The publication is supported by the Russian Foundation for Humanities; project No. 12-01-00097. 1 The editors of the Proceedings have obviously meant the page xiv, which follows after the table of contents and is blank. BERLINER INDOLOGISCHE STUDIEN | BERLIN INDOLOGICAL STUDIES 22 · 2015: 7-47 „Wissenschaft ist nach meiner Meinung nur ein anderer Ausdruck für Humanität ...“ Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff from the Collection of the Archives of the Russian Academy of Sciences, St.-Petersburg Branch * Mikhael D. Bukharin Abstract : The letters of Albert GRÜNWEDEL to Vasiliy (Wilhelm) RADLOFF, accompanied by the letters of R. PISCHEL to RADLOFF, from the collection of the Archive of the Russian Academy of Sciences (St.-Petersburg branch) are published here for the first time. Different questions are discussed in them. The most interesting ones touch on the exploration of Eastern Turke- stan by the Prussian Imperial Turfan Expeditions and their cooperation with Russian colleagues in various aspects. At the very end of the Verhandlungen des XIII. Internationalen Orientalisten- Kongresses, Hamburg, September 1902 (Leiden: Brill, 1904), after the list of invitations to the restaurants for the members of the Congress, where the pages are already unnumbered, as an “Annex to page 14”, 1 where the com- munication of G. de GRIGORIO “Notice de la découverte d’un nouveau ilôt linguistique albanais en Sicilie” ends and the communication of A. MIEDIA “De pronunciatione palatalium in diversis albanicae linguae dialectis” starts, the Projet de l’Association internationale pour l’exploration historique, archéologique, linguistique et ethnographique de l’Asie Centrale et de l’Extrême Orient was published. According to this Project, its local Commit- tees had to be founded in countries interested in the exploration of Eastern
Transcript

* The publication is supported by the Russian Foundation for Humanities; project No. 12-01-00097.1 The editors of the Proceedings have obviously meant the page xiv, which follows after

the table of contents and is blank.

BERLINER INDOLOGISCHE STUDIEN | BERLIN INDOLOGICAL STUDIES 22 · 2015: 7-47

„Wissenschaft ist nach meiner Meinungnur ein anderer Ausdruck für Humanität ...“

Letters of A. Grünwedel to W.W. Radlofffrom the Collection of the Archives of the Russian

Academy of Sciences, St.-Petersburg Branch*

Mikhael D. Bukharin

Abstract: The letters of Albert GRÜNWEDEL to Vasiliy (Wilhelm) RADLOFF,accompanied by the letters of R. PISCHEL to RADLOFF, from the collectionof the Archive of the Russian Academy of Sciences (St.-Petersburg branch)are published here for the first time. Different questions are discussed inthem. The most interesting ones touch on the exploration of Eastern Turke-stan by the Prussian Imperial Turfan Expeditions and their cooperation withRussian colleagues in various aspects.

At the very end of the Verhandlungen des XIII. Internationalen Orientalisten-Kongresses, Hamburg, September 1902 (Leiden: Brill, 1904), after the list ofinvitations to the restaurants for the members of the Congress, where thepages are already unnumbered, as an “Annex to page 14”,1 where the com-munication of G. de GRIGORIO “Notice de la découverte d’un nouveau ilôtlinguistique albanais en Sicilie” ends and the communication of A. MIEDIA“De pronunciatione palatalium in diversis albanicae linguae dialectis” starts,the Projet de l’Association internationale pour l’exploration historique,archéologique, linguistique et ethnographique de l’Asie Centrale et del’Extrême Orient was published. According to this Project, its local Commit-tees had to be founded in countries interested in the exploration of Eastern

8 M.D. Bukharin [2]

2 For more details, see in particular KONONOV 1974: 194-198 (with references).

Turkestan; the core role in the activity of the Association had to be played bythe Russian Committee. The Statutes of the Russian Committee were “mosthighly confirmed” on the 2nd of February, 1903. The Committee itself washeaded by Wilhelm Friedrich (Vasiliy Vasilyevitsch) RADLOFF (1837-1918).Thus another page in the exploration of Central Asia had been turned.

The biography of W.W. RADLOFF is well known; there is no need to repeatit in extenso. In Berlin and Halle universities RADLOFF formed his interestsin history and languages of the peoples of Ural and Altai. After the successfuldefense of his PhD thesis in the University of Jena, in June 1858 RADLOFFcame to St.-Petersburg to pursuit his studies of Turkic languages at the AsiaticMuseum. In 1859, after having become a Russian citizen (thus he becameVasily Vasilyevich), he got a position as a teacher of German and Latin inBarnaul, where he could study languages in direct contact with their nativespeakers. In 1863-69 he took part in numerous archeological expeditions:during his participation over 150 kurgans (barrows) have been excavated with-in 6 years. In 1871 he moved to Kazan – a large centre of education andOriental studies – where he became inspector of the local Muslim schools. InSt.-Petersburg he managed to establish close contacts with leading RussianOrientalists and with the highest officials; in 1884 RADLOFF was elected anordinary member of the St.-Petersburg Imperial Academy of Sciences; in 1885he was appointed Director of the Museum of Asia. In 1891 RADLOFF organ-ized the Orkhon expedition. The results of its activity have been published in5 issues in 1902-03. In 1894 he was elected Director of the Museum of An-thropology and Ethnography. In 1898, together with D.A. KLEMENZ, RADLOFForganized the Turfan expedition. Its most important achievement was thediscovery and publication of the Old Uighur monuments. In 1903-18 RADLOFFheaded the “Russian Committee for the Exploration of Central Asia ...”.2

Yet, in 1896 the Russian Geographic Society passed to the Museum ofAsia a bag with scraps of ancient manuscripts, bought and gathered in theTurfan oasis by the members of the expeditions of V.I. ROBOROVSKY andP.K. KOZLOV (1893-95). These manuscripts originated from the Buddhistcave-monasteries near Tuyuk-Mazar and Idikutshahri. Initially, they havebeen processed by A.O. IVANOVSKY and S.F. OLDENBURG, and in 1897 byW.W. RADLOFF, who marked out four Uighur fragments (see RADLOFF 1899:

[3] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 9

3 The most important publications of GRÜNWEDEL are GRÜNWEDEL 1906; 1912; 1920;1922; 1924; 1933. For the biography of A. GRÜNWEDEL, see SCHUBERT 1936: 124-142.

55-56). After that, RADLOFF tried to organize the expedition of the Academyof Sciences to explore the Turfan oasis, first of all, Tuzuk-Mazar and Idiku-tshahri. In May 1898 the expedition began from St.-Petersburg, in September1898 it reached Turfan. D.A. KLEMENTZ – its field director – was a real dis-coverer of the antiquities of the Northern part of Chinese Turkestan (seeKLEMENTZ 1899).

The expedition became a great success. The next one was going to beheaded by D.A. KLEMENTZ and S.F. OLDENBURG; however, Russian scholarsdid not find any support from the Academy and the expedition failed to hap-pen. As S.F. OLDENBURG pointed out later (1917: 231), “Russian scholars hadto step aside from the matter, that they have successfully initiated, which waspassed to foreign scholars, first of all – to German ones, who found financialsupport in their country. Just many years later under much more unfavourableconditions Russian scholars could continue the case of D.A. [Klementz]”.

W.W. RADLOFF and K. SAHLEMANN – both members of the St.-PetersburgAcademy of Sciences – informed and invited Albert GRÜNWEDEL to join theRussian archaeological expedition of 1898. Thus, a cooperation of Germanand Russian archaeologists in studying the antiquities of Eastern Turkestanhad to begin. GRÜNWEDEL had close friendly relations with Russian col-leagues: in 1901, thanks to RADLOFF, he was elected a corresponding memberof the Oriental branch of the Imperial Russian Archaeological Society.3 Inthis very friendly context was developed an exploration of Eastern Turkestanby Russian and Prussian expeditions. Cooperation between the two Com-mittees of the International Association is seen in one of two letters (thesecond, see below) of R. PISCHEL to W.W. RADLOFF:

„Berlin 4.12.04. Passauer StrasseSehr geehrter Herr Baron!

Für die gütige Zusendung von Записки XVI, 1 sage ich Ihnen denherzlichen Dank. Wir sind jetzt hier in grosser Spannung, ob unsere Ex-pedition nach Turkestan Erfolg haben wird. Laut Telegramm ist sie am17. Nov[ember] glücklich in Turfan angekommen. Am Donnerstag zieheich um. Von da an ist meine Adresse:

10 M.D. Bukharin [4]

4 The most exhaustive outline of the history of the exploration of Eastern Turkestanseems to be LITVINSKY & TERENTYEV-KATANSKY 1998.

Berlin HalenseeJoachim Friedrichstrasse, 47. Ihr sehr ergebenerR. Pischel“. (SPF ARAN. Pp. 777. Inv. 2. Unit 357. F. 12)

After the founding of the local Committees of the “International Associationfor the Exploration of Central Asia”, massive works – in another scale – be-came possible. The results of this work are known from the Reports of theexpeditions; however, much remains unknown: the Reports give no idea of“living archaeology”. The best sources to learn what was left behind the sceneare the letters of the colleagues. Since RADLOFF (apart from S.F. OLDEN-BURG) was the most important person in this respect from the Russian side,and GRÜNWEDEL (apart from R. PISCHEL) from the German side, the cor-respondence between them, which is going to be published below, is worthof our attention.

The collection of the St.-Petersburg branch of the Archive of the RussianAcademy of Sciences contains many documents, which could shed light onthe development of some disciplines of modern Oriental studies. The lettersof Albert GRÜNWEDEL to W.W. RADLOFF (Pp. 177. Inv. 2. Unit. 88. Ff. 1-55)– a small part of the holdings – give quite a lot of new information on thehistory of the archaeological exploration of Eastern (Chinese) Turkestan.4

* * *Very different questions are discussed in the letters of GRÜNWEDEL to RAD-LOFF; however, the dominant matter in them is the exploration of EasternTurkestan.

In the first letter GRÜNWEDEL thanks RADLOFF for the efforts taken for theelection of the former as a corresponding-member of the Imperial RussianArchaeological Society. He gives some information about the colleagues,reports of the active preparation of the beginning of the first Prussian ImperialTurfan Expedition. In this one and in some following letters he informsRADLOFF about various undertakings connected with the EthnographicalMuseum and asks for support, not forgetting to express his most profoundthanks.

[5] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 11

5 In the very same way („glänzende Entdeckung“), GRÜNWEDEL characterizes MÜLLER’sactivity in a letter to E. KUHN of 11th February 1904 (GRÜNWEDEL 2001: 46)

In letter No. 4 (15 September, 1903), GRÜNWEDEL tells RADLOFF about thecreation of the German Committee, the analogue of the Russian Committee,headed by R. PISCHEL. He tells about difficulties in its activity. Until now, thetext of the Charter of the German Committee has not been published – all theCharters of the other Committees were published in the Proceedings of theRussian Committee. GRÜNWEDEL says that he would set off again to Turfantaking only T. BARTUS and “no one else”. Although the name of this un-desired person is not disclosed, it is clear that A. VON LECOQ was meant.Their relations remained tense further on.

In letters 5-6, GRÜNWEDEL thanks RADLOFF for assistance regarding thesafe delivery of the findings of the Prussian Turfan Expedition; he tells aboutthe preparation of the Reports of the expedition, processing of the finds. Theirquantity and lack of time pushed GRÜNWEDEL to despair (see also letter No.14), mixed with depression. In the next letters (Nos. 7-8, 10), GRÜNWEDELinforms RADLOFF about the sending of a copy of the Uighur inscriptions.RADLOFF – the Head of the Russian Committee and outstanding Turcologist –was highly interested in the cooperation with the Prussian Turfan Expedition,especially in this respect.

Letter No. 8 mentions what GRÜNWEDEL himself has called a “brilliantdiscovery”, namely – the deciphering of the Manichaean writing by FriedrichWilhelm Karl MÜLLER. The contest of priority in this question will lead tocooling relations between GRÜNWEDEL and MÜLLER. However, in the letterto RADLOFF, GRÜNWEDEL calls MÜLLER its discoverer: „Die glänzende Ent-deckung Müllers wird der persischen Philologie ganz neues Leben geben.”5

In addition to the findings of the monuments of the Uighur and Mani-chaean writing, general questions of work, museum activity, and preparationof the following expeditions are discussed in the letters of 1904. Letters No.10 of 24th July and No. 12 of 22nd August 1904 raise an important and for bothsides very painful question – the division of the areas of excavations betweenthe Russian and Prussian expeditions. The German side asked to reserve forit the regions around Turfan, i.e. those to the East of Kucha were left forthe Russian side. Mutual accusations in violation of the conditions – written

12 M.D. Bukharin [6]

6 This question was already partly considered in BUKHARIN 2011-12: 86, 92-94; 2014a:163-183; 2014b: 382-384; and 2014c: 239-240, 242-243.

