+ All Categories
Transcript
Page 1: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Arbeitspläne

Work Schedules

Prüfpläne

Test Plans

behn000w
"Continuation"
Page 2: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 11

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Zeichnungen / Drawings 1

54KF02-MBP1P-P01-A06 (a) 6-01-020-020 Gasleitungen Gas lines

2 54KF02-MBP1P-P02-A06 (c) 6-01-020-020 Halterungen Heizgasleitungen Piping Support, Fuel Gas Piping

3 54KF02-MBP1P-P05-A06 (a) 6-01-020-020 KKS-Schilder Gassystem KKS Plate Gas System

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-160

Vorbemerkung: Introductory remarks: Es ist vorgesehen, die Montage der Wellrohrleitun-gen weiter zu entwickeln. Die nachstehende Anwei-sung entspricht dem Stand der Technik und ist gültig,bis sie durch eine neue Montageanweisung ersetztwird. Details sind den Zusammenstellungszeichnun-gen zu entnehmen.

It is planned to further enhance the assembly of cor-rugated tube lines. The following procedures corre-spond to the state of the art and are valid until such a time those theses are replaced by new instructions. The details can be taken from the compiled draw-ings.

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abblase- und Kühlluftleitungen sind mon-tiert.

– The blow-off and cooling air lines have been installed.

– Die Haupt- und Führungslager für Ringlei-tung Heizgas sind montiert.

– The main and guide bearings for the mani-folds fuel gas lines have been installed.

– Die Ringleitungen für Heiz- und Pilotgas sind montiert.

– The elements of the manifolds for fuel and pi-lot gas have been installed.

2. Ausführung

2. Procedure

Hinweis: Note: Rohrleitungen müssen frei von Schmutz sein undsind unter Einhaltung äußerster Sauberkeit zu mon-tieren.

The piping must be free of dirt and shall be installed under conditions of extreme cleanliness.

Page 3: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/2Energy Sector 09.08DE

2.1 Heizgas Vormischstichleitungen (Zg.-Nr.

54KF02-MBP1P-P01-A06) zu den Brennernmontieren (siehe Abb. 1–5)

2.1 Install fuel gas premix feeder tube piping (Drg. No. 54KF02-MBP1P-P01-A06) to burners (see figs. 1–5)

Hinweis: Note: 1. Wellrohre reagieren aufgrund ihres dünn-

wandigen Aufbaus empfindlich auf Schlag undStoß. Daher hat der interne Transport der Well-rohr-Stichleitungen zum Einbauort mit großer Umsicht zu erfolgen. Schutzkappen an Flanschund Verschraubung sind erst unmittelbar vordem Anschließen der Leitungen zu entfernen.

1. Due to their thin-walled structure, corrugated tubes react sensitively to pounding and bump-ing. For that reason transport of the corrugated tube supply line to the installation location shall be done with utmost care. The protective caps at the flange and threaded joints shall only be removed just before installation of the piping.

2. Es ist sicherzustellen, dass die Wellrohr-Stich-leitungen an den vorgesehenen Einbauortenmontiert werden. Dokumentiert wird die Zuord-nung Einbauort / Stichleitung per "Angaben auf der Zusammenstellungszeichnung" / "Markie-rung an der Rohrleitung"

2. Make sure that the corrugated piping is installed at the correct installation position. The assign-ment of the installation location / supply line is documented per the "Information on the assem-bly drawing" / "Markings on the piping ".

3. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass die Well-rohrleitungen nicht zu stramm, d.h. mit genü-gender Flexibilität verlegt werden. Dies ist ge-währleistet, wenn sich das Wellrohr im montierten Zustand auf halber Länge zwischenden Anschlüssen ohne Kraftanwendung min-destens 100 mm auslenken lässt.

3. It shall be absolutely assured that the corru-gated piping is not too tight and is field routed with sufficient flexibility. This is assured when the installed corrugated piping can be moved by at least 100 mm in the middle between the con-nections without exerting force.

4. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen Wellrohre grundsätzlich nicht durch Torsions-momente belastet werden. Konstruktiv wurde diese Anforderung berücksichtigt, in dem aufder Ringleitungsseite Losflansche vorgesehenwurden. Damit auch während der Montage keinTorsionsmoment eingeleitet werden kann, isteine bestimmte Montagereihenfolge einzuhal-ten:

4. To assure safe operation, fundamentally corru-gated piping must not be stressed by torsion moment. From the standpoint of design, this re-quirement was taken into account by providing for movable flanges at the manifold side. To as-sure that no torsion moment develops also dur-ing assembly, a certain assembly sequence shall be observed:

– Lockere Montage der Wellrohrstichleitung auf der Brennerseite per AVIT- Verschrau-bung.

– Loosely assemble the corrugated tube sup-ply line at the burner side by means of AVIT threaded pipe joints.

Page 4: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/3Energy Sector 09.08DE

– Verlegung der Wellrohrleitung unter Maßga-be möglichst große Verlegeradien zu realisie-ren und keine Umschlingungen mit denNachbarleitungen zu erzeugen.

– Field route the corrugated tube with the larg-est possible routing radii but without looping adjacent lines.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ringlei-tungsseite, Wellrohr muss sich im Losflanschnoch drehen können.

– Loosely assemble the piping at the manifold side, whereby the corrugated tube must still be able to be turned in the movable flange.

– Endgültige Montage auf der Brennerseite mitvorgeschriebenem Anziehdrehmoment.

– Finally assemble the piping at the burner end with the specified tightening torque.

– Endgültige Montage auf der Ringleitungs-seite mit vorgeschriebenem Anziehdrehmo-ment.

– Finally assemble the piping at the manifold end with the specified tightening torque.

– Wellrohrleitungen (Pos. 201–224) an Ring-sammelleitung (Pos. 230/231) sowie anBrenner 1–24 verschrauben (Anzugsmo-mente nach Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06.

– Connect by screwing the corrugated piping (items 201–224) onto the manifold (items 230/231) as well as onto burners1–24 (tightening torques according to drg. no. 54KF02-MBP1P-P01-A06.

– Montage der Wellrohrstichleitung auf derBrennerseite per AVIT- Verschraubung.

– Assemble the corrugated tube supply line at the burner end per AVIT union.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ringlei-tungsseite, Wellrohr muss sich im Losflanschnoch drehen können. Die Vormischgas- Well-rohrstichleitung ist so zu verlegen, dass siebei etwaigem Kreuzen der Diffusionsgas-Stichleitung möglichst unter ihr her läuft.

– Loosely assemble the line at the manifold end. It must still be possible to turn the cor-rugated tube in the loosened flange. The premix gas corrugated tube supply line shall be field routed such that when crossing any diffusion gas supply line it goes underneath it.

– Endgültige Montage der Konusverschrau-bung auf der Brennerseite mit vorgeschrie-benem Anziehdrehmoment

– Finally assemble the conical union at the burner end with the specified tightening torque.

– Endgültige Montage der Flanschverbindung auf der Ringleitungsseite mit vorgeschriebe-nem Anziehdrehmoment.

– Finally assemble the flange connection at the manifold end with the specified tightening torque.

Page 5: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/4Energy Sector 09.08DE

2.2 Sichern der Wellrohrleitungen gegen äußere

Beschädigungen und Lageveränderung 2.2 Protect the corrugated tube lines against exter-

nal damage and changes in position

– An den Stellen, wo es nicht vermieden wer-den kann, dass Wellrohrleitungen „harte“Kontaktpartner wie z. B. Stahlbaukanten be-rühren, ist der Kontaktbereich am Wellrohrentsprechend mit Bandmaterial (Pos. 279) zu bandagieren und die Bandage mit Befesti-gungsdraht (Pos. 280) zu fixieren.

– At points where it cannot be avoided that the corrugated tubes make “hard” contact with neighboring objects, e. g. fabricated edges, bandage the points of contact with the corre-sponding bandaging material (item 279), and fix these with wire (item 280).

– An den Stellen, an denen die Wellrohrleitun-gen an der Blechmantelisolation der Abbla-se- und Entnahmeleitungen vorbeilaufen, sind die Wellrohrleitungen entsprechend Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P02-A06 an den Kontaktstellen durch Bandmaterial (Pos. 279) auf der Blechmantelisolation zu fixieren.

– At the points where the corrugated tubes run along the sheets of the insulation of the blow-off and extraction pipes, these shall be fixed to the sheets of the insulation per drg. no.54KF02-MBP1P-P02-A06 at the points of contact by bandaging material (item 279).

2.3 Begleitheizung der Diffusionsstichleitungen 2.3 Trace heating system of the diffusion feeder

lines

– Da bei dieser Anlage keine Diffusionsgaslei-tungen montiert wurden, entfallen die Be-gleitheizungen für die Stichleitungen. Die An-schlüsse für die Elektrik werden so weitmontiert wie vorhanden, um die Nachrüstungder Gasturbine mit Diffusionsgasleitungen zueinem späteren Zeitpunkt möglich zu ma-chen.

– Since with this installation no diffusion gas tube piping was installed, the trace heating system for the feeder line does not apply. Electrical connections are made to the extent where a retrofit of the gas turbine with diffu-sion gas tube piping is still possible at a later date.

Page 6: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/5Energy Sector 09.08DE

Achtung! Notice! Bei dem Text auf den Zeichnungen 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Achtung! Zur Montage der Komponente ist die Berücksichtung des Arbeitsplanes Baustellenmontage 3.2 zwingend erforderlich

ist eine falsche Arbeitsplan-Nummer angegeben:

Die richtigen AP-Nummer sind:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300-086, 3.2-4-05-300-160 und 3.2-4-05-300-170

An incorrect Work Plan number is stated in the text on drawings 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Notice! Consideration of the Work Plan for Field Assembly 3.2 is absolutely mandatory for assembly of the component The correct Work Plan numbers are:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300-086, 3.2-4-05-300-160 und 3.2-4-05-300-170

Page 7: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Verrohrung Heizgas / piping for fuel gas

Page 8: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und Pilotgas (Ansicht in Strömungsrichtung) / piping for fuel and pilot gas (view in flow direction)

Page 9: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Verrohrung Heizgas (Perspektive rechts) / piping for fuel gas (view from the right)

Page 10: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/9Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Verrohrung Heizgas (Perspektive links) / piping for fuel gas (view from the left)

Page 11: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/10Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den Brenner Pilotgas / connections at the burners pilot gas

Page 12: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 11

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/11Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Pilotgas (Brenner 24) / single piping pilot gas (burner 24)

Page 13: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Fee-der Tube Piping

Prüfgegenstand / Test Object: Heizgas- und Pilotgasleitungen / Fuel gas and pilot gas lines

Prüfmittel / Testing Materials: Seifenlösung, Leckgasdetektor, Messschieber, Drehmomenten-schlüssel / soap-bubble solution, leakage gas detector, vernier cali-pers, torque wrench

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job-site Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Ver-schraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Regis-ter "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-0265-xxxx 3.7-2460-xxxx 3.7-3550-xxxx

Vorbemerkung: Introductory remarks: Details sind den dem entsprechendenAuftrag zugeordneten Zusammenstel-lungszeichnungen zu entnehmen.

Details are to be taken it the corre-sponding order of associated grouping drawings.

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Page 14: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zu tragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 15: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-160 Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-160-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei-tungen vor dem Einbau

– inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung – complete pipe field routing ■

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

– production of all threaded un-ions and flange connections

– Schraubenanzug – bolt stressing ■

– Parallelität von Flanschpaaren – parallelism of the flange pairs ■

– Vorhandensein der Schrauben-sicherungen (Nord-Lock-Schei-ben, Loctite, o. ä.)

– presence of bolt locks (Nord Lock locking discs, Loctite, etc.)

– Vorhandensein der Dichtungen – presence of seals ■

– Verschluss von Stutzen – closure of pipe connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe mount-ing and holding supports

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage von Armaturen

– presence and correct installation of valves and fittings

– Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung durchführen.

– Carry out the welding seam test according to the Welding Speci-fications.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht-heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At the initial system checkout perform leakage testing on all detachable connections.

1. Bei Beaufschlagung mit Ver-dichterendluft Prüfung mitSeifenblasentest

1. On discharge of compressor end air perform soap-bubble test.

2. Bei Beaufschlagung mit GasPrüfung mit Seifenblasentest oder Leckgasdetektor

2. On discharge with gas per-form inspection with soap-bubble test or leakage gas detector.

– Zuordnung des Einbauortes denWellrohr-Stichleitungen doku-mentieren.

– Document the layout of the in-stallation location of the corru-gated pipe supply lines.

Page 16: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 11

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Zeichnungen / Drawings 1

54KF02-MBP1P-P01-A06 (a) 6-01-020-020 Gasleitungen Gas lines

2 54KF02-MBP1P-P02-A06 (c) 6-01-020-020 Halterungen Heizgasleitungen Piping Support, Fuel Gas Piping

3 54KF02-MBP1P-P05-A06 (a) 6-01-020-020 KKS-Schilder Gassystem KKS Plate Gas System

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-170

Vorbemerkung: Introductory remarks: Es ist vorgesehen, die Montage der Wellrohrleitun-gen weiter zu entwickeln. Die nachstehende Anwei-sung entspricht dem Stand der Technik und ist gültig,bis sie durch eine neue Montageanweisung ersetztwird. Details sind den Zusammenstellungszeichnun-gen zu entnehmen.

It is planned to further enhance the assembly of cor-rugated tube lines. The following procedures corre-spond to the state of the art and are valid until such a time those theses are replaced by new instructions. The details can be taken from the compiled draw-ings.

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abblase- und Kühlluftleitungen sind mon-tiert.

– The blow-off and cooling air lines have been installed.

– Die Haupt- und Führungslager für Ringlei-tung sind montiert.

– The main and guide bearings for the mani-folds lines have been installed.

– Die Ringleitungen sind montiert. – The elements of the manifolds have been in-stalled.

Page 17: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/2Energy Sector 08.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Rohrleitungen müssen frei von Schmutz sein undsind unter Einhaltung äußerster Sauberkeit zu mon-tieren.

The piping must be free of dirt and shall be installed under conditions of extreme cleanliness.

2.1 Heizgas Pilotstichleitungen (Zg.-Nr. 54KF02-

MBP1P-P01-A06) zu den Brennern montieren(siehe Abb. 7–11)

2.1 Install pilot gas premix feeder tube piping (drg.no. 54KF02-MBP1P-P01-A06) to burners (see figs. 7–11)

Hinweis: Note: 1. Wellrohre reagieren aufgrund ihres dünn-

wandigen Aufbaus empfindlich auf Schlag undStoß. Daher hat der interne Transport der Well-rohr-Stichleitungen zum Einbauort mit großer Umsicht zu erfolgen. Schutzkappen an Flanschund Verschraubung sind erst unmittelbar vordem Anschließen der Leitungen zu entfernen.

1. Due to their thin-walled structure, corrugatedtubes react sensitively to pounding and bump-ing. For that reason transport of the corrugated tube supply line to the installation location shall be done with utmost care. The protective caps at the flange and threaded joints shall only be removed just before installation of the piping.

2. Es ist sicherzustellen, dass die Wellrohr-Stich-leitungen an den vorgesehenen Einbauortenmontiert werden. Dokumentiert wird die Zuord-nung Einbauort / Stichleitung per "Angaben auf der Zusammenstellungszeichnung" / "Markie-rung an der Rohrleitung"

2. Make sure that the corrugated piping is installed at the correct installation position. The assign-ment of the installation location / supply line is documented per the "Information on the assem-bly drawing" / "Markings on the piping ".

3. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass die Well-rohrleitungen nicht zu stramm, d.h. mit genü-gender Flexibilität verlegt werden. Dies ist ge-währleistet, wenn sich das Wellrohr immontierten Zustand auf halber Länge zwischenden Anschlüssen ohne Kraftanwendung min-destens 100 mm auslenken lässt.

3. It shall be absolutely assured that the corru-gated piping is not too tight and is field routed with sufficient flexibility. This is assured when the installed corrugated piping can be moved by at least 100 mm in the middle between the con-nections without exerting force.

4. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen Wellrohre grundsätzlich nicht durch Torsions-momente belastet werden. Konstruktiv wurde diese Anforderung berücksichtigt, in dem aufder Ringleitungsseite Losflansche vorgesehenwurden. Damit auch während der Montage keinTorsionsmoment eingeleitet werden kann, isteine bestimmte Montagereihenfolge einzuhal-ten:

4. To assure safe operation, fundamentally corru-gated piping must not be stressed by torsion moment. From the standpoint of design, this re-quirement was taken into account by providing for movable flanges at the manifold side. To as-sure that no torsion moment develops also dur-ing assembly, a certain assembly sequence shall be observed:

Page 18: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/3Energy Sector 08.08DE

– Lockere Montage der Wellrohrstichleitung auf der Brennerseite per AVIT- Verschrau-bung.

– Loosely assemble the corrugated tube sup-ply line at the burner side by means of AVIT threaded pipe joints.

– Verlegung der Wellrohrleitung unter Maßga-be möglichst große Verlegeradien zu reali-sieren und keine Umschlingungen mit denNachbarleitungen zu erzeugen.

– Field route the corrugated tube with the lar-gest possible routing radii but without looping adjacent lines.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ring-leitungsseite, Wellrohr muss sich im Los-flansch noch drehen können.

– Loosely assemble the piping at the manifold side, whereby the corrugated tube must still be able to be turned in the movable flange.

– Endgültige Montage auf der Brennerseite mitvorgeschriebenen Anziehdrehmoment.

– Finally assemble the piping at the burner end with the specified tightening torque.

– Endgültige Montage auf der Ringleitungs-seite mit vorgeschriebenen Anziehdrehmo-ment.

– Finally assemble the piping at the manifold end with the specified tightening torque.

– Wellrohrleitungen (Pos. 301–324) an Ring-sammelleitung (Pos. 330/331) sowie an Brenner 1–24 verschrauben (Anzugsmomen-te nach Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06).

– Connect by screwing the corrugated piping (item 301–324) onto the manifold (item 330/331) as well as onto burners 1–24 (tightening torques according to drg. no.54KF02-MBP1P-P01-A06).

– Vorschriftsmäßige Montage des Pilotgas-Einschraubstutzens und des Dichtrings(Pos. 344).

– Assembly the pilot gas threaded connected piece and the seal ring (item 344) according to Specifications.

– Lockere Montage der Pilotgas- Wellrohrlei-tung auf der Ringleitungsseite. Die Pilotgas-Wellrohrstichleitung ist so zu verlegen, dass sie möglichst kräftefrei neben der Vormisch-gas- Wellrohrstichleitung her läuft.

– Loosely assemble the pilot gas corrugated tube line at the manifold end. The pilot gas corrugated tube line shall be field routed such that if possible, runs next to the premix corrugated tube line in a way free of stres-ses.

– Endgültige Montage der Konusverschrau-bung auf der Brennerseite mit vorgeschrie-benem Anziehdrehmoment.

– Finally assemble the conical union at the burner end with the specified tightening torque.

– Endgültige Montage der Konusverschrau-bung auf der Ringleitungsseite mit vorge-schriebenem Anziehdrehmoment.

– Finally assemble the conical union at the manifold end with the specified tightening torque.

Page 19: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/4Energy Sector 08.08DE

2.3 Sichern der Wellrohrleitungen gegen äußere

Beschädigungen und Lageveränderung 2.3 Protect the corrugated tube lines against exter-

nal damage and changes in position

– An den Stellen, wo es nicht vermieden wer-den kann, dass Wellrohrleitungen „harte“Kontaktpartner wie z. B. Stahlbaukanten be-rühren, ist der Kontaktbereich am Wellrohrentsprechend mit Bandmaterial (Pos. 279)zu bandagieren und die Bandage mit Befes-tigungsdraht (Pos. 280) zu fixieren.

– At points where it cannot be avoided that the corrugated tubes make “hard” contact with neighboring objects, e. g. fabricated edges, bandage the points of contact with the corre-sponding bandaging material (item 279), and fix these with wire (item 280).

– An den Stellen, an denen die Wellrohrleitun-gen an der Blechmantelisolation der Abbla-se- und Entnahmeleitungen vorbeilaufen, sind die Wellrohrleitungen entsprechend Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06 an den Kontaktstellen durch Bandmaterial(Pos. 279) auf der Blechmantelisolation zufixieren.

– At the points where the corrugated tubes run along the sheets of the insulation of the blow-off and extraction pipes, these shall be fixed to the sheets of the insulation per Drg. No. 54KF02-MBP1P-P01-A06 at the points of contact by bandaging material (item 279).

2.3 Begleitheizung der Diffusionsstichleitungen 2.3 Trace heating system of the diffusion feeder

lines

– Da bei dieser Anlage keine Diffusionsgaslei-tungen montiert wurden, entfallen die Be-gleitheizungen für die Stichleitungen. Die An-schlüsse für die Elektrik werden so weitmontiert wie vorhanden, um die Nachrüstungder Gasturbine mit Diffusionsgasleitungen zueinem späteren Zeitpunkt möglich zu ma-chen.

– Since with this installation no diffusion gas tube piping was installed, the trace heating system for the feeder line does not apply. Electrical connections are made to the extent where a retrofit of the gas turbine with diffu-sion gas tube piping is still possible at a later date.

Page 20: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/5Energy Sector 08.08DE

Achtung! Notice! Bei dem Text auf den Zeichnungen 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Achtung! Zur Montage der Komponente ist die Berücksichtung des Arbeitsplanes Baustellenmontage 3.2 zwingend erforderlich

ist eine falsche Arbeitsplan-Nummer angegeben:

Die richtigen AP-Nummer sind:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300-086, 3.2-4-05-300-160, 3.2-4-05-300-170

An incorrect Work Plan number is stated in the text on drawings 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Notice! Consideration of the Work Plan for Field Assembly 3.2 is absolutely mandatory for assembly of the component The correct Work Plan numbers are:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300-086, 3.2-4-05-300-160, 3.2-4-05-300-170

Page 21: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Verrohrung Pilotgas / piping for pilot gas

Page 22: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und Pilotgas (Ansicht in Strömungsrichtung) / piping for fuel and pilot gas (view in flow direction)

Page 23: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Verrohrung Pilotgas (Perspektive rechts) / piping for pilot gas (view from the right)

Page 24: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/9Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Verrohrung Pilotgas (Perspektive links) / piping for pilot gas (view from the left)

Page 25: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den Brenner Heizgas / connections at the burners fuel gas

Page 26: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 11

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/11Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Heizgas (Brenner 24) / single piping fuel gas (burner 24)

Page 27: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Prüfgegenstand / Test Object: Heizgas- und Pilotgasleitungen / Fuel gas and pilot gas lines

Prüfmittel / Testing Materials: Seifenlösung, Leckgasdetektor, Messschieber, Drehmomentenschlüs-sel / soap-bubble solution, leakage gas detector, vernier calipers, torque wrench

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job-site Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Ver-schraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Regis-ter "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-0265-xxxx 3.7-2460-xxxx 3.7-3550-xxxx

Vorbemerkung: Introductory remarks: Details sind den dem entsprechendenAuftrag zugeordneten Zusammenstel-lungszeichnungen zu entnehmen.

Details are to be taken it the corre-sponding order of associated grouping drawings.

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Page 28: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 29: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-170 Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-170-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei-tungen vor dem Einbau

– inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung – complete pipe field routing ■

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

– production of all threaded un-ions and flange connections

– Schraubenanzug – bolt stressing ■

– Parallelität von Flanschpaaren – parallelism of the flange pairs ■

– Vorhandensein der Schrauben-sicherungen (Nord-Lock-Schei-ben, Loctite, o. ä.)

– presence of bolt locks (Nord Lock locking discs, Loctite, etc.)

– Vorhandensein der Dichtungen – presence of seals ■

– Verschluss von Stutzen – closure of pipe connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe mount-ing and holding supports

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage von Armaturen

– presence and correct installation of valves and fittings

– Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung durchführen.

– Carry out the welding seam test according to the Welding Speci-fications.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht-heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At the initial system checkout perform leakage testing on all detachable connections.

1. Bei Beaufschlagung mit Ver-dichterendluft Prüfung mitSeifenblasentest

1. On discharge of compressor end air perform soap-bubble test.

2. Bei Beaufschlagung mit GasPrüfung mit Seifenblasentest oder Leckgasdetektor

2. On discharge with gas per-form inspection with soap-bubble test or leakage gas detector.

– Zuordnung des Einbauortes denWellrohr-Stichleitungen doku-mentieren.

– Document the layout of the in-stallation location of the corru-gated pipe supply lines.

Page 30: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-MBA1J-P01-A05 (b) 6-01-020-020 Abblaseleitungen Blow Off Lines

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Fertigungsvorschriften / Manufacturing Instructions:

siehe Register "Anhang" Fertigungsvorschriften / see Register "Ap-pendix" Manufacturing Instructions 5-01-085-000: FV 200222

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-290

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Abgasdiffusor ist an der Gasturbine an-geflanscht.

– The exhaust gas diffuser has been flanged to the gas turbine.

– Die Rohrleitungen (insbesondere die Kom-pensatoren) sind gründlich gesäubert.

– The piping (especially the expansion joint) has been cleaned carefully.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Bei den folgenden Montageschritten ist ein eventuell auftretender Flanschversatz durch Winkeltoleranz mittels Wärmebehandlung der Radialleitungen aus-zugleichen.

With the following work steps, in case there is a pos-sible flange offset caused by angle tolerances, com-pensate for this by heat-treatment of the radial pipes.

Bei Fertigmontage die Flanschverbindungen mit denDrehmomenten entsprechend Zg.-Nr. 54KF04-MBA1J-P01-A05 in 3 Stufen anziehen.

At final assembly, stress the flange connections in 3steps ac-cording to the tightening torques found on Drg. No. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

Hinweis: Beim Herstellen der Baustellennähte ist folgendes zu beachten:

During welding of the field welds should be paid at-tention to the following:

– Kompensatorbälge vor Schweißspritzernschützen (mit nichtleitendem Material abde-cken).

– Bellows of the expansion joints have to be protected against weld splatter (have to be covered by non-conductive material)

Page 31: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/2Energy Sector 09.08DE

– Elektrischen Kurzschluss zwischen den La-gen der Kompensatorbälge durch Schweiß-elektrode, Massekabel etc. ist zu verhindern.

– Short- circuit between the bellows of the ex-pansion joints by welding rod, ground con-nection cable etc. has to be avoided.

– Schweißen der Rohre nach 2-01-070-000 -Baustellen-Schweißanweisungen.

– Welding of pipes acc. to 2-01-070-000 -Welding Specifications.

Abb. / Fig. 1 Drehmomente der Flanschverbindungen / Tightening torque of the flange connections

Page 32: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/3Energy Sector 09.08DE

2.1 Abblaseleitung A1-oben (siehe Abb. 2) 2.1 Blow-off pipe A1-upper (see fig. 2)

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 111) an den Ver-dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri-al (Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 111) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (items 10, 20 and 31).

– Stütze (Pos. 55) mit Verbindungsmaterial(Pos. 13 und 28) an Gehäuse 3 montieren.

– Install the support (Item 55) using the con-nection hardware (items 13 and 28) on cas-ing 3.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) proviso-risch ohne Dichtung an den Abblasestutzendes Abgasdiffusors anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 112) non-permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes(Pos. 112) so weit kürzen, dass das Ab-standsmaß zwischen dem noch an Pos. 112 anzuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 111 von 92 mm ent-steht.

– Shorten the excess length of the piping seg-ment (Item 112) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 112 and the flange of Item 111.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 112 heften. – Tack weld the flange (Item 400) onto Item 112.

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen. – Remeasure the clearance dimension (92 mm).

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) abbauen. – Remove the piping segment (Item 112).

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 112 nach Schweißanweisung schweißen.

– Weld the flange (Item 400) onto Item 112 according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) anden Abblasestutzen des Abgasdiffusors an-flanschen und haltern.

