8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 1/71
1
EU EM TUI IN U
L A
U R I E
A N D
E R S O
N
E X P O S I Ç Ã O
E X H I B I T I O N
2
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 2/71
EU EM TU
I IN U L A
U R I E
A N D E R S O N
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 3/71
CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL | SÃO PAULO 12.10 > 26.12 | 2010
CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL | RIO DE JANEIRO28.03 > 26.06 | 2011
E X P O S I Ç Ã O
E X H I B I T I O
N
2
EU EM TUI IN U
L A
U R I E
A N D
E R S O N
MAG+ REDE CULTURAL | 2011
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 4/71
7
Plataforma para performance, instalaçãoPerformance platform, installation | CCBB SP, 2010
Realização
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 5/71
9
I IN U / EU EM TU / LAURIE ANDERSON
The Centro Cultural Banco do Brasil brings the work of
Laurie Anderson to Brazil for the first time. One of the most
important artists on the international contemporary art
scene, Laurie Anderson presents her retrospective exhibi-
tion entitled I IN U / EU EM TU .
Covering works from her forty year career as a multi me-
dia artist, the exhibition includes her most challenging
works from installations (two and three dimensional), pho-
tographs, drawings, videos, songs, recordings of perfor-
mances as well as a collection of films. The sensuous and
expressionist aspects of Anderson’s work are grounded in
her strong conceptual basis and the combination producesa powerful new form.
With this initiative, The CCBB offers to the public, not only
her retrospective but also her live performances and current
works-in-progress.
Centro Cultural Banco do Brasil
I IN U / EU EM TU / LAURIE ANDERSON
O Centro Cultural Banco do Brasil traz, pela primeira vez
ao Brasil, a obra de uma das mais importantes artistas
da cena contemporânea internacional, a norte-americana
Laurie Anderson.
A mostra I IN U / EU EM TU faz uma retrospectiva dos qua-
renta anos da carreira da artista, incluindo as suas mais
instigantes realizações, entre instalações (bidimensionais e
tridimensionais), fotografias, desenhos, vídeos, músicas e
documentações de performances, além de um conjunto de
filmes. Os aspectos sensoriais e expressionistas do trabalho
de Anderson estão enraizado em sua forte fundação concei-
tual e tal combinação produz uma poderosa nova forma.
Com essa iniciativa, o CCBB oferece ao público o contato e
a aproximação com a arte contemporânea, proporcionando
a oportunidade de presenciar ao vivo uma performance da
artista e de conferir trabalhos inéditos de sua autoria.
Centro Cultural Banco do Brasil
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 6/71
1 1
STORIES
I IN U is a show about stories. What does a story look like? As
an artist working mostly in live performance, I love the fact
that stories are invisible. On the other hand, I sometimes use
various media to tell them. I IN U is a collection of stories in
lots of different forms: music, sculpture, instruments, film,
electronics, and inventions.
In 1978 I was sitting at my desk writing a story on an electric
typewriter. I paused for a moment to read what I had written.
It was horrible. Discouraged, I put my head in my hands and
my hands over my ears and just sat there. Suddenly I realized
that I was hearing a loud and complicated humming with lots of
beautiful overtones. It was the sound of the motor in the electric
typewriter and the sound was making the surface of table vi-
brate and these sounds were traveling through the bones in my
arms and up into my head. And I thought, “That’s it! I’ll build a
singing table.”
I built the table in the basement of the Museum of Modern Art
in New York. I used materials from the second hand electronics
stores in my neighbor- hood. My collaborator
Bob Bielecki designed the way the sound trav-
eled from the source (a cassette tape recorder)
through a driver which compressed the sound
and sent it up a metal rod, through the surface of the table andup through the arms of the listener. It was like putting on pow-
erful headphones except there were no wires. The body was
the conductor. The table was exhibited in the Projects Room at
MoMA as The Handphone Table .
One of the things I liked best about the table was that the
listener was sitting in the same position I was when I thought
of the table: head bowed and hands over the ears in a gesture
somewhere between thoughtfulness and depression. Some-
times I think that best ideas come when you’re really discour-
aged and there’s nothing left to do except start over.
The sounds I made for the table- bass instruments, storms,
voices and melodies- were panned extremely left and right in
wide stereo. The sounds would slowly change places, traveling
through the head. I dedicated the table to one of my favoritepoets George Herbert, a seventeenth century English meta-
physical love poet, who wrote a love poem to music. One of
the lines was, “Now I in you without a body move.” I loved this
HISTÓRIAS
EU EM TU é um show de histórias. Qual é a cara de uma história?Como uma artista que tem trabalhado principalmente com perfor-mances ao vivo, gosto do fato de histórias serem invisíveis. Poroutro lado, eu às vezes me utilizo de vários meios para contá-las.EU EM TU é uma coleção de histórias, em muitas formas diferentes:música, escultura, instrumentos, filme, eletrônicos e invenções.
Em 1978, eu estava sentada na minha escrivaninha escreven-do uma história numa máquina de escrever elétrica. Pausei porum momento e li o que havia escrito. Era horrível. Desencoraja-da, coloquei a cabeça nas mãos e as mãos sobre os ouvidos edeixei-me ficar. De repente, me dei conta de que estava ouvindoum murmúrio alto e complicado com muitas nuances belíssimas.Era o som do motor da máquina de escrever elétrica e o som fa-zia com que a superfície da mesa vibrasse e todos esses sonsviajavam através dos ossos em meus braços até dentro da minhacabeça. E eu pensei: “É isso! Construirei uma mesa cantante”.Construí a mesa no porão do Museu de Arte Moderna em NovaIorque. Usei materiais das lojas de equipamentos eletrônicos usa-dos do meu bairro. Meu assistente, Bob Bielecki concebeu a for-ma como o som viajava desde a fonte (um gravador de cassetes)através de um dispositivo que comprimia o som e o enviava poruma haste de metal até a superfície da mesa e daí através dos
braços dos ouvintes. Era como instalar poderosos fones de ouvi-do, com a diferença de que neste caso não havia fios. O corpo erao condutor. A mesa foi exposta no Salão de Projetos do MoMAcomo The Handphone Table .
Uma das coisas que eu mais gostava sobre a mesa é que o ou-vinte se sentava na mesma posição que eu estava quando penseisobre este trabalho: a cabeça abaixada e as mãos sobre os ouvi-dos num gesto entre pensativo e deprimido. Às vezes, penso queas melhores ideias surgem quando você está realmente desenco-rajado e não há nada a fazer a não ser começar do zero.
Os sons que fiz para a mesa – instrumentos de percussão, tem-pestades, vozes e melodias – foram espalhados radicalmente àdireita e à esquerda em amplo estéreo. Os sons lentamente mu-davam de lugar, viajando até a cabeça. Dediquei a mesa a um dos
meus poetas favoritos, George Herbert, um poeta metafísico daInglaterra do século 17, que escreveu um poema de amor à mú-sica. Um dos versos diz: “Agora eu em você sem nenhum movi-mento do corpo”. Adoro este verso porque ele descreve como a
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 7/71
1 3
line because it described how music and language can literally
enter your body, change you, make you dance, then move on.
Like William S. Burroughs said, “Language is a virus.”
Working on this exhibition has been a great experience for
me. Aside from the fun of assembling work from the past forty
years and trying to tell a long story with these things, it has
also been exciting to be able to show a physical set from a
performance, the multi image Delusion . This is something I
have dreamed of doing for years and this is the first time it
actually worked. After all, most of this work was made for the
stage- dark places with sudden dramatic lights and timing. So
it was a real challenge to adapt them to the neutral well lit
museum space and the completely different more expansive
way of experiencing time.
And last, it was the greatest fun making drawings, diagrams
and paintings on the wall. I always love to know what influ-
ences artists, so sometimes I make a big chart as part of the
exhibition, a chalkboard of thank you’s and acknowledge-
ments. It is lists of names, little sketches of people and ideas
that influenced me in the making of an exhibition. In I IN U the
drawings got bigger and more complex. They overflowed the
chalkboard and spilled onto the walls. Some were like huge
comic strips with short stories from performances. Others
were more abstract, or mostly words. I just literally couldn’t
stop. Maybe now after forty years there are just too many
people to thank.
I want especially to thank Marcello Dantas for encouraging
me to make this show and to CCBB for providing such a dra-
matic and populist exhibition space. And of course thanks to
the team of designers and architects and painters and builders
who realized this show.
música e a linguagem podem literalmente entrar no corpo, trans-formar a pessoa, fazer com que você dance, e prosseguir. Comodisse William S. Burroughs: “A linguagem é um vírus”.
Trabalhar para esta exposição foi para mim uma grande experi-ência. Fora a alegria de reunir trabalhos dos últimos quarenta anose tentar contar uma longa história com estas coisas, também foiexcitante poder mostrar o ambiente físico de uma performance, amulti-imagem Ilusão . Isso é algo que eu sonhava em fazer há anose pela primeira vez de fato aconteceu. Afinal de contas, a maior
parte destes trabalhos foi feita para o palco – locais escuros comrepentinas luzes e tempos dramáticos. Portanto, foi um verdadeirodesafio adaptá-los para o espaço neutro e bem iluminado do mu-seu e para um modo completamente diferente e mais expandidode experimentar o tempo.
Por fim, foi muito divertido fazer desenhos, diagramas e pinturasna parede. Eu sempre quis saber o que influencia os artistas, en-tão às vezes construo um grande painel como parte da exposição,uma lousa de agradecimentos. São listas de nomes, pequenos es-boços de pessoas e ideias que me influenciaram no processo demontar a exposição. Em EU EM TU , os desenhos ficaram maiorese mais complexos. Eles transbordaram a lousa e subiram as pare-des. Alguns se assemelhavam a enormes tiras de quadrinhos compequenas histórias de performances. Outros eram mais abstratos,ou predominantemente palavras. Literalmente, eu não podia pa-rar. Talvez agora, depois de quarenta anos, simplesmente existampessoas demais para agradecer.
Quero especialmente agradecer Marcello Dantas por me enco-rajar a criar esta exposição e ao CCBB por prover um espaço deexposição tão dramático e democrático. E, claro, quero agradecerao time de designers, arquitetos, pintores e montadores que rea-lizaram esta exposição.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 8/71
EM TRÂNSITO
LAURIE ANDERSON E A MÃO DUPLA DO TEMPO
Marcello Dantas
Transitoriedade, o estado de movimento permanente, destinado anunca chegar, sempre em deslocamento. Transitoriedade de espa-ço, de tempo, de suporte, de origem, de destino. Laurie Andersoné a grande artista da transitoriedade em nosso tempo.
Lá e cá, aquilo e isso, quando uma definição cercava sua criati-vidade, ela imediatamente já se colocava em outro terreno. Lau-rie Anderson criou uma categoria para si mesma, uma categoriadefinível como o estado de permanente mutação. Sua arte setransforma em diferentes mídias com a mesma suavidade comque sua voz muda de tons. Mas Laurie é, na verdade, uma cria-dora da mais ancestral forma de arte, uma contadora de histórias.
