Words, Music and Meaning: A Conversation Piece About Music
Paul Alan Barker
Strauss’s last opera, Capriccio, personifies an old
argument: will the Countess choose to favour Olivier, a poet,
or the composer Flamand? The dilemma of the relationship
between words and music has exercised composers, writers and
their patrons for many centuries: from the early Christian
church with medieval Léonin and Pérotin; through the invention
of opera at court with Monteverdi; in the Renaissance and the
reforming Gluck in the Classic era, at the dawn of mass public
entertainment, to Strauss himself. The radical composer of
Salome (1905) and Electra (1909) - which may be said to have
redefined opera, musical language and theatrical norms in the
early twentieth century - premiered his final opera,
Capriccio, in the depths of the Second World War, in Munich,
1942. In contrast to his earlier extremism, for two and a half
hours (without an interval), the main protagonists discuss and
demonstrate the relative virtues of singing, acting and
dancing. In contemporary parlance, their conversation might
be termed intermedial, cross-disciplinary and self-aware. At
one point, the Count exclaims in a distinctly post-modern
1
fashion that ‘Opera is an absurd thing’; towards the end of
the opera, the Countess debates into a mirror which man she
will love: ‘In choosing the one you will lose the other! Does
one not always lose, when one wins?’ Her final words to the
same mirror (before her butler calls for supper and ends the
opera) are: ‘Can you advise me, can you help me to find the
ending... the ending for their opera? Is there one that is not
trivial?’ But for the war, the context in which the opera was
first performed, these words might also seem trivial.
My purpose is not to reassess Strauss’s last opera,
neither to offer insight into his motivation, but to continue
the conversation developed in his work; the subtitle to
Capriccio is ‘A conversation piece about music’.
As both a composer and a teacher across music and
theatre, aspects of this conversation form a daily occurrence
with those with whom I collaborate and provide a continuous
source of internal monologue. Different versions of this
conversation are rehearsed, reinforced and performed every day
all over the world, from opera, through music theatre to
musicals. What is of value, and what is not, in respect of any
work performed, beyond commercial considerations? The answers
2
to this question exposes bias and schism at the heart of
allegedly interdisciplinary art forms. Expressed in its
simplest form, opera values the communication of voice and
music over words whilst musical theatre proposes that the
meaning of words drives the music, whilst other genres adopt
intermediary positions. The hierarchical work-structures
demonstrate this: the conductor presides over opera while the
director presides over musical theatre. The conductor uses
movement and gesture to transmit meaning from music to the
performers, and thereby to the audience, whereas the director
tends to depends upon words and is physically absent from
performance. In its international incarnation, opera
rehearsals tend to be unpaid, often without the star singers,
who are paid per performance. In musicals, the fee usually
includes rehearsals and the run of performances by contract;
absences are rarely allowed. In opera, it would seem that
meaning is reflected by the presence of the artist who may
simply fly in at the last moment, whilst in a musical, meaning
is etched through the intensity of daily rehearsal. These
practices reflect opposing value systems in terms of artistic
and aesthetic content and expectation. From my perspective,
3
working across these art-forms seems akin to serving two
faiths with radically opposed belief systems. Serving those
who work in one area, I am made constantly aware of the
disservice to those in the other; feelings akin perhaps to
heresy sometimes surface. For both, mutually shared concepts
such as dramatic truth, commitment, flow, awareness, emotional
objectives and meaning remain at best partial, biased, and
even contradictory.
These different perspectives appear to reflect
contrasting attitudes to the vexed or disputed relationship
between words and music. I propose that these differences may
be artificial, a result of habit or ignorance rather than a
reflection of any natural order. Choices may be made where
they are not perceived and the objective of my writing, which
is the result of many conversations, is to offer a new
perspective and provoke more conversation.
Words are a discipline, but they are not the only vehicle
of thought. I can think in music or, indeed, in other systems
such as images, colours or numbers. For those who advocate the
primacy of words, I commend Mendelssohn who described music as
4
a more precise way of communicating than words: ‘The thoughts
which are expressed to me by music that I love are not too
indefinite to be put into words, but too definite.’
(Mendelssohn, Letter, 1842)
We think, we learn and we communicate through words -
indeed we explicitly place our reasoning and belief structures
in words - and yet the greatest writers demonstrate repeatedly
that language is at best ambiguous and may be thoroughly
unreliable. If we ever agreed about the meaning of
Shakespeare, he would surely no longer interest us. Alice
expressed this inherent ambiguity of language explicitly
through the looking-glass (a title which conveniently
anticipates the Countess’s mirror): “‘The question is,' said
Alice, 'whether you can make words mean so many different
things.’” (Carroll.)
Politicians and legal professionals understand the
benefit of the ambiguity of language and apply it to their own
pecuniary advantage. From Descartes to Chomsky, words have
been ruthlessly scrutinized as harbingers of knowledge, and
the development of philosophy in the twentieth century became
for many, including Wittgenstein and Chomsky, an enquiry into
5
the philosophy of language: ‘…meaning is a very complicated
thing. A dictionary doesn't come close to defining any word.
It only gives hints that you can use as an intelligent human.’
(Chomsky, Interview, 1992). Chomsky goes on to demonstrate that
even at the level of ostensibly the simplest definition,
language is always elusive or ambiguous: ‘If you really try to
give a precise characterization of a word like "house" or
"chase," you'll find it's remarkably intricate.’ (Chomsky,
Interview, 1992).