– Flange and clamp the piping segment (Item 112) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Zwischen Pos. 111 und 112 AbblaseklappeMBA42 AA051 mit Verbindungsmaterial(Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

– Install the blow-off valve MBA42 AA051 be-tween items 111 and 112 using the connec-tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

– Abblaseleitung mit Pos. 57, 56, 36, 26 und14 haltern

– Clamp the blow-off with items 57, 56, 36, 26 and 14

Page 33: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/4Energy Sector 09.08DE

2.2 Abblaseleitung A1-unten (siehe Abb. 2) 2.2 Blow-off pipe A1-lower (see fig. 2)

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 101) an den Ver-dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri-al (Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 101) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (items 10, 20 and 31).

– Stütze (Pos. 54) positionieren und mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 8, 13 und 29) aufdem Fundament verdübeln.

– Position the support (Item 54) and using the connection hardware (items 8, 13 and 29) dowel it to the foundation.

– Federstütze (Pos. 41) mit Abfangbock (Pos. 58) aufsetzen und mit Verbindungsma-terial Pos. 37, 13 und 3 mit Pos. 54 verbin-den.

– Put on the spring support (Item 41) together with the intercept block (Item 58) and join them using the connection hardware items 37, 13 und 3 with Item 54.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) proviso-risch ohne Dichtung an den Abblasestutzendes Abgasdiffusors anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 102) non-permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes(Pos. 102) so kürzen, dass ein Abstandsmaßvon 92 mm zwischen dem an Pos. 102 an-zuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 101 entsteht.

– Shorten the excess length of the piping seg-ment (Item 102) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 102 and the flange of Item 101.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 102 heften. – Tack weld the flange (Item 400) onto Item 102.

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen. – Remeasure the clearance dimension (92 mm).

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) abbauen. – Remove the piping segment (Item 102).

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 102 nach Schweißanweisung schweißen.

– Weld the flange (Item 400) onto Item 102 according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) anden Abblasestutzen des Abgasdiffusors an-flanschen und haltern.

– Flange and clamp the piping segment (Item 102) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

Page 34: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/5Energy Sector 09.08DE

– Zwischen Pos. 101 und 102 AbblaseklappeMBA41 AA051 mit Verbindungsmaterial(Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

– Install the blow-off valve MBA41 AA051 be-tween items 101 and 102 using the connec-tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

– Unterstützung der Abblaseleitung (Maß15 mm) einstellen (siehe Abb. 6)

– Adjust the support of the blow-off pipe (di-mension 15 mm) (see fig. 6)

– Einstellung Federstützen siehe Zg.-Nr54KF04-MBA1J-P01-A05.

– For proper adjustment of the spring supports see drg. no. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

Page 35: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Abblaseleitungen, Vorderansicht / Blow-off pipes; front view

Page 36: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Abblaseleitungen, Isometrie / Blow-off pipes; isometric view

Page 37: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Abblaseleitungen, Vorderansicht / Blow-off pipes; front view

Page 38: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/9Energy Sector 09.08DE

2.3 Abblaseleitung A2 (siehe Abb. 2 und 5) 2.3 Blow-off pipe A2 (see figs. 2 and 5)

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 201) an den Ver-dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri-al (Pos. 11, 22 und 30) anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 201) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (Item 11, 22 and 30).

– Stütze (Pos. 52) positionieren und mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 8, 13 und 29) aufdem Fundament verdübeln.

– Position the support (Item 52) and using the connection hardware (items 8, 13 and 29) dowel it to the foundation.

– Federstütze (Pos. 40) aufsetzen und mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 28, 13 und 3) mit Stütze (Pos. 52) verbinden.

– Put on the spring support (Item 40) and join it using the connection hardware (items 28, 13 and 3) with the support (Item 52).

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 202) proviso-risch ohne Dichtung an den Abblasestutzendes Abgasdiffusors anflanschen.

– Flange the piping segment (Item 202) non-permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes(Pos. 202) so kürzen, dass ein Abstandsmaßvon 92 mm zwischen dem an Pos. 202 nochanzuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 201 entsteht.

– Shorten the excess length of the piping seg-ment (Item 202) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 202 and the flange of Item 201.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 201 heften. – Tack weld the flange (Item 400) onto Item 201.

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen. – Remeasure the clearance dimension (92 mm).

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 202) abbauen. – Remove the piping segment (Item 202).

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 202 nach Schweißanweisung schweißen.

– Weld the flange (Item 400) onto Item 202 according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos.202) mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) anden Abblasestutzen des Abgasdiffusors an-flanschen und haltern.

– Flange and clamp the piping segment (Item 202) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Zwischen Pos. 201 und 202 AbblaseklappeMBA43 AA051 mit Verbindungsmaterial(Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

– Install the blow-off valve MBA43 AA051 be-tween items 201 and 202 using the connec-tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

– Einstellung Federstütze (Pos. 41) siehe Zg.-Nr. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

– For the adjustment of the spring supports (Item 41) see Drg. No. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

Page 39: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/10Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5 Abblaseleitungen, Isometrie / Blow-off lines, isometric view

Page 40: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/11Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 6 Abblaseleitungen / Blow off lines

Page 41: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 12

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/12Energy Sector 09.08DE

2.4 Transportvorrichtungen an Kompensatoren 2.5 Transport device on the compensators

Achtung! Notice! Nach Beendigung der Montage die Transportvorrich-tungen an allen Kompensatoren entfernen.

After completing installation remove the transport devices on all compensators.

Page 42: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Prüfgegenstand / Test Object: Abblaseleitungen/ Blow-off pipes

Prüfmittel / Testing Materials: Manometer, Seifenlösung / pressure gauge, soap bubble solution

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gastur-bine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Verschrau-bungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Register "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Dichtheitsprüfun-gen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgtnach dem ersten Start der Turbine, dahierfür Betriebsdruck erforderlich ist.

Leak tests shall be documented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be performed after the first start, because operating pressure is re-quired.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Page 43: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 44: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-290 Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Siemens AG 3.2-4-05-300-290-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Rohrleitungen und Kompensato-ren auf innere Reinheit prüfen.

– Inspect piping and compensa-tors for inner cleanliness.

– Abblaseklappen auf Einbau inStrömungsrichtung prüfen (Kennzeichnung an Klappenge-häuse beachten).

– Inspect blow-off valves for in-stallation in the direction of flow (mind markings on the valve housing.

– Abblaseklappen auf richtige Ein-baulage prüfen (Klappenantriebe liegen horizontal auf der Außen-seite).

– Inspect blow-off valves for pro-per installation position (Valve drives lie horizontally on the outside).

– Richtigen Anzug der Schrauben-verbindungen dokumentieren.

– Document correct stressing of bolted joints.

– Vorhandensein der Schrauben-sicherungen.

– Check for presence of the screw locking devices.

– Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung durchführen.

– Carry out the welding seam test according to the Welding Speci-fications.

– Prüfen, ob alle Transportvorrich-tungen an Kompensatoren ent-fernt wurden.

– Check if all transport devices have been removed from the compensators.

– Dichtheitsprüfung mit Betriebs-druck durchführen.

– Carry out leak testing with oper-ating pressure.

Page 45: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 5

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-XH01-MBX-860405 (b) 6-01-020-060 Gesamtübersicht, Steuerluftleitungen CBO (MBX) General Arrangement, Control Air Piping CBO, Isometric & Plan View

2 ZGK035-XJ00-12MBX90-881019 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungsisometrie, Steuerluftleitungen CBO (12MBX90BR001) Piping isometric, Control Air Piping CBO

3 ZGK035-XJ00-12MBX90-881021 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungsisometrie, Steuerluftleitungen CBO (12MBX90BR003) Piping isometric, Control Air Piping CBO

4 ZGK035-XJ00-12MBX90-881022 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungsisometrie, Steuerluftleitungen CBO (12MBX90BR004) Piping isometric, Control Air Piping CBO

5 ZGK035-XJ00-12MBX90-881024 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungsisometrie, Steuerluftleitungen CBO (12MBX90BR002) Piping isometric, Control Air Piping CBO (3 Valves)

6 ZGK035-XK00-11MBX90-862208 (1) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ024) Piping Support at Line: 11MBX90BR002-DN15, Control Air Piping CBO

7 ZGK035-XK00-MBX90-862201 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ010) Piping Support at Line: 11MBX90BR001-DN25, Control Air Piping CBO

8 ZGK035-XK00-MBX90-862202 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ011) Piping Support at Line: 11MBX90BR001-DN25, Control Air Piping CBO

9 ZGK035-XK00-MBX90-862203 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ012) Piping Support at Line: 11MBX90BR001-DN25, Control Air Piping CBO

10 ZGK035-XK00-MBX90-862204 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ020) Piping Support at Line: 11MBX90BR002-DN25, Control Air Piping CBO

11 ZGK035-XK00-MBX90-862205 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ021) Piping Support at Line: 11MBX90BR002-DN25, Control Air Piping CBO

12 ZGK035-XK00-MBX90-862206 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ022) Piping Support at Line: 11MBX90BR002-DN25, Control Air Piping CBO

Page 46: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 5

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/2Energy Sector 09.08DE

13 ZGK035-XK00-MBX90-862207 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ023) Piping Support at Line: 11MBX90BR002-DN25, Control Air Piping CBO

14 ZGK035-XK00-MBX90-862210 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ040) Piping Support at Line: 11MBX90BR004-DN25, Control Air Piping CBO

15 ZGK035-XK00-MBX90-862211 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ041) Piping Support at Line: 11MBX90BR004-DN25, Control Air Piping CBO

16 ZGK035-XK00-MBX90-862212 (0) 6-01-020-060 Rohrleitungshalterung, Steuerluftleitungen CBO (11MBX90BQ042) Piping Support at Line: 11MBX90BR004-DN25, Control Air Piping CBO

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-430

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abblase- und Entnahmeleitungen sindmontiert.

– The blow-off and extraction lines have been installed.

– Das Gestell ist montiert. – The rack has been installed.

– Das Basic Modul mit dem Steuerluft-Package ist nach Angaben des Herstellersmontiert.

– The Base Module inclosing the control air package has been installed according to theinstructions provided by the manufacturer.

2. Ausführung

2. Procedure

– Rohrleitungen nach den Zeichnungen verle-gen und anschließen.

– Field route and connect the piping according to the drawings.

– Die Rohrleitungen haltern und die Stützenverdübeln.

– Clamp the piping and dowel the supports.

Page 47: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 5

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Base Modul mit Steuerluft-Package (MBX20) / Base Module inclosing Control Air Package (MBX20)

Page 48: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 5

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Steuerluftleitungen (Isometrie) / Control air piping (isometric view)

Page 49: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 5

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Steuerluftleitungen (Draufsicht) / Control air piping (plan view)

Page 50: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Prüfgegenstand / Test Object: Abblasesteuerungsleitungen / Blow-off control pipes

Prüfmittel / Testing Materials: Seifenlösung, Messschieber, Drehmomentschlüssel / soap-bubble solution, vernier calipers, torque wrench

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gasturbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 – Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Verschraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Register „Anhang“ 5-01-126-000 / see Register „ Appendix“ )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dichtheitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Startder Turbine, da hierfür Betriebsdruckerforderlich ist.

Pressure and leak tests shall be documented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be performed after the first start, because operating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckesdurchzuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operating pressure.

Page 51: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Ver-bindungsstellen zwischen einzelnenBauteilen oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must therefore be performed on all connections between individual components or Design Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extinguishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second person is present who can take action if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in aus-reichender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in sufficient numbers.

• Bei den Messungen ist ent-sprechende Schutzbekleidungzu tragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit deneinschlägigen Sicherheitsmaß-nahmen vertraut.

• Personnel are aware of standard safety procedures.

Page 52: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-320 Steuerluftleitung CBO montieren / Install Control Air Pipe CBO

Siemens AG 3.2-4-05-300-320-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Prüfungen durchführen hinsichtlich

– Carry out inspections concerning

innerer Sauberkeit der Rohr-leitungen vor dem Einbau

inner cleanliness of the piping prior to installation

kompletter Rohrverlegung complete pipe field routing ■

Herstellung aller Schraubver-bindungen

production of all threaded unions connections

Schraubenanzug bolt stressing ■

Vorhandensein der Schrau-bensicherungen (NORD-LOCK-Scheiben, Loctite o. ä.)

presence of bolt locks (NORD-LOCK- locking discs, Loctite, etc.)

Vorhandensein der Dich-tungen

presence of seals ■

Verschluss von Stutzen closure of pipe connections ■

Vollständigkeit aller Rohr-halterungen und –unterstüt-zungen

completeness of all pipe mounting and holding supports.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht-heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At initial system checkout perform leakage testing on all detachable connections.

Seifenblasentest soap-bubble test ■

Page 53: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 9

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Zeichnungen / Drawings 1

03-9112-42138/002 (b) 6-01-020-020 Messleitungen Gehäuse 3 Instrument Lines Casing 3

2 33-9076-01324/500 (b) 6-01-020-020 Anschlussschema Messgeräte Connection Scheme Measuring Instruments

3 54KF04-MBY2T-201-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY20GF001, Messstellen an der Turbine Connection Diagram MBY20GF001, Meas. Points at Turbine

4 54KF04-MBY2V-370-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY37GF001:A, Messstellen an der Turbine (Pump-schutz) Connection Diagram MBY37GF001:A, Meas. Points at Turbine (Pump Protection)

5 58KH01-MBY2V-370-A01 (b) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY37GF001:A, Messstellen an der Turbine Connection Diagram MBY37GF001:A, Meas. Points at Turbine

6 TRK801-XH01-MBH-861401 (a) 6-01-020-050 Gesamtübersicht, Druckmessleitungen (MBH) Pipe Work Layout Drawing, Measuring Piping, Plan, Isometric & North View

7 Stückliste Druckmessleitungen (-) 6-01-020-050 Stückliste Druckmessleitungen Pressure measuring piping, MTO

8 ZGK035-XJ00-11MBA11-861301 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBA11BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

9 ZGK035-XJ00-11MBA11-861302 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBA11BR302) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

10 ZGK035-XJ00-11MBA12-861303 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBA12BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

11 ZGK035-XJ00-11MBH22-861304 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBH22BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

Page 54: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/2Energy Sector 09.08DE

12 ZGK035-XJ00-11MBH22-861305 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBH22BR302) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

13 ZGK035-XJ00-11MBH23-861306 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBH23BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

14 ZGK035-XJ00-11MBH23-861307 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBH23BR302) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

15 ZGK035-XJ00-11MBH24-861308 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBH24BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

16 ZGK035-XJ00-11MBN10-861309 (0) 6-01-020-050 Rohrleitungsisometrie, Druckmessleitungen (11MBN10BR301) Piping Isometric, Pressure Measuring Piping

17 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.1 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

18 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.2 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

19 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.3 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

20 58KH00-MB11B-010-A01 (a) 6-01-020-240 Pumpschutz Surge Protection

21 ZEP002-XK00-MBA11-354210 (4) 6-01-020-240 Unterstützung für Pumpschutz Support for Surge Protection

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Fertigungsvorschriften / Manufacturing Instructions:

siehe Register "Anhang" 5-01-070-000 und 5-01-080-000 Fertigungsvor-schriften / see Register "Appendix" Manufacturing Instructions

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-330

Page 55: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/3Energy Sector 09.08DE

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Entnahme- und Abblaseleitungen sindmontiert.

– The extraction and blow-off pipes have been installed.

– Das Montagegestell ist montiert. – The assembly rack has been mounted.

2. Ausführung

2. Procedure

2.1 Pumpschutz (Zg.-Nr. 58KH00-MB11B-010-A01) mit Druckmessleitung montieren

2.1 Install the pump protection system (drg. no.58KH00-MB11B-010-A01) together with the pressure measuring pipes

– Pumpschutz am Ansaughaus nach Zg.-Nr. 58KH00-MB11B-010-A01 montieren (sieheAbb. 1).

– Install the pump protection system per drg. no. 58KH00-MB11B-010-A01 at the inlet plenum (see fig. 1).

– Druckmessleitungen vom Pumpschutz zumAnsaughaus und zum Anschluss Verdichter-Lagergehäuse montieren (siehe Abb. 2–6).

– Install the pressure measuring pipes from the pump protection system to the inlet plenum and also to the connection of the compressor bearing housing (see figs. 2–6).

2.2 Druckmessleitungen montieren 2.2 Install pressure measuring lines

Hinweis: Note: Biegen der Rohre 0 – 12 mm mittels Handbiegevor-richtung nach FV 200 155.

Bend the precision pipes 0 – 12 mm with the aid of the manual bending device per FV 200 155.

Handmontage von Klemmringverschraubungen derFirma Swagelok nach FV 200 156.

Manual installation of the clamping ring threaded joints of Swagelok Co. is per FV 200 156.

– Druckmessleitungen nach Abb. 2–4 von der Gasturbine zum Messgerätegestell verlegen und anschließen.

– Field route and connect the pressure meas-uring lines of the gas turbine to the measur-ing instrument rack according to figs. 2–4.

– Rohrleitungen haltern. – Clamp the precision pipes.

2.3 Kabelverlegung 2.3 Field route the cable

– Kabel und Zubehör nach Zeichnung ver-legen.

– Field route the cable and attachments ac-cording to Drawing.

Anschlüsse in den Klemmkästen nachZg.-Nr. 54KF04-MBY2T-201-A01, 54KF04-MBY2V-370-A01 und 58KH01-MBY2V-370-A01 herstellen.

Make the connections at the terminal boxes according to drg. no. 54KF04-MBY2T-201-A01, 54KF04-MBY2V-370-A01 and und58KH01-MBY2V-370-A01.

Page 56: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Pumpschutz montieren / installing pump protection

Page 57: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Anschlüsse Druckmessleitung an der GT und am Pumpschutz, Draufsicht / connection of pressure measuring lines at GT and pump protection, view from above

Page 58: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Vorderansicht / front view

Page 59: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Druckmessleitungen, Isometrie / pressure measuring lines, isometric view

Page 60: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5 Anschlüsse der Druckmessleitungen am Messgerätegestell, Draufsicht mit Einzelheit Y und Z / connections of pressure measuring lines at measuring instrument rack, view from above with Details Y and Z

Page 61: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 9

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measu-rement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/9Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 6 Anschlüsse der Druckmessleitungen am Messgerätegestell, Einzelheit Y und Z / connections of pressure measuring lines at measuring instrument rack, Details Y and Z

Page 62: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measurement Lines and Pump Protection

Prüfgegenstand / Test Object: Druckmessleitungen / Pressure measuring tubing

Prüfmittel / Testing Materials: Seifenlösung, Leckgasdetektor, Messschieber, Drehmomentenschlüssel / soap-bubble solution, leakage gas detector, vernier calipers, torque wrench

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Fertigungsvorschriften / Manufacturing Instructions:

siehe Register "Anhang" 5-01-070-000 und 5-01-080-000 Fertigungsvorschriften / see Register "Appendix" Manufacturing Instructions

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gasturbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Verschraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Register "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dichtheitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Startder Turbine, da hierfür Betriebsdruckerforderlich ist.

Pressure and leak tests shall be documented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be performed after the first start, because operating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckesdurchzuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operating pressure.

Page 63: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measurement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zumNachweis der technischen Dichtheiteines Systems und sind damit auf alleVerbindungsstellen zwischen einzelnenBauteilen oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must therefore be performed on all connections between individual components or Design Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire ex-tinguishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second person is present who can take action if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in aus-reichender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in sufficient numbers.

• Bei den Messungen ist ent-sprechende Schutzbekleidungzu tragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaß-nahmen vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 64: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-330 Druckmessleitungen und Pumpschutz montieren / Install Pressure Measurement Lines and Pump Protection

Siemens AG 3.2-4-05-300-330-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohr-leitungen vor dem Einbau

– inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung – complete pipe field routing ■

– Verlegung mit stetigem Gefälle – field routing with constant gradient

– Herstellung aller Schraubver-bindungen

– production of all threaded unions connections

– Schraubenanzug – bolt stressing ■

– Vorhandensein der Schrauben-sicherungen (Nord-Lock-Schei-ben, Loctite, o. ä.)

– presence of bolt locks (Nord-Lock locking discs, Loctite, etc.)

– Vorhandensein der Dichtungen – presence of seals ■

– Verschluss von Stutzen – closure of pipe connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe moun-ting and holding supports

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage von Armaturen

– presence and correct installation of valves and fittings.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht-heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At initial system checkout per-form leakage testing on all detachable connections.

Seifenblasentest soap-bubble test ■

– Schweißnähte prüfen. – Inspect the welding seams. ■

Page 65: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-MBH1E-P01-A01 (A) 6-01-020-020 Entnahmeleitungen Extraction Lines

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-380

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Zum Anbau der Entnahmeleitungen werdenkeine anderen Arbeitsschritte zwingend vor-ausgesetzt.

– For installing the extraction lines there are no other essential work sequences required.

Es wird jedoch empfohlen, die Entnahmelei-tungen erst nach der Montage der Abblase-leitungen zu montieren.

It is recommended, however, that the extrac-tion lines be installed only after mounting the blow-off lines.

In dieser Reihenfolge lassen sich die Rein-heitsbedingungen leichter einhalten.

In this order it is easier to keep to the rules of cleanliness.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Bei den folgenden Montageschritten ist ein eventuellauftretender Flanschversatz durch Winkeltoleranz mittels Wärmebehandlung der Radialleitungen aus-zugleichen.

With the following work steps, in case there is a pos-sible flange offset caused by angle tolerances, com-pensate for this by heat-treatment of the radial pipes.

Bei Fertigmontage die Flanschverbindungen mitFlachdichtungen und Stahlrunddichtringen entspre-chend Zg.-Nr. 54KF04-MBH1E-P01-A01 anziehen.

At initial final assembly, stress the flange connec-tions using flat gaskets and steel seal rings accord-ing to the tightening torques found on drg. no. 54KF04-MBH1E-P01-A01.

Einbaulage der Regelklappen nach Abb. 7 beachten. Pay attention to the installation position of the control butterfly valves according to fig. 7.

Anbau aller Rohrleitungsunterstützungen nachZg.-Nr. 54KF04-MBH1E-P01-A01.

Installation of all piping supports per drg. no.54KF04-MBH1E-P01-A01.

Page 66: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/2Energy Sector 08.08DE

2.1 Entnahmeleitung E1 (Abb. 1 + 2) 2.1 Extraction pipe E 1 (figs. 1 + 2)

– Rohrleitung (Pos. 101) an den Verdichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmaterial(Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

– Flange the piping segment (item 101) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (items 10, 20 and 31).

– Rohrleitung (Kompensator, Pos. 103) an den Anschlussstutzen im Gehäuse 3 mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31) an-flanschen und unterstützen.

– Flange and support the pipe (compensator, item 103) at the pipe connection in casing 3 using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31).

– Flansch (Pos. 401) provisorisch an Rohrlei-tung (Pos. 103) anschrauben.

– Screw the flange (item 401) non-permanently onto the pipe (item 103).

– Rohrstück (Pos. 102) durch Kürzen derÜberlänge unter Berücksichtigung der späte-ren Montage von Hubsieb und Dichtungen zwischen Pos. 101 und Pos. 401 einpassen.

– Fit a piece of pipe (item 102) by shortening the excessive length and also by taking the later installation of the lifting sieve and seals between item 101 and item 401 into account.

– Flansch (Pos. 401) an Rohrstück (Pos. 102) heften.

– Tack weld the flange (item 401) onto the piece of pipe (item 102).

– Rohrstück (Pos. 102) abbauen. – Remove the piece of pipe (item 102).

– Flansch (Pos. 401) an Pos. 102 nach Schweißanweisung schweißen.

– Weld the flange (item 401) onto item 102 ac-cording to the Welding Specifications.

– Rohrstück (Pos. 104) mit Hubsieb (Pos. 400) und eingelegter Flachdichtung (Pos. 32) montieren und mit Verbindungsmaterial(Pos. 1, 10, 21 und 31) an Rohrleitung(Pos. 101 und 103) anflanschen.

– Install the piece of pipe (item 104) with the lifting sieve (item 400) and inserted flat gas-ket (item 32) and using the connection hard-ware (items 1, 10, 21 and 31) flange it onto the pipes (items 101 and 103).

Page 67: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Entnahmeleitungen / extraction pipes

Page 68: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Entnahmeleitung E1 / extraction pipe E1

Page 69: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/5Energy Sector 08.08DE

2.2 Entnahmeleitung E2 II (Abb. 1 + 3) 2.2 Extraction pipe E2 II (figs. 1 + 3)

– Rohrleitung (Pos. 211) an den Verdichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmaterial(Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

– Flange the pipe (item 211) onto the com-pressor stator 1 using the connection hard-ware (items 10, 20 and 31).

– Rohrleitung (Kompensator, Pos. 213) provi-sorisch ohne Dichtung an den Anschluss-stutzen von Gehäuse 3 anflanschen.

– Flange the pipe (compensator, item 213) non-permanently without a seal at the pipe connection of casing 3.

– Rohrstück (Pos. 212) auf Unterstützung posi-tionieren und zu den Pos. 211 und 213 aus-richten.

– Place the piece of pipe (item 212) in position onto the support and align it to items 211 and 213.

– Überlänge von Rohrstück (Pos. 212) so kür-zen, dass zwischen Pos. 212 und 211 einEinbauspalt für die Absperrklappe von76 mm entsteht.

– Shorten the excess length of the piece of pipe (item 212), so that between items 212 and 211 there is 76 mm of installation clear-ance for the stop valve.

– Pos. 212 an Pos. 213 heften. – Tack weld item 212 onto item 213.

– Abstandsmaß (1 + 5) nachmessen. – Remeasure the amount of clearance (1 + 5).

– Pos. 212 mit Pos. 213 abbauen. – Remove item 212 together with item 213.

– Pos. 212 an Pos. 213 nach Schweißanwei-sung schweißen.

– Weld item 212 onto item 213 according to the Welding Specifications.

– Rohrleitung (Pos. 212 und 213) mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31) an Gehäuse 3 anflanschen und unterstützen.

– Flange and support the pipe (items 212 and 213) using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31) onto casing 3.

– Zwischen Pos. 212 und 211 AbsperrklappeMBH23 AA102 mit Verbindungsmaterial (Pos. 2, 11, 29 und 31) montieren.

– Install stop valve MBH23 AA102 between items 212 and 211 using the connection hardware (items 2, 11, 29 and 31).

Page 70: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Entnahmeleitung E2 II / extraction pipe E2 II

Page 71: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/7Energy Sector 08.08DE

2.3 Entnahmeleitung E2 I (Abb. 1 + 4) 2.3 Extraction pipe E2 I (see figs. 1 + 4)

– Rohrleitung (Pos. 201) an den Verdichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmaterial(Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

– Flange the pipe (item 201) onto the com-pressor stator 1 using the connection hard-ware (items 10, 20 and 31).

– Rohrleitung (Kompensator, Pos. 203) provi-sorisch ohne Dichtung an den Anschluss-stutzen von Gehäuse 3 anflanschen.

– Flange the pipe (compensator, item 203) non-permanently without a seal at the pipe connection of casing 3.

– Rohrstück (Pos. 202) auf Unterstützung posi-tionieren und zu den Pos. 201 und 203 aus-richten.

– Place the piece of pipe (item 202) in position onto the support and align it to the items 201 and 203.

– Überlänge von Pos. 202 so kürzen, dasszwischen Pos. 202 und 201 ein Einbauspaltfür die Absperrklappe von 76 mm entsteht.

– Shorten the excessive length of item 202, so that between items 202 and 201 there is an installation clearance of 76 mm for the stop valve.

– Pos. 202 an Pos. 203 heften. – Tack weld item 202 onto item 203.

– Abstandsmaß (76 mm) nachmessen. – Remeasure the amount of clearance (1 + 5).

– Pos. 202 mit Pos. 203 abbauen. – Remove item 202 together with item 203.

– Pos. 202 an Pos. 203 nach Schweißanwei-sung schweißen.

– Weld item 202 onto item 203 according to the Welding Specifications.

– Rohrleitung (Pos. 202 und 203) mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31) anGehäuse 3 anflanschen und unterstützen.

– Flange and support the pipes (items 202 and 203) using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31) onto casing 3.