Sua maneira de comentar o cotidiano, de questionar o que étido como certo, de despertar consciência é combinada com suaforma de criar um sentimento de conforto transitório em que àsvezes nos faz sentir aconchegados em uma nuvem, sem entendera queda que está iminente.
Conheci Laurie Anderson há mais de vinte anos, quando traba-lhei com ela em Nova Iorque, preparando sua primeira vinda aoBrasil, em 1989, para a performance Talk Normal . Laurie, no auge
de sua criatividade, ensinou-me muito sobre como misturar a vidana arte e a arte na vida. Que essas coisas eram indissociáveis, eque a linha de fronteira na verdade não existia. Tudo se contamina.Para coroar essa maneira de ver o mundo, em 2007 Laurie foiagraciada com o Prêmio Gish pela sua “notável contribuição paraa beleza do mundo e pelo prazer e compreensão da vida pela hu-manidade”. Uma afirmação rara nos tempos de hoje.
Contaminação é um signo para entender a diversificada obrade Laurie Anderson. Formada em Artes Visuais e Escultura, elaenveredou por uma carreira na performance, na música, na lite-ratura, no cinema, no vídeo, na arte pública, nas novas mídias enas instalações de grande porte. Suas ideias sempre encontramum refúgio em outra mídia depois que Laurie deixa naturalmenteque se contaminem. Algo que parecia ser objeto é discurso, e o
discurso é a essência do seu objeto. Trabalhar com tecnologia éem si uma condição transitória; tecnologia é a ciência aplicada aoconhecimento circunstancial de uma técnica. Laurie usou muito alinguagem da tecnologia para expressar sua poética.
IN TRANSIT
LAURIE ANDERSON AND THE TWO-WAY ROAD OF TIME
Marcello Dantas
Transitoriety; a state of permanent movement, destined to never
arrive, in constant displacement. Transitoriety of space, time, sup-
port, origin, destination. Laurie Anderson is the great artist of tran-
sitoriety in our times.
Here and there, this and that, when a definition surrounded her
creativity, she immediately placed herself in another terrain. Laurie
Anderson created a category for herself, a category able to be de-
fined as a state of permanent mutation. Her art is transformed in
different mediums with the same suavity that her voice changes
pitches. But Laurie is, truly speaking, an artist of the most ances-
tral form of art; she is a storyteller.
Her way of commenting daily life, of questioning that which is
taken for granted, of awakening our awareness is combined with
her ability to create a feeling of transitory comfort in which at
times she makes us feel enveloped by a cloud, unaware of the
imminent fall.
I met Laurie Anderson over twenty years ago, when I worked
with her in New York preparing her first visit to Brazil, in 1989, to
present her performance Talk Normal. Laurie, at the peak of her
creativity, taught me a lot about how to mix life into art and art into
life: that these things were indissoluble and there is truly no bor-
derline between them. Everything is mutually contaminated. To
crown this way of perceiving life, in 2007 Laurie was the recipient
of the Gish Prize for her “outstanding contribution to the beauty of
the world and to mankind’s enjoyment and understanding of life”.
A rare statement nowadays.
Contamination is the sign for the understanding Laurie Ander-
son’s diversified work. Graduated in Visual Arts and Sculpture,
she developed a career in the performing arts, music, literature,
cinema, video, public art, new medias and large size installations.
Her ideas always find a refuge in another medium when Laurie
naturally allows them to contaminate each other. Something that
appears to be an object becomes discourse; and discourse is
the essence of her object. To work with technology is in itself atransitory condition; technology is science applied to the circum-
stantial recognition of a technique. Laurie has used the language
of technology to express her poetics.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 9/71
Laurie Anderson coloca-se no mundo para experimentar, paraquestionar e principalmente para causar dúvidas e fazer pergun-tas. Sua obra suscita reflexões e incorpora uma ampla camadade referências decodificadas na sua essência para criar pontescom o amplo público que nas últimas quatro décadas ela vemconquistando. Desde sua primeira performance com os patins de
gelo congelados, Laurie posicionou-se na sua condição de enteem permanente transformação, de estado transiente.
Transitoriedade também nos traz a ideia de deslocamento, lugar,que é algo recorrente em sua obra, um lugar por onde se passa,mas não se permanece. Das montanhas e ilhas do Japão em Hi-
dden inside mountains , os Estados Unidos como lugar e comosigno em United States, homeland e Home of the brave , das ruase praças de Sevilha em Carmen, do Tibet de sua meditação e atéseus voos panorâmicos de asa-delta no Rio de Janeiro, sua obracapta de forma singular o espírito nômade de nossos tempos.
Paradoxo essencial da sua criação é que, apesar de sua lingua-gem e expressão serem essencialmente transitórias, seu maiorfundamento são suas histórias. E histórias são as coisas maispermanentes que possuímos. A capacidade que temos de repe-
tir, recontar e proliferar as mesmas histórias através do tempo éo que nos dá um sentido de permanência e origem. Laurie traba-lha muito bem esse contraste entre o que contamos e como ocontamos. Entre o que sempre será e o que não é mais, assimque é dito.
Eu sempre quis fazer uma exposição com Laurie, mas foi sóem 2008, quando nos reencontramos no Brasil, que ela me ins-tigou a tocar esse projeto adiante. Minha admiração por ela sóaumentou, pela maneira insegura, verdadeira, cheia de dúvidase incertezas que mostra como ela vive intensamente o processocom que se envolve. E revela sua fascinante curiosidade por tudoe por todos de quem se aproxima. A senha da sua sintonia como mundo está na sua atenciosa observação de tudo e de todos.
Laurie Anderson stands in the world in order to experiment, to
question and, above all, to generate doubts and raise questions.
Her work inspires reflections and embodies a broad range of de-
coded references in its essence of creating bridges to the large
public that she has been conquering throughout the last four de-
cades. Since her first performance with frozen ice skates, Laurie
took a stance in her condition of a being in permanent transfor- mation, in a transient state.
Transitoriety also brings up the idea of displacement. Place is a
recurrent element in her work, a territory of passage, where one
does not remain. From Japan’s mountains and islands in HiddenInside Mountains, United States as a place and as a sign in UnitedStates, Homeland and Home of the Brave, Seville’s streets and
plazas in Carmen, the Tibet of her meditation and even her pan-
oramic hang glider flights in Rio de Janeiro, her work captures in a
unique way the nomad spirit of our times.
An essential paradox of her creation is that, in spite of the tran-
sitoriness of her language and expression, her major fundament is
her stories. And stories are the most permanent things we have.
Our ability to repeat, recount and multiply the very same stories
throughout time grants us a sense of permanence and origin.Laurie works quite well this contrast between that which we nar-
rate and how we do it; between that which will always be and that
which is no longer there as soon as it is said.
I’ve always wanted to present an exhibition of Laurie, but it was
only in 2008, when we met again in Brazil, that she encouraged
me to follow this project through. The admiration I have for her
only increased with the insecure, true, full of doubts and uncertain-
ties manner with which she intensely lives the processes she is
involved with; and reveals her fascinating curiosity for everything
and everyone who comes near her. The password for her tuning
with the world is found in her attentive observation of everything
and everyone.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 10/71
1 9
AGORA
EU EM TU
SEM MOVER O CORPO
A Mesa Handphone é um trabalhobaseado em condução óssea. Can-
ções em ondas graves estereofôni-
cas são amplificadas e transmitidas
através de conversores de energia.
Estes sons são enviados por eixos
de metal que estão em contato com
a superfície da mesa. O ouvinte po-
siciona seus cotovelos nestes pon-
tos e suas mãos sobre as orelhas.
O som viaja ao longo da mesa, dos
braços e da cabeça do ouvinte.
HANDPHONE TABLE
Mesa de madeira, eletrônicos embutidosWooden table with built-in electronics | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 11/71
2 1
NOWI IN YOUWITHOUTA BODY MOVE
The Handphone Table is a work based on bone con-
duction. Stereo low-frequency songs are amplified and
fed through transducers. These sounds are pushed up
metal shafts which make contact with the table surface.
The listener places his elbows on these points and his
hands over his ears. The sound travels through the table
and the listener’s arms and into the head.
Visitante ouvindo a obra Handphone TableA visitor l istening to the Handphone Table
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 12/71
2 3
HANDPHONE TABLE
Mesa de madeira, eletrônicos embutidosWooden table with built-in electronics | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 13/71
2 5
THE NEW MACHINES 2010
Escultura de pássaro falante com alto-falantes, eletrônicos e suporte metálico Electronic talking bird sculpture with built
in speakers, electronics and metal stand
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 14/71
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 15/71
2 9
のような単語をください...ああ、
たとえば... 。 Oは、百万回万回
万異なることを意味することが
できます。 Oは”ああ私の愛す
る、私が知っている”を意味する
ことができますOはいやだ...決し
て....””を意味することができ
ますOは、私は決してあなたを好
きで、私がしてるよ”と言うことができることは... ...単語Wは空で
す...、ゼロは何もしてい
だから自然の中で多くのものは非
常に空になっています。ボウルに
E SE morremos, nossos corpos
estão не xícara Diamond-де-ча ...
.... Алем диссоциации, Гиз, carvão
растительным. Muitas pessoas tam-
bém tomam Prozac. Э. о Que Penso
ЕС. Então, агора Que tranquilidade
Eu tenho depressão ....
Э. engraçado Комо как pessoas
podem Ser Muito animado ПК
Порно. Imagem é exibida Quando
Voce ... Под-
O-Прету электронной Бранко ...
Mudançasيضارألا عيمج م Formas Suas.... Algunsامك
Água اك ارب calçada àحاتم ريغ يد ما رويكورب
روب envenenamento ... ... formigueiroود وغيس
entende recém - nascido é cobertoوموك formigasيد
... formigueiro. ةيعالطتسإلا ةدحولا دجاوتت
سويد اي ةيرحبلا Vivendo ...ميحج ال داحتالا
Inglaterra افاروم غ بتكملا وس يبوروألا داحتالا
.دحوملا وس يبوروألا داحتالا ؟زيد وموك يدلا جارس
.دحوملا بتكملا
! Digoيبوروألا داحتالا ليك يوفش ديربلا
convencer SEUاي واست !كسف ويك ةيمزراوخ ءاه
entende Não Acho؟يوفش .ةيفتاهلا ةقاطبلا ويك
- Máquina Não Tenha ainda invenويك مصاع وت ات
tado وديس يرود ييقيسوملل يلودلا داحتالاو
ةجردلا Termina Rupturaمع reparaçãoيد ديربلا
Για να καταστείλει την
εγκληματικότητα της πράξης. Voz
ήταν νόμιμη και παράνομη την
καταστολή του αρχιερέα της πράξης.