7 See publication in BUKHARIN 2011-12: 84.8 Published in GRÜNWEDEL 2001: 61-62.

fixation of which has not yet been found – led to an aggravation of the re-lations between colleagues, especially between A. GRÜNWEDEL and M.M.BEREZOVSKY.6 Despite this, Russian archaeologists considered GRÜNWEDEL(as compared to A. VON LECOQ) a true, highly qualified scholar. The wordsof M.M. BEREZOVSKY – GRÜNWEDEL’s “ill-wisher” – are characteristic inwhat concerns the work of the German scholar in Kucha:

«Пещеры в жалком состоянии. Фрески частью испорчены, частьюобвалились. Грюнведель говорит, что три года назад, когда он былздесь, все было почти в полной сохранности. Немцы фресок взяливсего 2-3 штуки. Снимать их здесь очень трудно, а большей частьюи невозможно, т[ак] к[ак] они нарисованы на тонком слоештукатурки, лежащей прямо на камне. Грюнведель срисовал накальку штук 30-40 фресок. Рисунки мне показывал – они оченьхороши …» (SPF ARAN. Pp. 208. Inv. 3. Unit 53. F. 6v)

[The Caves are in miserable state. The frescoes are partly damaged, partlyfell off. Grünwedel says that three years ago when he was here, every-thing was in full safety. The Germans have taken frescoes, just 2-3 pieces.It was very difficult here to take them off, mostly – impossible, since theyare made on a thin layer of plaster lying directly on stone. Grünwedel hascopied on the tracing-paper 30-40 frescoes. He showed me the drawings;they are very fine].7

However, in September 1904, as letter No. 13 shows, relations between Prus-sian and Russian expeditions were expressly friendly.

In letter No. 15 of 24th April 1905 GRÜNWEDEL still discusses with RAD-LOFF the details of the interpretation of the Uighur inscriptions; however, theconflict between both Committees was going to be already brought about. Thepeculiarities of its initial phase are unknown, though its description by GRÜN-WEDEL in the letters of 10th February and 2nd March 1905 to his teacher E.KUHN8 let us suppose that the German side did not supply Russian colleagues,particularly RADLOFF, with the findings that they had or at least promised to

[7] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 13

supply: „Radloff spukt Feuer – aber ich kann ihm unmöglich Photos von Do-kumenten geben, welche andere bereits bearbeiten“ (GRÜNWEDEL 2001: 62).

This can be also supposed from another letter of R. PISCHEL to W.W. RAD-LOFF in which the former informs the latter about the findings of the Uighurdocuments and the possibility to send them to Russia:

„Berlin Halensee d[en] 25/3 07 Joachim Friedrichstrasse 47

Verehrter Herr College!Erst heut kann ich Ihren Brief vom 21 Februar beantworten. Ich bin

augenblicklich Dekan der Philosophischen Fakultät und habe als solcherwährend des Semesters so viel zu tun gehabt, dass ich zu anderen Dingengar nicht gekommen bin. Ihren Brief hatte ich bald an das Museum fürVölkerkunde geschickt, aber lange auf Antwort warten müssen.

Wir sind natürlich gern bereit, Ihnen alles zu schicken, was Sie wün-schen. Nun hat sich aber Grünwedel die Verfügung über die von ihm mit-gebrachten MSS vorbehalten. Bei seiner grossen Empfindlichkeit wagendie Herrn im Völkermuseum nicht etwas ohne seine Einwilligung zu tunund lassen Sie bitten freundlichst bis zur Rückkehr von Grünwedel zuwarten, die voraussichtlich im Mai erfolgen wird. Über den Verleih derPhotographie ist mir keine bestimmte Mitteilung gemacht worden. Sie istwahrscheinlich in der Rechtsdruckerei.

Aus Kutscha hat Herr v[on] Le Coq kein einziges uigurisches Stückmitgebracht. Sonst ist seine Expedition sehr ergebnisreich gewesen. Wirkönnen aber augenblicklich den Inhalt natürlich noch nicht übersehen.Am Freitag hat der Kaiser die Ausstellung besichtigt und sich lebhaftdafür interessiert.

Auch von Grünwedel lauten die Nachrichten gut. Sie werden ihn ehersehen als ich. Teilen Sie ihm dann, bitte, Ihre Wünsche mit. Hoffentlichgeht es Ihnen wieder besser. Ich will übermorgen auf 8-10 Tage zurErholung in den Harz reisen.Ihr sehr ergebenerR. Pischel“. (SPF ARAN. Pp. 177. Inv. 2. Unit 211. Ff. 2-3)

The relations between RADLOFF and GRÜNWEDEL have been broken for 4years: keeping friendly contacts with D.A. KLEMENTZ and S.F. OLDENBURG,GRÜNWEDEL could revive connections with RADLOFF only in 1909.

14 M.D. Bukharin [8]

The letters of 1909-1912 are also full of troubles of an active museum wor-ker: processing and discussing the findings and proofs along with variouspersonal demands, credits for different favours, in particular – providing withconditions to work with the Uighur texts in St.-Petersburg, complaints of badhealth. GRÜNWEDEL is also frank in esteeming the role of RADLOFF in successof the Prussian Turfan expedition. He willingly recognizes that without helpof the Head of the “Russian Committee”, German archaeologists would notbe able to work in Eastern Turkestan at all and even if they could reach theregion, they would not be able to bring their finds to Berlin.

The letters of A. GRÜNWEDEL to W.W. RADLOFF from the Archive of theRussian Academy of Sciences (St.-Petersburg branch) are interesting as a testi-mony on the foundation and development of Eastern Turkestan archaeology,studies in the Uighur and Manichaean literature, activity of one of the mostimportant European Museums – the Museum für Völkerkunde in Berlin – andhistory of the Prussian Turfan expedition. Complete with the letters to S.F.OLDENBURG and M.M. BEREZOVSKY from the same collection and with thoseto D.A. KLEMENTZ from the “Archive of Orientalists” (Institute of OrientalManuscripts of the Russian Academy of Sciences), they largely contribute tothe biography of such an interesting figure of German Oriental studies asAlbert GRÜNWEDEL. The publication of the correspondence between A. GRÜN-WEDEL and his Russian colleagues are going to enrich our knowledge on thehistory of exploration of Eastern Turkestan in general as well.

The letters published below comprise the period of 1901-1914. Letter No.25 (F. 45-46v) is not dated; taking into consideration its context, it could bedated no later than mid-August of 1912. Letter No. 26 (F. 47-49) has no dateeither, its beginning and the end are gone lost, but the handwriting is that ofGRÜNWEDEL; letter No. 27 (F. 50-51) bears no date. The letters are publishedin GRÜNWEDEL’s orthography. A few corrections are inserted in <...>. Thewords in cursive indicate those who have been underlined in the original letter.

No. 1 (F. 1-2v)„E<hr>w<ürdige> Excellenz

Die kaiserlich Russische archäologische Gesellschaft in S.Petersburghat mich zu ihrem correspondirenden Mitgliede gemacht. Da ich denfreundlichen Anteil kenne, welchen E<hr>w<ürdige> Excellenz bis jetzt

[9] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 15

9 Philipp Wilhelm Adolf BASTIAN (1826-1905) – founder and from 1873 director of theMuseum für Völkerkunde in Berlin. Several times was GRÜNWEDEL appointed his de-puty in various departments of the Museum.

an meinen Bemühungen genommen haben und also wol mit Recht anneh-men darf, dass Sie auch hier sich in meinem Interesse betätigt haben, sohalte ich es für eine meiner angenehmsten Pflichten E<hr>w<ürdige> Excel-lenz noch einmal meinen herzlichen Dank auszusprechen.

Im Moment bin ich hier allein; denn Dr. F.W. Müller ist in Peking, bisjetzt wissen wir allerdings nur so viel, dass er gut angekommen und gutaufgenommen worden ist.

Dr. Huth ist als Hilfsarbeiter ins Museum aufgenommen, was weiterwird, wissen die Götter.

Was die Turfan-Expedition betrifft, so haben wir beide Alles Mensch-mögliche getan, um etwas zustande zu bringen.

Nach vielen Misserfolgen sind wir nun auf gutem Wege und habenwirklich Grund die Sache als hoffnungsvoll anzusehen. Ich glaube Ihnennoch in diesem Sommer gute Nachrichten geben zu können.

Die hässlichen Vorgänge im Jahre 1899 hatten doch das Gute, dassman uns für die damalige absolut ungerechte Behandlung Ersatz ge-ben will – und dies ist der Punkt, welcher der Sache günstig ist. Es istnachdem ich in Summa 4 Jahre Vertreter von A.B. (1889-1890) (1896-1898)9 gespielt habe, nicht mehr wie billig, dass auch ich einmal hinaus-komme.

Über Dr. Müller Verbleiben am Museum weiss ich nichts Positives.Bis jetzt liegt eine Teilung der Arbeitszeit (2 Sunden Museum) – dasÜbrige – Seminar als Vorschlag vor. Haltbar ist dieser Zustand auf dieDauer nicht. Es ist kein Zweifel, dass das Seminar für Müller direktUnglück wäre, aber er steht pecuniär viel besser. Ich kann in der Sachegar nichts tun und habe auch gar Nichts getan, denn die Verantwortungkann ich nicht tragen!

28. April 1901.Euer Excellenz

dankbar ergebener Albert Grünwedel“.

16 M.D. Bukharin [10]

No. 2 (F. 3-4)“E<hr>w<ürdige> Excellenz

gestatte ich mir, in den beiliegenden Blättern einige Sätze vorzulegen,welche etwa die Grundlage zu den Schreiben an die Generaldirektionbilden könnten. Ich habe in den letzten ziemlich erregten Tagen viel indieser Richtung gethan und weiss freilich nicht mit welchem Erfolg. Viel-leicht mache ich einem anderen – das Bett. Trotz alledem muss ich durch-zukämpfen versuchen, was ich für recht halte. S<eine> Excellenz Gene-raldirektor Schöne ist auf die Sache jetzt vollkommen vorbereitet, hältaber die Angelegenheit für sehr eilig; sie soll noch in der ersten Dezem-berwoche vorgelegt werden.

Ich bitte also E<hr>w<ürdige> Excellenz die Vorlage zu prüfen undden von Ihnen festgelegten Text direkt aber als Privatbrief an HerrnGeh<eim> R<at> Dr. R. Schöne Excellenz Berlin, Thiergartenstr<asse>27/a senden zu wollen, vielleicht mit einer kurzen Notiz, dass die Blätterdie Antwort der von mir im Auftrag der Direktion gestellten Fragen sei.

Für Alles, was E<hr>w<ürdige> Excellenz in dieser Angelegenheit füruns thun, danke ich Ihnen aus vollem Herzen – und ich kann wol sagenauch Dr. Müller, der ja für solche Urteile immer noch „zu jung“ ist.

Mit herzlichem Dank für Ihre grosse Güte und besten Grüssen an alleHerren, welche mir in S.Petersburg so freundlich beistanden

E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebener Albert Grünwedel

26. Nov<ember> 1901Gr<oss> Lichterfelde b<ei> BerlinDrakestr<asse> 62/T“.

No. 3 (F. 5-5v)„E<hr>w<ürdige> Excellenz

gestatte ich mir zum neuen Jahre meine besten Glückwünsche hiermitauszusprechen. Gleichzeitig habe ich die angenehme Verpflichtung Ihnenverbindlichst danken zu dürfen für die liebenswürdige Erledigung unsererMuseumswünsche. Ich hatte in Folge dessen eine lange Unterredung mitdem Generaldirektor und wenn auch vorderhand noch keine Entscheidungvorliegt, so ist die Sache sicher eindrucksvoll gewesen. In diesem Jahresind die Baupläne nun doch nicht in den Etat eingestellt.

[11] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 17

Dr. Müller ist vorgestern zurückgekommen. Ich habe ihn noch nichtviel gesehen. So viel scheint mir aber sicher zu sein, dass er beim Muse-um bleibt. Bei der Masse von glänzendem Material, welches sich geradein der letzten Zeit aufgehäuft hat, wäre es auch ein Unsinn, wegzugehen.

Mit nochmaligen besten WünschenE<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebener

Albert Grünwedel 10. Januar 1902“.

No. 4 (F. 6-7v)„Zwiesel, Bair. Wald.

15. Sept<ember> 1903. Euer Excellenz

danke ich verbindlichst für das freundliche Schreiben aus Saklinie vom17(30.) August, welches mich gestern hier erreichte. Es wieder so ganzanders gegangen, als ich erwarten könnte. Kaum aus Petersburg nachBerlin zurückgekehrt, sah ich mich genötigt nach London zu reisen unddie Menge von Berichten und Besuchen, welche bald darauf sich ein-stellten, liessen mir wenig Zeit frei. Und wenn ich in Petersburg noch wolund munter mich gefühlt hatte, so trat in Berlin doch bald eine solcheAbspannung ein, dass ich wider Willen aber sehr mit Willen meiner Be-hörde einen Erholungsurlaub antreten musste. Hier am Fusse des Arbererwarte ich nun schönes Wetter, das aber nicht kommen will. Ich habemein Versprechen nicht vergessen, aber ich fühlte mich so – ehrlich ge-sagt – confus und zerfahren, dass ich die Bleinotizen, die ich noch in Ber-lin niedergeschrieben habe, noch gewaltig überredigieren muss, ehe ichIhnen die Sache schicken kann. Trotzdem hoffe ich, dass dies in dennächsten Tagen sein wird.