– Zwischen Pos. 202 und 201 AbsperrklappeMBH23 AA101 mit Verbindungsmaterial (Pos. 2, 11, 29 und 31) montieren.

– Install stop valve MBH23 AA101 between items 202 and 201 using the connection hardware (items 2, 11, 29 and 31).

Page 72: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Entnahmeleitung E2 I / extraction pipe E2 I

Page 73: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/9Energy Sector 08.08DE

2.4 Entnahmeleitung E3 II (Abb .1 + 5) 2.4 Extraction pipe E3 II (figs. 1 + 5)

– Rohrleitung (Pos. 311) an den Verdichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmaterial(Pos. 2, 11, 22 und 31) anflanschen.

– Flange the pipe (item 311) onto the com-pressor stator 1 using the connection hard-ware (items 2, 11, 22 and 31).

– Rohrleitung (Kompensator, Pos. 312) an den Anschlussstutzen von Gehäuse 3 mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31) an-flanschen.

– Flange the pipe (compensator, item 312) at the pipe connection of casing 3 using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31).

– Zwischen Pos. 311 und 312 AbsperrklappeMBH22 AA102 mit Verbindungsmaterial (Pos. 2, 11, 28 und 31) montieren.

– Install stop valve MBH22 AA102 between items 311 and 312 using the connection hardware (items 2, 11, 28 and 31).

2.5 Entnahmeleitung E3 I (siehe Abb. 1 + 6) 2.5 Extraction pipe E3 I (see figs 1 + 6)

– Rohrleitung (Pos. 301) an den Entnahme-stutzen von Verdichter-Leitapparat 1 mitVerbindungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31)anflanschen.

– Flange the pipe (item 301) onto the extrac-tion pipe connection from compressor sta-tor 1 using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31).

– Rohrleitung (Kompensator, Pos. 302) an den Eintrittsstutzen von Gehäuse 3 mit Verbin-dungsmaterial (Pos. 2, 11, 22 und 31) an-flanschen.

– Flange the pipe (item 302) onto the extrac-tion pipe connection of casing 3 using the connection hardware (items 2, 11, 22 and 31).

– Zwischen Pos. 301 und 302 AbsperrklappeMBH22 AA101 mit Verbindungsmaterial (Pos. 2, 11, 28 und 31) montieren.

– Install stop valve MBH22 AA101 between items 301 and 302 using the connection hardware (items 2, 11, 28 and 31).

Page 74: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Entnahmeleitung E3 II / extraction pipe E3 II

Page 75: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/11Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 6 Entnahmeleitung E3 I extraction pipe E3 I

Page 76: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 12

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/12Energy Sector 08.08DE

Hinweis: Note: Einbaulage Regelklappe Mehrwelle nach Abb. 7beachten.

Pay attention to the installation length of the controlbutterfly valve multishaft according to fig. 1 + 6.

2.6 Transportvorrichtungen an Kompensatoren 2.6 Transport device on the compensators

– Nach Beendigung der Montage die Trans-portvorrichtungen an allen Kompensatorenentfernen.

– After completing installation remove the transport devices on all compensators.

Abb. / Fig. 7 Einbaulage der Regelklappen / installation position of the control butterfly valves

Page 77: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Prüfgegenstand / Test Object: Entnahmeleitungen / Extractions lines

Prüfmittel / Testing Materials: Manometer, Seifenlösung / pressure gauge, soap bubble solution

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job-site Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Ver-schraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Regis-ter "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Page 78: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 79: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Rohrleitungen und Kompensato-ren auf innere Reinheit prüfen.

– Inspect piping and compensa-tors for inner cleanliness.

– Regelklappen auf Einbau in Strö-mungsrichtung prüfen (Kenn-zeichnung an Klappengehäusebeachten), siehe Abb. 1.

– Inspect control valves for instal-lation in the direction of flow (mind markings on the valve housing), see fig. 1.

– Richtige Lage der Klappenan-triebe prüfen.

– Check for the correct position of the valve drives.

– Richtigen Anzug der Schrauben-verbindungen dokumentieren.

– Document correct stressing of bolted joints.

– Vorhandensein der Schrauben-sicherungen.

– Check for presence of the screw locking devices.

– Schweißnahtprüfung nachSchweißanweisung durchführen.

– Carry out the welding seam test according to the Welding Speci-fications.

– Prüfen, ob alle Transportvorrich-tungen an Kompensatoren ent-fernt wurden.

– Check if all transport devices have been removed from the compensators.

Page 80: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-300-380 Entnahmeleitungen montieren / Install Extraction Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-380-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Einbaulage der Regelklappen / installation position of the control butterfly valves

Page 81: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 9

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Zeichnungen / Drawings 1

23-9070-02080 (b) 6-01-020-020 Entwässerung Gehäuse Gasturbine Drain Case Gasturbine

2 TRK801-XH01-MBA-863401 (a) 6-01-020-040 Gesamtübersicht, Entwässerung (MBA) Pipe Work Layout Drawing, Drainage System-Combustion Turbine, Plan & Front View

3 TRK801-XH01-MBA-863402 (a) 6-01-020-040 Gesamtübersicht, Entwässerung (MBA) Pipe Work Layout Drawing, Drainage System-Combustion Turbine, Section & Isometric View

4 13-9052-02078/041 (-) 6-01-020-040 Gestell Rack

5 23-9052-02078/417 (-) 6-01-020-040 Winkel Angle Steel

6 ZGK035-XJ00-12MBA21-881001 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA21BR001) Piping Isometric, CT Drain

7 ZGK035-XJ00-12MBA21-881002 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA21BR002) Piping Isometric, CT Drain

8 ZGK035-XJ00-12MBA21-881003 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA21BR003) Piping Isometric, CT Drain

9 ZGK035-XJ00-12MBA21-881004 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA21BR004) Piping Isometric, CT Drain

10 ZGK035-XJ00-12MBA22-881005 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA22BR001) Piping Isometric, CT Drain

11 ZGK035-XJ00-12MBA23-881006 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA23BR001) Piping Isometric, CT Drain

12 ZGK035-XJ00-12MBA23-881007 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA23BR002) Piping Isometric, CT Drain

Page 82: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/2Energy Sector 09.08DE

13 ZGK035-XJ00-12MBA23-881008 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA23BR003) Piping Isometric, CT Drain

14 ZGK035-XJ00-12MBA24-881009 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR001) Piping Isometric, CT Drain

15 ZGK035-XJ00-12MBA24-881010 (1) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR002) Piping Isometric, CT Drain

16 ZGK035-XJ00-12MBA24-881011 (1) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR003) Piping Isometric, CT Drain

17 ZGK035-XJ00-12MBA24-881012 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR004) Piping Isometric, CT Drain

18 ZGK035-XJ00-12MBA24-881013 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR005) Piping Isometric, CT Drain

19 ZGK035-XJ00-12MBA24-881014 (1) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA24BR006) Piping Isometric, CT Drain

20 ZGK035-XJ00-12MBA25-881015_Bl.1 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA25BR001) Piping Isometric, CT Drain

21 ZGK035-XJ00-12MBA25-881015_Bl.2 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungsisometrie, Entwässerung Gasturbine (12MBA25BR001) Piping Isometric, CT Drain

22 ZGK035-XK00-11MBA21-863201 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA21BQ010) Piping Support at Line: A11MBA21BR001-DN20, CT Drain

23 ZGK035-XK00-11MBA21-863202 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA21BQ020) Piping Support at Line: 11MBA21BR002-DN20, CT Drain (Gang Support)

24 ZGK035-XK00-11MBA21-863203 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA21BQ021) Piping Support at Line: 11MBA21BR002-DN20, CT Drain (Gang Support)

Page 83: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/3Energy Sector 09.08DE

25 ZGK035-XK00-11MBA21-863204 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA21BQ022) Piping Support at Line: 11MBA21BR004-DN20, CT Drain (Gang Support)

26 ZGK035-XK00-11MBA21-863205 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA21BQ023) Piping Support at Line: 11MBA23BR002-DN20, CT Drain (Gang Support)

27 ZGK035-XK00-11MBA24-863206 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ030) Piping Support at Line: A11MBA24BR003-DN20, CT Drain

28 ZGK035-XK00-11MBA24-863207 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ031) Piping Support at Line: 11MBA24BR003-DN20, CT Drain (Gang Support)

29 ZGK035-XK00-11MBA24-863208 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ032) Piping Support at Line: 11MBA24BR033-DN20, CT Drain (Gang Support)

30 ZGK035-XK00-11MBA24-863209 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ034) Piping Support at Line: 11MBA24BR003-DN20, CT Drain (Gang Support)

31 ZGK035-XK00-11MBA24-863210 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ040) Piping Support at Line: 11MBA24BR004-DN20, CT Drain

32 ZGK035-XK00-11MBA24-863211 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ041) Piping Support at Line: 11MBA24BR004-DN20, CT Drain (Gang Support)

33 ZGK035-XK00-11MBA24-863212 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ050) Piping Support at Line: 11MBA24BR005-DN20, CT Drain

34 ZGK035-XK00-11MBA24-863213 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerungl Turbine (11MBA24BQ051) Piping Support at Line: 11MBA24BR005-DN20, CT Drain

35 ZGK035-XK00-11MBA24-863217 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerung (11MBA24BQ060) Piping Support at Line: A11MBA24BR006, Drain

Page 84: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/4Energy Sector 09.08DE

36 ZGK035-XK00-11MBA25-863214 (0) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerung (11MBA25BQ001) Piping Support at Line: 11MBA25BR001-DN100, CT Drain

37 ZGK035-XK00-11MBA25-863216 (1) 6-01-020-040 Rohrleitungshalterung, Entwässerung (11MBA25BQ003) Piping Support at Line: 11MBA25BR001-DN100, CT Drain

Fertigungsvorschriften / Manufacturing Instructions:

siehe Register "Anhang" 5-01-070-000 und 5-01-080-000 Ferti-gungsvorschriften / see Register "Appendix" Manufacturing Instructi-ons

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-390

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abblaseleitungen sind montiert. – The blowoff lines have been installed.

– Die Kühlluftleitungen sind montiert. – The cooling air lines have been installed.

– Die Entwässerungsstutzen (Zg.-Nr. 23-9070-02080) sind montiert.

– The drainage connecting (drg. no. 23-9070-02080) have been installed.

2. Ausführung

2. Procedure

– Montage des Entwässerungssammlerge-stells und der Entwässerungsrohrleitungen(siehe Abb. 1–6).

– Install the drainage header rack and the drainage piping in accordance with figs. 1–6.

– Rohrleitungspositionen sind werksseitig vor-gefertigt.

– The pipe items have been prefabricated at the factory.

Diese werden mit Rohrverschraubungen mit-einander verbunden und an die entspre-chenden Anschlussstutzen angeschraubt.

These are fastened with threaded pipe joints to the corresponding pipe connections.

– Halterung der Rohrleitungen und Befesti-gung der Unterstützungen im Fundament(siehe Abb. 1–6).

– Clamp the piping and fix the supports in the foundation (see figs. 1–6).

– Die Verschraubungen an den Entwässe-rungsstutzen sind nach Zeichnung zu si-chern.

– Secure the threaded pipe joints at the drain-age pipe connections in accordance with the drawings.

Page 85: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/5Energy Sector 09.08DE

Hinweis zu Rohrverschraubungen: Note about the pipe unions: FV 200156 Montage von Klemmringverschraubun-gen der Fa. Swagelok und FV 200157 Hydraulische Vormontage von Klemmringverschraubungen der Fa.Swagelok beachten!

According to FV 200156 Installation Procedures Swagelok Tube Fittings and 200157 Installation Pro-cedures Swagelok Tube Fittings with the Hydraulic Swaging Unit!

Abb. / Fig. 1 Entwässerungsleitungen (Isometrie) / drainage piping (isometric view)

Page 86: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig.2 Seitenansicht / Front View

Page 87: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig.3 Entwässerungsleitungen (Draufsicht) / Drainage piping (view from above)

Page 88: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Entwässerungsleitungen (Schnitt A-A) / Drainage piping (section A-A)

Page 89: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 9

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/9Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5 Schnitt B–B / Section B–B

Page 90: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Prüfgegenstand / Test Object: Rohrleitungen / Piping

Prüfmittel / Testing Materials: Prüfmanometer, Farbeindringmittel, Durchstrahlungsprüfgerät / preci-sion pressure gauge, color penetrant, radiographic instr.

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Page 91: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/2Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 92: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-390 Entwässerungsleitungen montieren / Install Drainage Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-390-702/3Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Prüfungen hinsichtlich – Perform inspection regarding

innerer Sauberkeit der Rohr-leitungen vor dem Einbau

inner cleanliness of piping prior to installation

kompletter Rohrverlegung completed pipe fielding rout-ing

Einhaltung eines stetigen Ge-fälles

observance of a constant gradient

Herstellung aller Schraubver-bindungen

production of all bolted con-nections

Schraubenanzug bolt stressing ■

Vorhandensein der Dichtun-gen

presence of all seals and gaskets

Verschluss von Stutzen closure of all pipe openings ■

Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

completeness of all pipe sup-ports and holding devices

Vorhandensein und richtigeEinbaulage von Armaturen

presence and correct installa-tion of valves and fittings

durchführen. – Bei Erstinbetriebnahme Dicht-

heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At the initial system checkout perform leakage testing on all detachable unions.

Seifenblasentest soap bubble test ■

– Kabelverlegung und -anschlüsseauf Vollständigkeit überprüfen.

– Reference check cable field routing and connections for completeness. ■

Page 93: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Zeichnungen / Drawings 1

13-9074-00330 (c) 6-01-020-020 Systemplan Hydrauliköl für Vorleitschaufelverstellung P+I Diagram hydraulic oil for inlet guide vane actuator

2 TRK801-XH01-MBX-873101 (a) 6-01-020-110 Gesamtübersicht, Hydraulikleitungen IGV (MBX) General Arrangement, Hydraulic Piping IGV, Plan und Isometric View

3 ZEP002-XH01-MBX-872403 (-) 6-01-020-110 Gesamtübersicht, Hydraulikleitungen (MBX) General Arrangement, Hydraulic System, Oil Flushing

4 Stückliste Ölspülen Hydrauliksystem (MBX) (-) 6-01-020-110 Stückliste Ölspülen Hydrauliksystem Oil Flusching Hydraulic System, MTO

5 ZGK035-XJ00-12MBX70-881017 (0) 6-01-020-110 Rohrleitungsisometrie, Hydraulik IGV (12MBX70BR010) Piping isometric, IGV Hydraulic

6 ZGK035-XJ00-12MBX80-881018 (0) 6-01-020-110 Rohrleitungsisometrie, Hydraulik IGV (12MBX80BR010) Piping isometric, IGV Hydraulic

7 ZGK035-XK00-MBX70-872201 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik Gasturbine (11MBX70BQ001) Piping Support at Line: 11MBX70BR008, CT Auxiliaries Hydraulic

8 ZGK035-XK00-MBX70-872203 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik Gasturbine (11MBX70BQ003) Piping Support at Line: 11MBX70BR010-DN25, CT Auxiliaries Hydraulic

9 ZGK035-XK00-MBX70-872204 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik Gasturbine (11MBX70BQ004) Piping Support at Line: 11MBX70BR010-DN20, CT Auxiliaries Hydraulic

10 ZGK035-XK00-MBX70-872205 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik Gasturbine (11MBX70BQ005) Piping Support at Line: 11MBX70BR010-DN20, CT Auxiliaries Hydraulic

11 ZGK035-XK00-MBX70-872206 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik Gasturbine (11MBX70BQ006) Piping Support at Line: 11MBX70BR010-DN20, CT Auxiliaries Hydraulic

12 ZGK035-XK00-MBX70-872207 (1) 6-01-020-110 Rohrleitungshalterung, Hydraulik IGV (11MBX70BQ007) Piping Support at Line: 11MBX70BR010-DN20, IGV Hydraulic

Page 94: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-440

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Fundamentkontrolle ist durchgeführt. – The inspection of the foundation has been carried out.

– Das Base-Modul ist aufgestellt. – The Base Module has been mounted.

2. Ausführung

2. Procedure

Hinweis: Note: Vor dem Einbau müssen die Rohrleitungen frei von Rost und Verunreinigungen sein.

Prior to installation the piping shall be free of rust or other contamination.

2.1 Montage der Leitungen 2.1 Installing the pipes

– Hydraulikrohrleitungen verlegen und haltern(siehe Abb. 1–2).

– Field route the hydraulic piping according to fig. 1–.

Hinweis: Note: Wenn der hydraulische Antrieb der Leitschaufelver-stelleinrichtung an der Gasturbine noch nicht mon-tiert ist, sind die Rohrleitungsenden dicht zu ver-schließen.

If the hydrostatic drive of stator blade pitch control on the gas turbine is not mounted, secure the pipe ends.

Biegen der Rohre bis D = 12 mm mittels Handbiege-vorrichtung nach FV 200 155 Handmontage vonKlemmringverschraubungen nach FV 200 156.(siehe Register "Anhang" 5-01-070-000 und 5-01-080-000)

Bend the pipes up to D = 12 mm using a manual bending device per Manufacturing Instruction FV 200 155. Carry out the manual installation of the clamp-ing ring screws per FV 200 156.(see appendix 5-01-070-000 and 5-01-080-000)

Page 95: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Hydraulikleitungen, Isometrie / hydraulic piping, isometric view

Page 96: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Hydraulikleitungen, Draufsicht / hydraulic piping, plan view

Page 97: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/5Energy Sector 08.08DE

2.2 Hydraulikspülen 2.2 Hydraulic oil flushing:

Schaltungsvarianten Wiring diagram

– Spülen der Leitungssysteme siehe Abbil-dung 3.

– Flushing the pipe system of one or all skids simultaneously, see fig. 3.

– Soll nur das Leitungssystem eines Skids ge-spült werden, so sind die Leitungen der rest-lichen Skids blind zu setzen, siehe Abbil-dung 4.

– When so ever flushing the pipe system from only one skid, stop up the other pipes, see fig. 4.

Montagehinweis: zum Hydraulikspülen Installation details for hydraulic flushing

– An die freien Rohrenden (Anschlusspunktzum Verbraucherskid) der zu spülenden Lei-tungen Pos. 1 montieren.

– Attach the free pipe-ends (conn. point of consumer skid) for the flushing pipes with item 1.

– Jeweils Vor- und Rücklaufleitung eines Sys-tems mittels Pos. 2 verbinden.

– Joint he respectively flow line and the return line by means of item 2.

– Für den Fall der Einzelsystemspülung die Verschraubungen an den übrigen Leitungs-enden mit Pos. 3 (siehe Stückliste) ver-schließen.

– In case of flushing for only one system stop up the other pipes with item 3 (see MTO).

Page 98: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Hydraulikspülen / hydraulic flushing

Page 99: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Hydraulikspülen, Details / hydraulic flushing, details

Page 100: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Prüfgegenstand / Test Object: Rohrleitungen / Piping

Prüfmittel / Testing Materials: Seifenlösung / soap-bubble solution

Prüfvorschrift / Test Specification:

siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register "Appendix"

Montageanleitung / Assembly Instruction:

siehe Register "Anhang" 5-01-020-000 / see Register "Appendix"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gastur-bine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem erstenStart der Turbine, da hierfür Betriebs-druck erforderlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Page 101: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 102: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-440 Verbindende Hydraulikrohrleitungen montieren / Install Connecting Hydraulic Tube Piping

Siemens AG 3.2-4-05-300-440-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Prüfungen an Rohrleitungssyste-men hinsichtlich

1. Perform inspection of the piping

systems for:

– innerer Sauberkeit von Rohr-leitungen

– inner cleanliness of piping ■

– kompletter Rohrverlegung – completed field routing of pipes ■

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

– production of all bolted and flan-ged connections

– Vorhandensein von Schrauben-sicherungen (Sicherungsschei-ben, Loctite usw.)

– presence of screw locking de-vices (tab washers, Loctite, etc.)

– Parallelität von Flanschpaaren – parallelism of flange pairs ■

– Vorhandensein von Dichtungen – presence of seals ■

– Verschluss von Stutzen – sealing off of connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe holding devices and supports

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage von Armaturen

– presence and correct installation position of valves and fittings

2. Bei Erstinbetriebnahme Dichtheits-prüfungen an allen Flanschverbin-dungen und Rohrverschraubungen durchführen.

2. At initial system checkout carry out leak tests on all flange connections and pipe unions.

2.1 Bei Beaufschlagung mit Verdichter-endluft Prüfung mit Seifenblasentest

2.1 At the admission of compressor

end air carry out testing with soap-bubble solution.

2.2 Bei Beaufschlagung mit Öl Sicht-prüfung

2.2 Perform visual inspection at the

introduction of oil

Page 103: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 31

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sectional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Compos-ite Piping, Plan & Isometric View

3 800702-GNB01-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

4 800702-GNB01-A02-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

5 03-9100-12146 (e) 6-01-020-020 Gehäuseauskleidung Casing Liner

6 13-9100-16108 (d) 6-01-020-020 Lagerkörper komplett Bearing Housing total

7 13-9100-16134 (a) 6-01-020-020 Hydraulische Anhebevorrichtung Hydraulic Lifting Device

8 13-9100-41136 (-) 6-01-020-020 Hydraulische Anhebevorrichtung Hydraulic Lifting Device

9 23-9100-16122 (-) 6-01-020-020 Deckel Cover

10 54KF04-BGU10-A01-A01 (a) 6-01-020-020 Ölrohr, Zulauf Oil Pipe, Supply

11 54KF04-BGU30-A02-A01 (a) 6-01-020-020 Ölrohr, Ablauf Oil Pipe, Discharge

12 54KF04-CSL11-A01-A03 (a) 6-01-020-020 Lagergehäuse, Turbine Exhaust Casing, Turbine

Page 104: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/2Energy Sector 09.08DE

13 TRK801-XH01-MBV-066612 (a) 6-01-020-100 Gesamtübersicht, Schmieröl Generator (MBV) Pipe Work Layout Drawing, Lube Oil Piping Generatur, Plan View

14 TRK801-XH01-MBV-066613 (a) 6-01-020-100 Gesamtübersicht, Schmieröl Generator (MBV) Pipe Work Layout Drawing, Lube Oil Piping Generatur, Isometric View

15 Lisega_spezial_491714s (-) 6-01-020-100 Spezialteile, Lisega - Type 491714S, Ident. Nr. 49-095085 Special Parts, Lisega - Type 491714S, Ident. No. 49-095085

16 ZGK035-XJ00-11MBV26-867312 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl und Generator (11MBV26BR009) Piping Isometric, Lube Oil Generator

17 ZGK035-XJ00-11MBV26-867313 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl und Generator (11MBV26BR010) Piping Isometric, Lube Oil Generator

18 ZGK035-XJ00-11MBV31-867314_Bl.1 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV31BR005) Piping Isometric, Lube Oil Generator

19 ZGK035-XJ00-11MBV31-867314_Bl.2 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV31BR005) Piping Isometric, Lube Oil Generator

20 ZGK035-XJ00-11MBV31-867315_Bl.1 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV31BR006) Piping Isometric, Lube Oil Generator

21 ZGK035-XJ00-11MBV31-867315_Bl.2 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV31BR006) Piping Isometric, Lube Oil Generator

22 ZGK035-XJ00-11MBV90-867316 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV90BR009) Piping isometric, Lube Oil Geno

23 ZGK035-XJ00-11MBV90-867317 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV90BR010) Piping isometric, Lube Oil Geno

24 ZGK035-XJ00-11MBV90-867318 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Generator (11MBV90BR011) Piping isometric, Lube Oil Geno

25 ZGK035-XK00-MBV26-865200 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV26BQ504) Piping Support at Line: 11MBV26BR009-DN50, Lube Oil Geno

Page 105: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/3Energy Sector 09.08DE

26 ZGK035-XK00-MBV26-865201 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV26BQ509) Piping Support at Line: 11MBV26BR009-DN65, Lube Oil Geno

27 ZGK035-XK00-MBV26-865202 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV26BQ511) Piping Support at Line: 11MBV26BR009-DN50, Lube Oil Geno

28 ZGK035-XK00-MBV26-865203 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV26BQ515) Piping Support at Line: 11MBV26BR010-DN50, Lube Oil Geno

29 ZGK035-XK00-MBV31-865204 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ501) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

30 ZGK035-XK00-MBV31-865205 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ503) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

31 ZGK035-XK00-MBV31-865206 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ504) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

32 ZGK035-XK00-MBV31-865207 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ506) Piping Support at Line: 11MBV31BR006, Lube Oil Geno

33 ZGK035-XK00-MBV31-865208 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ508) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

34 ZGK035-XK00-MBV31-865209 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ510) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

35 ZGK035-XK00-MBV31-865210 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ511) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

36 ZGK035-XK00-MBV31-865211 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ512) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

37 ZGK035-XK00-MBV31-865212 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ514) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

38 ZGK035-XK00-MBV31-865213 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ515) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

Page 106: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/4Energy Sector 09.08DE

39 ZGK035-XK00-MBV31-865214 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ517) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

40 ZGK035-XK00-MBV31-865215 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ518) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

41 ZGK035-XK00-MBV31-865216 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ520) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

42 ZGK035-XK00-MBV31-865217 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ521) Piping Support at Line: A11MBV31BR006, Lube Oil Geno

43 ZGK035-XK00-MBV31-865218 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ522) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

44 ZGK035-XK00-MBV31-865219 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ523) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

45 ZGK035-XK00-MBV31-865220 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ524) Piping Support at Line: A11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

46 ZGK035-XK00-MBV31-865221 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ525) Piping Support at Line: A11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

47 ZGK035-XK00-MBV31-865222 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ526) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

48 ZGK035-XK00-MBV31-865223 (-) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ527) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

49 ZGK035-XK00-MBV31-865224 (-) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ528) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

50 ZGK035-XK00-MBV31-865225 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ529) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

51 ZGK035-XK00-MBV31-865226 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ530) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

Page 107: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/5Energy Sector 09.08DE

52 ZGK035-XK00-MBV31-865227 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ531) Piping Support at Line: 11MBV31BR005-DN10, Lube Oil Geno

53 ZGK035-XK00-MBV31-865228 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ533) Piping Support at Line: 11MBV31BR005-DN10, Lube Oil Geno

54 ZGK035-XK00-MBV31-865229 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ534) Piping Support at Line: 11MBV31BR005-DN10, Lube Oil Geno

55 ZGK035-XK00-MBV31-865230 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ535) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

56 ZGK035-XK00-MBV31-865231 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ540) Piping Support at Line: 11MBV31BR005-DN10, Lube Oil Geno

57 ZGK035-XK00-MBV31-865232 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ542) Piping Support at Line: 11MBV31BR005-DN10, Lube Oil Geno

58 ZGK035-XK00-MBV31-865233 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ544) Piping Support at Line: A11MBV31BR005, Lube Oil Geno

59 ZGK035-XK00-MBV31-865234 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ545) Piping Support at Line: A11MBV31BR005, Lube Oil Geno

60 ZGK035-XK00-MBV31-865235 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ546) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

61 ZGK035-XK00-MBV31-865236 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ547) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Geno

62 ZGK035-XK00-MBV31-865237 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ548) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Generator

63 ZGK035-XK00-MBV31-865238 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ549) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Generator

64 ZGK035-XK00-MBV31-865239 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV31BQ550) Piping Support at Line: 11MBV31BR006-DN10, Lube Oil Generator

Page 108: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/6Energy Sector 09.08DE

65 ZGK035-XK00-MBV90-865240 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV90BQ111) Piping Support at Line: 11MBV90BR011-DN150, Lube Oil Geno

66 ZGK035-XK00-MBV90-865241 (1) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV90BQ112) Piping Support at Line: 11MBV90BR011-DN150, Lube Oil Geno

67 ZGK035-XK00-MBV90-865242 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV90BQ113) Piping Support at Line: 11MBV90BR011-DN150, Lube Oil Geno

68 ZGK035-XK00-MBV90-865243 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV90BQ114) Piping Support at Line: 11MBV90BR011-DN150, Lube Oil Geno