If meaning is complicated, language is in reality a
mystery. To approach meaning may demand knowledge of context,
subtext, semantics and subtleties and other reverberations
which reflect the customs and practices of the society and
even of the individual concerned. And then there are the
different registers and modes of spoken and written language:
actors know how a spoken inflection may alter or even reverse
a meaning seen on the page.
Poets might be assumed to be more precise, yet poetry may
be said to have more in common with music than with words; a
quality consciously made primary by poets such as Basil
Bunting: ‘Poetry, like music, is to be heard. It deals in
6
sound – long sounds and short sounds, heavy beats and light
beats, the tone relationships of vowels, the relations of
consonants to one another which are like instrumental colour
in music.’ (Bunting, Briggflats, 42). Bunting represents a
position where poets and composers are all but
indistinguishable. Beckett consciously chose to be a
playwright, not a composer, and Joyce was said to have a fine
tenor voice. Bunting’s assertion might come from more common
ground than first appears.
There is also significant evidence that words are
unnecessary for voices to communicate successfully, even
without singing. Take, for instance, the famous experiment of
Peter Brook and Ted Hughes, who invented a new international
language in Orghast. This occurred in the 1960’s almost in
parallel with Dario Fo's resurrection of an apparently
nonsense language he called Grammelot, a tradition rescued
from the street-wise Commedia del'Arte Italian oral theatre
tradition. Conceived at the time of a repressive social
structure and of censorial and deadly Inquisition, bent on the
discovery and prosecution of heresy, the Commedia players
found they might communicate anything safely by avoiding real
7
words. The Catholic lawyers could not prosecute without verbal
evidence, and being based purely in the world of words the
lawyers could not deem nonsense to be heretical, even though
contemporary audiences may have understood precisely the
underlying intentions. Dario Fo delivered his Nobel Prize
acceptance speech in Grammelot1.
The twentieth century also formalised many non-verbal
theatrical forms including physical theatre, dance theatre and
music theatre, which now may be said to inhabit the centre
ground rather than littering the periphery as they did a
generation ago. Samuel Beckett wrote plays which completely
avoided the spoken word, such as Quad. Here, music and theatre
here may be seen to share a foreground. In John Cage's roughly
contemporary Theatre Piece, the performers devise their own
text. In more commercial areas, Cirque de Soleil perform
globally with an invented nonsense language designed to echo
and resonate with international audiences, and the web-based
SimCity2 internet game employed a male and female actor to
1 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1997/fo-lecture.html2 http://www.simcity.com/en_GB
8
invent baby talk, or gobbledegook, with which all the
inhabitants of SimCity speak, and their audience understands.
For Bunting, in his epic poem, Briggflats, the sound was
the meaning, not merely its harbinger or context. Moreover,
Bunting reminds us that language was sound, long before it was
written: ‘Poetry lies dead on the page, until some voice
brings it to life, just as music, on the stave, is no more
than instructions to the player.’ (Bunting, Briggflats, 42) Patsy
Rodenburg similarly articulates our growing identification
with written language and decreasing cognisance with oral
forms: ‘I think it is fair to say that in our schools the
written word has triumphed over the spoken word. Literacy has
had a far greater impact than oracy.’ (Rodenburg, The Need for
Words, 23).
The schism between oral and literary language is arguably
the result of the invention of printing in the fifteenth
century. This era is also important from a musical
perspective, since the Renaissance may be said to have given
rise to instrumental music, as well as opera. For composers
before the Renaissance, music was largely if not exclusively
concerned with singing, and thus the composition of music to
9
words. Indeed, up till then and for many centuries after, all
composers were de facto singers. The subsequent division of
musicians into singers, instrumentalists, composers and later
conductors, mirror the division of poets into oral or
literary. In order to understand the root of any conversation
about music, it is important to understand that music and
words were not always separated. However, specialisation,
separation and exclusion might seem to represent the
trajectory of education in Europe, since the Renaissance.
‘In my country, and in Swaziland, my country of adoption,
the fusion of art forms, to be a poet, painter, sculptor,
musician, actor, all in one, can be just a matter of
course. Ceremonies, rituals, fuse all art forms, to allow
for...cross-fertilization... Arriving in Britain I found
myself living, or half-living, in different compartments
simultaneously. Each compartment seemed hermetically
sealed. Each so stiflingly private.’
Professor Pitika Ntuli articulated this disturbing view
of western cultural ring-fencing or partitioning, after his
arrival in Britain in the 1970's. There is no evidence to
suppose his view would be more favourable today, many decades
10
later. His passage is a cris de coeur: it combines academic and
cultural observation while articulating a critical, emotional
context. Ntuli’s perception of compartmentalism is a commonly
documented experience of contemporary life. A similar view is
alluded to frequently by Mary Midgley who proposes that the
acceptance of Cartesian binary divisions, such as thought and
reason, resulted in a bigger schism:
‘What is new in this century... is the contribution of
academic specialization to the splitting process… Each is
supposed to be discussed in its own appropriate terms,
and any area so far neglected is suspect; since there is
no proper way of discussing it, it tends to look like
unsuitable ground for academic consideration
altogether... The only remedy for this fragmentation is
to stand back and take a wider view of the key concepts
as parts of a whole.’ (Midgley, Heart and Mind, 10)
Midgley describes the atomization of knowledge which
drives over-specialization and results in petty
competitiveness. The compartmentalized world which Ntuli
encounters is the very same which Midgley analyses. In her
insightful text lies a description of a deeply neurotic,
11
Orwellian landscape, inward looking, xenophobic and feudal.