Professor Pischel hat sich grosse Mühe gegeben, ein Deutsches Comitézusammenzubringen und die Aussichten sind dadurch sehr gute gewor-den, dass Sachau sich der Angelegenheit warm annimmt. Aber die nochwährend der Ferien machten uns das Leben sauer, wir konnten keineVorbesprechung halten, da bald dieser, bald jener beurlaubt oder aufErholungsreisen war. Dabei ist mir die Aktion sehr erschwert durch unse-re höchst unnormalen, schwierigen Dienstverhältnisse, die Ihnen ja wolbekannt sind! A<dolf> B<astian> kam an dem selben Tage in Berlin an,

18 M.D. Bukharin [12]

wo ich ankam: ich bin halb Direktor, halb nicht: kurz um eine wahrhaftigalberne, deprimierende Position. Ich bin kein Streber, aber ich glaube, eingewisses Recht zu selbstständiger Aktion steht doch einem wenn auchnoch jugendlich erhitzbaren Gemüt zu – nach 5 Vertretungsjahren undmehr wie zwanzig Dienstjahren! Ich werde bald von hier nach Münchengehen um mit meinem Lehrer Kuhn mich darüber zu beraten, wie etwaein Deutsches Comité sich zusammensetzen kann, als dessen Exponentdann das Berliner erscheinen könnte. Es ist dies eine besonders schwie-rige Sache! Im ganzen pflegen ja solche Dinge in Deutschland immeretwas unpraktisch angepasst zu werden: – zu viel Professoren und zuwenig reiche Leute!

Trotz alldem sehe ich mit Vertrauen in die Zukunft wenigstens wasCentralasien betrifft und werden mir die Verhältnisse zu unangenehm, sogehe ich mit Vergnügen wieder nach Turfan etc. aber nur mit meinemBegleiter Bartus und Niemand anderem.

Mit der Bitte allen Petersburger Freunden freundlichst empfehlen zuwollen E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebener Albert Grünwedel“.

No. 5 (F. 8-9)„Gross-Lichterfelde, 13. Okt<ober> 1903.

Albrechtstr<asse> 8. E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich verbindlich für die freundliche Karte, welche mir so willkom-mene Nachricht brachte. Ich werde herzlich froh sein, wenn ich höre, dassdie vierundzwanzig Kisten – sowie die wo möglich noch wichtigeren drei-zehn, welche wir mit uns über den verschneiten Terek brachten und erstin Andidschan der „Nadeshda“ übergaben in S. Peterburg eingetroffen seinwerden. Es ist doch ein sehr unbehagliches Gefühl sich so lange von demMaterial getrennt zu wissen, mit dem man so viele Mühe gehabt hat.

Ich bin Ihnen daher ausserordentlich zu Dank verpflichtet: da mit dererhaltenen angenehmen Nachricht wenigstens die ersten Sorgen über-wu<n>den sind.

Wie ich mich erinnere habe ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz nocheinen zweiten Bericht versprochen: ich muss aber leider gestehen, dassich von diesem nicht mehr recht weiss, worauf es dabei ankommt. Esstürmte bei der Rückkehr so vieles auf mich ein, dass ich wegen meines

[13] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 19

schlechten Gedächtnisses um Entschuldigung bitten muss. Wenn ich michrecht erinnere, handelte es sich dabei um einen Bericht über das Geleistetein ganz allgemeiner Form, was wir gemacht und was gefunden haben undwo? Sollten E<hr>w<ürdige> Excellenz darüber hinaus noch einen be-stimmten Punkt stark hervorgehoben haben wollen, so bitte ich um einegütige Notiz per Postkarte. Wenn aber nicht, so werde ich Ihnen diesenallgemeinen Bericht senden sobald ich hier über das Ärgste hinaus bin.

Offen gestanden, kann ich mich nur schwer wieder an die Kabinet-arbeit gew<öhn>en, die Reise war – von dem ewigen Gejammer und Ge-schimpft – meines verehrten Begleiters abgesehen – doch eigentlich rechtschön und ich bedauere nur, dass ich nicht schon früher fortgegangen bin.

Mit der ergebensten Bitte mich allen Petersburger Herren freundlichstempfehlen zu wollen

E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebenerAlbert Grünwedel“.

No. 6 (F. 10-11v)„Gross-Lichterfelde, 20. Nov<ember> 1903.

Albrechtstr<asse> 8. E<hr>w<ürdige> Excellenz,

gestatte ich mir mit grosser Freude mitzuteilen, dass unsere ganzeSammlung, 13 + 44 Kisten, im Ganzen wolbehalten, hier eingetroffen ist.Ich bin einer grossen Sorge los und beeile mich daher, in erster LinieE<hr>w<ürdige> Excellenz herzlich für Ihre ausserordentliche Liebens-würdigkeit zu danken. Aber es liegt nun eine enorme Arbeit vor mir, diezu bewältigen wol Jahre kosten will. Ich kann sie ja bei meinen vielen an-deren Dienstgeschäften nur nebenbei machen. Vor allem liegt mir daran,den archäologischen Bericht zu schreiben, damit ihn künftige Reisende alsUnterlage und zur Correktur mitnehmen können. Die Schriftproben inEstrangelo erregen allgemeines Aufsehen – aber niemand hat Lust – anzu-beissen. Ein Artikel von Senart im Journal Asiatique, den ich erst vorkurzem zu Gesicht bekam, macht mir leider zweifellos, dass die Attentäterin Sengimauz unsere finnischen Freunde waren. Wie werde ich mich daherumdrücken, ohne zu sehr anzurempeln? Und doch kann und darf ichdie Sache nicht verschweigen, denn es ist das crasseste Beispiel, wasLeute anstellen können, die es zwar gut meinen, aber nicht verstehen. Es

20 M.D. Bukharin [14]

ist klar, dass sie diese interessanten Höhlen No.1 und No.2 der Klementz-schen Zählung von Sengimauz zerstört haben. Ich werde alle Einzelheiten– ohne Namen zu nennen – in meinem archäologischen Bericht aufzählen.Hätte ich nun die Sache nicht gesehen, würde Senarts Bericht geradezu zufalschen Schlüssen führen.

Erst allmählich kann ich die Depression und entschiedene Missstim-mung bekämpfen, die ich nach Berlin zurückgekehrt, empfand. Was istall unser Wissen und Arbeiten gegenüber dieser Masse von Material, dasdem Untergang geweiht ist? Wenn nun solche Entdeckungen hinzukom-men, möchte man fast verzweifeln. In wie viel Fällen sind wir nur aufBerichte von Leuten angewiesen, die wir nicht gerade Fachleute nennenkönnen? Wie würden die Berichte meines Begleiters ausgesehen haben– Da liegt z<um> B<eispiel> Steins Bericht vor mir. Ich kann es mir abso-lut nicht plausibel machen, dass die von ihm zur Abbildung gewürdigtenBuddhaköpfe die besten waren, die es da in Khotan gab. Sollte da nichtdie bekannte jüdische Art, in künstlerischen Dingen das Perverse, Unru-hige, Widerhaarige, Meskine [?] und Schreiende als „Non plus ultra“hinzustellen mitgewirkt haben? Solche Idiotenköpfe abzubilden, warnicht nötig, es gibt bessere. Col<onel> Miles in Kaschgar hatte herrlicheBuddhaköpfe aus Khotan und Takla Makan. Und Stein ist noch einer vonden Besten!

Über unsere Bemühungen eine neue Reise in Gang zu bringen, wirdIhnen Herr Professor Pischel berichtet haben. Ich hoffe, dass wir nochetwas in Angriff nehmen können und nehme als Grundlage meiner Kosten-anschläge „Ming oi Afrasiab“ bei Kutscha an, das ich gesehen habe undbeurteilen kann – fliessen die Goldquellen reichlich dann noch Murtuk.

Huth soll in Kokand sein, er hat Osch sehr rasch verlassen, obwol dagemietet hatte. Mehr weiss ich nicht von ihm.

Die tibetische Literatur tröstet mich, nur Schade, dass man nie dabeibleiben kann und wenn es Allah gefällt und der „europäischen Civilisa-tion“, so wird ja in Tibet auch bald alles kurz und klein gehauen oder vondummen Kerlen weggeschleppt.

Indem ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz noch einmal verbindlichstdanke, verbleibe ich mit herzlichen Grüssen an alle Bekannten.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung E<hr>w<ürdiger> Excellenz ergebener

Albert Grünwedel“.

[15] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 21

10 Written in Russian: “Thank God!”

No. 7 (F. 12-13v)„E<hr>w<ürdige> Excellenz

gestatte ich mir die besten Wünsche zum Feste und zum neuen Jahrein dieser Form mitzuteilen. Zugleich danke ich E<hr>w<ürdiger> Excel-lenz verbindlichst für den freundlichen Brief.

Ich bin mit Arbeit überhäuft und schrecklich gehetzt. A<dolf> B<astian>– слава Богу10 – wieder fort, ich habe aber dadurch ein Päckchen mehr –und die Situation ist besonders durch die merkwürdigen schwankendenZustände keine angenehme. Indess zu Annehmlichkeiten ist man ja nichtMuseumsbeamter, für mich muss es aber als Entschuldigung dienen, wennich nicht überall mein Versprechen halte. Da ich beim Auspacken derTurfan Sachen gedrängt werde, so ist mein Hauptaugenmerk natürlichzunächst auf die Fresken gerichtet. Sie müssen zuerst heraus, in Gips ge-legt und zusammen[ge]gesetzt werden. Dann muss ich den Maler über-wachen, der meine Skizzen decorativer Art gross in Aquarell ausführt. Diegrosse chinesische Inschrift von der O<st-> Terrasse des Mittelbaus vonIdykutšari ist zerbrochen angekommen: heute ist sie endlich zusammen-gesetzt. Sie zeigt sehr altertümliche Schriftzüge, ist zweifellos buddhistischund wenn wir nicht irren – aus dem fünften J<ahr>h<un>d<er>t. DasDatum war durch das herabgestürzte Dach weggeschlagen. Als die In-schrift schon verschickt war, grub ich mit Bartus an der Stelle noch einmal,wir fanden Trümmer und zu meiner Freude stellt sich heraus, dass dasStück, welches die Datierung enthält, darunter ist. Es ist dies natürlichMüller’s Verdienst. Die Manuscript Stücke kommen zuletzt und ich hoffe,E<hr>w<ürdiger> Excellenz bald Photos schicken zu können. Müller hatauch festgestellt, dass ein grosses M<anu>sc<r>ptfragment das Vajra-varåhï Tantra uigurisch enthält, welches Seitenweis mit dem tibet<ischen>Text im Kandschur sich deckt. Es gibt dies eine schöne Serie von Glei-chungen buddhistischer Termini: uigurisch-tibetisch-sanskrit! Auch dasAsitåtapatråsådhana ist fragmentarisch da: die erkannte ich schon in Kara-khodscho. Leider kann ich selbst nur wenig tun – denn ich bin der Ober-Laufbursche. Um nämlich die Sachen unterbringen zu können, muss ich,da ich für die dritte Etage noch Geld habe, das in der 3. Etage verputztwerden muss, die dritte Etage räumen und nach der zweiten bauen – habealso dadurch ganz gehörige Translokationen. Ich bitte also dringend noch

22 M.D. Bukharin [16]

11 Comments on the drawing in the letter to the right: „Freskoboden [/] 5 Furs [/] Ziegel[/] bis 2. Pfahl [/] Kopf.“ Comment below: „unteres Zimmer voll von altem Schutt.“

um Aufschub: denn obwol ich etwas vorwärts bringe, habe ich eine solcheÜberlastung noch nicht gehabt, seit des Zeiten des Umzugs!

Ich würde gerne eine zweite Expedition mitmachen, aber natürlichohne Herrn Huth, denn ich kann nicht verschweigen, dass die Erinnerungan diesen unbeschreiblichen Menschen mir fast die Sache verleidet. Fer-ner hängt es davon ab, was mein Arzt mir bezüglich meiner Frau mitteilt.Ich stehe hier ganz allein und es war, da meine Frau an einer chronischenNervenentzündung leidet, nicht gut, dass ich sie so lange allein gelassenhabe. Ich möchte E<hr>w<ürdiger> Excellenz Pausen der eigentümlichenuigurischen Inschriften senden, welche auf einem achteckigen Pfahl (lhaši¼ oder p‘ur-bu?) stehen. Dieser Pfahl war in dem obersten Mittelzimmerder grossen Tempelterrasse in S<üd->W<est> von Idykutšari in den Bo-den eingerammt also11:

Würden E<hr>w<ürdige> Excellenz die grosse Güte haben mir dieev<entuelle> Übersetzung für meinen archäologischen Bericht zur Ver-fügung zu stellen, so würden wir Ihnen alle sehr dankbar sein.