69 ZGK035-XK00-MBV90-865244 (0) 6-01-020-100 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Generator (11MBV90BQ115) Piping Support at Line: 11MBV90BR010-DN150, Lube Oil Geno

70 TRK801-XH01-MBV-066607 (a) 6-01-020-130 Gesamtübersicht, Schmierölleitungen Gasturbine (MBV) Pipe Work Layout Drawing, Lube Oil Piping Turbine, Plan View

71 TRK801-XH01-MBV-066608 (a) 6-01-020-130 Gesamtübersicht, Schmierölleitungen Gasturbine (MBV) Pipe Work Layout Drawing, Lube Oil Piping Turbine, North & East View

72 TRK801-XH01-MBV-066609 (a) 6-01-020-130 Gesamtübersicht, Schmierölleitungen Gasturbine (MBV) Pipe Work Layout Drawing, Lube Oil Piping Turbine, Plan View

73 43-9070-90027/518 (-) 6-01-020-130 Platte Schmieröl Plate Lube Oil

74 DGSR-54KF04-MBV9A-002-A01 (a) 6-01-020-130 Schmieröldatenblatt Lube Oel Data Sheet

75 L 6710-4 (-) 6-01-020-130 Monforts Rohrlager, fest Monforts Tubular Bracket, compact

76 ZGK035-XJ00-11MBV26-867301 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BR001) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

Page 109: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/7Energy Sector 09.08DE

77 ZGK035-XJ00-11MBV26-867302 (3) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BR002) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

78 ZGK035-XJ00-11MBV26-867303 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BR003) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

79 ZGK035-XJ00-11MBV26-867304 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BR004) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

80 ZGK035-XJ00-11MBV31-867305_Bl.1 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BR001) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

81 ZGK035-XJ00-11MBV31-867305_Bl.2 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BR001) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

82 ZGK035-XJ00-11MBV31-867306_Bl.1 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BR002) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

83 ZGK035-XJ00-11MBV31-867306_Bl.2 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BR002) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

84 ZGK035-XJ00-11MBV35-867307_Bl.1 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BR001) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

85 ZGK035-XJ00-11MBV35-867307_Bl.2 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BR001) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

86 ZGK035-XJ00-11MBV35-867308_Bl.1 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BR002) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

87 ZGK035-XJ00-11MBV35-867308_Bl.2 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BR002) Piping Isometric, Lube Oil Gas Turbine

88 ZGK035-XJ00-11MBV90-867309 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BR001) Piping isometric, Lube Oil Gas Turbine

89 ZGK035-XJ00-11MBV90-867310 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BR003) Piping isometric, Lube Oil Gas Turbine

Page 110: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/8Energy Sector 09.08DE

90 ZGK035-XJ00-11MBV90-867311 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungsisometrie, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BR004) Piping isometric, Lube Oil Gas Turbine

91 ZGK035-XK00-MBV26-867201 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BQ029) Piping Support at Line: 11MBV26BR002-DN65, Lube Oil Turbine

92 ZGK035-XK00-MBV26-867202 (3) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BQ031) Piping Support at Line: A11MBV26BR001-DN150, Lube Oil Turbine

93 ZGK035-XK00-MBV26-867203 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV26BQ032) Piping Support at Line: A11MBV26BR001-DN125, Lube Oil Turbine

94 ZGK035-XK00-MBV31-867204 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ001) Piping Support at Line: A11MBV31BR001, Lube Oil Gas Turbine

95 ZGK035-XK00-MBV31-867205 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ002) Piping Support at Line: A11MBV31BR001, Lube Oil Gas Turbine

96 ZGK035-XK00-MBV31-867206 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ004) Piping Support at Line: A11MBV31BR001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

97 ZGK035-XK00-MBV31-867207 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ006) Piping Support at Line: A11MBV31BR001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

98 ZGK035-XK00-MBV31-867208 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ008) Piping Support at Line: A11MBV31BR001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

99 ZGK035-XK00-MBV31-867209 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ009) Piping Support at Line: A11MBV31BR001, Lube Oil Gas Turbine

100 ZGK035-XK00-MBV31-867210 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ011) Piping Support at Line: A11MBV31BR001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

Page 111: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/9Energy Sector 09.08DE

101 ZGK035-XK00-MBV31-867211 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ013) Piping Support at Line: A11MBV31BR001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

102 ZGK035-XK00-MBV31-867212 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ020) Piping Support at Line: A11MBV31BQ001-DN10, Lube Oil Gas Tur-bine

103 ZGK035-XK00-MBV31-867213 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ021) Piping Support at Line: A11MBV31BR002, Lube Oil Gas Turbine

104 ZGK035-XK00-MBV31-867234 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV31BQ100) Piping Support at Line: 11MBV31BR001, Lube Oil Gas Turbine

105 ZGK035-XK00-MBV35-867214 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ001) Piping Support at Line: A11MBV35BR001-DN8, Lube Oil Gas Turbine

106 ZGK035-XK00-MBV35-867215 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ002) Piping Support at Line: A11MBV35BR001-DN8, Lube Oil Gas Turbine

107 ZGK035-XK00-MBV35-867216 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ023) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine

108 ZGK035-XK00-MBV35-867217 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ025) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine

109 ZGK035-XK00-MBV35-867218 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ027) Piping Support at Line: A11MBV35BR002, Lube Oil Gas Turbine

110 ZGK035-XK00-MBV35-867219 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ028) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine

111 ZGK035-XK00-MBV35-867220 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ029) Piping Support at Line: A11MBV35BR002, Lube Oil Gas Turbine

Page 112: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/10Energy Sector 09.08DE

112 ZGK035-XK00-MBV35-867221 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ031) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine

113 ZGK035-XK00-MBV35-867222 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ032) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine

114 ZGK035-XK00-MBV35-867223 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ033) Piping Support at Line: A11MBV35BR002, Lube Oil Gas Turbine

115 ZGK035-XK00-MBV35-867224 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ034) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine (Gang Support)

116 ZGK035-XK00-MBV35-867225 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ035) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine (Gang Support)

117 ZGK035-XK00-MBV35-867226 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ036) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine (Gang Support)

118 ZGK035-XK00-MBV35-867227 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV35BQ037) Piping Support at Line: A11MBV35BR002-DN25, Lube Oil Gas Tur-bine (Gang Support)

119 ZGK035-XK00-MBV90-867228 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ001) Piping Support at Line: A11MBV90BR001-DN200, Lube Oil Gas Tur-bine

120 ZGK035-XK00-MBV90-867229 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ002) Piping Support at Line: 11MBV90BR001, Lube Oil Gas Turbine

121 ZGK035-XK00-MBV90-867230 (1) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ003) Piping Support at Line: A11MBV90BR001-DN200, Lube Oil Gas Tur-bine

Page 113: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/11Energy Sector 09.08DE

122 ZGK035-XK00-MBV90-867231 (0) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ041) Piping Support at Line: A11MBV90BR004-DN200, Lube Oil Gas Tur-bine (Gang Support)

123 ZGK035-XK00-MBV90-867232 (3) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ042) Piping Support at Line: A11MBV90BR004, Lube Oil Gas Turbine

124 ZGK035-XK00-MBV90-867233 (2) 6-01-020-130 Rohrleitungshalterung, Schmieröl Gasturbine (11MBV90BQ043) Piping Support at Line: 11MBV90BR004-DN200, Lube Oil Gas Tur-bine

Prüfplan / Test Plan: 4-05-300-460

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Das Base Modul mit dem Schmierölbehälterist ausgerichtet.

– The Base Module inclosing the lube oil tank has been aligned.

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Schmierölleitungen Verdichterlager 2.1 Lube oil pipes compressor bearing

Hinweis: Schrauben der Flanschverbindungen über Kreuz inmindestens 3 Stufen mit den Drehmomenten nachZeichnung anziehen.

Stress the bolts of the flange connections crosswise and in minimum 3 stages with the tightening torques according to the drawing.

2.1.1 Rücklaufleitung Verdichterlager 2.1.1 Return pipe compressor bearing

– Rohrleitung nach angegebenen Zeichnungenverlegen und spannungsfrei an das Verdich-ter - Lagergehäuse und an das Schmieröl -Package anflanschen.

– Field route the pipe according to drawings and flange it to the compressor bearing housing and lube oil package.

– Rohrleitung unterstützen und haltern. – Support and clamp the pipe.

Page 114: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/12Energy Sector 09.08DE

2.1.2 Vorlaufleitung Verdichterlager 2.1.2 Header pipe compressor bearing

– Rohr an den linken Eintrittsstutzen des Ver-dichterlagers mit Verbindungsmaterial an-flanschen.

– Flange the pipe segment to the left inlet con-nection of the compressor bearings using the connection hardware.

– Rohr an den rechten Eintrittsstutzen mit Ver-bindungsmaterial anflanschen.

– Flange the pipe segment to the right inlet con-nection using the connection hardware.

– Vorgeschriebene Drosselscheiben einbauen. – Install the specified orifice plates.

– Rohr an die Vorlaufleitung auf dem Ölbehäl-ter anschließen.

– Connect the pipe to the header pipe on the oil tank.

– Rohrleitung nach Zeichnungen unterstützen und haltern.

– Support and clamp the piping segment ac-cording to drawings.

2.1.3 Anhebeölleitung für Verdichterlager 2.1.3 Lifting oil piping for compressor bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undverschrauben.

– Field route and bolt together the piping ac-cording to drawings.

– Anschluss an Verdichterlager (Anschlusshydraulische Anhebeeinrichtung) und anSteuerblock Anhebeöl auf dem Schmieröl-behälter herstellen.

– Produce a connection to the compressorbearing (connection hydraulic lifting device)and to the control block for lifting oil at thelube oil tank.

– Anhebeölleitung haltern. – Clamp the lifting oil pipe.

2.1.4 Anhebeölleitung für Antrieb der Dreheinrich-tung

2.1.4 Lifting oil pipe for the drive of the turning de-vice

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undverschrauben.

– Field route and bolt together the piping ac-cording to drawings.

– Im senkrechten Rohrleitungsabschnitt Ku-gelhahn montieren.

– Install the upright pipe segment of the ballcock.

– Rohrleitung an Dreheinrichtung und anSteuerblock Dreheinrichtung auf demSchmierölbehälter anschließen.

– Connect the piping to the turning device andto the control block of the turning device onthe lube oil tank

– Leitung haltern. – Clamp the piping.

Page 115: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 13 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/13Energy Sector 09.08DE

2.1.5 Anhebeölleitung für das Einrücken der Dreh-einrichtung

2.1.5 Lifting oil pipe for bringing in the turning de-vice

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undverschrauben.

– Field route and bolt together the piping ac-cording to drawings.

– Rohrleitung an den Steuerstutzen der Dreh-einrichtung und an der Steuerblock-Dreheinrichtung auf dem Schmierölbehälteranschließen.

– Connect the piping to the control connectionsof the turning device and to the control blockof the turning device on the lube oil tank.

– Leitung haltern. – Clamp the piping.

Hinweis zu Rohrverschraubungen: Note about the threaded pipe joints: Anziehdrehmomente nach Zeichnung. Tightening torque according to drawing.

Page 116: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 14 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/14Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Base Modul mit Schmieröl-Package / Base Module inclosing Lube Oil Package

Page 117: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 15 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/15Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Schmierölleitungen Turbine (Isometrie) / lube oil piping turbine, (isometric view)

Page 118: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 16 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/16Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Schmierölleitungen Turbine, Draufsicht / lube oil piping turbine, plan view

Page 119: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 17 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/17Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Schmierölleitungen Turbine / lube oil piping turbine

Page 120: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 18 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/18Energy Sector 09.08DE

2.2 Schmierölleitungen Turbinenlager 2.2 Lube oil pipes of the turbine bearing

2.2.1 Ölrohre für Vor- und Rücklauf montieren(54KF04-BGU30-A02-A01 und 54KF04-BGU30-A02-A01)

2.2.1 Install the oil pipes for header and return pipes 54KF04-BGU30-A02-A01 and 54KF04-BGU30-A02-A01)

– Ölvorlaufrohr (54KF04-BGU30-A02-A01) miteingesetzten Dichtringen (54KF04-CSL11-A01-A03, Pos. 25 und 26) und geschmier-tem Gewinde durch das Strömungsprofil derGehäuseauskleidung bis an den Ein-schraubstutzen des Lagergehäuses fädeln(Abb. 8).

– Guide the oil header pipe (54KF04-BGU30-A02-A01) with inserted gaskets (54KF04-CSL11-A01-A03, item 25 and 26) and greased threading through the airfoil section of the casing liner to the threaded connecting piece of the bearing housing (fig. 8).

– Vorlaufrohr in den Stutzen mit einem Dreh-moment nach Zeichnung einschrauben.

– Screw the header pipe in the connection with tightening torque according to drawing.

– Nabenabschlussdeckel (Zg.-Nr. 03-9100-12146, Pos. 31) der Gehäuseauskleidungdurch Lösen und Entfernen der Schraubenund Sicherungsscheiben (Pos. 32 und 33)demontieren (Abb. 5, Pos. 31).

– Disassemble the hub cover plate (drg. no. 03-9100-12146, item 31) of the casing liner by loosening and removing the bolts and lock washers (items 32 and 33, fig. 5).

– Nach Entfernen der oberen Schrauben, De-ckel in Hubzug einhängen und nach Entfer-nen aller Schrauben auf den Boden der Ge-häuseauskleidung ablegen.

– After removing the upper bolts, hitch the cover into a hoist and after removing all bolts lay it down on the base of the casing liner.

Hinweis: Note: Nachdem der Nabenabschlussdeckel (Zg.-Nr. 03-9100-12146) demontiert ist, muss geprüft werden,ob die 2 Stützschrauben (Abb. 6, Schnitt B–B,Pos. 10 und Abb. 7, Einzelheit S) mit dem angege-benen Drehmoment gegen Anschlagpunkt A gezo-gen sind. Der Spalt S muss vorhanden sein.

After the hub cover plate (drg. no. 03-9100-12146) has been removed, it must be checked whether the two support screws (Fig. 6, Section B-B, Item 10 and Fig. 7, Detail S) have been tightened against attach-ment point A by applying the specified torque. Gap S must be present.

– Lagerdeckel (Zg.-Nr. 23-9100-16122) durchLösen und Entfernen der Zylinderschrauben(54KF04-CSL11-A01-A03, Pos. 17) und Si-cherungsscheiben (Pos. 47, Abb. 7) demon-tieren.

– Disassemble the bearing cover (drg. no. 23-9100-16122) by loosening and removing the fillister-head bolts (54KF04-CSL11-A01-A03,item 17) and lock washers (item 47, fig. 7).

– Vorgehensweise wie bei Nabenabschluss-deckel.

– Proceed just as was done with the hub coverplate.

Page 121: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 19 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/19Energy Sector 09.08DE

– Ölrücklaufrohr (Zg.-Nr. 54KF04-BGU30-A02-A01) in Montageposition bringen undelektrische Messleitungen durch das Rohrfädeln und aus dem angeschweißten Stut-zen nach oben herausführen.

– Bring the oil return pipe (drg. no. 54KF04-BGU30-A02-A01) to its assembly position andguide the electrical instrument cable through the pipe segment and out of the welded con-nection upwards and out.

– Ölrücklaufrohr durch das rechte hintereStrömungsprofil der Gehäuseauskleidungbis in den Ölablaufstutzen des Lagergehäu-ses führen.

– Lead the return pipe through the right, rear aerofoil section of the casing liner as far as into the oil drainage connection of the bearing housing.

– Vom Lagergehäuse innen her den Ring(54KF04-CSL11-A01-A03, Pos. 58) mit ein-gesetzten Dichtungen (Pos. 56 und 57) aufdas Ablaufrohr schieben (Abb. 9).

– Coming from the inside of the bearing housing push the ring (54KF04-CSL11-A01-A03,item 58) with inserted gaskets (items 56 and 57) onto the drainage pipe (fig. 9).

– Ringmutter (Pos. 59) auf das Ablaufrohr bisan den Ring heranschrauben.

– Screw the ring nut (item 59) onto the drainage pipe as far as the ring.

– Anhebeölleitungen (BG 54KF04-BGU30-A02-A01) mit hydraulischer Anhebeeinrich-tung (Zg.-Nr. 13-9100-16134) verschrauben.

– Bolt together the lifting oil pipes (DG 54KF04-BGU30-A02-A01) to the hydraulic lifting device(drg. no. 13-9100-16134).

– Ölrücklaufrohr durch Anziehen der Schrau-ben (Pos. 60) in das Lagergehäuse ein-spannen (Spaltmaß 0,5+0,2 mm herstellen).

– Clamp the oil return pipe by tightening the bolts (item 60) in the bearing housing (produce gap dimension of 0,5+0,2 mm).

– Schrauben (Pos. 60) mit Muttern (Pos. 61)kontern (Abb. 9).

– Jam the bolts (item 60) with the nuts (fig. 9, item 61).

– Lagerdeckel (Zg.-Nr. 23-9100-16122) positi-onieren.

– Position the bearing cover (drg. no. 23-9100-16122).

– Zylinderschrauben (Pos. 17) mit Nordlock-Sicherungsscheibenpaaren (Pos. 47) ein-setzen und mit 157 Nm festziehen (Abb. 7).

– Insert the fillister-head bolts (item 17) with Nordlock lock washer pairs (item 47), and stress them with 157 Nm (fig. 7).

– Nabenabschlussdeckel (Pos. 31) montieren. – Install the hub cover plate (item 31).

– Sechskantschrauben (Pos. 32) mit Siche-rungsscheiben (Pos. 33) einsetzen und mitDrehmoment laut Zeichnung festziehen(Abb. 5).

– Insert the hexagonal bolts (item 32) with lock washers (item 33), and stress them with with tightening torque according to drawing (fig. 5).

Page 122: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 20 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/20Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5: Gehäuseauskleidung mit Nabenabschlussdeckel / casing liner with hub cover plate

Page 123: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 21 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/21Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 6: Lagerkörper, Prüfung Schraubenanzug / bearing housing, check torque of screws

Page 124: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 22 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/22Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 7: Turbinen-Lagergehäuse mit Lagerdeckel und Ölanschlüssen / turbine bearing housing with bearing cover and oil connections

Page 125: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 23 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/23Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 8: Ölrohr, Vorlauf / oil pipe, header

Page 126: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 24 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/24Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 9: Ölrohr, Rücklauf / oil pipe, return

Page 127: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 25 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/25Energy Sector 09.08DE

2.2.2 Rücklaufleitung Turbinenlager 2.2.2 Return pipe turbine bearing

Hinweis zu Flanschverbindungen: Note about the flange connections Schrauben der Flanschverbindungen über Kreuz inmindestens 3 Stufen mit den Drehmomenten nachZeichnung anziehen.

Stress the bolts of the flange connections cross-wise and in minimum 3 stages with the tightening torques according to drawing.

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen. – Field route the pipe according to drawings.

– Rohr (MBV90BR003) an den Ölbehälterstut-zen anflanschen.

– Flange the pipe (MBV90BR003) to the oil tank connections.

– Rohr (MBV90BR001) so am Ölablaufrohrdes Turbinenlagers ausrichten, dass an die-ser Flanschverbindung ein Versatz von15 mm axial und 10 mm vertikal entsteht(Zg.-Nr. TRK801-XH01-MBV-066607).

– Adjust the pipe (MBV90BR001) to the oil drain pipe such that there is an offset at this flange connection of 15 mm axially and 10 mm vertically (drg. no. TRK801-XH01-MBV-066607).

– Anschluss unter Vorspannung herstellen. – Produce the connection with prestressing.

– Rohrleitung unterstützen und haltern. – Support and clamp the pipe.

2.2.3 Vorlaufleitung Turbinenlager 2.2.3 Header pipe turbine bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen. – Field route the pipe according to drawings.

– Rohrleitung an den Abzweigstutzen der Vor-laufleitung Verdichterlager anschließen.

– Connect the pipe to the branch connec-tions of the header pipe compressor bear-ing.

– Rohrleitung zum Ölzulaufrohr des Turbinen-lagers so ausrichten, dass ein Vorspannendes Kompensators am Turbinenlager um15 mm in Strömungsrichtung erfolgt (Zg.-Nr. TRK801-XH01-MBV-066607).

– Adjust the pipe to the oil supply pipe of the turbine bearing such that there is preten-sioning of the compensator at the turbine bearing by 15 mm in flow direction (drg. no. TRK801-XH01-MBV-066607).

– Anschluss unter Vorspannung herstellen. – Produce the connection with prestressing.

Page 128: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 26 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/26Energy Sector 09.08DE

2.2.4 Anhebeölleitung (Turbinenlager) 2.2.4 Lifting oil pipe (turbine bearing)

Hinweis zu Rohrverschraubungen: Note about the threaded pipe joints: Anziehdrehmomente nach Zeichnung. Tightening torque according to drawing.

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undverschrauben.

– Field route and bolt together the piping ac-cording to drawings.

– Anhebeölleitung haltern. – Clamp the lifting oil pipe.

– Anschlüsse an Zg.-Nr. 54KF04-BGU30-A02-A01 (Anhebeölleitung im Ölablaufrohr) undan Steuerblock Anhebeöl auf dem Schmier-ölbehälter herstellen.

– Make the connections to drg. no, 54KF04-BGU30-A02-A01 (lifting oil pipe in the oildrainage pipe) and to the control block for lift-ing oil on the lube oil tank.

Page 129: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 27 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/27Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 10: Turbinenlager, Kompensatorvorspannung / turbine bearing, compensator pretensioning

Page 130: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 28 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/28Energy Sector 09.08DE

2.3 Schmierölleitungen Generator (Abb. 11-12) 2.3 Lube oil piping, generator (fig. 11-12)

Hinweis: Note: Verbindungsmaterial an den Lagern gehört zumGenerator-Lieferumfang.

The connecting hardware at the bearing belongs tothe generator scope of delivery.

Hinweis zu Flanschverbindungen: Note about the flange connections: Schrauben der Flanschverbindungen über Kreuz inmindestens 3 Stufen mit den Drehmomenten nachZeichnung anziehen.

Stress the bolts of the flange connections crosswiseand in at least 3 stages with the tightening torqueaccording to drawing.

2.3.1 Rücklaufleitungen 2.3.1 Return piping

Rücklaufleitung Schmierölbehälter Return pipe fuel oil tank

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undam Schmierölbehälter anschließen.

– Field route the pipe according drawings andconnect it to the fuel oil tank.

Rücklaufleitung ES-Lager Return pipe EE bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undan das ES-Lager, sowie an die Rohrleitunganschließen.

– Field route the pipe according to drawings andconnect it both to the exciter end bearing andto the pipe.

Rücklaufleitung TS-Lager Return pipe TE bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undan das TS-Lager, sowie an die Rohrleitunganschließen.

– Field route the pipe according to drawings andconnect it to the TE bearing as well as to thepipe.

2.3.2 Vorlaufleitungen 2.3.2 Header piping

Vorlaufleitung TS-Lager Header pipe TE bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen undan den Vorlaufstutzen des TS-Lagers an-flanschen, sowie an den Abzweigstutzen derVorlaufleitung Verdichterlager anflanschen.

– Field route the pipe according to drawings andflange it to the header connection of the TEbearing as well as to the branch connection ofthe header pipe compressor bearing.

Vorlaufleitung ES-Lager Header pipe EE bearing

– Rohrleitung nach Zeichnungen verlegen anden Vorlaufstutzen des ES-Lagers anflan-schen, sowie an den Abzweigstutzen derVorlaufleitung Verdichterlager anflanschen.

– Field route the pipe according to drawingsand flange it to the header connection of the EE bearing as well as to the branch connec-tion of the header pipe compressor bearing.

2.3.3 Halterungen 2.3.3 Mounting supports

– Rohrleitungen nach Zeichnungen haltern. – Clamp the piping according to drawings.

Page 131: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 29 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/29Energy Sector 09.08DE

2.3.4 Anhebeölleitungen 2.3.4 Lifting oil piping

– Rohrleitungen nach Zeichnungen verlegenund spannungsfrei anschließen.

– Field route the piping according to drawingsand connect free of stresses.

– Beide Rohrleitungen an den SteuerölblockAnhebeöl auf dem Schmierölbehälter an-schließen.

– Connect both pipes to the control block lift-ing oil on the lube oil tank.

– Rohrleitung an das TS-Lager und Rohrlei-tung an das ES-Lager anschließen.

– Connect the pipe to the TE bearing and also connect the pipe to the EE bearing.

Hinweis zu Rohrverschraubungen: Note about the threaded pipe unions: Anziehdrehmomente nach Zeichnung. Use the tightening torque per the drawing.

Page 132: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 30 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/30Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 11 Schmierölleitungen Generator (Isometrie) / lube oil piping generator, (isometric view)

Page 133: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 31 von / of 31

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/31Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 12 Schmierölleitungen Generator, Draufsicht / lube oil piping generator, plan view

Page 134: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Prüfgegenstand / Test Object: Rohrleitungen / Piping

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei-tungen vor dem Einbau

– inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung – completed field routing ■

– Herstellung aller Schraub-, Flansch- und Schweißverbin-dungen

– production of all bolted, flanged and welded connections

– Vorhandensein von Schrauben-sicherungen

– presence of the bolt locking de-vices

– Verschluss von Stutzen – closure of the connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe hang-ers and supports

Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Page 135: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 136: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-300-460 Schmieröl- und Anhebeölleitungen montieren / Install Lube Oil and Lifting Oil Lines

Siemens AG 3.2-4-05-300-460-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage aller Armaturen durch-führen

– presence and correct installation of all valves and fittings.

– Prüfen, ob die 2 Stützschraubenmit vorgegebenem Drehmomentgegen Anschlagpunkt A gezogensind und der Spalt S vorhandenist.

– Check whether the two support screws have been tightened against load attachment point A and that gap S is present.

– Überprüfen, ob die elektrischenKabel aus der Rücklaufleitungam Turbinenlager herausgeführtsind.

– Check if the electrical cables of the return pipe at the turbine bearing have been guided through and out.

– Einbau der vorgeschriebenenBlenden/Drosselscheiben anHand der Schlagstempelungüberprüfen.

– Inspect the installation of the specified orifice plates by check-ing the impact stamps.

– Visuelle Dichtheitsprüfung an al-len lösbaren Verbindungen imSystem

– Perform visual leak test on all detachable connections in the system

bei Erstinbetriebnahme (Spü-len)

at the initial system checkout (flushing)

bei Inbetriebnahme des be-triebsfertigen Systems

at the initial system checkout of the operable system.

Page 137: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-018-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-018 Base Modul (Heizgas, Schmieröl, Hydraulik, Pneumatik, HSO, Öldunst-Abscheider) aufstellen / Install Base Modul (Fuel Gas,Lube oil, Hydraulics, Pneumatics, HCO, Oil vapour extractor)

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sectional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Com-posite Piping, Plan & Isometric View

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Fundamentkontrolle ist abgeschlossenund ohne Befund.

– The inspection of the foundation has been completed and is without findings.

– Das Base Modul ist ausgepackt. – The Base Modul has been unpacked.

2. Ausführung 2. Procedure

– Das Base Modul nach Montageanweisungen des Herstellers absetzen und nach den Fun-damentachsen ausrichten.

– The Base Modul shall be put down and aligned per the foundation axes according to manufacturer instructions.

– Das Base Modul erst nach spannungsfreier Rohrleitungsmontage nach Angaben desHerstellers fixieren.

– The Base Modul is fixed according to manu-facturer information only when the piping has been installed free of stresses.

Page 138: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-310-018 Base Modul (Heizgas, Schmieröl, Hydraulik, Pneumatik, HSO, Öldunst-Abscheider) aufstellen / Install Base Modul (Fuel Gas,Lube oil, Hydraulics, Pneumatics, HCO, Oil vapour extractor)

Siemens AG 3.2-4-05-310-018-702/2Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Position des Base Moduls / Position of the Base Modul

Page 139: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne\Prüfpläne / Work Schedules\Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-085-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-085 CO2 Gestell aufstellen (Feuerlöschsystem) / Set Up CO2 Rack (Fire Fighting System)

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sec-tional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Composite Piping, Plan & Isometric View

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Fundamentkontrolle ist abgeschlossenund ohne Befund.