The concept of cross-fertilization which results from the
convergence of related entities remains a foreign and
beguiling image of Ntuli’s, where creativity might still
thrive. When we glimpse through the eyes of a philosopher of
Midgley’s stature we must stand back, as she asks, to better
understand the encroaching isolation within our own culture.
Unlike Orwell she remains optimistic and empowering. Both
Ntuli and Midgley clearly articulate our limited creativity
which manifests itself in apparent choices of fragmentation
over synthesis, and competition over collaboration.
McGilchrist offers us a more recent scientific explanation of
how we have created this situation, and how we have been led,
or led ourselves, to make those choices. In The Master and His
Emissary he argues powerfully about the dual nature of our
divided brain to receive and process information. In the
chapter called Integration and Division he writes of the
superiority of the right cerebral hemisphere to integrate:
‘In plain English, this means bringing together in
consciousness different elements, including information
from the ears, eyes and other sensory organs, and from
12
memory, so as to generate the richly complex, but
coherent, world we experience. By contrast, the left
hemisphere would be inadequate for the more rapid complex
syntheses achieved by the [right] hemisphere’.
(McGilchrist The Master and His Emissary, 42)
McGilchrist forensically analyses the imbalance of power
between the left and right hemispheres, both in relation to
our growth as individuals and as a species. He evinces how we
have relinquished the more creative right side of our brain to
the increasingly dominant left side. It may be that we choose
whether or not to integrate or separate our multi-modal
experiences, and thus to limit our creativity. But whether
this choice is conscious or unconscious might be more
revealing. McGilchrist offers copious evidence to demonstrate
our capacity to be led in one direction by our bifurcated
mind; his book offers at least a partial solution by providing
a potential awareness to challenge the dullness of habit.
Just as information between neurons must be transmitted
electronically or chemically across a gap, known as a synapse,
creativity is a means by which we can make links between
aspects of the world otherwise separated by a gap in our
13
understanding. This synaptic gap of creativity now boasts
three bridges: Ntuli supplies us with a wake-up call through a
visceral reaction to discovering our limited creativity from
outside our culture; Midgley offers a philosophical
underpinning of the theory of creativity from within and how
it is threatened by academia, and McGilchrist offers evidence
of how we choose, or not, to limit our creative impulse
through integration or division in our response to the world,
our experience, our imagination or through our thought
processes.
Perhaps a simpler and more resilient bridge may be found
outside of the European academy. A much-quoted proverb from
Zimbabwe summarises a more practical view of the relationship
between words and music and indicates a continuum: ‘If you can
walk you can dance. If you can talk you can sing.’ The
simplicity of this statement is challenged by the
institutionalised Western predilection for competition over
collaboration:
‘For two centuries [writes psychologist Elliot
Aronson] our educational system has been based on
competitiveness....if you are a student who knows the
14
correct answer and the teacher calls on one of the other
kids, it is likely that you will sit there hoping and
praying that the kid will come up with the wrong answer
so that you will have a chance to show the teacher how
smart you are....Indeed, [children’s] peers are their
enemies – to be beaten.’ (Kohn, No Contest, 25)
These factors may indicate not only why poets may no
longer be musicians, but why some musicians might believe they
are better than poets. Such thoughts might not be possible if
we questioned the value of specialisation on which our culture
is predicated.
Steven Mithen suggests that, from an evolutionary
perspective, language and music come from a common ground,
that language itself developed through a refinement of
communication of vocal sound, of primal musical expression. In
relation to John Blacking, Mithen writes: ‘In one of his last
essays, written ten years after How Musical is Man?, he
proposed there had been a ‘non-verbal, pre-linguistic,
“musical” mode of thought and action.... It is that proposal
that I wish to explore and vindicate in this book.’ (Mithen,
The Singing Neanderthals, 5) Mithen also mentions Rousseau,
15
Jespersen and Dunbar for evidence to support his view. Herder
also notably contributes through his ‘Treatise on the Origin
of Language3’ from 1772 : ‘Even when language later became more
regular, monotonous, and regimented..., it still remained a
species of song, as the accents of so many savages bear witness;
and that the oldest poetry and music arose from this song...’
There is evidence that language and music retain aspects
of interdependence in their relationship through tonal
languages such as Classical Greek and modern Cantonese. Their
interdependence is also evident in the inherited musicality of
lyric forms, both traditional poetry such as the sonnet and
contemporary, urban or street-forms such as rap. The
segregation of music from language may be seen to be to their
mutual detriment; Midgley speaks tellingly of atomism (Heart and
Mind, 9). Her background in moral philosophy reminds us of
Wittgenstein’s conclusion concerning meaning in language, when
he declared the inexpressibility of ethics. Steiner (Language
and Silence, 41) summarises one discussion of the Tractatus with
‘Language can only deal meaningfully with a special,
restricted segment of reality.’ The circularity of language
is also noted by Steiner: ‘Wittgenstein compels us to wonder
3 https://www.marxists.org/archive/herder/1772/origins-language.htm)
16
whether reality can be spoken of, when speech is merely a kind
of infinite regression, words being spoken of other words.’
(Language and Silence, 41). Perhaps this closed circularity that
Steiner identifies may be broken if language is seen as
conjoined with music. They are deliberately conjoined by
composers, and this process requires some analysis.