Mit nochmaligen herzlichen Wünschen an E<hr>w<ürdige> Exc<ellenz>selbst, Ihre hochverehrten Archäologen und alle Petersburger Freunde

E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebener Albert Grünwedel

Gross-Lichterfelde,Albrechtstr<asse> 89. 1. 1904“.

No. 8 (F. 14-15v)„Gross-Lichterfelde bei Berlin,

Albrechtstrasse 8. 19. März. 1904.

E<hr>w<ürdige> Excellenzgestatte ich mir mitzuteilen, dass gleichzeitig mit diesem Briefe eine

Papperolle an E. Excellenz abgeht, welche die Photogramme von einer An-zahl uigurischer Urkunden enthält, die aus Idykutšari stammen. In dersel-ben Rolle liegt eine Pause der Inschrift jenes merkwürdigen achtkantigen

[17] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 23

Pfahles, welchen ich im Mittelzimmer der hochliegenden Ruine im SWvon Idykutšari, die ich mit α auf meinem Plane der Stadt bezeichnet habe,unter einem prächtigem Freskofussboden eingemauert gefunden habe.Photographien dieses Pfahles liegen bei. Dieser Pfahl hat mir viele Mühegemacht, bedeckt mit dickem Staub war er nicht zu photographieren: ichliess ihn tränken, dann mit Spiritus und Söhne Frères behandeln und nachall’dem diese Photographie auf besonders zubereiteten Platten! Infolgedessen sah ich mich genötigt, ihn noch einmal abpausen zu lassen. Ichsehe, dass die Inschrift türkisch ist, weiss aber nicht ob der Maler, des-sen Produkt ich genau verglich und L.T. corrigirte, auch den Anfang ge-funden habe. Ich muss noch erwähnen, dass ich kleine Holzkeile – kaumeine Fingerlang – ausserordentlich häufig in den Ruinen bes<onders> aufPlattformen der Tempel fand. Sie haben nie türkische Inschrift, sondernkurze Dhåra½ï’s in Bråhmïschrift. Da die Lamaisten ähnliche Dingehaben, so war ich nicht weiter überrascht, mehr überraschte mich dergrosse Pfahl. Unter dem Boden, der ihn enthielt, waren Zimmer ohnesichtbaren Eingang, die also ich erst öffnen liess – voll von altem Schutt,den man also in den Räumen gelassen hatte, als die oberste Terrasseangelegt wurde. Auf dem Freskoboden sind nur decorative Dinge dar-gestellt – es stellt einen Leo vor aus dem Juwelen auftauchen zwischenBlättern und Blumen und mythologischen Tieren: Schwäne und Gänse,allerlei Drachen und Schlangen und auf Blumenfruchtboden Hirsche undKirin’s ein Kind und ein Greis waren abgebildet. Ich hoffe ihn wiederganz rekonstruieren zu können; es hat etwas weniger als vier Meter imQuadrat.

Ferner legte ich einen kleinen Bericht über meine Arbeiten bei und ichmuss leider bitten zu entschuldigen, dass ich erst jetzt in der Lage war, ihnniederzuschreiben. So schlimm, wie in diesem Winter ist’s mir nicht er-gangen, Sitzungen und Berichte ohne Ende. Die Verwaltung des ganzenHauses, unsere Baukommissionen und nu<n> endlich noch die Sitzungendes centralasiatischen Comité’s nahm mir alle Zeit weg. Dazu die ewigenBesuche von allerlei Neugierigen, die unsere Resultate sehen wollten! Ummeinen archäologischen Bericht vorzubereiten musste ich alle meinePläne umzeichnen, ich hatte Maler im Museum, denen ich die Aufgabestellte, meine kleinen Skizzen decorativer Elemente gross in Farben aus-zuführen, natürlich musste ich auch da immer dabei bleiben. Huth ist vor

24 M.D. Bukharin [18]

Wochen hier aufgetaucht, dann aber wieder verschwunden, er soll hiersein, wie ich höre. Doch weiss ich seine Adresse nicht. Ich werde sieaufzutreiben suchen.

Die glänzende Entdeckung Müllers wird der persischen Philologieganz neues Leben geben, denn die Manuscriptreste manichäischer Schrift-stücke, welche wir mitbrachten, sind sehr zahlreich. Fast jedes Blatt bringtÜberraschungen. Ich möchte mir da eine Frage erlauben. Noch als Profes-sor Grube bei uns war, sah ich einmal durch Zufall, wie er grosse Blättervon ähnlicher Schrift einpackte und mir auf meine Frage erklärte, er habesie aus Russland zur Bestimmung erhalten. Er gab sie aber nicht her. Alsich in Kharakhodscho die ersten Blätter dieser Art ausgrub, – ich weiss,wo sie liegen, – erinnerte ich mich sofort dieses Vorgangs, kann mich in-dess auch täuschen. Vielleicht ist E<hr>w<ürdiger> Excellenz etwas vonder Sache bekannt.

Die grosse chinesische Inschrift, welche wir mitgebracht haben, scheintsehr alt zu sein – nördl<iche> Wei Dynastie und sicher buddhistischenInhalts. Wer wird sie bearbeiten? Ich möchte Herrn Chavanne darumbitten.

Die Reparatur der Fresken, das Sortieren der Manuscriptreste ist nochlange nicht zu Ende.

Unserem neuen Reisplane scheint man sehr wolgesinnt zu sein: seitensde<s> offiziellen Organs macht man uns alle Hoffnung. Ich habe einenPlan ausgearbeitet und vorgelegt – es ist aber klar, dass ich selbst erstwieder reisen kann, wenn mein erster Bericht gedruckt ist. Auch möchteich dann endlich einmal freie Hand haben. Gerne würde ich die Hinreiseüber Indien machen, um doch endlich einmal Indien zu sehen. Mit HerrnHuth aber reise ich auf keinen Fall mehr. Das war zu viel.

Wann ich nach S. Peterburg kommen kann, weiss ich leider noch garnicht. Ich fürchte, dass es wieder Spätherbst wird. Hoffentlich haben bisdahin die japanischen Ratten die verdienten Keile.

Mit der Bitte mich allen Petersburger Bekannten freundlichst em-pfehlen zu wollen verbleibe ich mit der vorzüglichsten HochachtungE<hr>w<ürdiger> Excellenz ergebener

Albert Grünwedel“.

[19] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 25

12 At the beginning there was written „solchen“”; the letters „lch“ are crossed out, abovethem „ll“ is written.

No. 9 (F. 16-17v)„Gross-Lichterfelde, 24. April 1904

Albrechtstrasse 8/pt E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich verbindlichst für den freundlichen Brief, welcher alle unsereBeunruhigungen gehoben hat. Ich fürchtete nämlich, dass die Sendung ver-loren gegangen sei. Ihrem Wunsche nachzukommen, will ich neue Auf-nahmen machen lassen. Die übersandten hatte der beste Berliner Photo-graph für solche Dinge: Günther hergestellt – ich werde nun neue Ver-suche machen die Blätter zu glätten und neue Aufnahmen herstellen lassen.Versuche Reproduktionen mit lichtempfindlichem Papier Copien her-zustellen – was an sich ja möglich wäre, da die Rückseiten unbeschriebensind – misslangen dadurch, dass alle Fasern im Papier miterschienen. Nunsollen12 die Blätter in heisse Wasserdämpfe gehängt und gepresst werden:ein an sich gefährliches Manöver, da zu fürchten ist, dass die feuchtge-wordene Schrift sich abdruckt. Versuche mit Wertlosen Fetzen beseitigendiese Befürchtung: ich habe somit die besten Hoffnungen, auf diese Weiseglatte Blätter zu erlangen. Aber es kostet eben wieder Zeit!

Ich bin sehr gespannt auf Ihre manichäischen Dinge. Nach meiner vol-len Überzeugung sind diese Schriftstücke einer absichtlichen bewusstenund mit Sachkenntnis ausgeführten Zerstörung zum Opfer gefallen. AuchMüller, der die Dinge doch nicht in loco sah, ist derselben Ansicht. Huthhat nur eine Anzahl derselben gekauft, aber keine selbst ausgegraben.

Die Correktur, für deren rasche Erledigung ich E<hr>w<ürdiger> Ex-cellenz bestens danke, geht gleichzeitig mit dem Briefe ab. Solange meinePläne noch nicht gedruckt sind, hängt natürlich alles in der Luft, so dassich mich auf allgemeine Bemerkungen beschränken muss. Die Beschrei-bungen der Lokalitäten würden Seiten füllen und doch kaum verständlichsein. Trotz der geplanten Neuordnung unseres Museums, welche in sehrguter Weise geschehen soll, so dass die Asiaten und Amerikaner wenigs-tens ganz zufrieden sind – fürchte ich eine Krisis. Zu viele Leute wollennun raten und helfen, sprechen die heterogensten Wünsche aus – dass ichfürchte – viele Köche verderben den Brei doch noch. Es wird noch eineganze Weile dauern, bis mein archäologischer Bericht fertig ist, denn ich

26 M.D. Bukharin [20]

komme rein zu gar Nichts. Und meine geliebten Tibetica ruhen völlig. Esist, wie ein Fluch, der der hilft, der Tibetisch treibt. Die einen springen ab,andere machen Dummheiten, – andere haben keine Zeit. Und es wäredoch so nötig, dass hier tüchtig gearbeitet würde.

Die grosse chinesische Steininschrift aus Tempel M ist ziemlich guthier angekommen. Unter den Fragmenten, die ich am letzten Tage, denwir in Dakianus zubrachten, noch aus dem Sande der Terrasse wühlte,fand sich ohne mein Zutun hier das Datum. Aber Niemand will daran, siezu bearbeiten. Hier fehlt nun Schlegel. Ich will einmal bei Chavanneanpochen. Die Inschrift ist zweifellos buddhistisch.

Mit verbindlichstem Danke für E<hr>w<ürdiger> Excellenz freund-liche Bemühungen und besten Grüssen an alle unsere Petersburger Freun-de verbleibe ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz ergebener

Albert Grünwedel“.

No. 10 (F. 18-19)„Gross-Lichterfelde, Albrechtstr<asse> 8.

24. Juli 1904. E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich verbindlichst für den freundlichen Brief. Bezüglich des gele-senen Dokuments bitte ich Sie nach Belieben verfahren zu wollen: entwe-der dasselbe in lateinischer Umschrift Herrn Pischel oder Herrn Sachauzur Vorlage in der Berliner Akademie übersenden zu wollen – oder aber,falls Sie es wünschen, dasselbe nach Ihrem Belieben ausgestattet in Russ-land zu drucken. Ich mache keine Ansprüche darauf, es zunächst irgend-wie zu verwerten oder die nötigen Schlüsse daraus zu ziehen. Nur diearabische Transkription findet bei mir keinen besonderen Verehrer, sowenig als die hebräische bei den manichäischen Dingen. Was die übrigenPhotographien betrifft, so sollen Sie dieselben alle erhalten, da ich aberfür die Sache keine Mittel mehr habe, müssen die Aufnahmen so nach undnach im Museum hergestellt werden. Dass sie besser werden, als die vomPhotographen geliefert, hat Ihnen das grosse Dokument gezeigt. Über-haupt werde ich Ihnen Alles zuwenden, was ich geben kann, um der Wen-dung zu begegnen, die leider so häufig ist: wozu machen wir denn solcheExpeditionen wenn wir keine Fachleute haben?

[21] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 27

13 Samuil Martynovich DUDIN (1863-1929) – Russian artist and photograph, participantof both expeditions of S.F. OLDENBURG in Chinese Turkestan in 1909-10 and 1914-15.

Zunächst wird wol eine Pause eintreten, denn ich bin in ärztlicher Be-handlung, ausser Dienst und werde wol einen längeren Urlaub antretenmüssen. Neurasthenie, Leberschwellungen, und Herzaffektionen spielenmir übel mit.

Um nun kurz zu sagen, was ich gemacht habe: alle Fresken auch diedecorativen im Tale von Sengimauz sind kopiert (also Klementz No. 1und 2) und die von Klementz nicht besuchten Tempel bis Murtuk. In To-jokmazar habe ich weder gearbeitet, noch kopiert: hier wird Herr Dudin13

keine doppelte Arbeit machen. Ich mache Sie besonders aufmerksam aufDarstellungen von Schriften der Höhlen mit uigurischen Inschriften.Besonders auf dem östl<ichen> Ufer des Tojok-su sind solche zu finden.Eben dort, wo die zahlreichen kleinen Höhlen liegen, über deren Türe jeein indischer Büsser dargestellt ist, ist auch eine grosse Halle von welcherSeitengänge in die erwähnten Cellen führen: die Wände haben Abbil-dungen von Einsiedlern, aber an der Türwand unten sind Reihen uiguri-scher Fürsten dargestellt. Lassen Sie, bitte, diese kopieren, ähnlichesreichlich auch auf der anderen Seite des Flusses.