Η ηλικία σας, την καταστολή της
παρανόμου Κόμο Uma Voz mandou
enferrujada Bomba palavra από
το σωλήνα έξω από το lentamente
1000 όπως αυτό ... Μετά από μια
μακρά Snakes virão Μπόκα Aberta
ως palavras Αράμ Sairam enferru-
jado Como micron. Linha δώσει
κάποια απόσταση, επειδή η λέξη και
ηλεκτρονικού RUB τους αναζητούν
για άλλη μια φορά.
Desenhos para o cenário da performanceSongs and Stories for Moby Dick
Drawing for set of Songs and Stories forMoby Dick performance | 1999
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 16/71
3 1
Desenhos das animações da performance Delusion
Drawing from animation in Delusion performance | 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 17/71
3 3
Desenhos na parede, instalação
Wall drawings installation | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 18/71
3 5
Aqui vai minha teoria sobre pontuação. Ao invés de um ponto final no fim de cada sentença,deveria haver um pequeno relógio indicando quanto tempo foi gasto ao escrever a sentença.
Instalação com textos Text installation | CCBB SP, 2010
Aqueles dias. Todos aqueles dias. Para que servem os dias? Para nos desperta r. Para colocar ent re as noites sem fim.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 19/71
3 7
These days . All these days. What are days for? To wake us up. To put between the endless nights.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 20/71
3 9
Existe um livro chamado Sum Latin, que significa“Eu sou”, e que mostra ilustrações de quarenta vi-das após a morte. E em um deles você chega nes-sas planícies desertas. Há prédios bombardeados, ti-ros de metralhadora, terroristas brandindo rifles pas-seiam em caminhonetes pick up cobertas de lama.
There’s a book called Sum Latin for “I am” and
it pictures forty different afterlives. And in one of
them you arrive on these deserted plains. There
are bombed out buildings, machine gun fire, ter-
rorists waving rifles ride around in mud covered
pick-up trucks.
“Agora, sem um corpo, me mudo para dentro de ti” George Herbert, poeta metafísico inglês do século XVII
Worms , pintura na parede de uma história de Delusion
Wall painting of Worms a story from Delusion | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 21/71
4 1
A vida após a morte se transformou em um enorme campode batalha para guerras religiosas que se prolongam por todaa eternidade. Novatos estão sendo recrutados para campos detreinamento. Pequenas fogueiras queimam na escuridão.
Em outra vida após a morte, você morre e quando chega alidescobre que seus criadores são na realidade muito pequenos,pequenos vermes roxos muito estúpidos. Você precisa falar bemdevagar com eles. Ocasionalmente fazer um desenho.
Quando você morre, os vermes se aglomeram à sua volta claman-do “Qual é a resposta? Por que estamos aqui? Por que vivemos?”.
Claro que, como você acaba de morrer há segundos, você estáverdadeiramente desorientado e é incapaz de inventar alguma coi-sa, mas eles continuam gritando: “Por que estamos aqui? O queestamos fazendo aqui?”. Aí você percebe que muitos deles estãochorando. E eles estão chorando porque eles acreditam que nóssabemos as respostas e que eles são estúpidos demais para nosentender. Nós, os recém-chegados, apenas ficamos deitados ali,piscando, hã?
The afterlife has become an enormous battleground for religious
wars that go on for all eternity. Newcomers are being recruited to
boot camps. Small fires burn in the darkness.
In another afterlife you die and when you arrive there you find
that your creators are actually very small, very stupid purple
worms. You have to talk very slowly to them. Occasionally draw
a picture.
Now when you die the worms crowd around clamoring, “What
is the answer? Why are we here ? Why do we live?”
Of course since you just died seconds ago you’re really disorient-
ed and unable to come up with anything but they keep screaming,
“Why are we here? What are we doing here?” Then you notice
quite a few of them are crying. And they’re crying because they
think we know the answers and that they are too stupid to under-
stand us. We the recent arrivals just lie there blinking, huh?
Detalhe da pintura de parede Worms uma história de Delusion Detail of wall painting of Worms, a story from Delusion | CCBB SP, 2010
“Now I IN U without a body move” George Herbert, english metaphysical poet from the 17 th century
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 22/71
4 3
Eu quero te contar uma história sobre uma história. É sobre ummétodo que usei por quase toda a minha vida para me convencer acontinuar. E é um sistema motivacional, de forma que, se eu fizes-se isso ou aquilo, ganharia esse ou aquele prêmio ou recompensa.Basicamente é o sistema da cenoura e do burro. Quando passa porele, você pendura uma cenoura na frente do burro. Você mantéma cenoura ali e o burro vai indo, de uma coisa a outra. E isso fun-cionou muito bem na maior parte da minha vida. Ninguém nuncaviu o mecanismo ou pareceu perceber como realmente acontecia.
E aí em algum dia, sem nenhuma razão e assim simplesmente,o meu burro morreu. Fiquei ali encarando-o. Ele parecia empalha-
do. Ele tinha um sorrisinho tolo na cara. Eu o cutuquei com meupé. Nada. Os prêmios, as promessas, todo o sistema tinha paradode funcionar. Eu olhei em volta. O pó estava se assentando naestrada. Eu estava ali segurando essa cenoura velha. Eu podia veralgumas moscas ao longe.
E aí algumas palavras meio que flutuaram para dentro da minhamente em forma de pergunta, e a pergunta era de um livro deHerman Melville, e a questão era: O que é do homem se ele vivemais do que a duração da vida de seu deus? Há alguns meses meuprofessor me mostrou algo. Ele disse: “Eu vou tocar um som e euquero que você siga esse som com a sua mente. Pronta?”.Aí ele disse: vou fazer isso mais uma vez.Dessa vez não siga com a sua mente.
I want to tell you a story about a story. It’s about a method I’ve
used most of my life to push myself, convince myself, to go on.
And it’s a motivational system so that if I did this or that thing,
then I’d get this or that prize or reward. Basically it’s the carrot and
the donkey system.
You hang the carrot in front of the donkey and the donkey just
keeps on trudging from one thing to another, one project to an-
other, no matter what.
And this worked really well for most of my life. No one saw the
mechanism or seemed to notice how it actually worked.
And then one day for no reason at all and just like that my
donkey died.
I stood there staring at him. He looked stuffed. He had a foolish
little smile on his face. I shoved him a little with my foot. Nothing.The prizes, the promises, the whole system had stopped working.
I looked around. The dust was settling on the road. I could see
some flies off in the distance.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 23/71
4 5
And then some words came sort of drifting into my mind in the
form of a question and the question was from a book by Herman
Melville and the question was: What is man if he outlives the life-
time of his god?
A few months ago my teacher showed me something. He said
I’m going to play a sound and I want you to follow this sound with
your mind. Ready?
Then he said, I’m going to do this one more time.
This time don’t follow it with your mind.
Pintura de parede de uma história de Delusion
Wall painting of a story from Delusion | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 24/71
4 7
In my dream I am your customer
Pintura de parede Wall painting | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 25/71
4 9
DREAM BOOK 2010
Papel, madeira, ventiladores, eletrônicos. Uma coleção de sonhos foicriptografada usando a frase “Eu em tu sem um movimento do corpo”
Paper, wood, fans, electronics. A collection of dreams were encrypted
using the phrase “Now I in You without a body move”
Estou em meu corpo da forma como a maior parte das pessoas está em seu carro.
Na Segunda Guerra Mundial, mensagens eram enviadas emcódigo usando poemas para criptografia. Essa coleção de so-nhos usa “Eu em tu sem um movimento do corpo” como suasenha criptografada.
In World War II messages were sent in code using poems for
encryption. This collection of my dreams uses “I in you without
a body move” as its encryption key code.
I am in my body the way most people are in their cars.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 26/71
5 1
DbHbAF+
Vy4+kxn+S+rk5o+sx5ox3on+
kx+oxy1wy42+l4llvo+6kvvb+
)o+nyxe3+uxy6+6rk3+3y+ny+
6s3r+s3+2y+6o+sx5s3o+2o5o1kv+
Z}+zoyzvo+y5o1+3y +2oo+sp+
3ro8+mkx+3rsxu+y p+6rk3+
s3+wsqr3+lo+qyyn+py1b+
DbBHbAF+
Vy23+sx+k+23y1w+
6s3r+3r1oo+zoyzvo+S+nyxe3+vsuob+
DbCAbAFS+23kxn+yx+k+lkv myx8+6rsvo+Zk1s2+s2+l41xsxqb
DbCJbAF+
Sew+sx+k+zvk8+6s3r+k+vy3+yp+y5o1v8+ox3r42sk23sm+km3
y12b+
[ro8+2oow+3y+lo+p1yw+2s3myw2+
y1+mywwo1mskv2b+ ywo+k1o+4xno16ok1+wynov2+
p1yw+lsvvlyk1n2b+
)o+rk5o+loox+1orok12sxq+kvv+nk8b+
S+rk5o+yxv8+yxo+v sxo+sx+3ro+zvk8b+
[ro+vsxo+s2+yxo+6 y1nd+ÒRo1obÓ+
EbBbAF
Sew+vy23+sx+3ro+24l41l2+2ywo6ro1o+sx
Xy13ro1x+Mkvspy1xsk+y1+wk8lo+sx+T
kzkxb
4nnoxv8+oxo1q8+l41x2+sx+w8+mro23
kxn+vokz2+y43+sx+3ro+2rkzo+yp+kx+oxy1wy42+6s1op1kw o+zo12yxb+
EbDbAF
S+uooz+2oosxq+3ro+2kwo+sxs3skv2+l43+S+nyxe3+uxy6+6r
k3+3ro8+wokxb
EbEbAF+ ywo3rsxq+mk3kmv 82wsm+rk2+rkzzoxonb+}4wlvsxq2+vsuo+kx+k3ywsm+lywlb+
S+uooz+rok1sxq+2y woyxo+2k8sxq+Òbbbyxobbb36ox38gyxobbb+
W8+wy3ro1+kxn+S+vyyu+y43+3ro+6sxny6+l43+s3e2+3yy+nk1u+3y+2oo+kx83rsxqb+
EbBEbAF+
Sew+2m1okwsxqb+Lsq+ryvvy6+2r4nno1sxq+kxswkv+2y4xn2b+
EbBHbAF+
Sx+k+no2o13on+ry 3ov+vyll8+k+py7+s2+zvoknsxq+6s3r+k+my1z2ob+
[ro+py7+s2+2yllsxqa+ÒS+vy5on+8y4gS+kv6k82+vy5on+8y 4jÓ+
Sew+3rsxusxq+Ò.y4
+uxy6a+3ro1oe2+2y
wo3rsxq+1okvv8+pkuo+kly43+3rk3+py 7bÓ+
W8+l1y3ro1+23kxn2+sx+3ro+nyy16k8+3kusxq+zry3yq1kzr2b+
EbDAbAF+
Xy+wk33o1+ry6+
S+mywl+w8+rks1+
S+vyyu+vsuo+Rk1zy +Wk17b+
[ro+lk3r1yyw+2wov v2+nkxub+
Kvv+3ro+z1yn4m32+Ñ+
3ro+3yy3rzk23oa+
2ykza+kxn+l1s23v8+3y6ov2+
k1o+p1yw+3ro+eDA e2b+
FbBbAF+
Se5o+loox+2o15on+zoxq4sx+
sx+k+1o23k41kx3+
2ywo6ro1o+sx+L1s
qr3yxb+
O5o183rsxq+s2+mrkvu8+6rs3o+
Sew+xy3+241o+6rk3+3y+nyb+
[ro+zoxq4sx+s2+nk wz+kxn+vswzb+
Zy22slv8+l1ok3rsxqb+Wk8lo+noknb+
DbBHbAF+
Vy23+sx+k+23y1w+6s3r+3r1oo+zoyzvo+S+nyxe3+vsuob+
DbCAbAFS+23kxn+yx+k+lkv myx8+6rsvo+Zk1s2+s2+l41xsxqb
DbCJbAF+
Sew+sx+k+zvk8+6s3r+k+vy3+yp+y5o1v8+ox3r42sk23sm+km3
y12b+
[ro8+2oow+3y+lo+p1yw+2s3myw2+
y1+mywwo1mskv2b+ ywo+k1o+4xno16ok1+wynov2+
p1yw+lsvvlyk1n2b+
)o+rk5o+loox+1orok
12sxq+kvv+nk8b+
S+rk5o+yxv8+yxo+v sxo+sx+3ro+zvk8b+
[ro+vsxo+s2+yxo+6 y1nd+ÒRo1obÓ+
EbBbAF
Sew+vy23+sx+3ro+24l41l2+2ywo6ro1o+sx
Xy13ro1x+Mkvspy1xsk+y1+wk8lo+sx+Tkzkxb
4nnoxv8+oxo1q8+l41x2+sx+w8+mro23
kxn+vokz2+y43+sx+3ro+2rkzo+yp+kx+oxy1wy42+6s1op1kw o+zo12yxb+
EbDbAF
S+uooz+2oosxq+3ro+2kwo+sxs3skv2+l43+S+nyxe3+uxy6+6rk3+3ro8+wokxb
EbEbAF+ ywo3rsxq+mk3kmv 82wsm+rk2+rkzzoxonb+}4wlvsxq2+vsuo+kx+k3ywsm+lywlb+
S+uooz+rok1sxq+2y woyxo+2k8sxq+Òbb
A linguagem é um vírus de outro planeta. Language is a virus from outer space.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 27/71
5 3
LISTENING WALL 2010
Componentes eletrônicos e áudio em “loop”Electronic components and audio loop
Aqui vai minha teoria sobre pontuação. Ao invés de um ponto final no fim de cada sentença, deveria haver um pequeno relógio indicando quanto tempo foi gasto ao escrever a sentença.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 28/71
5 5
TRAVESSEIRO #1
Você sabe quando, às vezes, você escutaalguém gritando e entra por um ouvidoe sai por outro.E às vezes, quando você escuta alguémgritando, o grito penetra no meio dasua cabeça e fica lá para sempre.