The setting of words to music – which is rarely called
the composing of music to words - is often taught as a
traditional discipline; I can still remember being taught
about mirroring adjectives, colouring words and the importance
of speech rhythms at various times in my education. On the
other hand, there are many obvious examples of music which
perhaps deliberately challenges or even obscures semantic
meaning. From repeated religious chanting which disguises
semantic meaning, to the extended vowels of Gregorian chant
and medieval monody; from Ockeghem’s complexity to
Palestrina’s sophisticated polyphony; from Mozart’s Aleluya to
Berio’s Sequenza III, words have frequently been deliberately
stretched, disguised and distorted semantically in their
collaboration with music. There is also a more extreme form of
songs without words, where nonsense syllables are set, such as
17
the fa-la-la of many Elizabethan composers, and the nonsense
sounds of many Italian madrigals. In the twentieth century
this tradition was significantly reinvented within the genres
of jazz and barbershop, which gave rise to the improvised
syllables of be-bop and doo-wop. In these forms, the singer
does not necessarily sing without semantic meaning, but, as
Cook might note, the meaning arises from the performance:
‘Drawing on interdisciplinary performance theory (particularly
theatre studies, poetry reading, and ethnomusicology), I set
out issues and outline approaches for the study of music as
performance; by thinking of scores as “scripts” rather than
"texts," I argue, we can understand performance as a generator
of social meaning.’ And he ends his article by the assertion
that the meaning of music lies in its performance: ‘To call
music a performing art, then, is not just to say that we
perform it; it is to say that music performs meaning.’
The performative theory to which Nick Cook alludes, was
developed during the last three decades of the last century,
from J. L. Austin (How to Do Things with Words) to Butler’s
contention (Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity) that
the meaning of such words as “male” and “female” are performed
18
by those who speak them: for Butler, gender is defined by
performance, not genes. If Nick Cook’s observation that music
performs meaning is reapplied to Homer, Milton, Joyce and
Eliot, mentioned above, we would do well to pay less attention
to the page on which these writers worked, and more to their
performance to discover meaning. The very opposite of this
position was proposed by Rossini in a letter of 1851: “The
good singer should be nothing but an able interpreter of the
ideas of the master, the composer…in short, the composer and
the poet are the only true creators.”
In Rossini’s time composers (often as their own
directors) routinely worked with singers. Rossini surely could
not have imagined the demise of the live composer in favour of
the dead that characterises classical music today, any more
than the demise of the composer’s authority itself. His
comment describes a greater structural simplicity in creator-
performer hierarchy than exists today, whereas in fact his
scores allow enormous freedom of taste and expression for a
solo singer knowledgeable of the style.
Performative theory began to redress the balance of
authority and meaning, acknowledging what most blues and jazz
19
musicians always knew, that you can't be a performer without
being a creator: “I can't stand to sing the same song the same
way two nights in succession, let alone two years or ten
years. If you can, then it ain't music, it's close order drill
or exercise or yodelling or something, not music.” (Billie
Holiday, widely attributed).
This suggests that the performance of songs without
semantic meaning – for example with nonsense-syllables – may
help define the relationship of words to music in song, rather
than remain an exception. It might also seem to reflect the
very essence of Bunting on the nature of his poetry.
Our earliest primary evidence of non-verbal song is
unfortunately lost in the mists of antiquity and oral folk
tradition. Mithen uses the acronym ‘Hmmmmm’ to denote this
proto-language: ‘Holistic, manipulative, multi-modal, musical
and mimetic’ (Mithen, The Singing Neanderthals, 172). More recently
recorded examples include such syllables as fa-la-la and fol-de-rol
supplanted words and in madrigal-balletts these syllables were
sung, to accompany dance - possibly by the same performers. In
the early days of publishing, vocal music was frequently not
20
ascribed to any text as in Example 1 by 1559 by Tasso, where a
modern editor has suggested rudimentary scat singing syllables
appropriate for the era:
Example 1: Giovanni Maria Tasso, Untitled, 1559 (originally without
words)
Of course, even within textual song, there have always
been moments when the musical content supplants the linguistic
meaning. For instance, in the extended melismas first notated
a thousand years ago by Léonin and Pérotin, later on by such
as Handel, Bellini and Mozart; Example 2 is from Haydn’s last
opera, written in 1791: L’anima del filosofo, ossia Orfeo ed Euridice. The
Italian word crudeltá is extended through eight bars on the last
syllable, momentarily at least quite beyond any semantic
context for the listener, although the repetition allows
cognisance.
21
Example 2: Haydn L’anima del filosofo, ossia Orfeo ed Euridice.
The extension of melisma into the form of vocalise was
made famous by Gounod, Rachmaninov and Ravel, amongst others.
However, the abandonment of phonemes in vocalise seems less
important to our argument than the invention of them in the
twentieth century scat-singing and its descendant forms of be-
bop, doo-wop, rap and hip hop, through such as Ella
Fitzgerald, Sarah Vaughan, Cleo Laine and Bobby McFerrin.
There are many other notable contemporary examples, such as
the use of the word ‘Galileo’ by Queen in Bohemian Rhapsody
(surely chosen for its singability in the absence of
semantics), and Lady Gaga’s Bad Romance:
22
Rah rah ah-ah-ah!
Ro mah ro-mah-mah
Gaga oh-la-la!
Want your bad romance.
Many twentieth century classical composers explored new
relationships between word and music. Cage’s uniquely
philosophical and theatrical language is apparent in his song
A Flower. It makes meaning audible and visual, by the absence of
text for the singer and absence of access to a keyboard for
the pianist, who is instructed to play with the piano lid
closed. It remains one of his most lyrical and wistful
compositions, and reverberates with a unique folk-like quality
in the mind and eyes of the audience.