Wenn ich die nächste Expedition mitmachen würde und wenn ichmeine Arbeiten weiterführen würde, so würde ich im Laufe des Spät-herbstes nach S. Petersburg kommen und mich ganz eingehend mit demS. Petersburger Comité ins Einvernehmen setzen.

Mein archäologischer Bericht wird im November gedruckt werden: ichhabe jetzt erst beginnen können, das Manuscript niederzuschreiben. Mitder ergebensten Bitte, mich allen S. Petersburger Freunden gütigst em-pfehlen zu wollen, verbleibe ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz dankbarer

Albert Grünwedel“.

No. 11 (F. 20-20v)„Gross-Lichterfelde, 31. Juli 1904.

Albrechtstr<asse> 8. E<hr>w<ürdige> Excellenz

muss ich als Ergänzung zu meinem letzten Briefe eine Mitteilung ma-chen, die uns alle, welche Interesse an wissenschaftlicher Arbeit haben,aufs peinlichste berühren muss. Was ich aus gewissen Anzeichen vermuten

28 M.D. Bukharin [22]

konnte, ist jetzt Tatsache. Es hat sich hier ein jüdisches Consortium zurAusschlachtung der Ruinen von Turfan gebildet und einer der Agentendieses Consortiums ist im Museum gewesen und hat meinem BegleiterBartus Anträge gemacht. Gelingt die Sache, woran ich nicht zweifle, sowird eben Alles ruinirt, nur um Manuscripte zu finden, die dann zu hohenPreisen auf den Markt gebracht werden.

Ich halte es für meine Pflicht diese Angelegenheit mitzuteilen, in derHoffnung, dass E<hr>w<ürdige> Excellenz Mittel und Wege findet,irgendwie diesem köstlichen Unternehmen entgegenzutreten. Ich kannnichts machen.

Bartus hat natürlich abgelehnt, aber insofern nicht klug genug gehan-delt, als er ohne genügend Erkundigungen einzuziehen, sofort rundwegabgelehnt hat. Vor allem würde mich interessieren, wer das intellektuelleHaupt dieses Planes war und wer die Aufmerksamkeit der Unternehmerauf Bartus gelenkt hat.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganzergebener

Albert Grünwedel“.

No. 12 (F. 21-22v)„Berlin, 22. August, 1904

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich verbindlichst für das letzte freundliche Schreiben. Leider bin

ich nicht in der Lage, Ihnen die Namen der Unternehmer der famosenPlünderungsexpedition zu nennen. Es erschien nämlich im Museum beiunserem Arbeiter Bartus, der unsere Expedition mitgemacht und sich als<ä>usserst brauchbar erwiesen hat, ein Jude und machte ihm Vorschläge,aus denen sich dasjenige ergab, was ich E<hr>w<ürdiger> Excellenzmitteilen konnte. Leider war Bartus aber zu ehrlich, die Leute weiter aus-zuhorchen und lehnte das Anerbieten rundweg ab. Ich habe nun wol eineVermutung – ob ein Zusammenhang bestehen könnte mit dem jüdischenComité, welches die Heger’ Sammlung hier gekauft hat – aber Beweisekann ich dafür nicht geben. Wer aber konnte die Aufmerksamkeit aufmeinen Begleiter Bartus gelenkt haben, dessen Name nirgends in der Öf-fentlichkeit genannt wurde? Von mir können es die Leute nicht wissen,denn ich lebte seit meiner Rückkehr sehr zurückgezogen und befleissigte

[23] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 29

mich eines erzwungenen Stillschweigens. Ich danke E<hr>w<ürdiger>Excellenz ferner für die freundlichen Mitteilungen über den Pfahl. Dassder Text Sanskritworte enthält, habe ich auch schon gesehen: doch halteich es für überflüssig, dass ich mich damit herumquäle. Was die Inschriftdes Pfahles betrifft, würde ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz sehr dankbarsein, wenn der Bericht E<hr>w<ürdige> Excellenz darüber in den Ver-handlungen der K<öni>gl<ichen> bair<ischen> Akademie, wo auch meinarchäologischer Bericht erscheinen wird, gedruckt werden könnte.

Meine Gesundheit ist nicht von der Reise angegriffen, sondern vondem bodenlosen Ärger, den ich als Dank für meine Anstrengungen undmeine bedingungslose Liberalität ernten musste.

Im Auftrage des Comités gestatte ich mir nun E<hr>w<ürdiger> Excel-lenz mitzuteilen, dass noch in diesem Herbste (Sept<ember>) eine Vorex-pedition seitens des preussischen Kulturministeriums abgeschickt werdenwird: sie besteht aus Herrn von Le Coq, wissenschaftlichem Mitarbeiterdes Museums und dem Techniker Bartus. Ich möchte nun bitten, dass unsals Arbeitsgebiet überlassen wird:

1. Idykutšari, die Ruinen N<ördlich> von der Chinesenstadt Turfanzwischen Buluruk und Båghrå – das Tal von Sengimauz und desMurtukflusses – letzteres für mich im nächsten Jahre

2. Die Oase Hami3. Die Umgebung von Kurla spez<iell> die Ruinen zwischen Kara-šahr, Bugur und Syngym (Sangyr).

Herr Le Coq wird auf der Durchreise nach S. Peterburg kommen undsich Ihnen vorstellen.

Mit den besten Grüssen,E<hr>w<ürdiger> Excellenz ergebener

Albert Grünwedel“.

No. 13 (F. 23-24)„Gross-Lichterfelde bei Berlin,

9. Sept<ember> 1904. E<hr>w<ürdige> Excellenz

gestatte ich mir hiermit mitzuteilen, dass die erste Gruppe der preus-sischen Turfan-Expedition in den nächsten Tagen nach S. Petersburgkommen wird, um von da aus nach ihrem Bestimmungsorte zu gehen.

30 M.D. Bukharin [24]

14 A hole is made through the initial signs.

Herr Albert von Lecoq, den mein <v>ortrefflicher14 Techniker, Boots-mann Bartus begleitet, wird sich die Ehre geben, E<hr>w<ürdiger> Ex-cellenz einen Besuch abzustatten.

Ich möchte mir daher die Bitte erlauben, auch Herrn von Lecoq mitdem Wolwollen empfangen zu wollen, welches E<hr>w<ürdige> Excel-lenz dem Schreiber dieser Zeilen immer in so ausserordentlicher Weiseangedeihen liess.

E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebener Albert Grünwedel“.

No. 14 (F. 25-26v)„E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich verbindlichst für die letzten Briefe und die Übersendung desManuscriptes. Ich habe bereits an Professor E. Kuhn geschrieben und dieBitte ausgesprochen, dasselbe als Anhang an meinen Bericht vorlegen zuwollen. Wegen Ihrer weiteren Wünsche habe ich mit Dr. Müller gespro-chen und weiter auch mit unserem besten Photographen Günther. Für dieNeuaufnahmen der Dokumente will er sich Platten sorgfältig vorbereitenund Teilaufnahmen in Originalgrösse machen.

Ausser der übersandten sind noch etwa 40-50 grössere und kleinereuigurische Schriftstücke da, welche Ihnen nach und nach geliefert werdensollen. Was den Pfahl betrifft, so habe ich gestern ausführlich mit Günthergesprochen d.h. der mit photographischen Dingen viel mehr vertrauteStönner war der Hauptvermittler dabei. Aufnahmen von jeder Seite inOriginalgrösse würden allein etwa 120 Mark kosten. Verstärkungen hät-ten Bedenken, da die Schrift d<as> h<eisst> die Tusche oder Tinte in dasHolz ausgelaufen sei und der eigentliche Strich nur noch mehr verschwin-den würde. Soll ich trotz des hohen Preises die Aufnahmen in Original-grösse bestellen?

Werden Excellenz nach Algier gehen, dann würde das Beste sein, dasOriginal, das zu meinen besten Stücken gehört, hier zu collationiren.

Wenn die Herren Hardtmann u<nd> s<o> w<eiter> wirklich Malheuranrichten sollten, so grämt mich dies nicht weiter – dann werden eben ihreFehler später korrigiert werden. Was Hardtmann betrifft, so will er jetzt

[25] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 31

nicht an die Sache, hält sie aber fest und solange er nicht formell verzich-tet, kann ich das M<anu>sc<ri>pt nicht anderweitig vergeben. Doppeltunangenehm ist es, dass er die Transkription mir und Müller vorgelesenhat, so dass ich also weiss, was der Text enthält.

Ähnlich steht es auch sonst. Berufsgeschäfte hinderten mich daran, dieM<anu>sc<ri>pte selbst zu sortieren – die Herren, welche mir die grosseMühe abnahmen, alle diese Fetzen zu sortieren, zu plätten etc. beobach-teten sofort eine Menge Dinge, die ich natürlich als ihr wissenschaftlichesEigentum betrachten muss.

Ich selbst bin dadurch ja sehr in den Hintergrund gekommen – aber dieSache ist ja die Hauptsache und nicht meine Person.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung E<hr>w<ürdiger> Exc<ellenz>ganz ergebener

Albert Grünwedel 12. 3. 1905“.

No. 15 (F. 27-28v)„Gross-Lichterfelde, Albrechtstr<asse> 8

24. April 1905 E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich verbindlichst für die letzten Sendungen. Leider bin ichwieder eine Zeit lang krank gewesen und so ganz aus Allem herausge-kommen. Ich freue mich, dass die Photos genügen und bin überzeugt, dassnur die Worte schlecht herausgekommen sind, die auch auf dem Originaleundeutlich erscheinen, weil die Farbe ausgelaufen ist oder weil die be-treffenden Stellen abgerieben sind. Ich habe den Originaltext nicht hierund werde auch in den nächsten Tagen nicht uns Museum kommen, –aber rathen möchte ich Folgendes. Da das mongolische BUУAN immerÜbersetzung von Sanskrit pu½ya ist, möchte ich auch das uigurischeBUУAN so auffassen: „tugendverdienst erwerbend“. Tugendverdienst alsBasis einer guten Wiedergeburt. Das Folgende müsste erst mit dem Textverglichen werden: kann in der Reihe der Anrufungen „mein Himmel“nicht eine Reihe übersetzter indischer Boddhisatva Namen oder GötterNamen stecken? Etwa in „Du Tengriken Augen mein Himmel“ Avalo-kitešvara, fast zweifellos ist mir, dass in „mein seinen Glanz von dem

32 M.D. Bukharin [26]

15 On the form of the General Direction of the Imperial Museums, Imperial EthnographicMuseum.

Monde(habender) Himmel“ etc. ein Tschandraprabha und S÷ryaprabhasteckt, die ja auch in der Liste der Bodhisatva’s vorkommen, wobei essich freilich noch gewaltig fragt, ob die beiden Bodhisatva’s nicht Exege-tenprodukte von Abbildungen des Sonnen und Mondgottes wären – dieja gern im Hintergrund von Bildern stehen. Nach Analogien anderer An-lagen muss ich annehmen, dass über dem Pfahl eine Bodhisatva oderBuddhastatue stand und dass auf dem Hintergrund des Zimmers eine ArtAllerheiligenbild zugleich als „parivåra“ der Statue gewesen ist. Vielleichtwaren dies die Götter welche mit „... mein Himmel“ angerufen wurden,während die Familien der Stifter an den Seitenwänden waren. Im Prinzipirre ich mich nicht, aber die Einzelheiten mögen diskutabel sein, ja es istsogar möglich, dass mein Vorschlag oder – sagen wir – Rath, dass Bodhi-satva’s vorliegen falsch ist.

Ich habe aber an anderen Stellen so merkwürdige Dinge beobachtet,dass auch hier meine Ansicht sich im Prinzip bestätigen wird. Es geht da-raus hervor, wie nötig es ist, dass der Explorator in Turfan ein Archäologeist, der die nötigen Erfahrungen besitzt. Wer nur herunternimmt und he-rausschneidet ohne die sorgfältigsten Beobachtungen und ohne stete Ver-gleiche mit verwandten Anlagen, ruinirt bei dem besten Willen mehr alser verantworten kann. Die Drucklegung meines Berichts ist wieder so insStocken geraten, dass ich aufrichtig beschämt bin, Ihnen noch Arbeitgemacht zu haben! Wer weiss, wann die Sache zum Druck kommt!

Die Angelegenheit Lecoq ist mir sehr unangenehm, meine Rolle wirdeine schwierige werden.

Mit herzlichem Dank und besten Grüssen an alle S.P<etersburger>Freunde Ihr ergebener Albert Grünwedel“.

No. 16 (F. 29-29v)15

„Berlin S.W. 11, Königgrätzer Str<asse>, 120 den 16. Februar 1909.