PILLOW #1
You know sometimes when you hearsomeone screaming it goes in one earand out the other.
And sometimes when you hear someonescreaming it goes right into the middleof your head and stays there forever.
Escutando a obra Talking Pil low
Listening to the Talking Pillow
Here’s my theory of punctuation. Instead of a period at the end of each sentence there shoud be a tiny clock that shows you how long it took you to write that sentence.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 29/71
5 7
Fui ao cinema e vi um cachorro de dez metros de altura.Esse cachorro era inteiramente feito de luz. E ele preen-chia a tela toda. E seus olhos eram longos corredores.Ele tinha esses longos, profundos olhos de corredores.
I went to the movies and I saw a dog thirty feethigh. And this dog was made entirely of light.
And he filled up the whole screen. And his eyes were long hallways. He had those long, echoing,hallway eyes.
Eu queria você... E eu te procurava...Mas eu não conseguia te encontrar.Eu queria você... E eu te procurei o diatodo... Mas eu não consegui te achar...Não consegui encontrar você....
Lírio brancoQue filme de Fassbinder é esse?Um homem com apenas um braço entra numafloricultura e diz: “Que flor expressa que os diaspassam e apenas continuam a passar incessante-mente em direção ao futuro? Que os dias passam
sem parar, incessantemente nos puxando para ofuturo?”. E a florista diz: “Lírios brancos”.
Você caminha Você caminha e nem semprepercebe isso, mas você está semprecaindo. Em cada passo, você caium pouco para frente e então sesegura antes da queda.Uma e outra vez você está caindo
e se segura antes da queda.E é desta forma que você podecaminhar e cair ao mesmo tempo.
I wanted you . . . And I waslooking for you . . . But I couldn’t
find you. I wanted you . . . And I was looking for you all day ... ButI couldn’t find you . . . I couldn’tfind you . . .
White Lily What Fassbinder film is it? A one armed man comes into a flower shopand he says,“What flower expresses days go byand they just keep going by endlessly pulling
you into the future? Days go by endlessly. En-
dlessly pulling you into the future?”And theflorist says, “White Lily.”
You’re Walking You’re walking and you don’t always realize it but you’re always falling. With each step you fall forwardsslightly and then catch yourself from falling.
Over and over you’re falling and then catching your-self from falling. And this is how you can be walkingand falling at the same time.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 30/71
5 9
Pintura de parede de Dog Show, uma história de Delusion Wall painting of Dog Show, a story from Delusion | CCBB SP, 2010
I dreamed I was a dog in a dog show and myfather came to the dog show and he said,“That’s a really good dog. I like that dog.”
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 31/71
6 1
INSTITUTIONAL DREAM SERIES 1972-73
Série de fotografias preto e branco com textoSeries of black and white photographs with text
Na Série Sonho Institucional , eu decidi dormir em vários lugarespúblicos para ver se o lugar influenciava meus sonhos. Escolhi luga-res como banheiros públicos, um banco de parque, uma bibliotecapública. Tentava ficar o mais cansada possível, e então dormia.Originalmente, eu quis fazer isso porque estava interessada em ta-bus. Dormir em lugares públicos não é aconselhável, embora nãoseja ilegal; parece violar um contrato social tácito que requer cons-ciência. Pessoas que estão inconscientes evidentemente estãomuito vulneráveis. Também eu achei que esses lugares públicosseriam muito desconfortáveis e que havia uma grande probabilida-de de esse desconforto influenciar meus sonhos.
In Institutional Dream Series I decided to sleep in various public
places to see if the place would influence my dreams. I chose
places like public bathrooms, a park bench, the public library. I
would try to get as tired as possible and then fall asleep.
Initially I wanted to do this because I was interested in taboos. Pub-
lic sleeping is discouraged although not illegal; it seems to violate an
unspoken social contract that requires awareness. People who are
unconscious are obviously very vulnerable. Also I thought that these
public places would be pretty uncomfortable and that there was
a good chance this discomfort would influence the dreams I had.
Coney Island, 14 de janeiro de 1973Deito-me perto da água, cuja maré está baixa. Faz um frio de rachar e a areia
está úmida. Coloco meu suéter de gola alta sobre meu rosto. Depois dealguns minutos, começo a relaxar e a perder a consciência. Estou tentandodormir em diferentes lugares públicos para ver se o lugar pode impactar oucontrolar meus sonhos. Neste momento, esta parece ser uma ideia maluca.Posso escutar a maré subindo. A água começa a cobrir meus pés gelados.Não tenho certeza se estou dormindo ou se estou acordada, então mantenhomeus olhos cerrados. Depois de algumas horas, escuto um zumbido forte seaproximando. Parece que uma onda gigante se aproxima do litoral. Levanto-me e começo a correr. Um enorme helicóptero sobrevoa o local.
Coney Island January 14, 1973
I lie down near the water which is at low tide. It is bitterly cold and the sand
is damp. I pull my turtleneck sweater over my face. After several minutes I
begin to relax and lose consciousness. I am trying to sleep indifferent public
places to see if the place can color or control my dreams. At the moment this
seems like a crazy idea. I can hear the tide coming in. The water is beginning
to cover my frozen feet. I’m not sure whether I’m asleep or awake so I keepmy eyes shut tight. After a couple of hours I hear a loud rushing drone. It
sounds like giant wave is rolling toward shore. I jump up and start to run. A
large helicopter is hovering directly overhead.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 32/71
6 3
Tribunal de Justiça, plantão noturno100 Centre Street, 29 de dezembro de 1972O primeiro caso é roubo e assalto. O tri-bunal é barulhento e está cheio de gente.Descanso a cabeça encostada numa pare-de que cobre todo o comprimento da sala.Lentamente começo a cochilar.Tenho a impressão de que nuvens ou som-bras escuras cruzam o salão bem abaixo
do teto. Quando acordo, percebo que essasensação é produzida pelo boné que estouusando e que, com o menear periódico daminha cabeça, alternadamente esconde erevela as fortes luzes penduradas perto doteto. Acordo justamente quando o juiz estáconfiscando nossa câmera. “Você eviden-temente sabe que chantagem é contra alei”, ele diz. Mas ele apenas faz o espetá-culo de tirar o filme da máquina para logodepois nos devolver.
Night Court
100 Centre Street, December 29, 1972
The first case up is Robbery and Assault.
The courtroom is noisy and full of people.
I rest my head against a wall running the
length of the courtroom. I drift off slowly.
I have the impression that dark shadows orclouds are scudding across the courtroom
just below the ceiling. When I wake up I
realize this sensation is produced by the
peaked cap I am wearing which, with me
head’s periodic bobbing, alternately ob-
scures and reveals the bright lights which
hang near the ceiling. I wake up just as
the judge is confiscating our camera. “You
understand of course blackmail is illegal,”
he is saying. But he only makes a show of
taking the film out of the camera and then
hands it back.
Porto de South Street | Beliche “Lettie G.Howard”, 10 de dezembro de 1972Deito-me no beliche e sonho com um deser-to branco no qual cada planta está rotuladacom letras minúsculas.
South Street Seaport | The “Lettie G.
Howard” starboard berth December 10, 1972
I lie down in the starboard berth and dream
about a white desert in which every plant
was labeled in tiny writing .
Banheiro feminino | BibliotecaSchermerhorn, Universidade de Columbia,3 de abril de 1972Deito-me no sofá de onde posso ver asmulheres entrando e saindo do banheiro,coloco meu caderno sobre o rosto e minhaslentes de contato sob a língua. Sonho quea biblioteca é um mercado a céu aberto etodas as estantes são bancadas cheias devegetais.
Women’s Bathroom | Schermerhorn
Library, Columbia University April 3, 1972
I lie down on the couch where I can see thewomen coming in and out of the bathroom,
I put a notebook over my face and place my
contact lenses under my tongue. I dream
that the library is an open air market and all
the stacks are stalls stocked with vegetables.