Cathy Berberian’s Stripsody is a light-hearted
entertainment – rare enough qualities for twentieth century
monodrama. Taking as a starting point all the notated
onomatopoeia of the Marvel and Superman comics, it presents a
visual and aural feast, a cornucopia of meaning in the hands
of a performer: either serious trivia or trivial seriousness,
in the tradition of Cocteau and Satie.
23
Berio’s spare and post-modern ur-text (self-aware) for
Sequenza III was written by Markus Kutter and composed for his
then wife, the same Cathy Berberian:
give me a few words for a woman
to sing a truth allowing us
to build a house without worrying
before night comes...
In his introduction to the score the composer describes
how he deconstructed his text variously for compositional and
structural purposes into:
sounds or groups of sounds phonetically notated
sounds or groups of sounds as pronounced in context:
/gi/as in give,
/wo/ as in woman,
/tho/ as in without,
/co/ as in comes, etc
words conventionally written and uttered: give me a
few words, etc
A listener to the work would note that the parameters of
these three compositions share a continuum: text and sound
become woven together through the emotional roller-coaster of
24
the fully notated emotional drama - the performers implicit
inner journey - the direction for which is notated both as a
physical as well as vocal instruction. Berio notates 137
different adjectives into a duration of approximately eight
minutes (e.g. wistful, serene, urgent etc); the opening
walking on stage is accompanied by a notated muttering
repeating the following vowels rapidly in random order (to,
/co/, us, for, be); and finger-clicking is notated as a part
of the score.
The effect is of entering the mind of the performer, at
the point before language becomes possible, anticipating
Mithen’s conjectured Hmmmmm, before the filters which permit
thought, understanding and communication to function. This is
perhaps the same stream of consciousness that James Joyce
tried to articulate in Ulysses and Finnegans Wake a generation
before. The listener is made privy to the noise which fills
the human mind which we politely try to avoid mentioning or
demonstrating in public. Or perhaps we only became aware of
it, made conscious of this incessant neurotic presence, since
Freud and his elucidation of the unconscious.
25
Sequenza III makes an illuminating comparison to Beckett’s
Not I. It was written just six years before, for Billie Whitelaw
- for many years the actress most associated with his work, as
was Cathy Berberian with Berio at the same time. Not I is a
monologue for a character known only as mouth, and later
television productions showed only that part of her anatomy in
close-up for the works duration. Beckett’s instructions are
simpler than the notes that explain the sophisticated and
original notation system which adorns Berio’s score. The only
additions to the words in Beckett’s text are the ubiquitous
dots replacing full stops and commas, along with question
marks and dashes. There are no complete sentences but neither
are words reduced into Berio’s phonemes. However, the shear
intensity of compressing these 4,477 words into a duration of
about 13 minutes reduces both the grammatical and semantic
functions of language in the same way that Berio’s fragmention
never allows us to hear his own comparatively coherent text.
Both works are landmarks of their time, infused with layers of
meaning, but through textual ascendancy by the performer.
Beckett (The Complete Dramatic Works, 375) explains that ‘a
gesture of helpless compassion... lessens with each recurrence
26
till scarcely perceptible…There is just enough pause to
contain it as MOUTH recovers from vehement refusal to
relinquish third person.’ Despite the simpler notation Beckett
uses, this work demands similar vocal resources from an
actress singer as does Sequenza III, and the effect is remarkably
and mesmerizingly similar:
. something she had to–. . . what? . . the buzzing? . .
yes . . . all the time the buzzing . . . dull roar . . .
in the skull . . . and the beam . . . ferreting
around . . . painless . . . so far . . . ha! . . so far .
. . then thinking . . . oh long after . . . sudden
flash . . .[Beckett, The Complete Dramatic Work: Not I, 381]
Those who saw and heard Billie Whitelaw’s extraordinary
first performances acknowledge the power of the work owed much
to her discovery of both the music and the dramaturgy implicit
in the text. Berio’s more sophisticated score seems at first
sight to offer less creative freedom of interpretation, but
the reality is the opposite: the score was only completed after
Cathy recorded it. The score is performative, echoing and
annotating one specific and important performance not merely
an abstract representation of an idealised performance, which
27
is the formal tradition of a score. Berio could not have
written the fragmented, vocal tour-de-force without the full
creative compliance of Cathy, just as Beckett’s unfinished,
black and white phrases were given life and blood (and I
propose meaning) by Billie Whitelaw. Both are musical scores,
both are dramatic texts, both are dramaturgically complete
monologues, with equal emphasis on musical and dramatic
content. One was written by a composer, the other by an
author, but the difference is inconsequential. Neither would
have been possible without the specific original performer,
but nevertheless hundreds of vastly different performers and
interpretations have followed. In both cases, authority and
the residence of meaning lie within the hands of the
performers, and the score may be seen as a tribute to the
original performers, not the vessel of truth bestowed by an
all-powerful genius, or Rossini. Collaboration and the sharing
of a creative process may replace competition and iconography.
It would seem that jazz, contemporary music and theatre
have struggled in various ways to create a new relationship
between music and text, and at least challenged assumptions
about authority and the residence of meaning. And yet, despite
28
their siblings greatest efforts, opera and musical theatre
have remained for the most part stubbornly traditional in
their textual alliance with writers and poets, seeking meaning
primarily through language adorned, intensified or at best
illuminated by music. Opera audiences may even expect to read
the sung text in surtitles whilst they simultaneously hear it
- even if it is in their own language. This practice reflects
a distrust of non-semantic meaning and Rodenburg’s observation
of the growing distrust of oracy, mentioned above. The
practice is widespread even despite researchers such as
McGilchrist demonstrating that different sides of the brain
are utilised in following verbal meaning and music, and the
consequences of that internal competition. Opera audiences
would seem to be complicit in the belief that they are
themselves enslaved to meaning through text. Perhaps in
retaliation, some more modern opera composers have created
libretti in dead languages - Philip Glass in Ancient Egyptian
(Akhnaten), Stravinsky (Oedipus Rex) and John Buller (The Bacchae)
in Latin - purposefully to avoid such literary enslavement.