E<hr>w<ürdige> Excellenzbeeile ich mich, mitzuteilen, dass Herr von Le Coq heute wegen der er-

wähnten Rechnung bei Jens Lützen, dem Photographen angefragt hat. DasTelegramm an Herrn Oldenburg ist am Sonntag in meine Hände gelangt

[27] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 33

und ihm übergeben worden. Ich wundere mich, dass mein erster BerichtIhnen nicht zugesandt worden ist, da <er> wie die von mir aufgestellteListe Ihren Namen mitenthält. Jedenfalls sende ich Ihnen heute ein Exem-plar und noch ein paar Kleinigkeiten, <für> welche <Sie> vielleicht Inter-esse haben.

Von meinen Fresken ist noch nichts ausgepackt, – aus Raummangelund Mangel an Arbeitskräften. Ich werde auch immer nur so viel aus-packen lassen, als der Gypsgiesser bewältigen kann. Aus den frei liegen-den Fresken fressen die Museumsmäuse das Kunakstroh heraus und sindauch durch die schönsten, allerdings in Fallen servierten Leckerbissen zubewegen. In den Kisten aber liegen die Bilder ruhig und sicher.

Mit nochmaligem Dank und herzlichen Grüssen an alle bekannten,Ihr ergebener,

Albert Grünwedel“.

No. 17 (F. 30-31v)„Bad Bertrich bei Bulay, a.d. Mosel, 10. Juli 1909.

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich verbindlichst für den freundlichen Brief. Es würde mir herz-

lich leid tun, wenn Sie sich über das Riffpiratentum ernstlich aufregenwürden. Ich lache über so was. Es ist ja schliesslich kein Wunder, wennman die Erziehung des Attentäters überlegt. Pfaffe von Haus aus – alsounduldsam und rechthaberisch, zu früh verheiratet und in welch’ elendeVerhältnisse und dann so postirt, dass er zunächst nicht vorwärts kommenkann – was liegt näher einem solch unglücklichen Menschen, als dass erandern und wenn es seine Förderer sind, später jede frohe Stunde verbit-tern will, weil seine Jugend verdorben wurde, weil er nie das Leben infröhlicher Form kennen gelernt hat? Ich bedauere den Menschen.

Die Frau, die für ihn gehungert hat, bohrt und stanzt in einem fort undein paar traurige Spatzen, die allein keinen Pudel vom Ofen locken kön-nen, helfen getreulich nach.

Sie wissen, wie ich mich bemüht habe, in die hiesige kläglich betrie-bene „Ethnologie einen grossen Zug“ hineinzubringen – nun, ich hättebald am Irrenhause anklopfen müssen und was kommt nun? Wortfuchse-rei und jämmerlichste Stümperei. Ich habe es vorausgesehen und glaube

34 M.D. Bukharin [28]

nun, dass E<hr>w<ürdige> Excellenz nun wol begreifen werden, warumich stets von Berlin fort wollte – es ist hier nichts zu machen. Wer es ehr-lich meint und keine einheimische Stütze hat, geht zu Grunde.

Ernst ist die Sache vom amtlichen Standpunkt. Wem verdankt das Ber-liner Museum überhaupt die Möglichkeit dort zu arbeiten? Wie wäre meinerster Transport zurückgekommen ohne Ihre Hilfe? Wie wäre die 2. Expe-dition in der Zeit der Rücktransporte des russischen Heeres überhauptdurchgekommen ohne Ihre stets hilfreiche aufopfernde Tätigkeit?

Nun, ich bin „sentimental“, wie es hier heisst, ich danke Ihnen dafür.Ich erinnere mich gern, dass ein Engländer mir gegenüber sehr bittereWorte über diese Art von Dankbarkeit fallen liess. Glaubt man in derTat für neue Pläne derart, die alte Gastfreundschaft und Hilfsbereitschaftzu finden?

Das ganze Benehmen ist unwissenschaftlich erstens weil es inhu-man ist und Wissenschaft ist nach meiner Meinung nur ein anderer Aus-druck für Humanität und zweitens weil mit verdeckten Karten gearbeitetwird.

Ich habe diesmal keine Handschrift mitgebracht, was unter meinemNamen etwa auftaucht, hat Bartus gefunden. Ich bin nicht geschickt darinund fand nur zufällig einiges. Dagegen habe ich diesmal gewaltig nur alsArchäologe gearbeitet. Die sechs Kisten Handschriften meiner Reise sindnatürlich – während ich krank lag – längst ausgepackt und wol auch schonausgenützt.

Mit nochmaligen herzlichen Wünschen für Sie und Ihre ganze FamilieIhr ergebenerAlbert Grünwedel“.

No. 18 (F. 32-33v)„Gross-Lichterfelde, Albrechtstr<asse> 8

24. November 1909. E<hr>w<ürdige> Excellenz

danke ich noch herzlich für die letzten freundlichen Briefe und dieÜbersendung des Manichäertextes. Es war sehr freundlich, dass Sie sichmeiner angenommen haben, aber es hat mir hier allerlei Quälereien be-reitet, da ich, wie Sie aus meinem Juli-Briefe ersehen haben werden,die Sache längst aufgegeben habe. Sie wissen – ich streite nicht gern –

[29] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 35

und bescheide mich gern mit meinem eig<e>nem Arbeitsgebiet – derArchäologie, die mir eine solche Fülle des Neuen bringt, dass ich es kaumbewältigen kann. Ich fühle mich nicht mehr jung genug, um auch denanderen Dingen zu folgen und folge also um so lieber dem Zug meinesHerzens, als es mich auf eine formenreiche und ebene Bahn führt.

Die Vorbereitungen zu einem Vortrag vor der anthropologischen Ge-sellschaft, welchen ich am vorigen Sonnabend halten musste, verschulde-ten auch, dass ich Ihnen nicht sofort meinen Dank abstattete.

Ich freue mich zu hören, dass auch Sie jetzt reiches Material haben.Hoffentlich geht es Oldenburg gut – ich habe grosse Sorge um ihn.

Schon lange habe ich geplant, Ihnen für die Akademie eine Arbeit zusenden. Aber all’ die Dinge, welche mir vorliegen, sind zu umfangreich,oder der betreffende Text – ich hatte an ein paar interessante Tandschur-texte gedacht – ist in den hiesigen Blockdrucken zu schlecht gedruckt, sodass ich nach langer Mühe doch von der Publikation Abstand nehmenmuss.

Wenn ich nun nichts Passendes finde, werde ich wol Herrn Akade-miker Salemann bitten müssen, einen oder anderen Band zur Collationhie<r>her zu senden.

Zunächst danke ich Ihnen noch einmal herzlich für Alles und bitte Siemich Ihrer ganzen Familie freundlichst empfehlen zu wollen.

Mit herzlichen Grüßen an alle Petersburger FreundeIhr ergebener

Albert Grünwedel“.

* * *

[on the backside of the page the following note is written, obviously byW.W. RADLOFF himself]:

«Фотографические снимки с предметов, собранных с Больше-Речинского городища Илийской волости, Барнаульского уезда,Городище расположено на правом берегу реки Оби (ехать напароходе в 90 верстах от Барнаула, [нрзб.] 75 верст)».

[Photographs of the objects, collected on the Bolshe-Rechinsk Site ofthe Iliyskaya volost’, Barnaul’sky uezd, the site is located on the rightbank of the river Ob’ (to go 90 verst on a steamship from Barnaul, […] 75verst)].

36 M.D. Bukharin [30]

No. 19 (F. 34-35v)„Gross-Lichterfelde bei Berlin,

Albrechtstr<asse> 8. 22. 12. 1909.

E<hr>w<ürdige> Excellenz,möchte ich nur mitteilen, dass Herr Šèerbatskoj bei mir ge<w>esen ist

und bei mir angefragt hat, was er etwa in Indien für Ihr Museum besorgenkönnte. Ich habe ihm in aller Eile die Dinge gezeigt, welche er ohne zugrosse Mühe und Kosten besorgen kann und ihm zugesagt, dass ich ihmeine Liste nach Bombai schicken würde. Dabei gedenke ich zu erwähnenals erwerbbar:Bombai: Brahmanische Opfergeräte – nicht die zur hausp÷dschå son-

dern zum vedischen Opfer, Pårsï-Opfergeräte;Calcutta: Thonfiguren, Volkstypen etc. aus Kishannagar, Volktümlicher

Schmuck;Darjiling: Tibetische Masken, Schadeltrommeln, Knochentrompeten etc.

Geräte zum Bereiten und Trinken desMarua-Bieres,Lepcha-Kleider,Lepcha-Handschriften.

Ich erwähne dies, da ich glaube, dass Ihnen diese Dinge fehlen, solltedies nicht der Fall sein, so bitte ich um freundliche Gegenordre per Post-karte, da ich dann die detaillierte Aufführung der einzelnen Objekteunterlasse.

Herr Vorobjev ist ebenfalls hier gewesen. Ich habe ihm natürlich jedemögliche Förderung zugesagt. Leider sind aber unsere zahlreichen siame-sischen Buddhafiguren ohne jede detaillierte Originalangabe. Die Anga-ben auf den Etiquetten fürs Publikum entstammen der Literatur.

Und nun die unglücklichen Karagassen! Schuldenmachen ist unsgründlich gelegt worden und so wird’s schwer werden – jetzt (!) dieseMenge Geld aufzutreiben. Er will 20,000 baar, 15,000 Dubletten. Dasletztere liesse sich ja machen, aber da ist ein neuer Erlass, wonach Dublet-ten nur an Provinzialmuseen abgegeben werden sollen – natürlich ohneGegengabe. Allein trotz alledem hoffe ich, dass die Sache mit Ach undKrach gehen wird.

Es war nie schön hier und jetzt schon gar nicht mehr.

[31] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 37

Um auf noch weniger erbauliche Dinge zu kommen, so bitte ich Siemich selbst nicht mehr erwähnen zu wollen – ich habe hier nur Backen-schläge davon – ferner bitte ich Sie nur mehr rein sachlich zu antworten.Ich habe heute wenig Erinnerung mehr von den Dingen und wurde immerwieder angekriegt über Vorgänge, die mir längst entschwunden sind unddie auch so wirr und durcheinander erfolgten, dass ich schon damals allesverwünschte.

Nehmen Sie zum Trost die Versicherung, dass man hier im Kultus-ministerium sehr wol die warme Förderung zu schätzen weiss, die Sie denhiesigen Expeditionen angedeihen liessen. Es sind in Deutschland sehrgeteilte Meinungen über die ganze erbauliche Sache.

Ich leide noch immer schwer an Darmkrämpfen, einem furchtbarschmerzhaften Leiden, das mich ganz mürb macht. Nun ich hoffe doch,dass ich das archäologische Material noch so weit bringen kann, dass esnicht entwertet liegen bleibt. Ich hoffe Ihnen nächstens ein kleines Re-sumé schicken zu können.

Um noch einmal auf die Karagassen zurückzukommen, so werde ich,da ich annehme, dass die Dubletten Ihnen zugedacht sind, möglichst aufIhre Lücken Rücksicht nehmen. Wie ist es mit Ahnenfiguren etc. ausNias? Bataksachen haben Sie ja genug, aber javanische, dayakischeDubletten – glaube ich – fehlen Ihnen.

Leider sind wir nicht so weit.Mit herzlichen Grüßen an alle Bekannten,

Ihr ergebener, Albert Grünwedel“.

No. 20 (F. 36-36v)„Gross-Lichterfelde bei Berlin

Hans Sachsstr<asse> 2. 15. 2. 12.

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich für das freundliche Schreiben, aus dem ich zu meiner Freude

ersehe, dass es Ihnen wieder besser geht. Ich wünsche Ihnen noch einmalalles Gute und frische Arbeitskraft.

Vor ein paar Tagen habe ich mir erlaubt, von der gemeinsamen Arbeitein Freiexemplar, das ich auftrieb, zu senden und zugleich die Hefte der

38 M.D. Bukharin [32]

Bibliotheca Buddhica, welche mit zweimal gesandt worden waren, bei-zulegen.

Mir geht es gut. Ich bin von meinen jahrelangen maasslosen Leiden be-freit. Geh<eim> R<at> Bier hat mir meine hochwolgebor<e>nen Ein-geweide herausgenommen, zwei und zwanzig Steine plus Gallenblaseausgeschnitten, die Leber sauber abgepflückt, sie und das umgestülpteZwerchfell wieder richtig angenäht. Und nun geht es wieder. Ich bin zehnJahre jünger, aber ich gehe nicht nach Turfan.

Mit nochmaligen herzlichen Wünschen,Ihr ergebener

Albert Grünwedel“.

No. 21 (F. 37-38 об.)„Berlin, 29. Mai 1913

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich verbindlichst für die freundlichen Worte in Ihrem Empfeh-

lungsbriefe für Dr. Meerwaldt. Ich freue mich ausserordentlich, wenig-stens einigermassen meinen Dank bezeugen zu können für das liebens-würdige Entgegenkommen, welches ich bis jetzt in allen Fällen bei Ihnengefunden habe.