Instalação de Institutional Dream Series
Installation of Institutional Dream SeriesCCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 33/71
6 5
DUETS ON ICE Genova Genoa 1975
DUETOS NO GELO
Apresentado em 1975 em Nova Iorque e Gênova.Peças para violino previamente gravadas tocavam
por meio de um amplificador dentro do violino. Aomesmo tempo, o violino era tocado ao vivo. A peçapré-gravada estava em loop , sem um começo ou umfim. Eu precisava de um mecanismo para medir otempo, uma forma de expressar duração. Então cal-cei um par de patins de gelo com lâminas congeladasem blocos de gelo de forma que, quando o gelo der-retia e eu perdia o equilíbrio, o concerto terminava.
Algumas vezes, em Gênova, eu parava de tocarpor um momento e fazia uma homenagem no meuitaliano rudimentar às pessoas que estavam me es-cutando de pé. Eu dizia que tocava aquelas músicasem memória da minha avó, porque no dia em que elamorreu eu caminhei sobre um lago congelado. Havia
muitos patos grasnando e batendo as asas. Chegueimuito perto deles e eles não voaram para longe. En-tão eu percebi que eles não podiam se mover porquesuas patas haviam congelado numa nova camada degelo. Um homem que me escutou contar essa his-tória começou a explicar aos recém-chegados: “Elaestá tocando esta música porque um dia ela e suaavó ficaram congeladas juntas num lago”.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 34/71
6 7
DUETS ON ICE
Presented in 1975 in New York and Genoa.
Pre-recorded violin pieces were played through a
speaker inside the violin. The violin was simulta-
neously played live. The pre-recorded piece was a
loop, it didn’t have a beginning or an end. I needed
a timing mechanism, a way to express duration. So
I wore a pair of ice skates with their blades frozen
into blocks of ice so that when the ice melted and I
lost my balance the concert was over.
Sometimes in Genoa I would stop playing for a
moment and make a dedication in my beginner’s
Italian to the people who were standing around
and listening. I said that I was playing these songs
in memory of my grandmother because on the
day she died I walked out onto a frozen lake; there
were a lot of ducks honking and flapping their
wings. I got very close to them and they didn’t fly
away. Then I saw that they couldn’t move because
their feet had been frozen into the new layer of
ice. One man who heard me tell this story was ex-
plaining to newcomers, “She’s playing this music
because once she and her grandmother were frozen
together in a lake.”
DUETS ON ICE 1975Brooklyn, NY2ª Avenida Second Avenue, ManhattanPorta Soprano, Genova, Itália Genoa , Italy
Instalação de Duets on Ice Installation of Duets on Ice | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 35/71
6 9
SELF PLAYING VIOLIN 2010
Violino com alto-falante e eletrônicos | prova do artistaViolin with built in speaker and electronics | artist proof
Esboços para a Performance As: If Sketches for As:If, Performance | 1974
Performance As: If
As:If performance | 1974
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 36/71
7 1
Performance na abertura da mostra, 12 de outubroPerformance at opening, October 12 | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 37/71
7 3
Instalação de patins de gelo e vídeo da performance realizada em 12 de outubroInstallation of skates and video of performance on Oct 12 | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 38/71
7 5
DIGITAL VIOLIN 1984
Violino eletrônicoElectronic violin
Pintura de parede de texto de Delusion
Wall painting of text from Delusion | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 39/71
7 5
Tocando Neon Bow, Estados Unidos Pt. 2
Performing with Neon Bow, United States Pt. 2 | 1983
NEON BOW 1980
Arco de violino, tubo fluorescente Violin bow, florescent tube
NEON VIOLIN 1982
Acrílico e neon
Plexiglass and neon
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 40/71
7 7
VIOPHONOGRAPH 2010
Violino com arco giratório, estilete e alto-falantesViolin with turntable and bow with stylus and speaker
Era um antigo vaso japonês, cheio de ranhuras.
Ranhuras não muito profundas, mas por todo o vaso.
Parecia uma daquelas lanternas de papel dobráveis.
Era um experimento. O vaso foi colocado numa pla-
taforma giratória e posto para girar. Uma agulha foi
colocada na ranhura. Uma agulha de vitrola. Esta-
vam esperando para ouvir a voz do oleiro moldando
o vaso 2000 anos atrás. Tinham a esperança de que
os sons do oleiro tivessem de alguma forma ficado
impregnados no barro úmido. E permanecido lá,
intactos, presos nas dobras da argila. O vaso girou e
girou, como um disco sendo tocado na terceira di-
mensão. Girava. Eles escutavam. Alguns ouviram um
dialeto japonês indiscernível,
veloz e grave. Alguns ouvi-
ram ruídos estridentes. A
agulha escavava o vaso.
A agulha ficava cega.
Tão científico assim.
Cada vez mais cega
e científica. Mais
cega… E mais
científica.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 41/71
7 9
It was an ancient Japanese pot,
incised with grooves. Thin-ridged
grooves. Grooves all around it. It
looked like one of those collapsible
paper lanterns. It was an experiment.
The pot was placed on a turntable
and the turntable began to revolve.
A needle was set into the groove. A
stereo needle. They were waiting to
hear the voice of the potter potting
the pot 2,000 years ago. They were
hoping the sounds of the potter had
somehow been embedded into the
wet clay. And stayed there, intact,
clinging to the ridges of the clay. The
pot turned around and around, like arecord being treadled into the third
dimension. It turned. They listened.
They were listening. Some of them
heard an unidentifiable Japanese
dialect, rapid and high. Some of
them heard high-pitched static. The
needle dug into the pot. The needle
was getting blunt. More and more
blunt. It was that scientific. Blunter
and scientific. More blunt . . . andmore scientific.Tocando o viophonographPlaying the viophonograph | 1976
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 42/71
8 1
TAPE BOW VIOLIN 2010
Violino com arco mecânicoViolin with mechanical bow
Esboço para Tape Bow ViolinSketch for Tape Bow Violin | 1978
Instalação de Tape Bow Violin
Installation of Tape Bow Violin | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 43/71
8 3
Tape Bow Trio, The Kitchen, NY, 1978
Partituras de Tape Bowpara Born, Never Asked
Tape Bow Scores for
Born, Never Asked | 1980
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 44/71
8 5
Tocando Talking Stick em Songs and Stories for Moby Dick
Playing Talking Stick in Songs and Stories for Moby Dick | 1999TALKING STICK 1998
Instrumento de alumínio cilíndrico com componentes eletrônicos e controlesCylindrical aluminum instrument with electronics and controllers
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 45/71
8 7
TILT 1994
Caixa de música eletrônica - dueto para duas vozes. O ouvinte podeacessar parte do dueto, inclinando o nível para a esquerda ou direita.
Electronic music box - duet for two voices.The listener can access
part of the duet by tilting the level to the left or right.
HEARRING 1997
Brinco eletrônico sonoro. Fabricadoem uma edição da Revista Parkett
Electronic earring with sound. Made in
an edition for Parkett Magazine.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 46/71
8 9
BOWL AND BLADE 2010
Arco de metal, lâmina de serra, acrílico e eletrôni-cos. Sons e músicas são conduzidos através de umbastão de vidro da base até a lâmina de serra e atigela, que atua como um alto-falante enfatizandoharmônicos.
Metal bowl, saw blade, plexiglas rod and electronics. Sounds and music are driven up a glass rod from the
base to the saw blade and bowl which act as speak-
ers emphasizing harmonics.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 47/71
9 1
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 48/71
9 3
1
2
3
1 Self Portrait at the age of 5Autorretrato com 5 anos de idade
2 Autorretrato com câmeraSelf portrait with camera | 19883 Absent in the Present | 1975Olhando no espelho lateralmenteSérie de fotografiasLooking into the mirror sideways Photographic series
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 49/71
9 5
1
2
3
4
6
5
7
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 50/71
9 7
8
9
10
11 12
13
1 Fotografia de divulgaçãoPress photograph, Paris | 19872 Performance com máscara delentes em Home of The Brave Performing with Lens Mask in
Home of the Brave | 19843 Como “Sharkey” emHome of the Brave As “Sharkey” in Homeof the Brave | 19844 Mutação em um gorila parao vídeo Human Face Mutating into a gorilla for
Human Face video
5 Retrato por Annie LiebovitzPortrait by Annie Liebovitz | 19896 Clone em What You Mean We?
As Clone in What You Mean We? | 1986
7 Como “ Unprocessed Clone”em What You Mean We?
As “Unprocessed Clone” in
What You Mean We? | 19868 Como uma marionete emEstados Unidos Pt. 4 As a marionette in UnitedStates Pt. 4 | 19839 AutorretratoSelf Portrait | 197010 Como uma ex-patriota em RomaAs an expatriot in Rome | 197911 Fotografia de divulgaçãoPress photograph | 1984
12 Performing in Mister Heartbreak Performing in Mister Heartbreak | 198413 Como comentarista de televisãoAs TV commentator | 1985
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 51/71
9 9
Instalação da parede de cronologiaChronology wall installation | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 52/71
1 0 1
Dispositivos de escuta para a instalação da parede de cronologiaListening devices for chronology wall installation | CCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 53/71
1 0 3
LAURIE ANDERSON
Laurie Anderson is one of America’s most reknowned – and
daring – creative pioneers. Known primarily for her multime-
dia presentations, she has cast herself in roles as varied as
visual artist, composer, poet, photographer, filmmaker, elec-
tronics whiz, vocalist, and instrumentalist.
O Superman launched Anderson’s recording career in 1980,
rising to number two on the British pop charts and subse-
quently appearing on Big Science, the first of her seven al-
bums on the Warner Brothers label. Other record releases in-
clude Mister Heartbreak, United States Live, Strange Angels,
Bright Red, and the soundtrack to her feature film Home of
the Brave. A deluxe box set of her Warner Brothers output,
Talk Normal, was released in the fall of 2000 on Rhino/WarnerArchives. In 2001, Anderson released her first record for None-
such Records, entitled Life on a String, which was followed by
Live in New York, recorded at Town Hall in New York City in
September 2001, and released in May 2002.
Anderson has toured the United States and internationally
numerous times with shows ranging from simple spoken
word performances to elaborate multimedia events. Ma-
jor works include United States I-V (1983), Empty Places
(1990), The Nerve Bible (1995), and Songs and Stories for
Moby Dick, a multimedia stage performance based on the
novel by Herman Melville. Songs and Stories for Moby Dick
toured internationally throughout 1999 and 2000. In the fall
of 2001, Anderson toured the United States and Europe
with a band, performing music from Life on a String. Shehas also presented many solo works, including Happiness,
which premiered in 2001 and toured internationally through
Spring 2003.
LAURIE ANDERSON
Laurie Anderson é uma das mais reconhecidas – e ousadas – pio-neiras artísticas dos Estados Unidos. Conhecida principalmentepor suas apresentações multimídia, ela tem assumido uma gamavariada de papéis que incluem os de artista visual, compositora,poeta, fotógrafa, cineasta, experimentadora de eletrônicos, voca-lista e instrumentista.