Other composers have risked more fundamental structural breaks
with tradition, such as Ligeti in whose Le Grand Macabre a
29
Bacchanalian simultaneity, spectacle and surrealism replace
lucidity, and Berio whose Un Re en Ascolto is an assemblage of
texts by Italo Calvino, W. H. Auden, Friedrich Einsiedel and
Friedrich Wilhelm Gotter based on Shakespeare’s Tempest. Such
practices indicate alternative attitudes to the residence of
meaning in opera, a form which potentially fuses and confuses
word and music, but their rarity reflects the established,
conservative preference to familiar, known practices, which is
perhaps even more orthodox in musical theatre.
One view of this orthodoxy suggests that the combination
of two disciplines, music and words, creates an autonomous
third, called song. Transdisciplinarity is a concept clarified
by Nicolescu:4 The combination of two disciplines results in
something greater than the sum of its parts. Song is
quintessentially a transdisciplinary form.
Further evidence for transdisciplinarity pervades
literature. According to Le Compte, Milton’s Paradise Lost
contains 913 references to the Old Testament and 490 to the
New, as well as modelling itself structurally and thematically
on Homer’s Iliad and Virgil’s Aeniad. Contemporary literature
4 http://nicol.club.fr/ciret/bulletin/b12/b12c8.htm#note
30
abounds with other referential players such as T. S. Eliot and
James Joyce. Their work, alongside that of many others’,
provides evidence that certain texts were not designed to be
read, but to be performed:
Arms, and the man I sing, who, forc'd by fate,
And haughty Juno's unrelenting hate,
Expell'd and exil'd, left the Trojan shore.
(Virgil, tr. Dryden, opening)
… Sing Heav'nly Muse, that on the secret top
Of OREB, or of SINAI, didst inspire
That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
In the Beginning how the Heav'ns and Earth
Rose out of CHAOS:
(Milton, line 6)
There are more than 40 references to sing or singing on
Butler’s translation of Homer’s Odyssey5. Joyce and Eliot, even
as they represent distant positions in the lyric heritage, are
both commonly represented as writers who emphasised the
musical, auditory nature of language. Language lives in the
medium of sound and the dimension of time and works on a
5 http://classics.mit.edu/Homer/iliad.html
31
richer, deeper plain of interaction with human understanding.
It combines the embodied or visceral with the emotional and
the intellectual. Knowledge, as Midgley notes, is derived from
understanding that which connects, rather than that which
separates.
However transdisciplinarity demands that we understand
music and words to be discrete disciplines and the conjunction
in this way to be somehow special. I propose that historical,
psychological and cultural evidence suggests their separation
is a recent invention, propelled by our hunger for over-
specialisation.
In performance of non-semantic song the sound of the
utterance, in terms of syllable and musical phrase, is
entirely created by the performer who acts to some degree as
both writer and composer. Author and authority, meaning and
value are embodied and reinvented in the ephemera of each
performance. This reflects the earlier age which Mithen refers
to when such divisions were uncommon. Most parents will also
notice that singing predates the advent of language in a baby:
it is our first act, typically, after birth. It is arguable
whether expression or communication is the baby’s objective,
32
and whether the difference is discernible. In either case,
meaning is communicated and understood clearly by those
involved.
I propose a new word which signifies the inherent
conjunction of music and words: Wordhenge reverberates with
Stonehenge, one of the world’s most remarkable and enigmatic
sites, prompting unanswerable questions about our pre-history.
I have simply exchanged the timeless block of Stone with the
elusive Word. Wordhenge creates an image that suggests an
ancient, monolithic structure which seems to represent
knowledge, culture and endurance, worthy of study but also
perhaps unknowable. Language also retains aspects of this
image: it has been greater than may be currently visible, and
its foundations may be crumbling or invisible. Language cannot
live in isolation from its culture, any more than those
stones. However, it fails to avoid Steiner’s observation of
the inherent circularity of language: Wordhenge replaces a
circle of stones with a circle of words around us. Both stones
and words have become relics, no doubt a source of wonder and
inspiration, but also a source of profoundly unfathomable
33
knowledge. They are in some way as dead as the language of
Kul!khasi, whose only relic may be found now on the internet6.
To listen to the recording of Kabara, the last speaker of
Kul!khasi, singing what may be a lullaby to her child, whom
she also perhaps chides, is to experience the thing I have
called Wordhenge: the power of unknowable ancient words, where
singing and speaking may not easily be differentiated. The
recording is an audible relic in the tradition of Stonehenge.
The sound recording, originally from 1937, communicates
language and music to us as a single element, or an
indissoluble aggregate. I transcribed the recording and
evolved some additional material to compose Kabara’s Lullaby: in
part, a vain attempt to resist the constant loss of languages
and cultures which are eroded perhaps even faster than the
monoliths of Stonehenge.