– The inspection of the foundation has been completed and is without findings.

– Das Feuerlöschsystem ist ausgepackt. – The fire fighting system has been unpacked.

2. Ausführung 2. Procedure

– Das Feuerlöschsystem nach Montageanwei-sungen des Herstellers absetzen und nachden Fundamentachsen ausrichten (siehe Abb. 1).

– The fire fighting system shall be put down and aligned per the foundation axes accord-ing to manufacturer instructions (see Fig. 1).

Hinweis: Note: Die Montageanweisung des Herstellers liegt demFeuerlöschsystem bei.

The assembbly instructions of the manufacturer are attached to the fire fighting system.

Das Feuerlöschsystem wird erst nach spannungs-freier Rohrleitungsmontage nach Angaben des Her-stellers fixiert.

The fire fighting system is fixed according to manu-facturer information only when the piping has been installed free of stresses.

Page 140: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne\Prüfpläne / Work Schedules\Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-310-085 CO2 Gestell aufstellen (Feuerlöschsystem) / Set Up CO2 Rack (Fire Fighting System)

Siemens AG 3.2-4-05-310-085-702/2Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Aufstellungsübersicht / Overview

Page 141: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Temporarily)

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sectional & Isometric View

Montage- und Betriebsanlei-tung Luftentfeuchter / Assembly and Operational Instructions for Dehydrating Breater:

siehe Herstellerangaben / see manufacturer information

Prüfplan / Test Plan: 4-05-310-120

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Alle Öffnungen der Rumpfturbine sind abge-dichtet.

– All openings of the turbine body have been sealed.

2. Ausführung 2. Procedure

Information! Information! Unmittelbar nach dem Zusammenbau der Rumpftur-bine findet im Herstellerwerk eine sogenannte „Aus-lieferungskonservierung“ statt.

Immediately after the assembly of the turbine body in the factory a so-called "delivery preservation" is car-ried out.

Darunter ist zu verstehen, dass durch die unteren Mannlochöffnungen in den Ringbrennkammerraum eine bestimmte Menge, in wasserdampfdurchlässi-gen Beuteln eingenähte Trockenmittelmenge rutsch-fest an dünnen Stahlseilen deponiert wird.

By this is meant that a certain amount of vapor-phase inhibitor sewn in to water vapor permeable bags is deposited through the lower manhole open-ings on thin steel wires in the annular combustion chamber area such, that they cannot slip away.

Unmittelbar danach werden alle Öffnungen derRumpfturbine geschlossen und mit handelsüblichen Dichtungsmitteln für Überseetransporte abgedichtet.

Directly following this, all openings of the gas turbine are closed. They are then sealed with commercially available sealing material ready for shipment over-seas.

Da die Auslieferungskonservierung nicht für eine Langzeittrocknung der eingeschlossenen Luft be-stimmt ist, ist eine weitere Trocknung auf der Bau-stelle während der Montagephase mit dem Lufttrock-ner vorzunehmen.

Since the delivery preservation is not meant to dry the sealed air over a long period of time, a further drying process at the field assembly site during the phase of erection must be carried out with the help of the air dryer.

Page 142: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Tempo-rarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/2Energy Sector 09.08DE

Hinweise für den Anschluss des Luftentfeuchters MLT 800 TiSB Munters (als Beispiel):

Note for connecting the air dryer MLT 800 TiSBMunters (as example):

Prozessluftmenge: 650 m³/h process air quantity: 650 m³/h

Regenerationsluftmenge: 155 m³/h regeneration air quantity: 155 m³/h

Anschlussspannung: 380–415 V; 50 Hz voltage rating: 380–415 V; 50 Hz

Leistung: 5,1 KW power output: 5,1 KW

Nennstrom: 6,5 A rated current: 6,5 A

Die Montage- und Bedienungsvorschriften sind demLuftentfeuchter beigelegt.

The assembly and operating instructions for the air dryer are included in the package.

– Luftentfeuchter (Abb. 2, Pos. 6) mit den fle-xiblen Schläuchen DN100 an die Öffnungen der inneren Sperrholzabdeckungen im Ver-dichtereintritt und Turbinenaustritt derRumpfturbine im Kreislauf anschließen (sie-he Abb. 1).

– Connect the air dryer arrangement (fig. 2, item 6) with the flexible hoses DN100 at the openings of the inner plywood covers in the compressor inlet and turbine outlet of the turbine body within the circulation system (see fig. 1).

Page 143: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Tempo-rarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Installationsprinzip der temporären Trocknungseinrichtung / installation principle of the temporary drying arrangement

Trockenluftaustritt /

drying air outlet Luftentfeuchter /

air dryer

Prozesslufteintritt /

process air inlet

Page 144: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Tempo-rarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Position des Luftentfeuchters / Position of the air dryer

Page 145: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Prüfplan / Test Plan

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Temporarily)

Prüfgegenstand / Test Object: Luftentfeuchteranschluss / dehumidifier connection

Prüfmittel / Testing Materials: Hygrometer / hygrometer

Sollwerte / Specified Values: Luftfeuchtigkeit ≤ 50% relative Feuchte / humidity ≤ 50% relative air humidity condition

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Temporären Anschluss des Luft- entfeuchters an der Rumpfturbine prüfen.

1. Check temporary connection of the

air dryer at the turbine body.

Vorgesehener Anschluss: Designated connection:

– Trockenluftausritt des Luft- entfeuchters an Verdichtereintritt

– Dry air outlet dehumidifier equipment at compressor inlet

– Prozesslufteintritt des Luftentfeuchters an Turbinenaustritt

– Process air inlet of the air dryer at turbine outlet

2. Überwachung der relativen Luft-feuchtigkeit in der Rumpfturbine am Luftaustritt.

2. Monitor the relative humidity within the turbine body at the air outlet.

– Ablesung und Aufschreibung alle 24 Stunden.

– Make readings and record every 24 hours.

Page 146: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Temporarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/2Energy Sector 08.08DE

Nr. / No.

Datum / Date

rel. Luftfeuchte in % / Rel. Humidity in %

Prüfer / Tester

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Page 147: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Temporarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/3Energy Sector 08.08DE

Nr. / No.

Datum / Date

rel. Luftfeuchte in % / Rel. Humidity in %

Prüfer / Tester

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

Page 148: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-310-120 Luftentfeuchter (temporär) aufstellen / Set Up Dehydrating Breather (Temporarily)

Siemens AG 3.2-4-05-310-120-702/4Energy Sector 08.08DE

Nr. / No.

Datum / Date

rel. Luftfeuchte in % / Rel. Humidity in %

Prüfer / Tester

45

46

47

48

Page 149: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-135-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-135 Base Modul (Heizgas, Schmieröl, Hydraulik, Pneumatik, HSO, Öldunst-Abscheider) montieren / Install Base Modul (Fuel Gas,Lube oil, Hydrau-lics, Pneumatics, HCO, Oil vapour extractor)

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sectional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Com-posite Piping, Plan & Isometric View

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-310-135

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Rohrleitungen (Heizgas-, Schmieröl-, Hydraulik-, HSO- und Steuerluftleitungensind montiert.

– The pipings (fuel gas, lube oil, hydraulic, HCO-, and control air pipings) have been in-stalled.

Page 150: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-310-135 Base Modul (Heizgas, Schmieröl, Hydraulik, Pneumatik, HSO, Öldunst-Abscheider) montieren / Install Base Modul (Fuel Gas,Lube oil, Hydraulics, Pneumatics, HCO, Oil vapour extractor)

Siemens AG 3.2-4-05-310-135-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

Information: Information: Das Base Modul umfasst

das Heizgas-Package

das Schmieröl-Package

das Hydraulik-Package

das Steuerluft-(Pneumatik) Package

das HSO-Package und

den Öldunst-Abscheider

The Base Module contains

the Fuel Gas Package

the Lube oil Package

the Hydraulic Package

the Control Air Package

the HCO Package and

the Oil Vapour Extractor

– Das Base Modul so ausrichten, dass die An-schlüsse der vormontierten Leitungen span-nungsfrei verschraubt werden können.

– Align the Base Module such, that the con-nections of the pre-installed lines can be screwed stress-free

– Die Ausrichtung des Base Moduls erfolgt mit Hilfe hydraulischer Pressen.

– The alignment of the Base Module is achieved with the help of the hydraulic jacks

Hinweis: Note: Jedem Package liegt eine Montageanweisung des Herstellers bei.

The assambly instructions of the manufacturers are attached to each package.

– Jedem Package liegt eine Montageanwei-sung des Herstellers bei.

– The assambly instructions of the manufac-turers are attached to each package.

Hinweis: Note: Das Base Modul wird erst nach spannungsfreier Rohrleitungsmontage (Heizgas-, Schmieröl-, Hydrau-lik-, HSO- und Steuerluftleitungen) nach Angabendes Herstellers fixiert.

The Base Module is fixed according to the manufac-turer instructions only when the pipings (fuel gas, lube oil, hydraulic, HCO-, and control air pipings) have been installed free of stresses.

Page 151: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-135-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-310-135 Base Modul (Heizgas, Schmieröl, Hydraulik, Pneumatik, HSO, Öldunst-Abscheider) montieren / Install Base Modul (Fuel Gas,Lube oil, Hydraulics, Pneumatics, HCO, Oil vapour extractor)

Prüfgegenstand / Test Object: Base Modul / Base Module

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Ausrichtung des Base Modulsnach den Fundamentachsen.

– Alignment of the Base Module according to foundation axes

– Befestigung des Base Modulsauf dem Fundament.

– Fixation of the Base Module on the foundation.

Hinweis: Note: Das Base Modul wird erst nachspannungsfreier Rohrleitungsmontage(Heizgas-, Schmieröl-, Hydraulik- und Steuerluftleitungen) nach Angaben desHerstellers fixiert.

The Base Module is fixed according to the manufacturer instructions only when the pipings (fuel gas, lube oil, hydraulic and control air pipings) have been installed free of stresses.

Page 152: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-260-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-260 Schmierölbehälter für Systemspülung befüllen / Fill Lube Oil Tank for System Flushing

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sec-tional & Isometric View

Prüfplan / Test Plan: 4-05-310-260

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Das Base Modul mit dem Schmierölbehälterist ausgerichtet und fixiert.

– The Base Module inclosing the lube oil tank has been adjusted and fixed.

– Die Schmierölleitungen sind montiert. – The lube oil lines have been installed.

– Die vorgeschriebene Füllmenge des Schmierölbehälters (nach Herstelleranga-ben) ist vorhanden.

– The specified filling amount of the lube oil tank (acc. to manufacturers guide) is avail-able.

Hinweis: Note: Bei geöffnetem Schmierölbehälter dürfen im Umfeldkeine Staub erzeugenden Arbeiten durchgeführtwerden. Wenn dies nicht vermeidbar ist, muss die Mannlochöffnung in geeigneter Weise vor Eindringenvon Schmutzpartikeln geschützt werden.

With an opened lube oil tank there may be no dust producing work. If this cannot be prevented, make sure the manhole opening has been sufficiently pro-tected against penetration by dirt particles.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweise: Notes: Vor dem Befüllen muss eine Begehung zwecks Prü-fung der inneren Reinheit des Schmierölbehältersstattfinden.

Before filling an inspection shall be carried out for the purpose of checking inner cleanness of the lube oil tank.

Der Schmierölbehälter wird nach Herstellerangabenbefüllt.

The lube oil tank is filled per the instructions of the manufacturer.

– Öffnen des Schmierölbehälter-Mannloches (siehe Herstellerangaben).

– Open the lube oil tank manhole (see manu-facturer instructions).

– Innere Reinheit des Schmierölbehälters miteinem fachkompetenten SIEMENS-Vertreter nach Prüfplan prüfen.

– Inspect the inner cleanness of the lube oil tank with the help of a competent SIEMENS specialist according to the Test Plan.

Page 153: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-310-260 Schmierölbehälter für Systemspülung befüllen / Fill Lube Oil Tank for System Flushing

Siemens AG 3.2-4-05-310-260-702/2Energy Sector 08.08DE

– Nach Kontrolle der Reinheit Mannlöcher wieder verschließen.

– After inspection the cleanness close the man hole.

– Schmieröl einfüllen. – Fill with lube oil.

Hinweis: Note: Die Zuständigkeit für das Füllen ist projektabhängiggeregelt.

Responsibility for filling is assigned accordingly de-pending on the project.

Abb. / Fig. 1 Base Modul mit dem Schmierölbehälter / Base Module inclosing the lube oil tank

Page 154: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-260-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-310-260 Schmierölbehälter für Systemspülung befüllen / Fill Lube Oil Tank for Sys-tem Flushing

Prüfgegenstand / Test Object: Schmierölbehälter / lube oil tank

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Schmierölbehälter auf innere Rein-heit und Fremdkörperfreiheit prü-fen.

1. Inspect lube oil tank for inner

cleanliness and freedom of foreign matter.

Gegenzeichnung von SIEMENS-Vertreter und Montagefirma einholen.

Get counter signature form SIEMENS representative and assembly subcon-tractor.

2. Entfernung der Trockenmittel ausden Rücklaufsieben des Schmieröl-behälters bestätigen.

2. Verify the removal of the desiccant from the return sieves of the lube oil tank.

3. Einbau sauberer Rücklaufsiebe inden Schmierölbehälter vor dem Fül-len bestätigen.

3. Before filling, verify the installation

of clean return sieves in the lube oil tank.

4. Zertifikat des Turbinenöl-Lieferan-ten auf Übereinstimmung mit derSiemens-Spezifikation für Turbinen-öl prüfen.

4. Check the certicate of the turbine

oil supplier for agreement with Siemens specifications for turbine oil.

Page 155: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-280-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-280 Luftentfeuchter für Gasturbine montieren / Install Dehydrating Breather for Gas Turbine

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sec-tional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Composite Piping, Plan & Isometric View

Prüfplan / Test Plan: 4-05-310-280

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Luftansaugkanal ist fertig montiert und eine Endreinigung ist durchgeführt.

– The air intake duct has been completely in-stalled and final cleaning has been per-formed.

– Die Luftabsperrklappe und auch die Implosi-onsklappen des Ansaugkanals sind funkti-onstüchtig.

– The air stop valve and also the implosion valves of the air intake duct are performing functionally.

– Der Zeitpunkt der Umrüstung der Trock-nungseinrichtung von temporären auf statio-nären Betrieb wird von dem SIEMENS-Gasturbinen-Inbetriebsetzungsingenieur in Abhängigkeit der Anforderung an die Rein-heitsbedingungen bestimmt.

– The point of time when the drying equipment is changed over from temporary to stationary operation is determined by the SIEMENS gas turbine commissioning engineer, de-pending on the demands concerning the re-quirements of cleanliness.

Page 156: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-310-280 Luftentfeuchter für Gasturbine montieren / Install Dehydrating Breather for Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-310-280-702/2Energy Sector 08.08DE

2. Ausführung

2. Procedure

Achtung! Attention! Die Installation ist nach Herstellerunterlagen auszu-führen.

The installation has to be executed after manufac-turer documents.

– Den temporär installierten Luftentfeuchterabschalten.

– Turn off the temporarily installed air dryer.

– Die flexiblen Schläuche der temporären In-stallation von den Durchführungen der inne-ren Sperrholzabdeckungen am Verdichter-eintritt und Turbinenaustritt der Rumpfturbine entfernen.

– Remove the flexible hoses of the temporary installation from the passageways of the in-ner plywood covers at the compressor intake and the turbine exhaust of the turbine body.

– Anschlussöffnungen an den inneren Abde-ckungen vorerst wieder verschließen.

– Initially seal the connecting openings on the inner covers, once again.

– Die temporär benutzten Schläuche auch vonden Luftentfeuchteranschlüssen entfernen.

– Also remove the temporarily hoses put to use from the air dryer connections.

– Luftentfeuchter auf den vorgesehenenStandort, auf der linken Gasturbinenseite, inder Nähe der Anschlussstutzen für Prozess-luftentnahme und Trockenluftzufuhr umset-zen.

– Move the air dryer to its planned location, on the left side of the gas turbine, in the area ofthe connecting piece for process air extrac-tion and dry air supply.

– Den mitgelieferten Schlauch zu zwei Schläu-chen mit individueller Länge kürzen.

– Shorten the supplied hose into two separate hoses of individual lengths.

– Schläuche jeweils mit dem einen Ende aufdie Anschlussstutzen am Luftentfeuchter undmit dem anderen Ende auf die am Luftan-saugkanal aufziehen und mit Schlauchschel-len festklemmen.

– Draw the hoses with one end onto the con-necting pieces on the air dryer and with the other end onto the air intake duct. Clamp tightly with the hose clips.

Hinweis: Note: Für die richtige Anordnung der Schlauchverbindun-gen des Luftkreislaufes ist die Betriebsbeschreibung des Herstellers zu beachten. Die Betriebsbeschrei-bung liegt dem Luftentfeuchter bei.

For the correct arrangement of the hose connections of the air circulation the operational descriptions of the manufacturer shall be observed. The operational descriptions of the air dryer are included with the unit.

Bei der Installation der Schläuche ist sicherzustellen,dass sich kein Schmutz und keine Fremdkörper inden Schläuchen befinden.

While installing the hoses, make sure that no dirt and no foreign objects are to be found in the hoses.

Page 157: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-310-280 Luftentfeuchter für Gasturbine montieren / Install Dehydrating Breather for Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-310-280-702/3Energy Sector 08.08DE

– Innere Reinheit der Schläuche im Prüfplandokumentieren.

– Document the inner cleanliness of the hoses in the Test Plan.

– Richtige Anordnung der Schlauchverbindun-gen nach Prüfplan prüfen.

– Ascertain the correct arrangement of the hose connections according to the Test Plan.

– Schläuche zwischen Luftansaugkanal undLuftentfeuchter vom Auftragnehmer der Tur-binenisolierung schallisolieren lassen.

– Have the hoses between the air intake duct and the air dryer soundproofed by the sub-contractor responsible for turbine insulation.

– Isolierung der Schlauchverbindungen nachPrüfplan prüfen.

– Inspect the insulation of the hose connec-tions according to the Test Plan.

Page 158: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-280-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-310-280 Luftentfeuchter für Gasturbine montieren / Install Dehydrating Breather for Gas Turbine

Prüfgegenstand / Test Object: Installation der Trocknungseinrichtung / Installation of drying equipment

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte / Specified Values: Die Montage- und Bedienungsvorschriften sind dem Luftentfeuchter beigelegt / The assembly and operating instructions for the air dryer are included in the package

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Schläuche vor dem Befestigen anden Anschlussstutzen auf Sauber-keit prüfen.

1. Inspect the hoses prior to fixing at

the connecting pieces for cleanliness.

2. Richtige Anordnung der Schlauch-verbindungen zwischen Luftent-feuchter und Luftansaugkanal prü-fen.

2. Check correct arrangement of the

hose connections between the air dryer and air intake duct.

3. Aufbringen der Isolierung auf dieSchlauchverbindungen bestätigen.

3. Verify the installation thick

insulation on the hose connections.

Page 159: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Zeichnungen / Drawings 1

03-9112-42138/002 (b) 6-01-020-020 Messleitungen Gehäuse 3 Instrument Lines Casing 3

2 33-9076-01324/500 (b) 6-01-020-020 Anschlussschema Messgeräte Connection Scheme Measuring Instruments

3 23-9055-00054/030 (c) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY03GF001, Brennkammer, links Connection Diagram MBY03GF001, Comb. Chamber Left

4 23-9055-00054/040 (d) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY04GF001, Brennkammer, rechts Connection Diagram MBY04GF001, Comb. Chamber, Right

5 23-9074-00054/031 (c) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY03GF003, Brennkammer, links oben Connection Diagram MBY03GF003, Comb. Chamber Upper, Left Side

6 23-9074-00054/041 (c) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY04GF002, Brennkammer, rechts oben Connection Diagram MBY04GF002, Comb. Chamber Upper Right Side

7 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.1 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

8 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.2 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

9 54KF04-MBM1C-A01-M05_Bl.3 (b) 6-01-020-170 Verkabelung Gasturbine und Brennkammer Cabeling Gas Turbine and Combustion Chamber

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-310-540

Page 160: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/2Energy Sector 08.08DE

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Entnahmeleitungen sind montiert. – The extraction pipes have been installed.

– Die Abblaseleitungen sind montiert. – The blow-off lines have been installed.

2. Ausführung

2. Procedure

– Gestell nach Zg.-Nr. 54KF04-MBM1C-A01-M05 montieren (siehe Abbildungen).

– Install the rack according to drg. no. 54KF04-MBM1C-A01-M05 (see figures).

– Montageschweißnähte nach Schweißanwei-sung schweißen.

– Make the assembly welding seems in accor-dance with the Welding Specifications.

– Verkabelung der Brennkammer nach Zeich-nung (siehe Abb. 2, 3 + 4).

– Cabling of the combustion chamber accord-ing to drawing (see figs. 2, 3 + 4).

– Anschlüsse nach Zeichnungen 23-9055-00054/030, 23-9074-00054/031, 23-9055-00054/040, 23-9074-00054/041 und An-schlussschema Messgeräte (siehe Abb. 10) herstellen.

– Make the electrical connections per the drawings 23-9055-00054/030, 23-9074-00054/031, 23-9055-00054/040, 23-9074-00054/041 and the connection diagram for the measuring instruments (see fig. 10).

Page 161: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Anordnung des Gestells / layout of the rack

Page 162: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Schnitt A–A aus Abb. 1 / Section A–A from fig. 1

Page 163: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Schnitt B–B vom Gestell mit Einzelheit M / Section B–B of the rack with detail M

Page 164: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/6Energy Sector 08.08DE

Lage Schnitt D–D siehe Vorderansicht Abb. 6 / for cogruent position of Section D–D see front view, fig. 6 Einzelheit Y und Z siehe Abb. 5 / for Details Y and Z see fig. 5

Abb. / Fig. 4 Gestell, Draufsicht und Schnitt D–D / rack, view from above and Section D–D

Page 165: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Einzelheiten Y und Z: Anschlusspunkte Messgeräte-Absperrventil / details Y and Z: connection points of the measuring instrument shutoff valve

Page 166: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/8Energy Sector 08.08DE

Schnitt D–D und Einzelheiten Q und X siehe Abb. 4, 7 + 8 / for section D–D and details Q and Xsee figs. 4, 7 + 8

Abb. / Fig. 6 Gestell (Vorderansicht in Strömungsrichtung) / rack (view from the front in flow direction)

Page 167: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/9Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 7 Ansicht Q aus Abb. 6 / View Q from fig. 6

Page 168: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 8 Verlegung der Verbindungsleitung (Druckaufnehmer/Verstärker und Zündtrafo-Speisespannung) / field routing of the connecting wiring (pressure sensor/amplifier and ignition transformer power voltage)

Page 169: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/11Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 9 Gestell (Ansicht A und B von Abb. 6) / rack (Views A and B of fig. 6)

Page 170: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 12

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/12Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 10 Anschlussschema Messgeräte / connection diagram of measuring instruments

Page 171: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-310-540-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-310-540 Gestell für elektrische Geräte an der Brennkammer montieren / Install Rack for Electrical Equipment at Combustion Chamber

Prüfgegenstand / Test Object: Gestell / Rack

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung durchführen.

– Carry out the welding seam test according to the Welding Specifications.

Page 172: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-MBD1D-A01-A03 (a) 6-01-020-020 Messgeräte, Verdichterlager Instrumentation, Front Bearing

2 54KF00-MBY2Y-401-A03 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY40GF001:A, Messstellen, Verdichterlager Connection Diagram MBY40GF001:A, Measuring Points at Compr.Bearing

Prüfplan / Test Plan: 4-05-320-050

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Verkleidungsbleche der Turbinenisolie-rung sind im Bereich der rechten Verdichter-und Turbinenteilfugenpratzen für die Monta-ge der Schwingungsaufnehmer noch nichtangebracht.

– The covering panels of the turbine lagging have not yet been mounted in the area of the right compressor and turbine parting joint support brackets to permit installation of the vibration sensors.

– Der vordere Verdichter-Lagerdeckel und derVerdichter-Lagerdichtungsring sind montiert.

– The front compressor bearing cover and the compressor bearing seal ring have been in-stalled.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Es sind 6 Stck. Magnetfeldsonden für die Drehzahl-messungen zu montieren.

6 pcs. magnetic field detectors for measuring speed shall be installed.

Die Befestigung erfolgt an der angeschweißten Kon-sole der vorderen, unteren Verdichter-Lagerdicht-ringhälfte.

Fixing is done at the welded console of the front,lower compressor bearing seal ring half.

– Die 6 Magnetfeldsonden in den in hintererEbene liegenden Bohrungen, in der an derunteren Lagerdichtringhälfte angeschweißtenBlechkonsole, von unten einsetzen(siehe Abb. 1).

– From underneath insert the 6 magnetic field detectors into the boreholes located at the rear plane and lying in the console welded on at the lower bearing seal ring half (see fig. 1).

– Sonden nach Abb. 2 justieren. – Adjust the detectors according to fig. 2.

– Stellmuttern mit dem vorgegebenen Dreh-moment (Zg. Nr. 54KF04-MBD1D-A01-A03) festziehen.

– Stress the adjusting nuts with a torque mo-ment according to drg. no. 54KF04-MBD1D-A01-A03.

Page 173: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/2Energy Sector 08.08DE

Wichtiger Hinweis: Important Note: Die Stellmuttern sind im Gewinde in ihren Stellungenmit dem Kleber „Loctite 242“ benetzt festzuschrau-ben. Auf keinen Fall darf der Schraubensicherungs-kleber „Loctite 270“ verwendet werden.

The adjusting nuts must be stressed and brought to their positions in the threads treated by the adhesive "Loctite 242". Under no circumstances may the bolt securing adhesive "Loctite 270" be used.

– Kennzeichnungsschilder am unteren Teil derMagnetfeldsonden befestigen.

– Fasten the identification plates on the lower section of the magnetic field detectors.

– Messspalte und Kennzeichnungen der Mag-netfeldsonden nach Prüfplan prüfen.

– Inspect the measuring gap and identifica-tions of the magnetic field detectors accord-ing to the Test Plan.

– Kabel nach Zg-Nr. 54KF04-MBD1D-A01-A03verlegen.

– Field route the cables per drg. no. 54KF04-MBD1D-A01-A03.

– Anschlüsse im Verteilerklemmkasten(MBY40 GF001) nach Anschlussplan Zg.-Nr. 54KF00-MBY2Y-401-A03 herstellen.

– Make the connections in the distribution ter-minal box (MBY40 GF001) according to the connecting diagram drg. no. 54KF00-MBY2Y-401-A03 .

Page 174: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/3Energy Sector 08.08DE

Messwertgeber 60-297: 1. MBA 10CS 101 2. MBA 10CS 104 3. MBA 10CS 102 4. MBA 10CS 105 5. MBA 10CS 103 6. MBA 10CS 106

Abb. / Fig. 1 Anordnung der Messwertgeber / arrangement of sensors

Page 175: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Anordnung und Einstellung der Messwertgeber für Wellenschwingung und Drehzahlmessung / arrangement and adjustment of sensors for measuring shaft vibration and speed

Page 176: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Prüfgegenstand / Test Object: Anordnung und Einstellung der Messwertgeber / Arrangement and ad-justment of sensors

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre / feeler gauge

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Kennzeichnung der Messwertgeberauf Richtigkeit prüfen.

1. Inspect the identification of sensor

for correctness.