Auch habe ich zu meiner Freude gesehen, dass es Exzellenz in derHauptsache gut geht; ich sehe es an der Arbeitslust und Fürsorge für dasMuseum, die aus Ihrem Briefe spricht.

Herr Dr. M<eerwaldt> werde ich natürlich alle möglichem Erleichte-rungen in Benützung uns<e>rer Sammlungen schaffen, ich habe zu mei-nem Vergnügen einen sehr wolunterrichteten Mann in ihm gefunden. Erarbeitet Schrank für Schrank bei uns durch; ich gebe ihm, wo es möglichist, an, was uns fehlt und mache ihm seltenere Bücher zugänglich. Leiderist aber in Bezug auf meine Verbindungen mit British Indien insofern einWandel eingetreten, als meine alten Bekannten in den Jahren meiner Rei-sen und meiner Leiden meist pensionirt oder gestorben sind. Ich sucheerst neuerdings wieder durch unsern liebenswürdigen Konsul in Bombayneue Verbindungen, vielleicht wird es auch möglich, ihn für Dr. M<eer-waldt> zu interessieren. Bezüglich momentaner Verbindungen wird sichIhr Schützling am besten mit Prof<essor> Schermann in München zusam-mentun; ich höre ja, dass er auch noch nach München gehen will und

[33] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 39

kann ich also diese Absicht auch besonders für seine späteren Reiseplänenur empfehlen.

Nach Centralasien gehe ich nicht mehr. Ich bin selbstverständlich der-selben Meinung wie Excellenz, dass die Situation, wie sie jetzt ist, denBock zum Gärtner machen heisst.

Hier ist, seit der „Abreise“ der „Expedition“ Ruhe und Frieden einge-kehrt, möge sie recht, recht lange in Asien bleiben.

Die Sorge für Neubauten hat uns die Generalverwaltung abgenommen,es wird bald gebaut werden. Wie wir zurecht kommen werden, ist eineandere Frage; man wird verschiedene Bestände zunächst trennen müssen.Die Pläne im Ganzen sind grandios und würdig Bodés, die Vollendungwerde ich freilich nicht erleben.

Meine Archäologica gehen langsam vorwärts, besondere Freude habeich auch nicht mehr daran, die Sache liegt zu weit schon zurück und diewiederholt getriebene ekelhafte Reklame ist eine Zugabe gewesen, diemeiner Anlage völlig widerstrebt.

Mit nochmaligem Dank also wünsche ich E<hr>w<ürdiger> Excellenzalles Wolergehen und bitte ich mich allen S.Peterburger Bekanntenfreundlich empfehlen zu wollen.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung ganz ergebenst

Albert Grünwedel“.

No. 22 (F. 39-40)„Gross-Lichterfelde bei Berlin,

Hans Sachsstr<asse> 2. 14. 12. 13.

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich noch einmal für das mir bewiesene Wolwollen während mei-

nes Aufenthalts in S.Petersburg. Hoffentlich fühlen Sie und Ihre Angehö-rigen sich alle wol, hier regiert ausser dem unglaublichen „Dienstboten-versicherungsverein und anderen schönen Auswüchsen“ noch die Influ-enza. Ich habe im Markendepot meiner Frau nachgesehen: die Ausbeuteist nicht gross. Aber ich lege bei, was ich fand. Ich sehe wieder, der Willeist gut, aber – das Markenalbum dünn.

40 M.D. Bukharin [34]

Zunächst und zum „Geschäft“ zu kommen, liegt mir ein Brief desHerrn Le Coq vor in dem er mich bittet für seine weiteren Kisten 96-121bei Ihnen um Vermittlung des Transit durch Russland zu ersuchen. Es tutmir leid, dass ich Ihnen neue Arbeit mache; morgen werde ich, obwolz<ur> Z<eit> ausser Dienst, das amtlich Nötige einleiten.

Hüddemann hat Ihnen, wie ich höre, geschrieben. Verloren ist nochNichts, aber es wird noch Zeit brauchen; er wird schon noch Jemand finden.

Luschan habe ich leider noch nicht gesehen.Die ruhige Zeit der Arbeit, wie ich sie in S.Petersburg geniessen konn-

te, ist vorbei, jetzt muss ich wieder Geld suchen, ausgleichen, zu versöh-nen suchen und Unmassen von Unsinn erledigen.

Heute habe ich auch Ihren uigurischen Text Heft T erhalten; ich dankeIhnen verbindlichst dafür.

Mit nochmaligem herzlichen Dank und der ergebenen Bitte mich IhrenAngehörigen freundlichst empfehlen zu wollen

Ihr ergebener Albert Grünwedel“.

No. 23 (F. 41-42)„Gross-Lichterfelde bei Berlin,

25. Juli 1914. E<hr>w<ürdige> Excellenz

bitte ich um Entschuldigung, dass ich so lange Nichts von mir hörenliess. Eine Reihe von Störungen, Unpässlichkeit infolge von quälenderMigräne und ungenügender Erholung waren schuld daran. Nun ist wie-der Alles in Ordnung und so freue ich mich denn von Herzen, dass esE<hr>w<ürdiger> Excellenz, wie ich aus den Zusendungen ersehe, wie-der gut geht und wünsche Ihnen von Herzen Alles Gute.

Was nun die übersandten Correkturen betrifft – von denen die erstenin Folge meiner Reise mich sehr verspätet erreichten – so bin ich in einerpeinlichen Lage. Ich bin nämlich, da ich weder den tibetischen, noch denSanskrit – oder mongolischen Text vor mir habe, durchaus nicht in derLage, diejenigen Ergänzungen oder Modificirungen beizufügen, die wolwünschenswert sind, um dem Text das spez<ifische> buddhistische Colo-rit zu geben. Bloss mit dem türkischen Text, den ich nur schwer verstehe,kann ich das nicht machen und die buddhistischen Finessen bloss auf

[35] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 41

16 Esqm is written in between p.A. and Addison.

Grund von Hypothesen nachtragen zu wollen, das wäre sehr gewagt undIhnen auch nicht gedient damit. Es ist mir sehr bedauerlich; denn es wäremit dem ganzen Material eine Kleinigkeit diese Praecision zu erreichen.Ohne dies Material wäre es für mich eine Art – blinde Kuhspiel und Ver-messenheit. Und meine „Freunde“ hier geben das Material sicher nichtheraus, da sie ja selbst daran arbeiten.

Ich bitte E<hr>w<ürdige>, Excellenz also gütigst um Entschuldigung,dass ich die Correktur nicht weiterlese, ich bedauere es, wie gesagt, umso mehr als es an sich mit dem anderen Material eine Kleinigkeit wäre.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganzergebener

Albert Grünwedel“.

No. 24 (F. 43-44v)[no date]

„Hochverehrter Herr!Gestatten Sie, dass ich Sie mit einer Bitte belästige, deren Erfüllung ich

nach dem, was Sie mir gelegentlich Ihres Aufenthaltes in Berlin mitzu-teilen die Güte hatten, nicht so ganz unmöglich sein dürfte.

Ein junger Singhalese Don Martino de Zilva Wickremasinghe, welcherseit einiger Zeit in Deutschland studirt – er ist Unterbibliothekar inColombo und hat sich als Archäologe in Indien und Ceylon einen gutenNamen gemacht (Ausgrabungen in Anurådhapura etc.) möchte mit IhrerAkademie in Tauschverkehr treten. Er hat eine Menge Påli und Singhale-sische Bücher und möchte zunächst dafür das „Sanskrit Wörterbuch inkürzerer Fassung“ eintauschen. Durch seine Stellung in Ceylon, die ihnin alle Klöster führt und ihm ermöglicht jedes Buch abschreiben zu lassenetc., kann er viel leisten. Er geht in ein paar Tagen nach London, wo erdie singhalesischen Handschriften inventarisiren soll: ich bitte Sie da-her, falls Sie in der Lage sind seine Wünsche zu erfüllen ihm dorthin zuschreiben; s<eine> Addr<esse>: Don Martino de Zilva Wickremasinghep.A. F.H.M. Corbet, g Addison16 Mansions Blythe-Road London. Falls esnicht möglich ist, bitte ich mir gelegentlich eine kleine Mitteilung darüberzugehen lassen zu wollen.

Mit der vorzüglichsten Hochachtung ganz ergebenerAlbert Grünwedel“.

42 M.D. Bukharin [36]

17 In the second part of the letter, GRÜNWEDEL asks RADLOFF to support the plan of theArctic expedition of Lieutenant Herbert SCHRÖDER-STRANTZ (1884-1912). During thepreparatory expedition he and six of his colleagues have been missed.

18 Written in Russian: “Glory is good luck; to get it one just needs to be cunning”.

No. 25 (F. 45-46v)[no later than 15th August, 1912]17

„Gross-Lichterfelde bei Berlin, Hans Sachsstrasse 2.

E<hr>w<ürdige> Excellenzdanke ich ganz ergebenst für die Übersendung Ihrer Arbeit Kuan-ši-im

Pusar und des letzten Fascikels von Mironovs Mahåvyutpatti. Ich mussmich entschuldigen, dass ich so lange Nichts von mir hören liess. Es lagdies begründet in den geradezu maasslosen physischen Leiden, die michfast zu Verzweiflung brachten. Trotz aller Diät traten die furchtbarenSchmerzen immer wieder auf. Durch Geh<eim>R<at> Biers meisterhafteOperation bin ich der Dinge ledig. Noch bin ich als Reconvalescent beur-laubt, infolge dessen ganz ausser Zusammenhang. Ich habe daher diefreundlichst übersandten Sitzungsberichte des S.Petersburger Comité andas Bureau des Museums zur Verteilung abgehen lassen.

Meine Arbeiten sind nun freilich sehr ins Hintertreffen geraten. Aberimmerhin hoffe ich, dass im Januar mein archäologischer Bericht er-scheint, wenn nicht wieder neue Hindernisse eintreten. Zunächst leide ichnoch bei längerer Arbeit an schlimmer Migräne, was wol mit dem Heilpro-cess meines grossen Bauchkreuzschnitts zusammenhängt. Allein die wie-derkehrende Gesundheit gibt mir meinen Humor wieder und damit ist jaalles gerettet. Das grosse Kasperle-Theater ist wirklich amusant – und dassoll man ernst nehmen! Die alte Geschichte: слава – удача и чтобыдобиться ея, надо только быть ловким.18 Freilich die Arbeitslust verliereich dabei doch nicht, denn der äussere Erfolg war mir immer gleichgültig.

Dass ich selbst noch einmal hinausgehe, ist wol ausgeschlossen. Alleinich denke – schon die politischen Verhältnisse dürften mittelasiatischeExpeditionen vorläufig unmöglich machen.

Im Museum selbst die alten Zustände. Wie ich höre, ist der Neubau ab-gelehnt, damit auch die Teilung des Museums. Kümmel ist Direktor einerorientalischen Kunstabteilung geworden. Das Haus ist Maasslos überfülltmit Sachen und Beamten, wie’s endet, wer weiss es?

[37] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 43

Herr Leutenant Schröder-Strantz macht grosse Anstrengungen einegrosse Summe für seine Reise aufzubringen. Ich habe ihm im Juni münd-lich mitgeteilt, dass ich E<hr>w<ürdiger> Excellenz über ihn empfehlendschreiben würde. Darüber trat aber bei mir die Katastrophe ein und da ichdamals fast immer Morphium-Injektionen erhielt, so kann ich mich jetztnicht mehr erinnern, ob ich diesem Versprechen nachgekommen bin. Daich nun ferner aus einem vor kurzem mir zugegangenen Briefe des Leute-nants ersehe, dass Ihnen sein Reiseplan bekannt ist, so erlaube ich mirjetzt die ergebenste Bitte, ihn freundlichst unterstützen wollen, falls diesIhren Intentionen überhaupt entspricht.

Eben sehe ich, dass ich die beiden mir so freundlich übersandten Hefteder Bibliotheca Buddhica bereits besitze. Ich bitte E<hr>w<ürdige> Ex-cellenz also höflichst mir gelegentlich mitteilen zu wollen, an wen ich sieschicken oder ob ich sie einfach mit bestem Dank zurücksenden darf.

Mit der Hoffnung, dass E<hr>w<ürdiger> Excellenz Arbeitskraft unsnoch Manches bringen wird, verbleibe ich mit herzlichem Dank undbesten Grüssen an alle Bekannten E<hr>w<ürdiger> Excellenz ergebener

Albert Grünwedel“.