Kabara’s Lullaby represents a major theme in my work as a
composer. Collaboration with singers and directors, meaning
being performed rather than dictated, and inventing sounds and
meanings have lead to many adventures and advantages. For
instance, Songs Between Words is a collection of 48 a cappella
songs for one or more voices which are entirely free from
6 http://www.yourdictionary.com/elr/extinct.html
34
semantic text, but have invented sounds and syllables composed
for the music, often notated with the phonetic alphabet. The
songs are not abstract in the sense that an instrumental work
might be: each has a name which may suggest a genre of song
such as Lullaby or Blues, or a dramatic situation such as Argument
or Echo, or an invented word such as DoTraKwa which forms the
basis for the “text”. Those are the words in between which I
compose the music. But the important challenge for me as
composer is the relationship I have, through my music, with
the performer. The absence of semantics lends a greater degree
of creativity to the performer than might be seen as
traditional in notated music. As Cone has discussed (The
Composer’s Voice, 1974), any song is a micro-drama, an opera
in miniature, and has a narrative. In this case the narrative
structure may be suggested by me but the essence or meaning
lies in the singer’s ability to imagine and create. Each
singer, or individual performance, becomes the author and
director, and so the process allows a far more diverse range
of meaning than different readings of the same text.
I found that these songs had the additional benefit of
being performed internationally without translation, directly
35
to the audience, whatever the nationality of the performer,
without programme notes or translation. The lack of cultural
or linguistic barriers further emphasised the role and
creative responsibility of the performer, affirming their
creative as opposed to interpretative status. Audiences
clearly responded to the performer without need for cultural
or linguistic interface.
Lament, in common with all the songs in the set, has an
inferred drama, and was intended for dramatic presentation,
individually and authoritatively devised by the singer. The
impulse to write came from talking to many singers I have
worked with, who often feel there is only room to precisely
serve the complex demands of many contemporary virtuoso
scores. The series was conceived as a way of reasserting the
appropriation of ownership of material for the singer. The
original singers were involved in decisions about the sounds
they made and the actions they chose in performance, in
relation to their dramatic character and circumstance. A
second impulse grew from the experience of living abroad in
Mexico and how language localises a song, creating another
layer of communication problems for singers and public in
36
other countries. The response from the subsequent singers who
have worked on them is that there is a sense of liberation
both for singer and audience: the music is far from abstract,
as the names of each song imply, but the variety of ways in
which the music may be interpreted or endowed with meaning
allows each singer to invest their own creative energy to the
full. The work becomes theirs as they assimilate it, and
although the same material is sung in each performance, each
performer creates a journey and a meaning which is personal
and unique.
The score of Lament has a clear dramaturgical shape and
content, but the act of contextualisation by the singer
renders a unique meaning.
Example 3: Paul Barker Lament (Songs Between Words)
A selection of Songs Between Words was made to create a
drama called Before the Beginning, or Antes del Prinicpio when premiered
37
at the Festival of Historic Centre of Mexico City in 2004. A
cast of three singers were joined by an actor who also had no
text, but made up his spoken sounds. That work was a precursor
to a full-length opera, again without text, which became El
Gallo; an opera without text for six actors and two string quartets. This work
was commissioned by Teatro de Ciertos Habitantes, based in
Mexico, who since 2009 have performed it across the Americas
and Europe over 100 times, recorded it for CD and filmed it
for television. It attempts to redefine a new relationship
between words, meaning and music. In common with operatic
tradition the work has defined characters and a narrative, but
there is almost not a word articulated for its duration.
Despite this, most audiences and critics have commented
positively on how the strength of the narrative and
characters, which is achieve through a synthesis of music,
acting and movement.
The title notes El Gallo as an opera for actors, as only one
of the company members had an operatically trained voice, and
their vocal training became a vital part of their physical
regime of preparation for the work that lasted for a year,
during which time I collaborated with them regularly. It is
38
important to note the unusual amount of time the work was
given to develop reflecting the very specialist and intensive
training the company took on. And contemporary opera, like
much contemporary theatre, is a collaborative art form, where
the composer’s work reflects the specific abilities and
strengths of the performers, whose ideas themselves become
embedded into the structure. These changes of working
practices allow aesthetical and philosophical considerations
to play a part in development.
El Gallo became self-referentially post-modern: it tells the
story of the rehearsals and performance of a composition by a
fictitious composer confronted by a cast he had no choice but
to use. To that extent, there is some parallel between the
real events that led to El Gallo in that some aspects of my early
workshops became, through the director’s imagination, the very
material of the narrative.
El Gallo means, literally, The Cockerel in Spanish, which
serves both as a symbol of Mexico and is used as a Spanish
equivalent to the English phrase a “frog in the throat”. Each
of the five “singers” undergoes a specific epiphany over the
39
rehearsal period, whereas the composer’s epiphany is saved for
the performance, when one of the singers – his least
favourite, whom he has consistently bullied and victimised –
apparently causes the performance of his masterpiece to ground
to a halt, because of the aforementioned “frog”. The excerpt
below is from the opening of the final scene before the staged
performance which fails; it looks into the psyche of Jogbos,
accompanied by a whispering ensemble. The instruments have
been removed from this excerpt.
The syllables chosen for Jogbos to sing reflected her own
personal, complex cultural background, and this was an
instruction to all the cast from the director, Claudio Valdez-
Kuri, with whom I devised the opera, alongside the company.
They were each to invest a large proportion of their actual
character into the fictitious character of the opera. This
might appear to suggest that the opera could not be performed
by another cast, but that proved not to be the case, when for
a series of European performances a substitute had to be
found. I worked with him to make small alterations to
pronunciation and some musical details, to reflect his own
character rather than that of his predecessor.