Page 177: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-320-050 Drehzahlmesseinrichtung montieren / Install Speed Measuring Facilities

Siemens AG 3.2-4-05-320-050-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

2. Spalte „a“ der Messwertgeber prü-fen.

2. Inspect gap "a" of the sensor. ■

Sollwert: nach Zeichnung specified value: according to drawing

a

Messstelle /

measuring point Messwertgeber /

Sensor Spaltmaß a / Dimension a

1 MBA 10CS 101

2 MBA 10CS 104

3 MBA 10CS 102

4 MBA 10CS 105

5 MBA 10CS 103

6 MBA 10CS 106

Page 178: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Zeichnungen / Drawings 1

54KF00-MBD1C-A01-A01 (a) 6-01-020-020 Messgeräte Turbinenlager Instrumentation Rear Bearing

2 54KF04-MBD1D-A01-A03 (a) 6-01-020-020 Messgeräte, Verdichterlager Instrumentation, Front Bearing

3 54KF00-MBY2Y-401-A03 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY40GF001:A, Messstellen, Verdichterlager Connection Diagram MBY40GF001:A, Measuring Points at Compr.Bearing

Prüfplan / Test Plan: 4-05-320-125

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Verkleidungsbleche der Turbinenisolie-rung sind im Bereich der rechten Verdichter-und Turbinenteilfugenpratzen für die Monta-ge der Schwingungsaufnehmer noch nichtangebracht.

– The covering panels of the turbine lagging have not yet been mounted in the area of the right compressor and turbine parting joint support brackets to permit installation of the vibration sensors.

– Der vordere Verdichter-Lagerdeckel und derVerdichter-Lagerdichtungsring sind montiert.

– The front compressor bearing cover and the compressor bearing seal ring have been in-stalled.

Page 179: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/2Energy Sector 08.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweise: Notes: Es sind Messwertaufnehmer für die Gehäuse-schwingungsmessungen und Messwertgeber für dieWellenschwingungsmessungen zu montieren.

There are two types of sensors, one for measure-ment of speed and the other for shaft vibration, to be installed.

Für die Gehäuseschwingungsmessung der Turbineerfolgt die Befestigung der Messwertaufnehmer aufder rechten Flanschpratze des 3. Gehäuses, an derauch die Turbinenstütze befestigt ist.

For measuring the casing vibration of the turbine,fixing one sensor is done at the right flange support bracket of the 3rd casing, at which the turbine support have been mounted.

Für die Gehäuseschwingungsmessung des Verdich-ters erfolgt die Befestigung des Messwertaufneh-mers auf der rechten Flanschpratze des Verdichter-Lagergehäuses, die auch die Messfläche für dieWassertopfmessung bildet.

For measuring the casing vibration of the compres-sor, fixing the other sensor is done at the right flange support bracket of the compressor bearing housing, which also comprises the gauging surface for the water hose leveling measurement.

In diesen beiden Gehäuseflanschpratzen sind dieGewindebohrungen zum Festschrauben der Mess-wertaufnehmer bereits vorhanden.

In both of these casing flange support brackets the tapped boreholes for tightening the sensors are al-ready present.

Für die verdichterseitige Wellenschwingungsmes-sung erfolgt die Befestigung des Messwertgebers ander unteren, äußeren Dichtungsringhälfte des Ver-dichter-Lagerbockes.

For measuring the shaft vibration at the compressor end, fixing a sensor is carried out at the lower, outer seal ring half of the compressor bearing pedestal.

2.1 Gehäuseschwingung Turbine 2.2 Casing vibration turbine

(Zeichnung 54KF00-MBD1C-A01-A01) (Drawing 54KF00-MBD1C-A01-A01)

– Die Messwertaufnehmer (Pos. 2) mit je 4 Stck. Zylinderschrauben (Pos. 201) beid-seitig unterlegten NORD-LOCK-Sicherungs-scheibenpaaren (Pos. 202) auf der rechten Flanschpratze des Gehäuses 3 festschrau-ben (siehe Abb. 2).

– Tightly screw together sensors (item 2) with 4 pcs. pan-head screws (item 201) and with underlying NORD-LOCK disk pairs (item 202) on the right flange bracket of cas-ing 3 (see fig. 2).

Hinweis: Note: Messwertaufnehmer MBD11 CY103-B01 ist nicht im-mer vorhanden.

Sensor MBD11 CY103-B01 is not always present.

– Kabelverlegung nach Zeichnung. – Field route the cables according to Drawing.

Page 180: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Turbinenseitige Gehäuseschwingungsaufnehmer / casing vibration sensor at turbine end

Page 181: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Turbinenseitige Gehäuseschwingungsaufnehmer / casing vibration sensor at turbine end

Page 182: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/5Energy Sector 08.08DE

2.2 Gehäuseschwingung Verdichter 2.2 Casing vibration compressor

(Zg.-Nr. 54KF04-MBD1D-A01-A03) (drg. no. 54KF04-MBD1D-A01-A03)

– Die Messwertaufnehmer (Pos. 2) mit je 4 Stck. Zylinderschrauben (Pos. 203) und beidseitig unterlegten NORD-LOCK-Sicherungsscheibenpaaren (Pos. 204) auf der rechten Flanschpratze des Verdichter-Lagergehäuses festschrauben (sieheAbb. 3).

– Tightly screw the sensor (item 2) with 4 pcs. pan-head screws (item 203) and underlying NORD-LOCK disk pairs (item 204) on the right flange bracket of the compressor bear-ing housing (see fig. 3).

– Kabelverlegung nach Zeichnung. – Field route the cables according to drawing.

Abb. / Fig. 3 Verdichterseitige Gehäuseschwingungsaufnehmer / casing vibration sensor at compressor end

Page 183: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/6Energy Sector 08.08DE

2.3 Wellenschwingung Verdichter 2.3 Shaft vibration compressor

(Zeichnung 54KF04-MBD1D-A01-A03) (Drawing 54KF04-MBD1D-A01-A03)

– Den Messwertaufnehmer MBA10 CY101 -B01 (Pos. 51) in die in vorderer Ebene undlinks unter 45° liegenden Bohrung in der ander unteren Lagerdichtringhälfte ange-schweißten Blechkonsole von unten einset-zen (siehe Abb. 4).

– From underneath insert the sensor MBA10 CY101 - B01 (item 51) in the bore-hole located at the front plane and lying at the left below 45°. Insert it at the console welded on at the lower bearing seal ring half (see fig. 4).

– Mit den beiden Stellmuttern den Messwert-geber so justieren, dass zur Zwischenwelleein Spalt entsteht (Spaltmaß nach Zeichnung54KF04-MBD1D-A01A02 (siehe Abb. 3).

– With both adjusting bolts position the sensor in such a way that a gap to the intermediate shaft develops according drawing 54KF04-MBD1D-A01A02 (see fig. 3).

– Stellmuttern mit max. Anzugsmoment nach Zeichnung 54KF04-MBD1D-A01-A03 kon-tern.

– Jam the adjusting nuts with torque moment according to drawing 54KF04-MBD1D-A01-A03.

Wichtiger Hinweis: Important Note: Die beiden Stellmuttern sind im Gewinde in ihrenStellungen mit dem Kleber "Loctite 242" benetztfestzuschrauben.

Both adjusting nuts must be stressed and brought to their positions in the threads treated by the adhesive "Loctite 242".

Auf keinen Fall darf der Schraubensicherungskleber"Loctite 270" verwendet werden.

Under no circumstances may the bolt securing ad-hesive "Loctite 270" be used.

– Kennzeichnungsschild "MBA10 CY101 -B01" am Messwertgeber befestigen.

– Fasten the identification plate "MBA10 CY101 - B01" to the sensor.

– Messspalt und Kennzeichnung des Mess-wertgebers nach Prüfplan prüfen.

– Inspect the measuring gap and identification of the sensor according to the Test Plan.

– Kabelverlegung nach Zeichnung. – Field route the cables according to Drawing.

Page 184: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Anordnung und Einstellung des Messwertgebers für Wellenschwingung / arrangement and adjustment of sensor for measuring shaft vibration

Page 185: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Prüfgegenstand / Test Object: Anordnung und Einstellung der Messwertgeber / Arrangement and adjustment of sensors

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre / feeler gauge

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Kennzeichnung des Messwertauf-nehmers MBA CY101-B01 auf Rich-tigkeit prüfen.

1. Inspect the identification of sensor

MBA CY101-B01 for correctness.

Pos. 7 MBA CY101-B01

Page 186: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-320-125 Schwingungsmesser montieren / Install Vibration Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-320-125-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

2. Spalt "a" des Messwertgebers MBA CY101-B01 prüfen.

2. Inspect gap "a" of the sensor

MBA CY101-B01.

Sollwert: specified value: nach Zeichnung according to Drawing

Messstelle / measuring point

Messwertgeber / Sensor

Spaltmaß a / Dimension a

7 MBA CY101-B01

Page 187: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 9

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Zeichnungen / Drawings 1

03-9077-01361 (a) 6-01-020-020 Temperaturmessstellen an der Turbine Temperature Measuring Points

2 54KF04-MBY2A-021-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY02GF001:A, Messstellen, Turbinenaustritt Connection Diagram MBY02GF001:A, Meas. Points at Turb. Exhaust

3 54KF04-MBY2A-022-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY02GF001:B, Messstellen, Turbinenaustritt Connection Diagram MBY02GF001:B, Meas. Points at Turb. Exhaust

4 54KF04-MBY2A-023-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY02GF001:C, Messstellen, Turbinenaustritt Connection Diagram MBY02GF001:C, Meas. Points at Turb. Exhaust

5 54KF04-MBY2A-024-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY02GF001:D, Messstellen ,Turbinenaustritt Connection Diagram MBY02GF001:D, Meas. Points at Turb. Exhaust

6 54KF04-MBY2W-380-A01 (a) 6-01-020-030 Anschlussplan MBY38GF001, Ansaughaus, Gasturbine rechts Connection Diagram MBY38GF001, Inl. Plenum, Gas Turbine Right

Prüfplan / Test Plan: 4-05-330-040

Page 188: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/2Energy Sector 08.08DE

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abgasstrecke ist mit dem Abgasdiffusor verbunden.

– The exhaust gas line has been connected to the exhaust gas diffuser.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Es sind 3 Widerstandsthermometer in die verdich-terseitige Stirnwand des Luftansaugkanals, Ther-moelemente in das Gehäuse 2-Unterteil und 24 Thermoelemente umlaufend in den Abgasdiffusor einzusetzen.

There are 3 resistance thermo-meters in the front wall of the air intake duct at the compressor end, thermocouples in casing 2, lower part, and 24 ther-mocouples distributed around the circumference in the exhaust gas diffuser that have to be installed.

2.1 Widerstandsthermometer für Temperaturmes-

sung-Verdichtereintrittsluft (siehe Abb. 1) 2.1 Resistance thermometer for temperature meas-

urement - compressor intake air (see fig. 1)

– Die 3 Widerstandsthermometer (Pos. 2), mit je einem Stahl-Dichtring (Pos. 8), aufder Verdichterseite, an der Wand des Luft-eintritt-Kanals, in die Gewindestutzen ober-halb des Verdichters, mit geschmiertem Gewinde mit entsprechendem Einschraub-werkzeug handfest einschrauben.

– By hand firmly screw in 3 resistance ther-mometers (item 2) with one steel seal ring (item 8) each, at the compressor end, at the wall of the air intake duct, into the tapped connection above the compressor, with greased threads. Do this using a twisting tool.

– Die 3 eingeschraubten Widerstandsther-mometer mit der KKS-Kennzeichnung be-schriften, z. B.: direkt mit einem Faserstift oder etikettieren:

– Temporarily mark the 3 installed resistance thermometers with the power plant identifica-tion system (KKS) markings, i.e.: directly with a magic marker or label:

1. Links außen: MBA 11 CT 101 1. Left outer: MBA 11 CT 101

2. Rechts innen: MBA 11 CT 102 2. Right inner: MBA 11 CT 102

3. Rechts außen: MBA 11 CT 103 3. Right outer: MBA 11 CT 103

(siehe Abb. 1 und Zg.-Nr. 03-9077-01361 ) (see fig. 1 and drg. no. 03-9077-01361)

– Verschraubung am Anschlusskopf lösen und den Anschlusskopf in Einbaulage dre-hen. Verschraubung mit Loctite L270 si-chern und wieder festziehen.

– Loosen the threads at the connection head and twist the connection head to installation position. Secure the threading with Loctite L270 and tighten, once again.

Page 189: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/3Energy Sector 08.08DE

2.2 Thermoelemente für Temperaturmessung-Ver-

dichteraustrittsluft (siehe Abb. 2) 2.2 Thermocouples for temperature measurement-

compressor outlet air (see fig. 2)

– Die beiden Thermoelemente (Pos. 3) mit ei-nem hochlegierten Stahl-Dichtring (Pos. 7) indas Gehäuse 2 in die Gewindestutzen linksund rechts 30° unterhalb der horizontalenHauptteilfuge mit geschmiertem Gewindeund entsprechendem Einschraubwerkzeughandfest einschrauben.

– Using the proper insertion tool, twist both thermocouples (item 3) with a high-alloy steel seal ring (item 7) into casing 2 in the threaded connections at the left and right 30° below the horizontal parting joint with greased threading, so that they are hand-tight.

– Die Thermoelemente mit der KKS-Kenn-zeichnung beschriften, z. B.: direkt mit einemFaserstift oder etikettieren:

– Mark the thermocouples with the power plant identification code, i. e. do this directly with a fiber marker or label them:

1. Links unten: MBA 12 CT 101 1. left lower: MBA 12 CT 101

2. Rechts unten: MBA 12 CT 102 2. right lower: MBA 12 CT 102

– Schutzrohre (Pos. 5) mit Stahl-Dichtring (Pos. 7) in das Gehäuse 2 in die Gewinde-stutzen links und rechts 30° oberhalb der ho-rizontalen Hauptteilfuge handfest einschrau-ben.

– Manually screw the protective tube (item 5) with a steal seal ring (item 7) into the threaded connection at the left and right 30° above the horizontal main parting joint of casing 2, so that it is hand-tight.

1. Links oben: MBA 12 CT 401 1. left upper: MBA 12 CT 401

2. Rechts oben: MBA 12 CT 402 2. right upper: MBA 12 CT 402

Page 190: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Temperaturmessstellen, Verdichtereintrittsluft / temperature measuring points, compressor inlet air

Page 191: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Temperaturmessstellen, Verdichteraustrittsluft / temperature measuring points, compressor outlet air

Page 192: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/6Energy Sector 08.08DE

2.3 Thermoelemente für Temperaturmessung-Ab-

gas (siehe Abb. 3) 2.3 Thermocouple for temperature measurement-

exhaust (see fig. 3)

– Die Einbauhinweise in der ZeichnungZg.-Nr. 03-9077-01361 sind zu beachten.

– The installation instructions in Drawing drg. no. 03-9077-01361 shall be observed.

– Die 24 Thermoelemente (Zg.-Nr. 03-9077-01361, Pos. 4) mit je einem Stahl-Dichtring (Zg.-Nr. 03-9077-01361, Pos. 7) in die Ge-windestutzen des Abgasdiffusors mit ge-schmiertem Gewinde und mit entsprechen-dem Einschraubwerkzeug handfest ein-schrauben.

– By hand firmly screw in the 24 thermocou-ples (item 4) with a steel seal ring (item 7) each into the tapped connection of the ex-haust gas diffuser all around with greased threads. To do this use a twisting tool.

Hinweis: Note: Das maximal zulässige Anzugsmoment für dieseThermoelemente beträgt 250 Nm. Erfolgt ein Anzug mit einem höheren Drehmoment, führt es in der Re-gel beim Wiederausbau nach längerem Turbinenbe-trieb zu mechanischen Beschädigungen dieserThermoelemente.

The maximum permissible torque moment for these thermocouples amounts to 250 Nm. If stressing is done with higher torque moment, this leads as a rule, at disassembly after extended turbine operation to mechanical damage of said thermocouples.

– Die 24 eingeschraubten Thermoelemente mitder KKS-Kennzeichnung temporär beschrif-ten, z. B.: direkt mit einem Faserstift oderetikettieren und zwar im Uhrzeigersinn, be-ginnend mit dem auf der Position halb 1 Uhr.

– Temporarily mark the 24 installed thermo-couples type with the power plant identifica-tion system (KKS) markings, i.e.: directly with a magic marker or labeler, e.g. in the clock-wise direction, beginning with the one at the position of 12:30.

1. MBA 26 CT 101 1. MBA 26 CT 101

2. MBA 26 CT 102 2. MBA 26 CT 102

3. MBA 26 CT 103 3. MBA 26 CT 103

4. MBA 26 CT 104 4. MBA 26 CT 104

5. MBA 26 CT 105 5. MBA 26 CT 105

6. MBA 26 CT 106 6. MBA 26 CT 106

7. MBA 26 CT 107 7. MBA 26 CT 107

8. MBA 26 CT 108 8. MBA 26 CT 108

9. MBA 26 CT 109 9. MBA 26 CT 109

Page 193: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/7Energy Sector 08.08DE

10. MBA 26 CT 110 10. MBA 26 CT 110

11. MBA 26 CT 111 11. MBA 26 CT 111

12. MBA 26 CT 112 12. MBA 26 CT 112

13. MBA 26 CT 113 13. MBA 26 CT 113

15. MBA 26 CT 115 15. MBA 26 CT 115

16. MBA 26 CT 116 16. MBA 26 CT 116

17. MBA 26 CT 117 17. MBA 26 CT 117

18. MBA 26 CT 118 18. MBA 26 CT 118

19. MBA 26 CT 119 19. MBA 26 CT 119

20. MBA 26 CT 120 20. MBA 26 CT 120

21. MBA 26 CT 121 21. MBA 26 CT 121

22. MBA 26 CT 122 22. MBA 26 CT 122

23. MBA 26 CT 123 23. MBA 26 CT 123

24. MBA 26 CT 124 24. MBA 26 CT 124

(Anordnung der Messstellen siehe Abb. 3) (for the arrangement of the measuring points see fig. 3)

– KKS-Kennzeichnung nach Prüfplan prüfen. – Check for the power plant identification sys-tem (KKS) markings according to the Test Plan.

2.4 Kabelverlegung 2.4 Wiring

– Kabel nach Zeichnung Zg.-Nr. 03-9077-01361 verlegen.

– Field route the cable according to drg. no. 03-9077-01361.

– Anschlüsse in Klemmkasten nach An-schlussplänen herstellen.

– Make the connection in the terminal box ac-cording to the connection diagrams.

Page 194: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Temperaturmessstellen, Abgasdiffusor / temperature measuring points, exhaust gas diffuser

Page 195: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 9

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/9Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Temperaturmessstellen Abgasdiffusor, Seitenansicht / Temperature measuring points exhaust gas diffuser, side view

Page 196: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Prüfplan / Test Plan

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Prüfgegenstand / Test Object: Einbauorte der Temperaturfühler / Mounting location of temperature sensors

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Widerstandsthermometer (Pos. 2) für Messstellen-Verdichter-eintrittsluft nach KKS-Kennzeich-nung auf richtigen Einbauort prüfen.

1. Inspect resistance thermometer

(item 2) for measuring points compressor intake air according to power plant identification system (KKS) markings for correct mounting location.

Messstelle: measuring point:

1: MBA 11 CT 101

1: MBA 11 CT 101 ■

2: MBA 11 CT 102

2: MBA 11 CT 102 ■

3: MBA 11 CT 103

3: MBA 11 CT 103 ■

Page 197: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/2Energy Sector 08.08DE

Page 198: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

2. Thermoelemente (Pos. 3) für Mess-stellen -Verdichteraustrittsluft- nach KKS-Kennzeichnung auf richtigenEinbauort prüfen.

2. Inspect thermocouples (item 3) for

measuring points - compressor outlet air - according to power plantidentification system (KKS) markings for correct mounting location.

Page 199: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/4Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

3. Thermoelemente (Pos. 4) für Mess-stellen -Abgas- nach KKS-Kenn-zeichnung auf richtigen Einbauortprüfen.

3. Inspect thermocouples (item 4) for

measuring points - exhaust gas -according to power plant identification system (KKS) markings for correct mounting location.

Page 200: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/5Energy Sector 08.08DE

Page 201: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/6Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

Messstellenanordnung: Measuring point layout:

1. MBA 26 CT 101 1. MBA 26 CT 101 ■

2. MBA 26 CT 102 2. MBA 26 CT 102 ■

3. MBA 26 CT 103 3. MBA 26 CT 103 ■

4. MBA 26 CT 104 4. MBA 26 CT 104 ■

5. MBA 26 CT 105 5. MBA 26 CT 105 ■

6. MBA 26 CT 106 6. MBA 26 CT 106 ■

7. MBA 26 CT 107 7. MBA 26 CT 107 ■

8. MBA 26 CT 108 8. MBA 26 CT 108 ■

9. MBA 26 CT 109 9. MBA 26 CT 109 ■

10. MBA 26 CT 110

10. MBA 26 CT 110 ■

11. MBA 26 CT 111

11. MBA 26 CT 111 ■

12. MBA 26 CT 112

12. MBA 26 CT 112 ■

13. MBA 26 CT 113

13. MBA 26 CT 113 ■

14. MBA 26 CT 114

14. MBA 26 CT 114 ■

15. MBA 26 CT 115

15. MBA 26 CT 115 ■

16. MBA 26 CT 116

16. MBA 26 CT 116 ■

17. MBA 26 CT 117

17. MBA 26 CT 117 ■

18. MBA 26 CT 118

18. MBA 26 CT 118 ■

19. MBA 26 CT 119

19. MBA 26 CT 1199 ■

Page 202: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-330-040 Temperaturfühler einbauen / Install Temperature Sensors

Siemens AG 3.2-4-05-330-040-702/7Energy Sector 08.08DE

20. MBA 26 CT 120

20. MBA 26 CT 120 ■

21. MBA 26 CT 121

21. MBA 26 CT 121 ■

22. MBA 26 CT 122

22. MBA 26 CT 122 ■

23. MBA 26 CT 123 23. MBA 26 CT 123 ■

24. MBA 26 CT 124 24. MBA 26 CT 124 ■

Page 203: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Zeichnungen / Drawings 1

03-9140-41000 (e) 6-01-020-020 Verdichterlagergehäuse Compressor Bearing Housing

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-020

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Tragzapfen der Verdichterstützen sindpositioniert.

– The support pegs of the compressor sup-ports have been placed in position.

– Die Stellschrauben für die Verdichter-Lager-gehäusepratzen sind eingeschraubt.

– The adjusting bolts for the compressor bear-ing housing paws have been screwed in.

– Die Gasturbinen-Transportvorrichtungen un-terhalb des Rumpfes sind demontiert undentfernt.

– The gas turbine transportation devices below the turbine body have been dismantled and removed.

– Das untere Segment des Luftansaugkanalsist an seinem Einbauort vor dem Verdichter-Lagergehäuse abgelegt.

– The lower segment of the air intake duct has been lowered to its installation area in front of the compressor bearing housing.

– Es sind Stützböcke zur turbinenseitigen Ab-lage der Gasturbine und zur verdichterseiti-gen Abstützung (nur für Ausrichtung der Tur-bine) aufgestellt (siehe Abb. 1, 3 + 6).

– Support blocks for lowering the gas turbine at the turbine end and for supporting the compressor end (only to align the turbine) have been set up (see figs. 1, 3 + 6).

2. Ausführung 2. Procedure

– Die Kugelscheibe (Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 43) mit der Kugelfläche nach oben zei-gend so auf die Verdichterstützen ablegen.Die Kugelflächen mit Montagegleitmittelschmieren (siehe Abb. 2).

– Place both ball washers (drg. no. 03-9140-41000, item 43) with the spherical facesshowing upward on the compressor support. Treat the spherical faces with antiseizing agent (see fig. 2).

– Am hinteren Rumpfturbinenende auf die bei-den Abstellböcke, je eine Verschiebevor-richtung ablegen (siehe Abb. 3 + 4).

– Place a sliding device on each of both sup-port blocks at the rear turbine/compressor end (see figs. 3 + 4).

Page 204: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/2Energy Sector 08.08DE

Hinweis: Note: Nach den zuvor genannten vorbereitenden Arbeiten durch das Personal für die Gasturbinenmontage,kann die Gasturbine mit dem Hubgerüst abgelassenwerden.

After the previously mentioned preparatory work by the personnel responsible for gas turbine assembly, the gas turbine can be lowered with the lifting frame.

Dieser Vorgang ist nicht im Leistungsumfang derGasturbinenmontage enthalten. Der Absenkvorgang wird von einer Fachfirma durchgeführt und liegt inder Organisationsverantwortung der SIEMENS AGEnergy Sector Abteilung "Versand und Verkehrs-wirtschaft" (VVWE).

This procedure is not included in the terms of deliv-ery of the gas turbine assembly. The lowering pro-ceedings are carried out by a specialized company and lies within the organizational responsibility of (contact address) SIEMENS AG Energy Sector

Abteilung "Versand und Verkehrswirtschaft Erlan-gen" (VVWE).

– Gasturbine seitenrichtig über das Fundament fahren, so dass Längs- und Querachse derTurbine mit den markierten Fundamentach-sen fluchten.

– Move the gas turbine with correct right-to-left orientation over the foundation, so that the longitudinal and transverse axes line up with the markings on the foundation.

– Gasturbine soweit ablassen, dass die hori-zontale Hauptteilfuge sich 4000 mm ober-halb der theoretischen Rohbeton-Oberkante befindet.

– Lower the gas turbine to the point where the horizontal main parting joint is elevated4000 mm above the theoretical raw concrete upper edge.

– Die beiden vertikalen Stellbolzen in den Ver-dichter-Lagergehäusepratzen nach unten zur Anlage auf die Axial-Gelenklager schrauben(siehe Abb. 2).

– Screw both vertical adjusting bolts downward into the compressor bearing housing paws to make contact on the axial joint bearings (see fig. 2).

Darauf achten, dass die horizontale Ebene in der Querachse „Y“ dabei waagerecht ist. Un-ter Umständen müssen Höhenunterschiede an der Pratzenauflage ausgeglichen werdenund nochmals die Stellbolzen verstellt wer-den.

Make sure that the horizontal plane remains level in the transverse axis "Y". Sometimes differences in elevation at the paw contacts need to be equalized. This is done once more with the adjusting bolts.

– Die horizontalen Stellschrauben in den Prat-zen des Verdichter-Lagergehäuses bis zurAnlage an die Festpunktzapfen der Verdich-terstützen einschrauben.

– Screw the horizontal adjusting bolts in the paws of the compressor bearing housing un-til contact is made by the fixed point pegs of the compressor supports.

Hinweis: Note: Jede Änderung des Lagezustandes an den Verdich-terstützen darf nur im entlasteten Zustand durchge-führt werden.

Any changes of the position at the compressor sup-ports shall be carried out only in an unloaded state.

Page 205: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/3Energy Sector 08.08DE

– Am turbinenseitigen Ende der Gasturbine diebeiden hydraulischen Schwerlastzylinder bis zur Anlage an den fußförmigen Gehäuse-flansch ausfahren (siehe Abb. 3 + 4).

– At the turbine end of the gas turbine move both hydraulic heavy-duty cylinders until they make contact at the foot-shaped casing flange (see figs. 3 + 4).

– In diesem Zustand die Sicherungsmutternder Schwerlastzylinder unterhalb der Turbi-nenseite zur Lagesicherung nachsetzen.

– In this condition reset the locking nuts of the heavy-duty cylinders below the turbine end to make sure that nothing moves.

– Hubgerüst/Kran entlasten und die Anschlag-seile aushängen.

– Unload the lifting gear and unhook the hitch-ing cable ropes.