No. 26 (F. 47-49)[the beginning of the letter is lost; the date is unknown]

„… Die ethnographischen Museen, welche in den letzten Dezennienunter verschiedenen Titeln in Europa gegründet wurden und unter Be-tonung anthropologisch-ethnographischer Geschichtspunkte in erster Li-nie der wissenschaftlichen Behandlung der Wildstämme oder der so ge-nannten Naturvölker galten, haben bis jetzt im Wesentlichen dem Zweckegedient zusammen mit den ihnen fast überall angereihten prähistorischenSammlungen eine vergleichende Betrachtung der menschlichen Kultur-entwicklung zu versuchen. Aber neben den Objekten der auf niedrigerKulturstufe stehenden Völker mussten sich diese Institute notgedrungenauch der Erzeugnisse der asiatischen Völker annehmen, welche auf derBasis grandioser religiöser und philosophischer Systeme ihre eigeneKultur geschaffen hatten: es fiel also den bezüglichen Museen auch alsNebenaufgabe zu, dass sie für diese grossartige Kulturwelt nebenher solang als Heimstätte galten, bis die fast fortschreitende Kentniss dieserferner Länder eine selbstständige Bearbeitungsweise ermöglichen würde.

44 M.D. Bukharin [38]

Während für die Naturstämme sich bald eine gleichartige Bearbeitungs-weise – der peinlich genauen Aufnahme des Status quo – ergab, bliebendie Produkte der Kulturvölker an den Gränzen. Die vorherrschende Me-thode überall das Primitive zu suchen, konnte nicht dazu führen, würdigeVertretungen der Kulturländer zu schaffen. Man hielt für primitiv, wasVerfall war und förderte das Studium der nur historisch verständlichenErscheinungen nur sporadisch und völlig ohne festen Arbeitsplan odereinseitig, in dem man die Religion herausriss.

Die politische Näherrückung des fernen Ostens, welche wir erlebten,verlangt eine schulgemässe, regelrechte Bearbeitung, die ganz selbst-ständig sein muss. Denn an eine Umspannung des gesamten Arbeitsbe-reiches der heutigen ethnographischen Museen, auch nur so weit, dassder leitende Gelehrte nur einigermaassen auf dem Laufenden bleibt, istim Ernst nicht zu denken, es ist unmöglich, dass der vergleichende Eth-nologe den Aufgaben gerecht werden kann, welche die wissenschaft-liche Exploration von Central- und Ostasien stellt. Leider muss man ge-stehen, dass die Ereignisse in China das gelehrte Europa ziemlich unvor-bereitet getroffen haben. Hier genügt nicht die Aufnahme des Status quo,sondern es muss auf die Wurzeln zurückgegangen werden, die Zusam-menhänge der asiatischen Völker unter sich müssen klargelegt undArchäologie, Philologie und Geschichte müssen in erster Linie studiertwerden. Wer kann die heute in China herrschenden religiösen Vorstel-lungen correkt darstellen, ohne auf die Vorstufen zurückzugehen? Da-durch löst sich aber dieses Arbeitsgebiet aufs Deutlichste aus dem ethno-graphischen Systeme heraus, welches alle Erscheinungen als gleich-wertig darzustellen bemüht ist. Die rein ethnographischen Sammlungenkönnen dabei nur gewinnen, wenn sie von einem Anhängsel befreit wer-den, welches sie bis jetzt beherbergten aber nur als Nebensache behan-deln konnten. Mit einem Worte die Naturvölker mögen der anthropolo-gisch-ethnographischen Methode verbleiben, für die asiatischen Kultur-länder aber ist eine unabhängige Bearbeitung auf archäologischer Basisgeboten und die wichtigste Forderung der Gegenwart. Die aufblühendeindische Archäologie hat den Weg dazu gewiesen“.

[no signature].

[39] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 45

No. 27 (F. 50-51)[no date]

„E<hr>w<ürdige> Excellenzwünsche ich von Herzen gute Besserung; ich habe mit aufrichtiger Be-

trübniss Ihren letzten Brief gelesen. Ich danke Ihnen, dass Sie trotzdeman mich geschrieben haben. Was die Correkturbogen betrifft, so hattenSie mich ja schon in S.Petersburg darüber orientiert; es war also wirklicheine ganz naheliegende selbstverständliche Sache. Ich bin jetzt hier inMisdroy nachdem mich der Doctor ganz offiziell aus der Wohnung aus-getrieben hat. Wir werden bis Anfang Juli hier bleiben müssen; denn dervergangene Winter hat uns wieder übel mitgespielt, zuletzt lagen Zweivon uns: Frau und Kind schwer an Diphtheritis. So bin ich leider in allemschwer zurückgeblieben und, da auch im Vorjahr meine „Erholung“ nurin Arbeit bestand, fühle ich mich sehr ermüdet. Ich bitte Sie aber trotz-dem Ihre Correkturbogen hierher zusenden: einiges werde ich ja dochmachen können, besser war’s freilich nach meiner Rückkehr nach Berlin.Es scheint mir wesentlich darauf anzukommen neben die türkischen Aus-drücke die präcis buddhistische Terminologie des indischen Originals zusetzen. In S.Petersburg würde das ja sehr leicht zu machen sein.

Die Winterwochen sind so schnell vergangen, dass ich nicht dazu kam,Ihnen das, was ich <in> S.Petersburg mir ausgedacht hatte, in präcisirerForm zu senden. Man hänget eben so sehr von der Umgebung ab und vonall den – leider – überstörenden Eindrücken des Museumsdienstes mitseinen stets so liebenswürdigen Collegen. Allein ich werde meineTibetica doch nicht aufgeben.

Mit nochmaligen herzlichen Wünschen für Ihre so kostbare Gesundheitund der ergebenen Bitte, mich Ihren hochverehrten Angehörigen freund-lich empfehlen zu wollen

E<hr>w<ürdiger> Excellenz ganz ergebenerAlbert Grünwedel“.

46 M.D. Bukharin [40]

ABBREVIATIONS

PFA RAN = SPF ARAN: St.-Petersburg Branch of the Archive of the RussianAcademy of Sciences.

Pp.: Personal papers.

BIBLIOGRAPHY

BUKHARIN, M.D. (2011-12) “Iznyvayu v Neizvestnosti ...”. Pis’ma M.M. Bere-zovskogo S.F. Ol’denburgu iz Sobraniya PFA RAN [“I am pining in Uncertainty...”. Letters of M.M. Berezovsky to S.F. Oldenburg from the Collection of the PFARAN]. Vostok–Zapad: Dialog Tsivilizatsiy. Istoriko-literaturny Almanach [East–West: Dialog of Civilizations. Almanac of History and Literature]. Moskva: 77-95[in Russian].

— (2014a) Novye Dokumenty k Istorii Izucheniya Vostochnogo Turkestana [NewDocuments to the History of Eastern Turkestan]. Vestnik Drevney Istorii [Journalof Ancient History] (Moskva) 3: 163-183 [in Russian].

— (2014b) Pis’ma Alberta Gryunvedelya S.F. Ol’denburgu iz Sobraniya PFA RAN[Letters of Albert Grünwedel to S.F. Oldenburg from the Collection of PFA RAN].Πολυ’τροπος. Sbornik Nauchnykh Statey Pamyati Arkadiya Anatolyevicha Molcha-nova (1947-2010) [Papers in Memory of Arkadiy Anatolyevich Molchanov (1947-2010)]. Moskva: 363-400 [in Russian].

— (2014c) Exploration of the Eastern Turkestan in the Archival Heritage of AlbertGrünwedel (His Letters to S.F. Oldenburg from the Archives of the Russian Aca-demy of Sciences, St.-Petersburg Branch). Ancient Civilizations from Scythia toSibiria. An International Journal of Comparative Studies in History and Archae-ology (Leiden) 20/2: 232-253.

GRÜNWEDEL, A. (1906) Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari undUmgebung im Winter 1902-1903. München (Abhandlungen der Königlichen Baye-rischen Akademie der Wissenschaften, 1. Kl., Bd. 25:1).

— (1912) Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch Turkistan. Bericht über archä-ologische Arbeiten von 1906 bis 1907 bei Kuèa, Qarašahr und in der Oase Turfan.Berlin.

— (1920) Alt-Kutscha: Archäologische und religionsgeschichtliche Forschungen anTemperagemälden aus buddhistischen Höhlen der ersten acht Jahrhunderte nachChristi Geburt. Berlin.

— (1922) Tusca. Leipzig.

[41] ... Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff ... 47

— (1924) Die Teufel des Avesta und ihre Beziehungen zur Ikonographie des Buddhis-mus Zentral-Asiens. Berlin.

— (1933) Die Legende des Na Ro Pa, des Hauptvertreters des Nekromanten- undHexentums: Nach einer alten tibetischen Handschrift als Beweis für die Beeinflus-sung des nördlichen Buddhismus durch die Geheimlehre der Manichäer, übers.,in Umschrift hrsg. und mit einem Glossar vers. von Albert Grünwedel. Leipzig.

— (2001) Albert Grünwedel. Briefwechsel und Dokumente. Hrsg. H. WALRAVENS.Wiesbaden (Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin, 9).

KLEMENTZ, D. (1899) Turfan und seine Alterthümer. In D.A. KLEMENTZ, W.W. RAD-LOFF, Nachrichten über die von der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zuSt.Petersburg im Jahre 1898 ausgerüstete Expedition nach Turfan. Heft I. Sankt-Petersburg: 1-53.

KONONOV, A.N. (1974) Bibliogrfichskiy Slovar’ Otechestvennyh Tyurkologov. Dook-tyabr’skiy Period. [Bibliographical Dictionary of Russian Turcologists. Pre-October Period]. 2nd edition. Moskva [in Russian].

LITVINSKY, B.A. & A.P. TERENTYEV-KATANSKY (1998) Istoriya Izucheniya [Historyof Exploration]. Vostochny Turkestan v Drevnosti i Rannem Srednevekovye.Ocherk Istorii [Eastern Turkestan in Ancient and Early Medieval Times. Outlineof History]. Moskva: 17-82 [in Russian].

OLDENBURG, S.F. (1917) Ekspeditsiya D.A. Klemenza v Turfan v 1898 godu [Expe-dition of D.A. Klementz to Turfan in 1898]. Izvestiya Vostochno-sibirskogo filialaIRGO [Proceedings of the East-Siberian Branch of the Imperial Russian Geo-graphic Society] (Irkutsk) 45: 219-231 [in Russian].

RADLOFF, W. (1899) Altuigurische Sprachproben aus Turfan. In D.A. KLEMENTZ,W.W. RADLOFF, Nachrichten über die von der Kaiserlichen Akademie der Wis-senschaften zu St.Petersburg im Jahre 1898 ausgerüstete Expedition nach Turfan.Heft I. Sankt-Petersburg: 55-83.

SCHUBERT, J. (1936) Albert Grünwedel und sein Werk. Artibus Asiae (Ascona) 6, 1/2:124-142.

Berliner Indologische StudienBerlin Indological Studies

gegründet von / founded byKlaus Bruhn

22 . 2015

herausgegeben von / edited byGerd J.R. Mevissen

WEIDLER Buchverlag

Inhalt / Contents

MIKHAEL D. BUKHARIN„Wissenschaft ist nach meiner Meinung nur ein anderer Ausdruck für Humanität ...“. Letters of A. Grünwedel to W.W. Radloff from the Collection of the Archives of the Russian Academy of Sciences, St.-Petersburg Branch . . . . . . . . . . . . 7

ANDREW HUXLEYWho should pay for Indological Research? The debate between 1884 and 1914 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

JOHANNES SCHNEIDEREine buddhistische Sicht auf den Buddhåvatåra . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ULF JÄGERDionysisches in Gandhara. Zu einem bemerkenswerten Gandhararelief der Kuschanzeit (ca. 2.-3. Jh. AD) in der Sammlung Florence Gottet/Schweiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

JÜRGEN NEUSSUnpublished Inscriptions from the Amare¸vara Temple, Måndhåtå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

GAUTAMA V. VAJRACHARYACorrected Reading of a Nepali Inscription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

GOURISWAR BHATTACHARYAWas there any Deity called Madhu¸re½ika? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

GOURISWAR BHATTACHARYAFrom Gadådevï to ˜rï/Lak¹mï and from Cakrapuru¹a to Pu¹¶i/Sarasvatï: A Critical Appraisal of Sculptures Depicting Vi¹½u’s Two Consorts in Eastern India . . . . . . . . . . . . . 159

BIJAN MONDAL & GERD J.R. MEVISSENMe¹avåhinï Sarasvatï in the Sculptural Art of Bengal . . . . . . . . . . 173

IBRAHIM SHAHAn Iconographic Note on the Trivikrama Image fromBengal in the National Museum, Karachi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

SWATI RAY, RUPENDRA KUMAR CHATTOPADHYAY & SHUBHA MAJUMDERExploring the Jaina Sculptural Remains in Ancient Manbhum . . . 205

GUDRUN BÜHNEMANNFour Goddesses Attached to a Li¼ga: The “˜akti-” or “Devïli¼gas” and Similar Sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

BÉLA KELÉNYIThe Choreography of Identities: A Peculiar Type of Statuefrom the Dali Kingdom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

DORIS METH SRINIVASANReview: Devangana DESAI, Art and Icon. Essays on Early Indian Art. New Delhi, 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Thirty Years Berliner Indologische Studien 1985 – 2015. Cumulative Author Index BIS 1 (1985) — 22 (2015) . . . . . . . . . . 285

Mitarbeiter / Contributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301


Recommended