40
It was ever my intention in this work to realise
something which has yet to be proven, that another group of
performers might come across this textless opera and create an
entirely new set of characters and narrative which would
nevertheless convince audiences of its authenticity, just as
the original company did. It was part of my intention to
develop, from a musical point of view, a free use of meaning
and interpretation akin to the more experimental plays by
Martin Crimp, where words are not assigned to characters in
the text.
Charles Lutwidge Dodgson was by profession a
mathematician who used a pseudonym, Lewis Carroll, to write
his famously surreal books, full of linguistic play with
nonsense. Perhaps his pseudonym was a literary equivalent of
the Countess’s mirror in Capriccio: another self, or alter-
ego. In her songs, and in her much documented life, Billie
Holiday acts as a mirror to those who still listen to her
performances, which is a traditional role often ascribed to
art and artists. A mirror allows us to see ourselves perhaps
as others see us, and was a magical and expensive luxury item
41
when first invented. The Countess’s mirror and Alice’s Looking
Glass may represent something unique about the relationship
between music and words, to the extent that a deeper
understanding, a different perspective may be discerned.
In Through the Looking Glass, Alice's question, which began
this chapter, is not offered an answer, but is followed by
another question. Humpty Dumpty’s sentiments, if not his
words, continue to resonate with all those who seek to
investigate the complex relationship between words and music:
“`When I use a word', Humpty Dumpty said in rather a
scornful tone, `it means just what I choose it to mean -
neither more nor less.'
`The question is,' said Alice, `whether you can make
words mean so many different things.'
`The question is,' said Humpty Dumpty, ‘which is to be
master - that's all.'”
However, I propose that Humpty Dumpty was wrong; that his
question assumes that separation and domination is crucial.
But two things which are conjoined, music and words, like the
two parts of Humpty Dumpty’s name, Cartesian mind and body, or
McGilchrist’s bifurcated brain, are, in fact, inseparable.
42
Bibliography and References:
Austin, John Langshaw: How to Do Things with Words Harvard
University Press, 1962
Barker, Paul: Kabara’s Lullaby commissioned by Lourdes Ambriz. CD
recording Quindecim QP192, 2008 Cuerpo del Verano
Barker, Paul: El Gallo: opera for 6 singers and two string quartets without text;
commissioned by Teatro de Ciertos Habitantes, 2009; CD
Recording Quindecim QD11207, 2012, El Gallo.
Barker, Paul: Songs Between Words (48 songs for a cappella voices,
without text.) Commissioned by Festival de Mexico en el Centro
Historico, 2003; CD Recording Quindecim QP134, Entre Palabras.
Beckett, Samuel. Collected Shorter Plays 1957-1984, Grove Press, 1984
Berio, Luciano. Sequenza III, Universal Edition, 1966
Blacking, John. How Musical is Man, University of Washington Press, 1974
Bunting, Basil. Briggflats, Bloodaxe Books Ltd. 2009.
Butler, Judith: Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity.
London: Routledge 1990
Carroll, Lewis. Through the Looking-Glass Raleigh, NC: Hayes Barton
Press, 1872, 72.
45
Chomsky, Noam. interviewed by Naomi F. Chase, April 8, 1992.
On Linguistics and Human Nature..
http://www.zmag.org/chomsky/interviews/92-chase.html (accessed
3.4.09)
Cook, Nicholas Between Process and Product: Music and/as Performance Music
Theory Online:
http://mto.societymusictheory.org/issues/mto.01.7.2/mto.01.7.2
.cook_frames.html
(accessed 20.4.15)
Cone, Edward. The Composer’s Voice, Unv. Of California Press, 1974
Finnegan, Ruth Oral Poetry: Its Nature, Significance and Social Context,
Cambridge University Press, 1977
Fo, Dario. Nobel Prize acceptance speech in Grammelot:
http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/
1997/fo-lecture.html
(accessed 19.4.15)
Herder, Johann Gottfried. Treatise on the Origin of Language 1772
https://www.marxists.org/archive/herder/1772/origins-language.htm) (accessed
20.04.15)
Homer, Iliad tr. Butler http://classics.mit.edu/Homer/iliad.html
(accessed 19.4.15)
46
Kabara (sings in Kul!khasi.)
http://www.yourdictionary.com/elr/extinct.html (accessed
19.4.15)
Kohn, Alfie. No Contest Houghton Mifflin Company, NY, 1992
Le Compte. Paradise Lost and Other Poems (Signet Classics) 2011
Mendelssohn, Felix. Letter of 1842 to Marc-André Souchay
Mithen , Stephen. The Singing Neanderthals, Phoenix, 2005
Midgley, Mary. Science and Poetry, Routledge, 2002
Nicolescu. The Transdisciplinary Evolution of the University: Condition for
Sustainable Development, 1992.
(http://nicol.club.fr/ciret/bulletin/b12/b12c8.htm#note)
(accessed 19.4.15)
Ntuli, Prof Pitika. Storms of the Heart: An Anthology of Black Arts and
Culture (K. Owusu Ed) Camden Press, 1988; 214
McGilchrist, Iain. The Master and his Emissary, Yale, 2010
Midgley, Mary. Heart and Mind, Harvester Press, 1981
Milton, John: Paradise Lost http://www.paradiselost.org/8-Search-All.html
(accessed 19.4.15)
Rodenburg, Patsy The Need for Words Methuen Drama 1993
Steiner, George Language and Silence Atheneum 1970
47
Virgil, Aeniad. Tr. Dryden
http://classics.mit.edu/Virgil/aeneid.html (accessed 19.4.15)
Zumthor, Paul. Oral Potery: An Introduction, Unv. of Minnesota Press,
Minneapolis 1990
48