Page 206: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Ablageböcke für turbinenseitige, temporäre Auflage der Gasturbine aufstellen / setting up the support blocks for temporarily supporting the gas turbine

Page 207: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Anordnung der Kugelscheibe / arrangement of thed spherical washers

Page 208: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Turbinenseitige Auflage der Gasturbine auf temporäre Ablageböcke / supporting the turbine end of the gas turbine on temporary supports

Page 209: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Verschiebevorrichtung / sliding device

Page 210: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/8Energy Sector 08.08DE

Stückliste für Ausrüstung zur Ablage der Gasturbine /

Parts list for equipping the support of the gas turbine

Stückzahl /

Amount

Titel /

Description

Abmessungen /

Dimensions

Werkstoff /

Material

Best.-Nr. Enerpac /

Order no. Enerpac

2 Verdichterbock / compressor block (150 t)

Höhe / height 1500 mm

1 Konsole / bracket

Höhe / height 430 mm

2 Turbinenbock / turbine block (150 t)

Höhe / height 1040 mm

2 Zwischenstück / spacer piece (150 t)

Höhe / height 310 mm

4 Verschiebevorrichtung / sliding device

Stückliste für 1 Verschiebevorrichtung / Parts list for 1 sliding device:

1 Verschiebebock / sliding block

(500x200x77 mm) St 37

2 Feinbleche / thin sheets

(200x160x5 mm)

1 Druckplatte / pressure plate

(140x165x95 mm) St 37

Page 211: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/9Energy Sector 08.08DE

Stückzahl /

Amount

Titel /

Description

Abmessungen /

Dimensions

Werkstoff /

Material

Best.-Nr. Enerpac /

Order no. Enerpac

1 Tragzylinder (Druckkraft: 170 t mit Siche-rungsmutter) / support cylinder (capacity: 170 t with locking nut)

Bauhöhe / total height: eingefahren / inserted 148 mm ausgefahren / extended 193 mm eingesetzt / installed 165 mm

CLP-1602

1 Schiebezylinder (Druckkraft: 30 t) / sliding cylinder (capacity: 30 t)

RSM-300

1 Hydraulikschlauch / hydraulic hose 0.9 m

H 7203

1 Handpumpe / hand pump 5 l

P-464

10 l Hydrauliköl / hydraulic oil

HF-95Y

4 Hydraulikschlauch / hydrau-lic hose 6.0 m

H 7220

1 Verteiler / distributor

A 65

4 Nadelventile needle valve

V 82

4 Manometeranschlussstk. / pressure gauge connection

GA-1

4 Manometer / pressure gauge

GP-10S

10 Standardkupplungen / standard couples

A-604

Page 212: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Schaltbild für Hebeeinrichtung (ENERPAC) / connection diagram for lifting device (ENERPAC)

Page 213: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/11Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 6 Verdichterseitiger temporärer Stützbock / temporary support block at compressor end

Page 214: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 12

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/12Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 7 Absetz- und Ausrichtvorrichtung, Verdichterseite / lowering and aligning device, compressor end

Page 215: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Prüfgegenstand / Test Object: Axial-Gelenklager / axial joint bearing

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Montagegleitmittelschmierung des unteren Axial-Gelenklagersprüfen (Gleitmittelauftrag aufKugelfläche der unteren Kugelscheibe).

– Check for lubrication of the lower axial joint bearing (application of antiseizing agent to the ball faces of the lower spherical washer).

– Einbaulage der Axial-Gelenk-lager auf Richtigkeit prüfen(siehe Abb. 1).

– Inspect the assembly position of the axial joint bearing for correctness (see fig. 1).

Page 216: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-020 Gasturbine auf Stützböcke absetzen / Lower Gas Turbine to Support Blocks

Siemens AG 3.2-4-05-340-020-702/2Energy Sector 08.08DE

40 Sechskantschrauben Hexagonal bolts 41 Axial-Gelenklager Axial joint bearing 42 Stellbolzen Adjusting bolt 43 Kugelscheibe Spherical washer 44 Sechskantmutter Hexagonal nut 45 Schrauben Hexagonal bolts

Abb. / Fig. 1 Anordnung der Axialgelenklager / arrangement of axial joint bearing

Page 217: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 8

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Zeichnungen / Drawings 1

03-9100-01061 (a) 6-01-020-020 Turbinenstütze Turbine Support

2 23-9100-01065 (a) 6-01-020-020 Turbinenstützbock Turbine Support Block

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist auf den Verdichterstützen und turbinenseitig auf Hilfsstützböcke mitHydraulikpressen abgesetzt.

– The gas turbine has been lowered with hy-draulic jacks onto the compressor supports and at the turbine end onto auxiliary support blocks.

Page 218: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/2Energy Sector 08.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

Achtung! Caution! Vor der Montage der Turbinenstützen sind speziell der Anschnitt der Gewinde der Turbinenstützbolzenund die Sacklochgewinde im Stützsockel auf Grat-freiheit und Sauberkeit visuell zu überprüfen und ggf.entsprechend nachzuarbeiten.

Before installing the turbine supports, make sure to check that especially the tap point of the threads of the turbine support bolt and also the blind hole in the support socket are deburred and visually clean. If necessary refinish these.

– Die beiden Turbinenstützbolzen (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 2) reinigen und beide Ge-windeseiten M180x6 mit Montagegleitmitteleinstreichen.

– Clean both turbine support bolts (drg. no. 03-9100-01061, item 2) and treat both thread ends M180x6 with antiseizing agent.

– Turbinenstützbolzen am Gehäuse 3 auf derlinken und rechten Maschinenseite ablegen.

– At outer casing 3 place the support bolts on the left and right machine sides.

– Die Tragmuttern M180x6 (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 4) mit der gefassten Seite aufdas jeweils längere Gewinde der Turbinen-stützbolzen aufschrauben (siehe Abb. 1).

– Screw on each of the support nuts M180x6(drg. no. 03-9100-01061, item 4) with the large chamfer edged end on the longer threads of the turbine support bolts (see fig. 1).

– Spannmutter (Pos. 5) auf die kürzere Ge-windeseite so weit aufschrauben, dass einAbstand der Stirnfläche Spannmutter zurStirnfläche des Einspannendes von 140 mm entsteht.

– Screw the clamping nut (item 5) on the shorter threaded end to the point where clearance of 140 mm of the face area of the clamping nut to the face area of the clamping end develops.

Hinweis: Note: Hierbei ist die Montageanleitung des Herstellers zu beachten.

Pay attention to the instructions of the manufacturer.

Page 219: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Tragmutter M180x6 und Spannmutter der beiden Stützbolzen aufschrauben / screwing on the support nuts M180x6 and clamping nuts of both support bolts

Page 220: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/4Energy Sector 08.08DE

– Tragfläche der Tragmuttern mit Montage-gleitmittel schmieren.

– Treat the support surfaces of the support nuts from the support bolts with antiseizing agent.

– Einspannflächen der Gehäusepratzen reini-gen.

– Clean the fixing surfaces of the casing paws.

– Stützbolzen mit einem Kunststoffseil einseitigunterhalb der Tragmutter am oberen Pendel-schaft anbinden und mit dem Kran soweithochziehen, dass der Stützbolzen frei hängt.

– Connect the support bolt with plastic rope at one end underneath the support nut at the upper swinging shaft and lift it with the crane, so that the support bolt hangs freely without making contact to the ground.

– Stützbolzen mit dem Kran zur Gehäuseprat-ze fahren und das obere Gewindeende in dieBohrung der Pratze vorsichtig einfädeln (siehe Abb. 2).

– With the crane move the support bolt to the casing paw and carefully pass the upper threaded end into the borehole of the paw (see fig. 2).

Hinweis: Note: Da der Stützbolzen durch die Art des Anhängens geringfügig schräg hängt, empfiehlt es sich, für denweiteren Einschub in die Pratzenbohrung das Ge-winde durch Messingfolie gegen Beschädigung zu schützen.

Since the support bolts are suspended slightly at an angle due to the way in which they are hitched, for further insertion into the paw borehole it is recom-mended to protect the upper threading against dam-age with brass foil.

– Den Stützbolzen mit den Händen am unteren Ende lotrecht drücken und dabei mit demKran so weit hochziehen, dass die Tragmut-ter an der unteren Pratzenseite zur Anlagekommt (siehe Abb. 2).

– Now press the support bolt by hand at the lower end, so that it is perpendicular, while lifting it, at the same time, with the crane as far as needed for the support nut to make contact at the paw side beneath (see fig. 2).

Page 221: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Turbinenstützbolzen in die Bohrung der Gehäusepratze einfädeln (Schritt 1–3) / passing the turbine support bolt through the borehole of the casing paw (Step 1–3)

Page 222: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/6Energy Sector 08.08DE

– Kapselmutter M180x6 (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 6) an der Anzugsfläche mitMontagegleitmittel einschmieren und auf dasdurchgesteckte Einspannende des Stützbol-zens soweit aufschrauben, dass ein 5 mm Spalt zwischen Pratze und Kapselmutter ver-bleibt.

– By hand screw on the cap nut M180x6(drg. no. 03-9100-01061, item 6), treated with antiseizing agent on the tightening face above the casing paw, over the inserted stressing end of the support bolt. Do this as far as needed for a gap between the paw and nut of 5 mm to remain.

– Stützbolzen mit dem Kran ablassen undKunststoffseile aushängen.

– Now lower the support bolt with the crane and unhitch it from the plastic rope.

Information: Information: Nachdem beide Stützbolzen in die Gehäusepratzen eingehängt sind, können die Sockel (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 3) aufgestellt werden.

After both turbine support bolts have been installed into the casing paws the support pedestals (drg. no. 03-9100-01061, item 3) can be set up.

– In die Bohrung M16 der Kapselmutter1 Ösenschraube einschrauben und in denKran einhängen (siehe Abb. 3, Schritt 4).

– Screw an eyelet bolt into the borehole M16 of the cap nut and hang this in the crane (see fig. 3, Step 4).

Hinweis: Note: Beim Einhängen der Turbinenstütze einen Feder-hänger (A2A80012118) verwenden.

Falls nicht vorhanden, den Federhänger im ZED-Lager bestellen: HSMA-Nr. S1G704818M

Use one spring-loaded support (A2A80012118) when mounting each turbine support. If not available, order the spring-loaded support from Central Spare Parts Service: HSMA-Nr. S1G704818M.

– Tragmutter (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 4) nach unten hin abschrauben und bis zurStützenverdickung schieben.

– Screw off the support nut (drg. no. 03-9100-01061, item 4) downward and push it as far as the support swelling.

– Stützbolzen mit dem Kran soweit anheben,dass der Stützsockel aufgestellt werden kann (siehe Abb. 3, Schritt 5).

– With the crane lift the support bolt to the point where the support pedestal can be set up (see fig. 3, Step 5).

– Stützsockel mit der Sacklochbohrung M180x6 (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 3) un-terhalb der Stützbolzen auf die einbetonier-ten Grundplatten so positionieren, dass dieBohrung mit dem Stützstab fluchtet (siehe Abb. 3, Schritt 6).

– Position the support pedestal with the blind hole M180x6 (drg. no. 03-9100-01061, item 3) below the support bolt onto the grouted baseplates such, that the borehole lines up with the support bar (see fig. 3, Step 6).

– Stützbolzen leicht absenken und die Trag-mutter wieder aufschrauben.

– Slightly lower the support bolt and screw on the support nut, once again.

Page 223: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/7Energy Sector 08.08DE

– Stützbolzen auf den Sockel ablassen und indas Sacklochgewinde einschrauben.

– Lower the support bolt to the pedestal and screw it into the blind hole.

– Die Druckschrauben der Spannmutternach Angaben auf Zeichnung (Zg.-Nr. 03-9100-01061) anziehen.

– Stress the thrust bolts of the clamping nut according to drawing (drg. no. 03-9100-01061).

Hinweis: Note: Um die endgültige Vorspannkraft aller Druckschrau-ben gleichmäßig zu erreichen, ist die abschließende, kreisförmige Anzugsfolge mehrfach zu wiederholen.

To reach the final elongation of all thrust bolts at evenly it is necessary to repeat the circular stress-ing order.

– Tragmuttern gegen den Gasturbinen-Gehäuseflansch schrauben.

– Screw the support nuts against the gas tur-bine casing flange.

– Kapselmutter leicht kontern. – Lightly jam the cap nuts.

Page 224: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 8

4-05-340-030 Turbinenstützen montieren / Install Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-030-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Turbinenstützbolzen montieren (Schritt 4–6) / installing the turbine support bolt (Steps 4–6)

Page 225: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-040-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-040 Läufersicherung demontieren / Disassemble Rotor Protection

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-GNP10-A01-A01 (a) 6-01-020-020 Läufer-Transportsicherung Rotor Shipping Lock Arrangement

2

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist auf Stützböcken auf demFundament abgelegt.

– The gas turbine has been set onto the sup-port blocks on the foundation.

2. Ausführung

2. Procedure

– Äußere Holzabdeckung am Verdichter-Lagergehäuseflansch entfernen und Flanschsäubern.

– Remove the outer wooden cover at the com-pressor bearing housing flange and clean the flange.

– Läufersicherung wie folgt demontieren(siehe Abb. 1):

– Disassemble the rotor anti-rotation device as follows (see fig. 1):

Schrauben und Scheiben (Pos. 11 und 4) lösen und entfernen; Dichtbleche (Pos. 9 und 10) abnehmen

loosen and remove the bolts and washers (items 11 and 4); take off the seal strips (items 9 and 10)

Kapselmuttern der Kupplungsbolzen(Zg.-Nr. 54KF04-GNP10-A01-A01, Pos. 5) lösen und entfernen

loosen and remove the cap nuts of the coupling pins (drg. no. 54KF04-GNP10-A01-A01, item 5)

Buchsen (Zg.-Nr. 54KF04-GNP10-A01-A01, Pos. 8) abnehmen

take off the bushing (drg. no. 54KF04-GNP10-A01-A01, item 8)

Ringschraube M20 oben in die Siche-rungsplatte schrauben

screw the lifting eye bolt M20 at the tip into the fixing plate

Sicherungsplatte (Zg.-Nr. 54KF04-GNP10-A01-A01, Pos. 2) mit Hubzug anden Kran anschlagen

hitch the fixing plate (drg. no. 54KF04-GNP10-A01-A01, item 2) with the hoist onto the crane

Sicherungsbolzen (Zg.-Nr. 54KF04-GNP10-A01-A01, Pos. 3) lösen und ent-fernen

loosen and remove the anti-rotation pin(drg. no. 54KF04-GNP10-A01-A01, item 3)

Page 226: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-040 Läufersicherung demontieren / Disassemble Rotor Protection

Siemens AG 3.2-4-05-340-040-702/2Energy Sector 08.08DE

Sicherungsplatte vorsichtig geringfügiganheben (Kupplungsbolzen dürfen nichtklemmen) und nach vorne herausfahren

carefully lift the fixing plate somewhat (the coupling pins must not bind) and move it out towards the front

Passscheiben (Zg.-Nr. 54KF04-GNP10-A01-A01, Pos. 7) entfernen

remove the shim rings (drg. no. 54KF04-GNP10-A01-A01, item 7)

Kupplungsflansch säubern clean the coupling flange

Abb. / Fig. 1 Läufersicherung / rotor anti-rotation device

Page 227: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-050-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-050 Stellschrauben für Verdichter-Lagergehäusepratzen einschrauben / Screw in Adjustment Screws for Compressor Bearing Housing

Zeichnungen / Drawings 1

03-9140-41000 (e) 6-01-020-020 Verdichterlagergehäuse Compressor Bearing Housing

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die verdichterseitige Gasturbinen-Transport-vorrichtung ist entfernt.

– The gas turbine transporting device on the compressor end has been removed.

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Vor dem Absenken der Gasturbine mit dem Hubge-rüst sind die beiden vertikalen Stellbolzen und die8 horizontalen Stellschrauben in die Gewinde derbeiden Verdichter-Lagergehäusepratzen einzu-schrauben, so dass unmittelbar nach dem Ab-senkvorgang die Gasturbine auf der Verdichterseite zur Auflage kommen und horizontal fixiert werdenkann.

Before lowering the gas turbine with the lifting frame, both of the vertical adjusting bolts and the 8 horizon-tal adjusting bolts must be screwed into the taps of both compressor bearing housing support brackets in such a way that they make contact on the com-pressor end directly after the lowering procedure of the gas turbine. They can then be horizontally fixed.

– Schutzfolien von den Spiegelflächen derGewindebohrungen in den Gehäusepratzen entfernen.

– Remove the protective foils from the spot fa-ces of the tapped bores in the housing sup-port brackets.

– Korrosionsschutzmittel aus den Gewinde-bohrungen mit einem flüssigen Kaltreinigerabwaschen und Gewindebohrungen mitDruckluft sauber blasen.

– Wash the corrosion inhibitor out of the tap-ped bores with a liquid cleaner (suitable at room temperature), and blow the tapped bores clean with pressurized air.

– Gewinde der beiden Stellbolzen (Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 42) und der 8 Schrauben(Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 45) mit Monta-gegleitmittel schmieren.

– Treat the taps of both adjusting bolts (drg. no. 03-9140-41000, item 42) and the 8 hexagonal bolts (drg. no. 03-9140-41000, item 45) with assembly lubricating com-pound.

Page 228: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-050 Stellschrauben für Verdichter-Lagergehäusepratzen einschrauben / Screw in Adjustment Screws for Compressor Bearing Housing

Siemens AG 3.2-4-05-340-050-702/2Energy Sector 08.08DE

– Jeweils eine Sechskantmutter (BG 03-9140-41000, Pos. 44) auf jede der 8 Schrauben aufschrauben.

– For each of the 8 hexagonal bolts screw on a hexagonal nut (DG 03-9140-41000, item 44) completely as far as the bolt head.

– In beide Pratzen in die vertikale Gewinde-bohrung einen Stellbolzen so einschrauben,dass die Querbohrungen zum Verstellen desBolzens oben sind und die untere Stirnflächemit der inneren Gehäusekontur bündig ab-schließt.

– In both support brackets screw in an adjust-ing bolt into the vertical tapped bore such that the lateral bores for adjusting the boltsare upward and the lower face area is flush to the inner housing contour.

– Ebenso in beide Pratzen in die horizontalenGewindebohrungen jeweils 4 Schrauben mitaufgeschraubten Kontermuttern so ein-schrauben, dass die Stirnflächen derSchraubenzapfen mit den inneren Gehäuse-konturen bündig abschließen.

– Just as before screw in to each of both sup-port brackets 4 hexagonal bolts with at-tached countering nuts into the horizontaltapped bores in such a way that the face ar-eas of the bolt pegs close flush to the inner housing contours.

Page 229: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-050 Stellschrauben für Verdichter-Lagergehäusepratzen einschrauben / Screw in Adjustment Screws for Compressor Bearing Housing

Siemens AG 3.2-4-05-340-050-702/3Energy Sector 08.08DE

41 Axial-Gelenklager Axial joint bearing 42 Stellbolzen Adjusting bolt 43 Kugelscheibe Spherical washer 44 Sechskantmutter Hexagonal nut 45 Schrauben Hexagonal bolts

Abb. / Fig. 1 Stellschraubenanordnung / adjusting bolt arrangement

Page 230: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Zeichnungen / Drawings 1

800702-GNB01-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

2 800702-GNB01-A02-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

3 800702-GNB04-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Fundamentbelastung, SGT5-4000F (UMB) Foundation Loading, SGT5-4000F

4 03-9140-41000 (e) 6-01-020-020 Verdichterlagergehäuse Compressor Bearing Housing

5 13-9132-01071 (d) 6-01-020-020 Verdichterstütze linke Seite Compressor Support Left Side

6 54KF04-SPCR1-A01-A01 (c) 6-01-020-020 Verdichterstütze rechte Seite Compressor Support Right Side

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-060

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist auf den Verdichterstüt-zen und auf den Verschiebevorrichtungender turbinenseitigen Ablageböcke abge-legt.

– The gas turbine has been aligned on the compressor supports and on the dis-placement devices of the support blocks at the turbine end.

– Die Turbinenstützen sind montiert. – The turbine supports have been installed.

Page 231: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung

2. Procedure

– Horizontale Stellschrauben in den Pratzendes Verdichter-Lagergehäuses bis zur An-lage des Festpunktzapfens der Verdich-terstützen einschrauben.

– Screw the horizontal adjusting screws into the paw of the compressor bearing hous-ing up to making contact of the fixed point peg of the compressor supports.

– Niederhalteschraube links und rechts inden Tragzapfen der Verdichterstützböckemit geschmiertem Gewinde und unterleg-ter Kugelscheibe/ Kegelpfanne (Axial-Gelenklagers) etwa 10 mm tief einschrau-ben (siehe Abb. 1).

– With greased threads and attached coni-cal washer/ conical seat (axial joint bear-ing) screw the hold-down bolts by about 10 mm to the left and right into the sup-port peg of the compressor support blocks (see fig 1).

Hinweis: Note: Die Niederhalteschraube wird deshalb nur zum Teileingeschraubt, weil bei einer möglichen vertikalenLageänderung des Verdichter-Lagergehäuses genü-gend Freiraum zwischen Schraubenkopf und Stell-bolzen-Stirnfläche bleiben muss. Andererseits dientdie Sechskantschraube als Zentrierung des Axial-Gelenklagers bei horizontaler Lageänderung.

The hold-down bolt is screwed in only partially, since sufficient open space must remain with a possible, vertical disalignment of the compressor bearing housing between the screw head and adjusting screw face area. On the other hand, the spanner bolt serves as a centering fixture of the axial joint bearing in the event of horizontal disalignment.

Page 232: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Niederhalteschraube einschrauben / screwing in the hold-down bolt

Page 233: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/4Energy Sector 09.08DE

2.1 Horizontale Ausrichtung 2.1 Horizontal alignment

2.1.1 Ausrichtung der Turbine zur Festpunktachse 2.1.1 Alignment of the turbine to the fixed point axis

– 2 Verschiebevorrichtungen (siehe Abb. 2 und 3) auf den verdichterseitigen Stützböckenpositionieren (erforderliche Bewegungsrich-tung beachten).

– Position 2 displacement devices (see figs. 2and 3) at the support blocks at the compres-sor end (consider the necessary direction of movement).

– Die 4 Schiebezylinder parallel schalten. – Connect the 4 displacement jacks in parallel.

– GT mit den beiden vorderen und hinterenHydraulik-Tragzylindern (hintere Hydraulik-Tragzylinder parallel geschaltet) um0,3–0,5 mm anheben, um Verdichter- und Turbinenstützen zu entlasten(siehe Abb. 3 + 4).

– Lift the GT with the two front and rear hy-draulic jacks (rear hydraulic jacks connected in parallel) by around 0,3–0,5 mm in order to disburden the compressor and turbine sup-ports (see figs. 3 + 4).

– Anhebevorgang mit Messuhren über-wachen.

– Monitor the lifting process with dial gauges.

– Hydraulik-Tragzylinder verblocken (Siche-rungsmutter gegendrehen bzw. Hydraulik-ventil schließen).

– Block the hydraulic jacks (jam the lock nut res. close the hydraulic valve).

– Die Horizontalbewegung in max. 2 mm–Schritten wie folgt durchführen:

– Carry out horizontal movement in maximum 2 mm steps as follows:

Messuhren zur Bewegungsüberwachung anbringen

Position the dial gauges for movement monitoring.

Die horizontalen Sicherungsschrauben(54KF04-SPCR1-A01-A01/01071, Pos. 27) der Ausrichtsicherungen auf denVerdichterstützen (siehe Abb. 1 + 1a), die die gewünschte Bewegungsrichtung blo-ckieren, um 2,5 mm zurückdrehen

Twist out the horizontal locking screws (54KF04-SPCR1-A01-A01/01071, item 27) of the alignment safeguards on the compressor supports (see figs. 1 +1a) that block the desired direction of movement by around 2,5 mm.

Durch Anpumpen der 4 Schiebezylinder die Turbine um max. 2 mm in die ge-wünschte Richtung verschieben

By pumping the 4 displacement jacks, displace the turbine by a maximum of 2 mm in the desired direction.

Page 234: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/5Energy Sector 09.08DE

Bei Erfordernis die horizontalen Stell-schrauben um weitere 2 mm herausdre-hen und die entsprechenden Gegen-schrauben nachsetzen

If required, twist out the horizontal adjust-ing screws by another 2 mm, and jam the corresponding countering screws.

Den Bewegungsvorgang schrittweise biszur Sollposition fortsetzen

Continue the movement process step-by-step until the specified position has beenreached.

Nach Erreichen der Sollposition alle hori-zontalen Sicherungsschrauben (Pos. 27) von Hand gegen die Stahlzylinder der Verdichterstützen drehen

After reaching the specified position, manually twist all horizontal locking screws (item 27) against the steel cylinders of the compressor supports.

Schiebezylinder drucklos machen Depressurize the displacement jacks.

Hydraulik-Tragzylinder so weit entlasten,dass die Ausrichtplatten für die Queraus-richtung neu positioniert werden können.

Disburden the hydraulic jacks to the point where the alignment plates for lateral alignment can be newly positioned.

Page 235: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1a Verschiebesicherungen am nicht geschweißten Tragzapfen der Verdichterstütze / displacement safeguard on non-welded support pegs of the compressor supports

Page 236: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Verschiebevorrichtung / displacement device

Page 237: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/8Energy Sector 09.08DE

2.1.2 Ausrichtung der GT zur Längsachse 2.1.2 Alignment of the GT to the longitudinal axis

– Ausrichtplatten neu positionieren – Reposition the alignment plates

– Bewegungsvorgänge in Querrichtung in glei-cher Weise wie unter Punkt 2.1.1 durchfüh-ren.

– Carrying out the movement processes in the same manner as described under Point 2.1.1.

2.1.3 Korrektur der Schrägstellung der Turbinen-achse zur Fundamentlängsachse

2.1.3 Correction of the angular position of the tur-bine axis to the foundation longitudinal axis

– Hierzu jeweils nur die beiden vorderen bzw.hinteren Schiebezylinder parallel schalten

– In this case, only connect either the front two res. rear two displacement jacks in parallel.

– Die erforderliche Querbewegung vornoder hinten wird nur mit einem pa-rallel geschalteten Schiebezylinderpaardurchgeführt.

– The necessary transverse movement either in front or in the rear is carried out only with one displacement jack pair connected in parallel.

2.1.4 Maßnahmen nach Erreichen der horizonta-len Sollposition

2.1.4 Measures upon reaching the horizontal specified position

– Alle horizontalen Fixierschrauben der Ver-dichterpratzen von Hand gegen die Stahlzy-linder der Verdichterstützen drehen

– Manually twist all horizontal fixing bolts of the compressor paws against the steel cylinders of the compressor supports.

– Schiebezylinder drucklos machen – Depressurize the displacement jacks.

Page 238: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/9Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Verdichterseitige Auflage der Gasturbine auf temporären Stützböcken und Verschiebevorrichtung / support of the gas turbine on temporary support blocks and the displacement jack at the compressor end

Page 239: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/10Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Turbinenseitige Auflage der Gasturbine auf temporären Ablageböcken mit Verschiebevorrichtung / support of the gas turbine on temporary support blocks and the displacement jack at the turbine end

Page 240: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/11Energy Sector 09.08DE

2.2 Höhenausrichtung 2.2 Elevation alignment

– Gasturbinenausrichtung zur Höhenachse mit Hilfe der vorderen und hinteren Hydraulikzy-linder (hintere Hydraulikzylinder parallel ge-schaltet) durchführen (Abb. 2, 3 + 4).

– Carry out gas turbine alignment to the elevation axis with the aid of the front and rear hydraulic jacks (rear hydraulic jacks connected in parallel, figs. 2, 3 + 4).

– Übereinstimmung der Höhenlage der Gas-turbine mit der Höhenachse mit einem Nivel-liergerät überprüfen.

– Check for the agreement of the elevation of the gas turbine with the elevation axis with a leveling instrument.

Hinweis: Note: Bei allen Änderungen der Höhenlage der Gasturbine,waagerechte Lage der seitlichen Konsolen der Ver-dichter-Lagergehäuse-Teilfuge mit Rahmenwasser-waage prüfen.

In the case of all changes of elevation of the gas turbine, inspect the horizontal position of the lateral consoles of the compressor bearing housing parting joint with a frame water level.

– Nach Erreichen der Sollhöhenlage die verti-kalen Stellschrauben in den Verdichterprat-zen gegen die Gelenklager schrauben.

– Upon reaching the specified elevation, screw the vertical adjusting screws in the compres-sor paw against the joint bearings.

– Hintere Hydraulikzylinder mit Sicherungs-mutter fixieren.