O Superman inaugurou a carreira musical de Anderson em 1980,chegando ao segundo lugar nas principais paradas pop da Inglater-ra e mais tarde aparecendo em Big Science , o primeiro de seussete álbuns pela Warner Brothers. Outros álbuns de Andersonincluem Mister Heartbreak , United States Live , Strange Angels ,Bright Red e a trilha sonora do seu longa-metragem Home of the
Brave . Uma caixa de luxo da sua produção pela Warner Brothers,Talk Normal , foi lançada no outono de 2000 em Rhino/Warner Ar-chives. Em 2001, Anderson lançou seu primeiro álbum pela No-nesuch Records, intitulado Life on a String , seguido por Live in
New York , gravado no Town Hall na cidade de Nova Iorque emsetembro de 2001, e lançado em maio de 2002.
Anderson fez diversas turnês pelos Estados Unidos e no exteriorcom shows que vão desde simples apresentações performáticasda palavra falada a elaborados eventos multimídia. Entre seus traba-lhos principais, estão United States I-V (1983), Empty Places (1990),The Nerve Bible (1995) e Songs and Stories for Moby Dick , umaperformance em teatro baseada no romance de Herman Melville.Songs and Stories for Moby Dick viajou pelo mundo entre 1999 e2000. No outono de 2001, Anderson viajou pelos Estados Unidos e
Europa com uma banda, executando músicas de Life on a String .Ela tem também apresentado muitos trabalhos solo, incluindoHappiness , lançado em 2001 e apresentado em turnês internacio-nais até a primavera de 2003.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 54/71
1 0 5
Anderson has published six books. Text from Anderson’s
solo performances appears in the book Extreme Exposure,
edited by Jo Bonney. Anderson has also written the entry
for New York for the Encyclopedia Brittanica and in 2006,
Edition 7L published Anderson’s book of dream drawings
entitled Night Life.
Laurie Anderson’s visual work has been presented in major
museums throughout the United States and Europe. In 2003,
The Musée Art Contemporain of Lyon in France produced a
touring retrospective of her work, entitled The Record of the
Time: Sound in the Work of Laurie Anderson. This retrospec-
tive included installation, audio, instruments, video and art
objects and spans Anderson’s career from the 1970’s to her
most current works. It continued to tour internationally from
2003 to 2005. As a visual artist, Anderson is represented by
the Sean Kelly Gallery in New York where her exhibition, The
Waters Reglitterized, opened in September 2005. In 2008, the
Museum of Modern Art acquired her Self-Playing Violin which
was featured in the Making Music exhibition in Fall 2008.
As a composer, Anderson has contributed music to films by
Wim Wenders and Jonathan Demme; dance pieces by Bill T.
Jones, Trisha Brown, Molissa Fenley, and a score for Robert
LePage’s theater production, Far Side of the Moon. She has
created pieces for National Public Radio, The BBC, and Expo
‘92 in Seville. In 1997 she curated the two-week Meltdown
Festival at Royal Festival Hall in London. Her most recent or-
chestra work Songs for Amelia Earhart. premiered at Carnegie
Hall in February 2000 performed by the American Composers
Orchestra and later toured Europe with the Stuttgart ChamberOrchestra conducted by Dennis Russell Davies. The piece was
performed as part of the Groningen Festival honoring Laurie
Anderson in Fall 2008 with the Noord Nederlands Orkest.
Anderson publicou seis livros. Textos de performances solo deAnderson aparecem no livro Extreme Exposure , editado por JoBonney. Anderson também escreveu a entrada de Nova Iorquepara a Enciclopédia Britânica e, em 2006, a editora Edition 7Lpublicou o livro de desenhos de sonhos de Anderson, denomi-nado Night Life .
O trabalho visual de Laurie Anderson tem sido exibido nos princi-pais museus da Europa e dos Estados Unidos. Em 2003, o Muséed’Art Contemporain de Lyon, na França, produziu uma retrospec-tiva itinerante do seu trabalho, intitulada The Record of the Time:
Sound in the Work of Laurie Anderson [“O registro do tempo: osom no trabalho de Laurie Anderson”]. Esta retrospectiva incluiuinstalação, áudio, instrumentos, vídeo e objetos de arte, e cobriu acarreira de Anderson desde a década de 1970 até seus trabalhos
mais recentes. A exposição prosseguiu em turnê internacional de2003 a 2005. Como artista visual, Anderson é representada pelagaleria Sean Kelly em Nova Iorque, onde sua exposição The Wa-
ters Reglitterized foi inaugurada em setembro de 2005. Em 2008,o Museum of Modern Art adquiriu seu Self-Playing Violin, que fezparte da exposição Making Music no outono de 2008.
Como compositora, Anderson contribuiu com músicas para fil-mes de Wim Wenders e Jonathan Demme; peças de dança paraBill T. Jones, Trisha Brown, Molissa Fenley; e com uma partiturapara a produção teatral Far Side of the Moon, de Robert Lepage.Ela também criou peças para o National Public Radio, a BBC ea Expo ‘92 em Sevilha. Em 1997, ela foi curadora do MeltdownFestival no Royal Festival Hall em Londres, de duas semanasde duração. Seu trabalho orquestral mais recente é Songs for
Amelia Earhart , apresentado pela primeira vez no Carnegie Hallem fevereiro de 2000 e executado pela American Composers Or-chestra. Mais tarde, a peça viajou pela Europa com a Orquestrade Câmera de Stuttgart sob a regência de Dennis Russell Davies.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 55/71
1 0 7
Esta mesma peça foi executada pela Noord Nederlands Orkestdurante o Groningen Festival em honra a Laurie Anderson nooutono de 2008.
Reconhecida internacionalmente como líder e pioneira no uso datecnologia nas artes, Anderson colaborou com o Interval ResearchCorporation, um laboratório de pesquisa e desenvolvimento denovos instrumentos criativos, incluindo o Talking Stick. Ela crioua sequência introdutória do primeiro segmento do especial doPBS (Public Broadcasting Service), Art 21, uma série sobre arte noséculo 21. Suas premiações incluem o Prêmio Tenco de compo-sição, em San Remo, Itália, em 2001, e o prêmio Deutsche Schall-platten por Life on a String , também em 2001, além de bolsas daGuggenheim Foundation e do National Endowment for the Arts.Recentemente, ela colaborou com Bran Ferren, da Applied Minds,
Inc., para criar uma peça que participou da exposiçãoThe Third
Mind , no Museu Guggenheim de Nova Iorque no inverno de 2009.Em 2002, Anderson foi indicada para ser a primeira artista em re-
sidência na NASA, uma experiência que culminou com sua perfor-mance solo itinerante The End of the Moon, em 2004. Projetos re-centes incluem uma série de instalações audiovisuais e um filmeem alta definição, Hidden Inside Mountains , criado para a WorldExpo 2005 em Aichi, no Japão. Em 2007, ela recebeu o prestigia-do Dorothy e Lillian Gish Prize pela excelência de sua contribuiçãopara as artes. Em 2008, ela completou uma turnê internacionalcom a peça performática Homeland , que foi lançada como álbumpela Nonesuch Records em junho de 2010 e aclamada pela crítica.A mais nova performance solo de Anderson, Delusion, estreounas Olimpíadas de Inverno de Vancouver no início de 2010, estre-
lou recentemente o BAM Next Wave Festival em Nova Iorque econtinua em turnê internacional. Em outubro de 2010, Andersoninaugurou uma grande mostra intitulada I IN U no CCBB de SãoPaulo. Laurie Anderson vive e trabalha na cidade de Nova Iorque.
Recognized worldwide as a groundbreaking leader in the
use of technology in the arts, Anderson collaborated with
Interval Research Corporation, a research and development
laboratory founded by Paul Allen and David Liddle, in the
exploration of new creative tools, including the Talking Stick.
She created the introduction sequence for the first segment
of the PBS special Art 21, a series about Art in the 21 st cen-
tury. Her awards include the 2001 Tenco Prize for Songwrit-
ing in San Remo, Italy and the 2001 Deutsche Schallplatten
prize for Life On A String as well as grants from the Gug-
genheim Foundation and the National Endowment for the
Arts. She recently collaborated with Bran Ferren of Applied
Minds, Inc to create an artwork that was displayed in The
Third Mind exhibition at the Guggenheim Museum in New
York in Winter 2009.
In 2002, Anderson was appointed the first artist-in-resi-
dence of NASA, an experience which culminated in her 2004
touring solo performance The End of the Moon. Recent proj-
ects include a series of audio-visual installations and a high
definition film, Hidden Inside Mountains, created for World
Expo 2005 in Aichi, Japan. In 2007 she received the presti-
gious Dorothy and Lillian Gish Prize for her outstanding con-
tribution to the arts. In 2008 she completed a two-year world-
wide tour of her performance piece, Homeland, which was
released as an album on Nonesuch Records in June, 2010
to critical acclaim. Anderson’s newest solo performance
Delusion debuted at the Vancouver Winter Olympics in early
2010, recently headlined the BAM Next Wave Festival in New
York and continues to tour internationally. In October, 2010,Anderson opened a major new artwork exhibition entitled
I IN U at the CCBB in São Paulo, Brazil. Laurie Anderson lives
and works in New York City.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 56/71
1 0 9
NO PSIQUIATRA
“Algum tempo atrás, eu passei um período frequentando uma psi-quiatra. Eu chegava ao seu consultório por volta das oito da manhãe me sentava. Ela se sentava num canto e num dos seus ladoshavia uma janela e no outro um espelho. E ela podia perceber pe-los sutis movimentos dos meus olhos se eu estava olhando paraela, pela janela ou para o espelho. Eu olhava muito para o espelho,e uma das coisas que percebi é que nas segundas ele estava per-feitamente limpo e claro, mas quando chegava sexta-feira estavacoberto com marcas de lábios. Esse processo foi no começo sur-preendente, mas depois eu gradualmente me acostumei com issoe eventualmente passei a depender dele.
Então um dia, casualmente, eu disse: ‘como as marcas labiaisque aparecem no seu espelho’. Ela olhou para o espelho e disse:
‘Que marcas? ’. E eu percebi que, em razão da maneira como osol entrava pela janela e banhava o espelho, ela não podia vê-las.Então eu disse: ‘Por que você não se levanta e se senta na minhacadeira? Você poderá vê-las daqui’. Então ela se levantou e eu nun-ca a tinha visto fora de sua cadeira antes, e ela veio e se sentou naminha cadeira e disse: ‘Oh! Marcas de lábios!’.
A próxima vez que eu estive com ela foi também a última. Ela dis-se que descobriu que sua filha de doze anos entrava no consultóriodurante a semana e beijava o espelho, e que a empregada vinhadurante o fim de semana e limpava as marcas. E eu percebi quenós estávamos enxergando as coisas de pontos de vistas literal-mente tão diferentes que eu nunca mais precisei vê-la de novo.”
AT THE SHRINK’S
“A while ago I spent some time seeing a psychiatrist and I’d get
to her office about eight in the morning and sit down. She was
sitting in a corner and on one side of her was a window and on
the other side a mirror. And she could tell by slight movements
of my eyes whether I was looking at her or out the window or at
the mirror. And I looked at the mirror a lot and one of the things I
noticed was that on Mondays it was perfectly clean and clear but
by Fridays it was covered with lip marks. And this was a process
that was surprising at first and then gradually I got used to it and
eventually I started to depend on it.
Then one day, in passing, I said, “It’s like the lip marks that ap-
pear on your mirror.” And she looked at the mirror and said, “What
lip marks?” And I realized that because of the way the sun was
coming in through the window and hitting the mirror that shecouldn’t see them. So I said, “Why don’t you get up and sit in my
chair? You can see them from here” So she got up and I had never
seen her out of her chair before and she came and sat in my chair
and she said, “Oh! Lip marks!”
The next time I saw her was the last time. She said that she’d
discovered that her twelve year old daughter had been coming
into her office during the week and kissing the mirror and that the
maid would come in over the weekend and wash off the marks.
And I realized that we were seeing things from such literally differ-
ent points of view that I’d never have to see her again.”
Vídeo projeção sobre figura pequena de argila com aúdioVideo projection onto small clay figure with audio | 1975
Vídeo projeção sobre figura pequena de argila com aúdioVideo projection onto small clay figure with audio | 1996
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 57/71
1 1 1
GOLD 1995
Vídeo e argilaVideo and clay
Fragmento de vídeo de Gold Video still from Gold
Você sabe que Alexandre, o Grande,não foi morto em batalha na Mace-dônia como todo mundo acha. Naverdade, ele foi capturado durante abatalha por uma enorme tribo de ho-mens amarelos e obrigado a lutar emseu exército como escravo. Trintaanos se passaram e finalmente seus
captores, que puderam perceber ogrande soldado que ele era, decidi-ram recompensá-lo. E deram-lhe umsaco de moedas de ouro e Alexandrepegou uma das moedas e a olhou eviu seu rosto impresso nela. E disse:“Essa moeda é do tempo em que euera Alexandre, o Grande”.
You know Alexander the Great wasn’t
killed at the battle at Macedon like
everybody thinks he was. In fact, he
was captured during the battle by a
huge tribe of yellow men and forced
to fight in their army as a slave. Thirtyyears went by and finally his captors,
who could see what a great fighter
he was, decided to pay him. And
they gave him a bag of gold coins
and Alexander took one of the gold
coins and looked at it and on it was
his own picture. And he said, “This
was from the time when I was Alex-
ander the great.”
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 58/71
1 1 3
And when the tears fall
from both my eyes
They fall from my left
eye because I love you
And they fall from my
right eye because
I cannot bear you.
Pintura de parede de texto de Delusion
Wall painting of text from DelusionCCBB SP, 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 59/71
1 1 5
Videoprojeção de Song for
Lines/Songs for Waves
Video projection from Song forLines/Songs for Waves | 1977
Instalação de videoprojeção de Song for Lines/Songs for Waves
Installation of video projection from Song for Lines/Songs for Waves | 1977
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 60/71
1 1 7
Desenho para Drum Suit , fabricado com almofadas eletrônicasDrawing for Drum Suit, made from electronic pads
Instalação Drum Dance,de Home of the Brave
Installation of Drum Dance, from
Home of the Brave | CCBB, 1986,
Imagens de Drum Dancede Home of the Brave
Images from Drum Dance,
Home of the Brave | 1986
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 61/71
1 1 9
Anderson tocando o Bodysynth Anderson Playing the Bodysynth, 1993Instrumento usado na performance Stories from the Nerve Bible . Esta série desensores foi controlada pela flexão dos músculos das mãos e braços.Instrument used in Stories from the Nerve Bible performance.This series of sen-
sors was controlled by flexing the muscles of the hands and arms.
PROJECTION DRESS 1975
Filme e slides foram projetados neste vestidoFilm and slides were projected onto this dress
Anderson com Headlight Glasses Anderson Wearing Headlight Glasses |1983Fotografia de United States,1-4 na Academia de Música do Brooklyn, NYPhotograph from United States, 1-4 at Brooklyn Academy of Music, Brooklyn, NY
CASSETTE IN MOUTH 1978
Anderson demonstra uma canção para a boca e pequeno alto-falante movido abateria no qual a dinâmica e o fraseado de uma gravação de violino são controla-
dos pela abertura e fechamento da boca.Anderson demonstrates a song for mouth and small battery-powered speaker in
which the dynamics and phrasing of a violin recording are controlled by opening
and closing the mouth.
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 62/71
1 2 1
Instalação de videoprojeção de Delusion
Installation of video projection from Delusion | 2010
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 63/71
1 2 3
Esboço para a
performance United
States Pt.4
Sketch for performance
for United States
Pt. 4 | 1983
Esboço para teatro flutuanteSketch for the floating theater | 1996
Esboço para performanceSketches for performance | 1974
Esboço para projeção holográfica
Sketch for holographic
projection | 1979
Esboço para Closed CircuitsSketch for Closed Circuits | 1980
Performance de United
States Pt. 1, Carnegie
Hall, Nova IorquePerformance of United
States Pt. 1, Carnegie
Hall, NY | 1979
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 64/71
1 2 5
1 Esboço para United States Pt. 3 Sketch for United States Pt. 3 | 19832 Esboço para o carpete vermelho, United States Pt. 4
Sketch for the red carpet, United States Pt. 4 | 19833/4 Esboço para Moby Dick Sketches for Moby Dick | 19995 Esboço para Singing Purse
Sketch for Singing Purse | 19746 Esboço para Tornado, Histórias de Nerve Bible
Sketch for Tornado, Stories from the Nerve Bible | 1992
1 2
3
6
4
5
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 65/71
1 2 7
Uma sala com músicas, performances, peças de rádio e partituras para dançaA room with songs, performances, radio pieces and dance scores | CCBB SP, 2010
MÚSICAS LYRICS
A CURIOUS PHENOMENON
ANIMALS
ANOTHER DAY IN AMERICA
ART AND ILLUSION
BABY DOLL
BAGPIPE SOLO
BEAUTIFUL PEA GREEN BOAT
BEAUTIFUL RED DRESS
BEGINNING FRENCH
BIG SCIENCE
BIG SCIENCE REPRISE
BLUE DAY (Strange Perfumes)
BLUE LAGOON
BODIES IN MOTION
BORN, NEVER ASKED
BRIGHT RED
BROKEN
CARTOON SONG
CELLO SOLO
CITY SONG
CLASSIFIED
CLOSED CIRCUITS
COOLSVILLE
CREDIT RACKET
DANCE OF ELETRICITY
DARK ANGEL
DARK TIME IN THE REVOLUTION
DEMOCRATIC WAY
DIFFICULT LISTENING HOUR
DOG SHOW
DOWN IN SOHO
DR. MILLER
DROPPING THE PENCIL
DRUMS
ENGLISH
EXCELLENT BIRDS
FALLING
FALSE DOCUMENTS
FAR SIDE OF THE MOON
FININISH FARMERS
FIREWORKS
FLOW
FOR A LARGE AND CHANGING ROOM
FOR ELETRONIC DOGS
FOUR, THREE, TWOO, ONE
FRAMES FOR THE PICTURES
FREEFALL
FROM THE AIR
GOING SOMEWHERE
GRAVITY’S ANGEL
HERE WITH YOU
HEY AH
HIAWATHA
HOTHEAD (LA LANGUE D’AMOUR)
HOUSE OF BLUES
I BROUGHT WOOD TO YOUR CORRAL
I DREAMED I HAD TO TAKE A TEST...
IF YOU CAN’T TALK ABOUT IT- POINT TO IT (for
Reverend Ike)
IN OUR SLEEP
IT TANGO
IT WAS UP IN THE MOUNTAINS
IT’S NOT THE BULLET THAT KILLS YOU…
JANE FONDA
JIMI HENDRIX COVER
JIMMY CARTER
JOHN LILLY
KOKOKU
LANGUAGE IS A VIRUS
LANGUAGE IS A VÍRUS - William S. Burroughs
LANGUAGE OF THE FUTURE
LANGUE D’AMOUR
LATE SHOW
LET X=X
LIFE ON A STING
LIGHTINING OUT FOR THE TERRITORIES
LOOKING FOR YOU
LOST ART OF CONVERSATION
LOVE AMONG THE SAILORS
LOVE IS A BIRD
MACH 20
MARIA TERESA TERESA MARIA
MONKEY’S PAW
MUDDY RIVER
MY COMPENSATION
MY EYES
MY RIGHT EYE
NEON DUET (For Violin and Neon Bow)
NEW JERSEY TURNPIKE
NEW YORK SOCIAL LIFE
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 66/71
1 2 9
NIGHT FLIGHT FROM HOUSTON
NIGHT IN BAGHDAD
NINA SIMONE
O SUPERMAN
O SUPERMAN (FOR MASSENET)
ODD OBJECTS (FOR LIGHT-IN-MOUTH)
ON THE WAY TO JERUSALÉM
ONE BEAUTUFIL EVENING
ONE WHITE WHALE
ONLY AN EXPERT
OVER THE RIVER
PICTURES OF IT (for Acoustic Tape Bow)
PIECES AND PARTS
POISON
PRIVATE PROPORTY
PROGRESS
PUPPET MOTEL
RADAR
RAMON
RED MAP
REVERB
RISING SUN
RUNNING DOGS
SAME TIME TOMORROW
SAX DUET
SAX SOLO (FOR TAPE BOW VIOLIN)
SAY HELLO
SAY WHAT YOU MEAN
SAY WHAT YOU MEAN (BACKWARDS)
SHARKEY’S DAY
SHARKEY’S NIGHT
SLIP AWAY
SMALL VOICE (for Speaker-in-Mouth)
SMOKE RINGS
SO HAPPY BIRTHDAY
SOMEONE ELSE’S DREAM
SONG FOR TWO JIMS
SPEAK MY LANGUAGE
SPEECHLESS
STATUE OF LIBERTY
STEVEN WEED
STIFF NECK
STRANGE ANGELS
STRIKE
STRUCTURALIST FILMMAKING
SWEATERS
TALK NORMAL
TALKSHOW
TELEPHONE SONG
THE BEGINNING OF MEMORY
THE BIG TOP
THE CULTURAL AMBASSADOR
THE DAY THE DEVIL
THE DREAM BEFORE
THE END OF THE WORLD
THE GEOPGRAPHIC NORTH POLE
THE HEALING HORN
THE HOLLYWOOD STRANGLER
THE ISLAND WHERE I COME FROM
THE LAKE
THE MAILMAN’S NIGHTMARE
THE MYSTERIOUS JIM
THE OUIJA BOARD
THE PUPPET MOTEL
THE SALESMAN
THE SOUL IS A BIRD
THE STRANGER
THE ROTOWHIRL
THE UGLY ONE WITH THE JEWELS
THE VISITORS
THINKING OF YOU
THREE EXPEDIENCE NO.2
THREE EXPEDIENCES
THREE SONGS FOR PAPER, FILM AND VÍDEO
THREE WALKING SONGS
(FOR TAPE BOW VIOLIN)
TIGHTROPE
TIME AND A HALF
TIME TO GO
TRANSITORY LIFE
UNLIKE VAN GOGH
VÍDEO ROCK
VIOLIN
VIOLIN SOLO
VIOLIN WALK
VOICES ON TAPE
WALK THE DOG
WALKING AND FALLING
WASHINGTON STREET
WE’VE GOT FOUR BIG CLOCKS AND THEY’RE
ALL TICKING
WHITE LILY
WHITE LILY
WILDEBEASTS
WORD OF MOUTH
WORLD WITHOUT END
YANKEE SEE
YOU DIDN’T MEAN WHAT YOU SAID
YOU’VE GOT TO HAVE LEADERS
VÍDEOS E FILMES
VIDEOS AND FILMS
BEAUTIFUL RED DRESS
SHARKEY’S DAY
O SUPERMAN
LANGUAGE IS A VÍRUS
LIFE ON A STRING
THE END OF THE MOON
MOBY DICK
MUSIC FOR DOGS
DELUSION
PSA JERRYRIGGING
PSA MILITARY RESEARCH
PSA NATIONAL ANTHEM
PSA NATIONAL DEBT
PSA TELEVISION
PSA WOMEN & MONEY
HUMAN FACE
HIDDEN INSIDE MOUNTAINS
HOME OF THE BRAVE
CARMEN
WHAT YOU MEAN WE?”
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 67/71
1 3 1
Instalação com textos Text installation | CCBB SP, 2010“Paradise is exactly like where you are right now only much, much better”
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 68/71
1 3 3
Patrocínio Sponsorship BANCO DO BRASIL
Realização RealizationCENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL
Curadoria Curator MARCELLO DANTAS
Produção ProductionMAGNETOSCÓPIO PRODUÇÕES
Produção executivaExecutive production
ANGELA MAGDALENAArquitetura Architecture
JEANINE MENEZES
Gerente de produçãoProduction manager
EUGENE TSAI
Coordenador de produçãoProduction coordinator
BRAD HAMPTON
Videodesign e ediçãoVideo design and editing
AMY KHOSHBIN
Técnico e consultor técnicoInstallation technical coordination
BEN RUBIN
Design gráfico e produçãoGraphic design and production19 DESIGN | HELOISA FARIAELISA JANOWITZERANDRÉ CASTRO
Assistente de desenvolvimentoDesenvolviment assistant KARIN KAUFFMANN
Compilação de texto e ediçãoText compilation and editing
ALEX KAUFFMAN
Contabilista accountant ANDREW ZIMMERMAN
Design e fabricação de obrasDesign and works fabricationMARTY CHAFKIN, BOB BIELECKI
Iluminação Lighting
DALTON CAMARGOS
Assessoria de imprensaPress officer
MARCELE ROCHA
In this dream I’m on a talk show. “Love
your new book!” says the host. I haven’t
written a book but I try go along with this
anyway. I think it has the words “dogdrool” in the title, doesn’t it? The host is
surprised that I don’t seem to know the
title of my own book.
Neste sonho estou num programa de
auditório. “Amei seu novo livro!”, diz o
apresentador. Não escrevi livro algum,
mas tento entrar na onda. Acho que tem
as palavras ‘baba de cão’ no título, não é?
O apresentador se surpreende por eu não
saber o título do meu próprio livro.
Tradução TranslationRENATO REZENDE
Revisão RevisionDUDA COSTA
Legendagem Subtitles PRODULZ
Cenografia e pinturaCarpenters and painters ARTOS ENGENHARIA
Despachante aduaneiroCustom release WAIVER LOGISTIC
Equipe técnica Technicians
IRAMÁ GOMESMAURO CESAR DA SILVAMARCELO DE OLIVEIRA RAMOS
Apoio montagem e produçãoAssembly support and productionBRUNO QUENTALDANIELE CARVALHOFELIPE CARVALHOJORGE JARGIA
Assessoria jurídica Legal advice
OLIVIERI & ASSOCIADOS
Seguro Insurance JMS
Transporte Brasil Brasil shipping A ALTERNATIVA
Transporte internacionalInternational shipping DIETL
Apoio administrativo BrasilBrazil administration support ADEMIR POLANSKEADMA SARADÁRIO FRANCISCO
AgradecimentosAcknowledgements
FUNDAÇÃO ARMANDO ALVARES PENTEADO
SEAN KELLY GALLERY
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 69/71
1 3 5
INSTITUTIONAL DREAM SERIES
1972-73 | Série de fotografias
preto e branco com textoSeries of B&W photographs with text
AT THE SHRINK’S 1975/97
Videoprojeção e argila | prova do artista
Video projection and clay | artist proof
DUETS ON ICE 1975
Série de fotografias | prova do artista
Photograph series | artist proof
SONGS FOR LINES 1977
Esta performance consiste em
10 sons nos quais música e imagem
são igualmente importantes
This performance consists of 10
songs in which music and image
are equally important
NEON BOW 1980
Arco de violino, tubo fluorescente
Violin Bow, florescent tube
NEON VIOLIN 1982
Acrílico e neon
Plexiglass and neon
DIGITAL VIOLIN 1984
Violino eletrônico
Electronic violin
DRUM DANCE 1986
Trechos do vídeo Home of the Brave
Excecpts from Home of the Brave
GOLD 1995
Vídeo e argila
Video and clay
HEARRING 1997
Placa de circuito de latão/cobre
e alto-falantesBrass/copper circuit board and
loudspeaker
BLOOD FOUNTAIN 1997
Vídeo projetado e papel
Video projected and paper
PUPPET MOTEL 1997
Projeção – CD-ROM
CD-ROM Projection
TALKING STICK 1998
Instrumento de alumínio
cilíndrico com componentes
eletrônicos e controles
Cylindrical aluminum instrument
with electronics and controllers
NIGHT LIFE 2005
Desenhos digitais e texto
Digital drawings and text
SELF PLAYING VIOLIN 2010
Violino com alto-falante e
eletrônicos | prova do artista
Violin with built in speaker and
electronics | artist proof
TAPE BOW VIOLIN 2010
Violino com arco mecânico
Violin with mechanical bow
VIOPHONOGRAPH 2010
Violino com arco giratório,
estilete e alto-falantes
Violin with turntable and
bow with stylus and speaker
BOWL AND BLADE 2010
Arco de metal, lâmina
de serra, acrílico e eletrônicosMetal bowl, saw blade,
plexiglas rod and electronics
TILT 2010
Nível de metal com
alto-falantes e eletrônicos
Aluminum level with speakers
and electronics
NEWSPAPER WEAVINGSJulho July 3, 2010
Jornais entrelaçados
Newspaper woven
NEWSPAPER WEAVINGSJulho July 17, 2010
Jornais entrelaçadosNewspaper woven
SYDNEY SAILS 2010
Videoprojeção e papel
Video projection and paper
HANDPHONETABLE 2010
Madeira e eletrônicos | prova do
artista
Wood and eletronics | artist proof
TALKING PILLOW 2010
Travesseiro e eletrônicos
Pillow and electronics
HANDBOOK 2010
Livro da artista com textos
escritos à mão em português
Artist bookwith handwritten
Portuguese text
LISTENING WALL 2010
Componentes eletrônicos,
áudio em “loop”Electronic components,
audio loop
LIGHT IN AUGUST 2010
Livro impresso personalizado
Custom printed book
DREAM BOOK 2010
Livro de sonhos em código
eletrônico, ventiladores e madeira
Book of dreams incode,
electronics, fans and wood
SCENES FROM DELUSION 2010
Performance ao vivo
com filme e músicaAlive performance with
film and music
THE NEW MACHINES 2010
Escultura de pássaro falante
com alto-falantes, eletrônicos e
suporte metálico
Electronic talking bird sculpture
with built in speakers, electronics
and metal stand
OBRAS EXPOSTAS EXHIBITED WORKS
8/10/2019 CatalogoLA2 Laurie Anderson
http://slidepdf.com/reader/full/catalogola2-laurie-anderson 70/71
1 3 7
CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS PHOTOGRAPHS CREDITS
p. 4/5, 16/17, 18, 20/21, 22/23, 24/25, 30/31, 32/33, 34/35, 36/37,
38/39, 40, 41/42, 45, 46/47, 54/55, 56/57, 68/69, 70/71, 72, 73, 74,
75-2, 81-2, 88/89, 90/91, 98/99, 100/101, 112/113, 120/121, 126/127,
130/131, 133 Dimitri Lee | p. 50/51, 52 Marcello Dantas | p. 58, 64 Geraldine Pontius | p. 67, 78, 82 Bob Bielecki | p. 118 1 - Bob Bielecki2 - Lynn Goldsmith | 3 - Bob Bielecki | p. 119 | Bib George | p. 122 Unknownp. 66, 72, 76/77, 81, 82, 86/87, 110-1, 111 Amy Khoshbin | p. 62, 74, 75,
85, 114/115, 116, 120/121 foto de divulgação press photo | p. 92/93 Autorretratos Self portraits Laurie Anderson | p. 94 1 - Lynn Goldsmith2 - John Lindley | 3 - John Lindley | p. 95 4, 5 - foto de divulgação press photo
| 6, 7 - fragmentos de vídeo video stills | p. 96 9 - Lynn Goldsmith | 10 - LaurieAnderson | 11 - Jacqueline Burckhardt | p. 97 12 - Lynn Goldsmith | 13 - fotode divulgação press photo | 14 - fragmentos de vídeo video still | p. 80, 87,
108/109, 114, 112-2, 111-3 Laurie Anderson | p. 117 fragmentos do filme“Home of the Brave” film stills from “Home of the Brave” John Lindley dp
capa cover | lombada spine Lou Reed | 4a capa back cover Dimitri Lee
CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE
SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ
A561iv.2
Anderson, Laurie, 1947- I in u = Eu em tu, volume 2 / curadoria Marcello Dantas ; tradução RenatoRezende. - Santana do Parnaíba, SP : Mag Mais Rede Cultural, 2011.
3v. : il. ; 17cm
Catálogo da exposição realizada no Centro Cultural Banco do Brasilde São Paulo de 12/10 à 26/12 de 2010 e no Centro Cultural Banco do Brasildo Rio de Janeiro de 28/03 à 26/06 de 2011 Texto em português e inglês Conteúdo: v.1. História = Stories - v.2. Exposição = Exhibition - v.3.Instalação = Installation ISBN 978-85-60169-07-8 (v.2) - 978-85-60169-05-4 (Obra completa)
1. Anderson, Laurie, 1947- - Exposições - Catálogos. 2. Arte moderna -Séc. XX - Estados Unidos - Exposições - Catálogos. 3. Multimídia (Arte). I.Dantas, Marcello, 1968- II. Título.
11-1220. CDD: 709.73 CDU: 7.036(73)
02.03.11 03.03.11 024876