– Fix the rear hydraulic jacks with locking nuts.

2.3 Gasturbine auswiegen 2.3 Equalize the gas turbine

– Tragzylinder hinten (parallel geschaltet) ge-ringfügig anpumpen (ca. 0,5 mm) und Sicherungsmuttern geringfügig(ca. 0,5 mm) nach unten drehen.

– Slightly pump up the jacks in the rear (connected in parallel) (by approx. 0,5 mm), and twist the lock nuts somewhat downwards (by approx. 0,5 mm).

Page 241: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 12

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/12Energy Sector 09.08DE

– Rahmenwasserwaage wechselseitig querauf die seitlichen Konsolen der Verdichter-Lagergehäuse-Hauptteilfuge stellen. Der Messwert für die richtige horizontale Querla-ge ist erreicht, wenn die Luftblase der Was-serwaagenlibelle gleich oder spiegelbildlichist.

– Alternating from side to side, place the frame water level transversely on the lateral con-soles of the compressor bearing housing main parting joint. The measured value for the correct horizontal transverse position is reached when the air bubble of the water level scale is either equal or mirror-image.

– Erforderliche Ausrichtkorrekturen erfolgenüber die verdichterseitigen Hydraulik-Tragzylinder mit Nachsetzen der Verdichter-höhenstellschrauben.

– Necessary alignment corrections occur by way of the compressor end hydraulics jacks with retightening of the compressor elevation adjusting screws.

– Turbinenseitige Hydraulik-Tragzylinder aufdie ursprüngliche Höhe zurückfahren und mitden Sicherungsmuttern verblocken.

– Move the turbine end hydraulics jacks back to their initial elevation, and block them with lock nuts.

2.4 Abschließende Arbeiten 2.4 Final work

– Nach der letzten Ausrichtkorrektur ist die ge-samte Ausrichtung nochmals zu prüfen und im Prüfplan zu bestätigen.

– After the last alignment correction, reinspect the entire alignment, once again, and con-firm correctness in the Test Plan.

– Nach Beendigung der Ausrichtung sind diehorizontalen Stellschrauben und die beiden Niederhalteschrauben (Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 40 und 45) der Verdichter-Lagergehäuseauflagerung sowie die Siche-rungmuttern der hydraulischen Tragzylinderbei der turbinenseitigen, temporären Gehäu-seauflagerung zur Erhaltung des Ausrichtzu-standes für weitere Arbeitsgänge handfestanzuziehen.

– On completion of the alignment process, manually stress the horizontal adjusting screws and the two hold-down bolts(drg. no. 03-9140-41000, items 40 and 45) of the compressor bearing housing support and the lock nuts of the hydraulic jacks at the turbine end together with the temporary cas-ing support for the preservation of the align-ment condition for further work steps.

Page 242: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-060-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-060 Gasturbine nach Fundamentachsen ausrichten / Align Gas Turbine to Foun-dation Axes

wPrüfgegenstand / Test Object: Gasturbine/Ausrichtzustand / gas turbine/alignment condition

Prüfmittel / Testing Materials: Rahmenwasserwaage 0,1 mm/m, Flachlineal 1 m, Ausrichtlot, Bandmaß 5 m / frame level 0.1 mm/m, flat ruler 1 m, plumb bob, tape measure 5 m

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Nach Beendigung der Gasturbinenaus-richtung sind folgende Werte zu prüfen:

After completing the alignment of the gas turbine the following values must be checked.

1. Fluchtung der Maschinenlängsach-se mit der Fundamentachse X.

1. Alignment of the unit’s longitudinal

axis with the foundation axis X.

Fluchtabweichungstoleranz: ± 3 mm alignment deviation tolerance: ± 3 mm

2. Fluchtung der Maschinenquerachsemit der Festpunktachse Y.

2. Alignment of the unit’s diagonal

axis to the fixed point axis Y.

Fluchtabweichungstoleranz: ± 3 mm alignment deviation tolerance: ± 3 mm

3. Höhenabstand von der horizontalen Hauptteilfuge zur theoretischenOberkante - Rohbeton.

3. Elevation clearance from the hori-zontal main parting joint to the theoretical upper edge - raw con-crete.

Sollwert: 4000 mm ± 3 mm specified value: 4000 mm ± 3 mm

4. Waagerechte Lage der Gasturbine. 4. Level position of the gas turbine. ■

Page 243: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 13

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Zeichnungen / Drawings 1

03-9004-01442 (a) 6-01-020-020 Montagevorrichtung Brennkammer Assembly Device Combustion Chamber

2 03-9026-10400 (d) 6-01-020-020 Ringbrennkammer, Montage Annular Combustion Chamber Assembly

3 03-9112-42135 (a) 6-01-020-020 Gehäuse 2 Mechanik Casing 2 Manufact. Drawing

4 13-9001-01442/001 (b) 6-01-020-020 Abdeckplatte für Brennereinsatz Cover Plate for Burnerinsert

5 13-9432-10625 (c) 6-01-020-020 Gasbrenner mit Axialgiitter WZ Gas Burner with Axial Swirler MD

6 23-0172-10617 (-) 6-01-020-020 Brenneranordnung Burner Arrangement

7 23-0351-41013/001 (a) 6-01-020-020 Deckblech, geteilt Cover Plate, Shared

8 23-9000-01442/040 (a) 6-01-020-020 Montagevorrichtung für Nutring Assembly Device for Groove Ring

9 23-9001-10424 (b) 6-01-020-020 Nutring Montage Groove Ring Assembly

10 33-9001-01442/020 (-) 6-01-020-020 Klammer für V94.3A, Brennerausbau Clamp for V94.3A, Burner Dismantling

11 43-9001-01442/029 (c) 6-01-020-020 Hülse Sleeve

12 54KF02-CBB00-A01-A09 (a) 6-01-020-020 Brennerkombination Heizgas Combined Burner for Fuel Natural Gas

Page 244: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/2Energy Sector 09.08DE

13 54KF02-CBB30-A01-A11 (a) 6-01-020-020 Brennerträger Burner Casing

14 54KF04-CBB10-A01-A11 (c) 6-01-020-020 Diagonalgitter reduzierter Drall Diagonal Swirler Reduced Swirl

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-065

Anleitung / Instruction: 5-01-095-000 Fachanweisung zur Reinhaltung der Gasturbine bei Erstmontage auf Baustellen / Implementing Procedure for Keeping the Gas Turbine Clean at Job Site During Initial Assembly

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abdeckungen an den Brenneranschluss-flanschen am Gehäuse 2 sind demontiert.

– The covers on the burner connection flanges at casing II have been dismantled.

– Die Mannlöcher im Gehäuse 3 und in derRingbrennkammer-Außenschale sind geöff-net.

– The manholes in casing 3 and in the annular combustion chamber outer shell have been opened.

– Der zu betretende Innenraum ist durch ent-sprechende Schutzmatten abgedeckt.

– The inner area to be entered has been planned sufficiently covered with the proper protection mats.

– Nutringe und Brennereinsätze sind ausge-baut.

– Groove rings and burner inserts are re-moved.

Page 245: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/3Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Brennerträger (Zg.-Nr. 54KF02-CBB30-A01-A11) in zurückgesetzter Position montieren

2.1 Install the burner carrier (drg. no. 54KF02-CBB30-A01-A11) in the back position

– Die einzelnen Brennerträger ihrer Nummerie-rung entsprechend dem Einbauort am Ge-häuse 2 zuordnen.

– Order each of the burner carriers to their in-stallation positions at casing 2 according to their numbers.

Hinweis: Note: Nummerierung und Lage der Brennerkombinationenan der Ringbrennkammer erfolgt in Strömungsrich-tung.

Numbering and positioning the burner combinations at the annular combustion chamber is done in the flow direction.

– 2 Führungsstangen (Zg.-Nr. 03-9004-01442, Pos. 7) mit Sechskantmutter (Zg.-Nr. 03-9004-01442, Pos. 8) gegenüberliegend inden Brenneranschlussflansch des Gehäu-ses 2 (Zg.-Nr. 03-9112-42135) einschrauben(siehe Abb. 1).

– Screw in 2 guide rods (drg. no 03-9004-01442, item 7) with hexagonal nut (drg. no03-9004-01442, item 8) lying opposite to one another into the burner connection flange of casing 2 (drg. no 03-9112-42135), see fig. 1.

– Runddichtring (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09, Pos. 5) in die Nut des Brennerträgerseinlegen und diesen gegen Herausfallen si-chern (z. B. mit transparenten Klebestreifenoder unter Vorspannung einbauen), sieheAbb. 1 und 3.

– Insert the o-ring (drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09, item 5) into the groove of theburner carrier and secure it against falling out (e.g. with transparent adhesive strips or install it under tension), see figs. 1 and 3.

– Je 3 Hilfsschrauben mit Scheibe und Hülsen(Zg.-Nr. 03-9004-01442, Pos. 5 und 4) be-reitlegen.

– Make ready 3 auxiliary screws with washer and bushings (drg. no 03-9004-01442, items 5 and 4) for each.

– Gewinde der Hilfsschrauben schmieren(Schmiermittel P37).

– Grease the threads of the auxiliary screws (lubricant P37).

– Brennerträger auf die Führungsstangen auf-fädeln (siehe Abb. 1).

– Guide the burner carrier onto the guide rods (see fig. 1).

– Montieren und Festziehen der Hülsen mitden Hilfsschrauben (siehe Abb. 2).

– Install and tighten the bushings using the auxiliary screws (see fig. 2).

– Führungsstangen demontieren. – Remove the guide rods.

Page 246: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/4Energy Sector 09.08DE

2.2 Diagonalgitter (Zg.-Nr. 54KF04-CBB10-A01-

A11) montieren 2.2 Install the diagonal swirler (drg. no 54KF04-

CBB10-A01-A11)

Hinweis: Note: Bevor die Nutringe montiert werden können, müssenjeweils die Diagonalgitter positioniert werden.

Before the groove rings can be installed, each of the diagonal swirler must be positioned in place.

Es gibt 20 CBO- und 4 NBO-Diagonalgitter. Positionder Diagonalgitter nach Zg.-Nr. 54KF04-CBB10-A01-A11.

There are 20 CBO and 4 NBO diagonal swirler. Posi-tion of the diagonal swirler according to drg. no54KF04-CBB10-A01-A11.

– Profildichtring (Pos. 3) auf das Rohr (Vormischgas) des Diagonalgitters positio-nieren (siehe Abb. 4).

– Position the profile seal ring (item 3) on the pipe (premix gas) of the diagonal swirler in place (see fig. 4).

– Gewinde an den Rohren (Vormischgaszu-fuhr) der Diagonalgitter schmieren (Schmier-mittel P37).

– Grease the threads at the pipes (premix gas supply) of the diagonal swirler (lubri-cant P37).

– Diagonalgitter vom Brennraum aus durch dieBrenneranschlussflansche des Gehäuses 2 einfädeln.

– Guide the diagonal swirler from the combus-tion area out through the burner connection flanges of casing 2 (only if the burner carrier is not yet pre-assembled).

– Die Vormischgaszufuhr durch die Aufnah-mebohrung des Brennerträgers einfädelnund mit der Spannmutter (Pos. 10) handfest fixieren.

– Guide the premix gas inlet pipe through the insertion hole of the burner carrier and manually fix it with the clamping nut (item 10), so that it is hand-tight.

Hinweis: Note: Das Anziehen mit Drehmoment erfolgt bei der End-montage der Brennerträger.

Tightening with the required torque is done during the final assembly of the burner carrier.

Page 247: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Prinzipskizze eines Brennerträgers, Führungsstangen zum Brenneranschlussflansch des Gehäuses 2 / drawing showing the principle of the burner carrier, guide rods to the burner connection flange of casing 2

Page 248: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Brennerträger mit Hülsen am Gehäuse 2 vormontieren / preassembling the burner carrier with bushings at casing 2

Page 249: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Darstellung der zu montierenden Brennerkombination / drawing of the burner combination to be installed

Page 250: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Diagonalgitter / Diagonal swirler

Page 251: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/9Energy Sector 09.08DE

2.3 Nutringe und Brennereinsätze in Außenschale

einbauen 2.3 Install groove rings and burner inserts to outer

shell

Voraussetzung: Prerequisite: Die Nutringe sind mit Brennereinsätzen und Dichtrin-gen montiert (siehe Abb. 5).

The groove rings have been installed with the burner inserts and seal rings (see fig. 5).

– Nutring (Pos. 2) zusammen mit Brennerein-satz (Pos. 3) und Dichtring (Pos 4) von innen her in die Nabe einsetzen (Zg.-Nr. 23-9001-10424), Schmiermittel Nominol Blau 1.

– Coming from the inside insert the groove ring (item 2) together with the burner insert (item 3) and seal ring (item 4) into the hub (drg. no 23-9001-10424). (lubricant Nominol Blue 1).

– Nutring mit 4 Schrauben (Pos. 8) und unter-gelegten Sicherungsscheibenpaaren (Pos. 9) in der Nabe befestigen (Zg.-Nr. 23-9001-10424, Detail W1). Vor dem Anziehen derSchrauben (Pos. 8) Brennereinsätze ausrich-ten (Zg.-Nr. 03-9026-10400). Spaltmessung nach Zg.-Nr. 03-9026-10400, Einzelheit W.

– Fix the groove ring using the 4 screws (item 8) and underlying tab washer pairs (item 9) in the hub (drg. no 23-9001-10424, Detail W1). Prior to tightening, align/twist ad-jacent burner inserts. Gap measure accord-ing to drg. no 03-9026-10400, detail W. Use the tightening torques according to the draw-ing.

– Schrauben (Pos. 8) der Nutringe mit Dreh-moment nach Zeichnung festziehen.

– Tightening screws (item 8) of the groove rings with torque according to Drawing.

Hinweis: Note: Die Nutringhälften können sich lösen, da sie nichtmiteinander verschraubt sind (vgl. Zg.-Nr. 23-9001-10424). Steckverbindung durch Montageblech(Pos. 5).

The groove rings can loosen, since they are not screwed together (confer with drg. no 23-9001-10424). Plug connection through the clamping bar (item 5).

Page 252: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/10Energy Sector 09.08DE

2 Nutring Groove ring 3 Brennereinsatz Burner insert 4 Dichtring Seal ring 5 Montageblech X6CrNiMoTi17122 Clamping bar X6CrNiMoTi17122 6 Sechskantschraube 21CrMoV57 Hexagon screw 21CrMoV57

Abb. / Fig. 5 Nutring (BG 10424) mit Brennereinsatz und Dichtring / groove ring (DG 10424) with burner insert and seal ring

Page 253: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/11Energy Sector 09.08DE

2.4 Brennerkombination (Brennerträger und Diago-

nalgitter) betriebsfertig montieren 2.4 Install burner combination (burner carrier and

diagonal swirler) ready for operation

– Die Brennerkombinationen sind von derMontageposition in die endgültige Positionzu montieren.

– The burner combinations shall be mounted, so that they are moved from the installation position to their final positions.

– Hülsen mit den Hilfsschrauben demontieren und Brennerträger von außen in die Bren-neröffnung von Gehäuse 2 einfädeln (2 Hilfsschrauben als Führungshilfe verwen-den).

– Disassemble the bushings with the auxiliary screws and guide the burner carriers from the outside into the burner opening of casing 2 (use the two auxiliary screws as guideway).

Achtung! Caution! Bevor der Brennerträger endgültig in die Brenneröff-nung eingeführt wird, ist die korrekte Lage des Runddichtringes (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09, Pos. 5) in der Nut des Brennerträgerflansches zukontrollieren, ggf. zu korrigieren.

Before the burner carrier can be finally guided into the burner opening, make sure that the o-ring (drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09, item 5) is properly placed into the groove of the burner carrier flange. If necessary, correct the position.

Hinweis: Note: Korrektur bzw. Kontrolle vom Brennraum aus durch-führen!

Carry out a correction or check coming from the combustion area!

– Brennerträger mit je 8 Schrauben(geschmiert) (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09, Pos. 3) und Scheiben (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09, Pos. 4) am Gehäuse 2 fi-xieren.

– At casing II fix the burner carrier with each of 8 screws (greased) (drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09, item 3) and washers (drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09, item 4).

– Das betriebsfertige Montieren der anderenBrennerträger, erfolgt analog zur Vorge-hensweise für den ersten Brennerträger.

– Installing the other burner carriers, so that they are ready for operation, is done just the same as was done for the first burner carrier.

Page 254: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/12Energy Sector 09.08DE

Hinweis: Note: Vor dem betriebsfertigen Anziehen der Schrauben-verbindungen ist vom Brennraum aus zu kontrollie-ren, ob an den Brennerpositionen der "S2"-Spalt radial vermittelt ist, ggf. durch Verschieben der Bren-nerkombination am Brenneranschlussflansch korri-gieren. Siehe Montageprotokoll-Nr. 3.7-3830-xxxxRingbrennkammer Brennerkombination Kon-trollmaße.

Prior to tightening the bolted unions for operation, coming from the combustion area check if the burner positions of the "S2"-gap are radially concentric. If necessary, this can be corrected by sliding the bur-ner combination at the burner connection flange. For more information see Assembly Test Record No. 3.7-3830-xxxx Annular combustion chamber burner combination reference dimensions.

– Schrauben nach Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09 anziehen.

– Tighten the screws in accordance with drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09.

– Flanschschrauben der Ölbrennerattrappenüber Kreuz stufenweise anziehen, bis derSollspalt S1 erreicht ist (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09).

– In steps tighten the flange screws (of oil bur-ner-dummy) crosswise until the desired di-mension S1 has been reached (drg. no54KF02-CBB00-A01-A09).

– Mutter des Vormischgas-Zuführrohres (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09, Pos. 10) mit Drehmoment nach Zeichnung festziehen.

– Tighten nut (drg. no 54KF02-CBB00-A01-A09, item 10 with tightening torque accord-ing to drawing.

Page 255: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 13 von / of 13

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/13Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 6 Brennerposition, Spalt S2 / Burner position, gap S2

Page 256: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-065-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-065 Brennereinbau (optional) / Burner installation (optional)

Prüfgegenstand / Test Object: Brennerkombination / Combined burner

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre, Tiefenmaß / thickness gauge, depth gauge

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

FachanweisungReinhaltung der Gturbinebei Erstmontage auf Baustellen

siehe Register "Anhang" 5-01-095-000/ see Register "Appendix"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-3830-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Spalt S1 prüfen (Zg.-Nr.54KF02-CBB00-A01-A09)

– Check gap S1 (drg. no.DG 54KF02-CBB00-A01-A09)

(Messung 4-mal auf den Um-fang).

(measure 4 x around the cir-cumference). ■

– Prüfmaße (Zg.-Nr. 54KF02-CBB00-A01-A09) überprüfen und protokollieren.

– Reference check the tested di-mensions (drg. no. 54KF02-CBB00-A01-A09) and write down in the Data Sheets.

– Spalt S2 zwischen Diagonalgitterund Brennereinsatz prüfen (Zg.-Nr. 13-9026-10400).

– Inspect the gap S2 between the diagonal swirler and burner in-sert (drg. no. 13-9026-10400).

Page 257: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-080-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-080 Abgasdiffusor an Austrittsgehäuse anschrauben / Screw Exhaust Gas Diffu-ser onto Exhaust Casing

Zeichnungen / Drawings 1

03-9100-12146 (e) 6-01-020-020 Gehäuseauskleidung Casing Liner

2 54KF04-CSM00-A01-A02 (b) 6-01-020-020 Abgaskanal Turbine Exhaust Manifold, Turbine

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-080

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist nach den Fundamentach-sen ausgerichtet.

– The gas turbine has been aligned according to the foundation axes.

– Der Stützbock-Mittenführung ist ausgerichtetund vergossen.

– The support block centering guide has been aligned and grouted in concrete.

2. Ausführung 2. Procedure

– Den äußeren, turbinenseitigen Transport-Holzschutzdeckel von dem Flansch der Ge-häuseauskleidung entfernen.

– Remove the outer wooden transport protec-tion cover at the turbine end from the flange of the casing liner.

Wichtiger Hinweis: Important Note: Der innere, dicht eingesetzte Holzschutzdeckel bleibt bis zum Ende der Baustellenmontage eingebaut. Er wird frühestens entfernt, wenn die Reinheit des Um-feldes es zulässt und die Abgasstrecke angeschlos-sen und gereinigt ist.

The inner, tightly inserted wooden protective cover remains installed until the end of field assembly. It is removed, at the earliest, when cleanliness of the surroundings permits, and the exhaust line has been connected and cleaned.

– Dichtfläche des Verbindungsflansches derGehäuseauskleidung reinigen, auf Beschä-digung kontrollieren und, wenn erforderlich,mit einem Schleifstein abziehen.

– Clean the sealing face of the connecting flange of the casing liner, inspect for dam-age, and, if necessary, whet with an oil stone.

– Transportschutz vom Verbindungsflanschdes Abgasdiffusors entfernen.

– Remove the transport protection from the connecting flange of the exhaust gas dif-fuser.

Page 258: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-340-080 Abgasdiffusor an Austrittsgehäuse anschrauben / Screw Exhaust Gas Diffu-ser onto Exhaust Casing

Siemens AG 3.2-4-05-340-080-702/2Energy Sector 09.08DE

– Den im Verbindungsflansch des Abgasdiffu-sors eingelegten und mit kleinen Schweiß-punkten gegen Herausfallen gesicherten Stahlrohr-Dichtring äußerlich reinigen.

– From the outside clean the steel pipe seal ring that is installed in the connecting flange of the exhaust gas diffuser and has been se-cured against falling out with small welding points.

– Dichtring des Abgasdiffusors und Dichtfläche des Gehäuseauskleidungsflansches nachPrüfplan prüfen (siehe Abb. 2).

– Inspect the seal ring of the exhaust gas dif-fuser and seal face of the casing liner flange according to the Test Plan (see fig. 2).

– 2 Lastböcke M24 (Montagewerkzeug) in dieoberen Gewindestutzen des Abgasdiffusorseinschrauben.

– Screw 2 loading supports M24 (assembly tool) into the upper tapped connection of the exhaust gas diffuser.

– Abgasdiffusor an den Kran in Einbaulageanhängen und hinter der Rumpfturbine sei-tenrichtig an den Verbindungsflansch derGehäuseauskleidung parallel ansetzen (sie-he Abb. 1).

– Hitch the exhaust gas diffuser on the crane at the mounting position behind the turbine body and put in on with correct left to right orientation parallel to the connecting flange of the casing liner (see fig. 1).

Hinweis: Note: Bei richtiger Einbaulage ist der kleinere RohrstutzenDN250 oben links und die Montageöffnung ebenfalls oben

With a correct mounting position the smaller pipe connection DN250 is on top at the left and the as-sembly opening is also on top.

– Die 90 Stck. Sechskantschrauben M24x80(Zg.-Nr. 54KF04-CSM00-A01-A02, Detail Y, Pos. 18) geschmiert in die Flanschbohrun-gen einsetzen und mit den Sechskantmut-tern M24 (Detail Y, Pos. 19) ohne Ver-schraubungswerkzeug handfest anziehen.

– Insert the 90 pcs. hexagonal bolts M24x80 (drg. no. 54KF04-CSM00-A01-A02, detail Y, item 18) treated with lube material into the flange boreholes and stress with the hex-agonal nuts M24 (detail Y, item 19) without using bolting equipment, so that they are hand-tight.

– Schrauben M24x80 (Pos. 18 und 19) desVerbindungsflansches kreuz- und stufenwei-se in mindestens 3 Stufen mit dem in Zeich-nung 54KF04-CSM00-A01-A02 angegebe-nem Drehmoment endgültig anziehen.

– Finally stress the bolts M24x80 (items 18 and 19) of the connecting flange crosswise in at least 3 stages with tightening torque ac-cording to drawing 54KF04-CSM00-A01-A02.

Page 259: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-340-080 Abgasdiffusor an Austrittsgehäuse anschrauben / Screw Exhaust Gas Diffu-ser onto Exhaust Casing

Siemens AG 3.2-4-05-340-080-702/3Energy Sector 09.08DE

Lastbock / loading support M24

Anschlagpunkt M24Traglast je 3t /hitching point M24loading capacity 3t each

DN400 DN400

DN400DN250

Abb. / Fig. 1 Abgasdiffusor in Einbaulage; Anschlagpunkte / hitching the exhaust gas diffuser at mounting position

Hinweis: Bei richtiger Einbaulage ist der kleinere Rohrstutzen DN250 oben links und die Montage-öffnung ebenfalls oben.

Note: With a correct mounting position the smaller pipe connection DN250 is on top at the left and the assembly opening is also on top.

Page 260: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-340-080 Abgasdiffusor an Austrittsgehäuse anschrauben / Screw Exhaust Gas Diffu-ser onto Exhaust Casing

Siemens AG 3.2-4-05-340-080-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Anschluss Abgasdiffusor an Gehäuseauskleidung / connection exhaust gas diffuser at casing liner

Page 261: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-080-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-080 Abgasdiffusor an Austrittsgehäuse anschrauben / Screw Exhaust Gas Diffu-ser onto Exhaust Casing

Prüfgegenstand / Test Object: Montage von Abgasdiffusor mit Rumpfturbine / Assembly of exhaust gas diffuser to turbine body

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Abgasdiffusor ist in richtiger Stel-lung montiert.

1. The exhaust gas diffuser is in-

stalled in the correct assembly po-sition.

Richtige Stellung: correct position:

– Kleiner Rohrstutzen DN 250 istoben links

– small pipe connection DN 250 is on upper left

– Montageöffnung oben – assembly opening is upward ■

2. Stahlrohr-Dichtring im Diffusor-flansch und Flanschdichtfläche derGehäuseauskleidung auf Unver-sehrtheit prüfen.

2. Inspect the steel pipe seal ring in the diffuser flange and the flange seal face of the casing liner for ab-sence of damage.

3. Flanschschrauben zwischen Ge-häuseauskleidung und Abgasdiffu-sor sind mit einem Drehmomentnach Zeichnung 54KF04-CSM00-A01-A02, Detail Y, angezogen.

3. See that the flange bolts between

the casing liner and exhaust gas diffuser are stressed with a tighten-ing torque according to drawing 54KF04-CSM00-A01-A02, Detail Y.

Page 262: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 10

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-CPE00-A01-A11 (a) 6-01-020-020 Verstelleinrichtung Verdichter-Leitschaufeln Actuation Mechanism Compressor Guide Vanes

2 54KF04-SPCR1-A01-A01 (c) 6-01-020-020 Verdichterstütze rechte Seite Compressor Support Right Side

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-180

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist in der Endlage ausgerich-tet.

– The gas turbine has been adjusted to its final position.

2. Ausführung

2. Procedure

Hinweis: Note: Der Führungsring der Leitschaufelverstelleinrichtung ist im Regelfall in der Montagestellung für den Anbau des Antriebes mit einer stationären Feststelleinrich-tung werksseitig eingestellt worden und festgelegt.

Normally, the guide ring of the stator blade pitch controller has already been adjusted and fixed by the factory with a stationary fixing device to the assem-bly position for installation.

Um sicher zu sein, dass diese Stellung des Füh-rungsringes sich während des Transportes zur Bau-stelle nicht verändert hat, muss zur Freigabe derMontage des Antriebes diese Grundeinstellung, im Weiteren auch Montagestellung genannt, geprüftwerden.

To be sure that the position of the guide ring has not changed during transport to the construction site, this basic adjustment, also referred to later as the as-sembly position, must be ascertained by inspection for release of further construction.

– Montagestellung des Führungsringes(Pos. 2) prüfen, falls erforderlich, neu einstel-len und im Prüfplan dokumentieren.

– Inspect the assembly position of the guide ring (Item 2); if necessary readjust and note this down in the Test Plan.

Die richtige Montagestellung des Führungs-ringes ist vorhanden, wenn die Abständezwischen den Pufferschrauben und dem An-schlagstift oben 36,8 mm und unten 59 mm betragen (siehe Abb. 1b).

The correct assembly position of the guide ring exists when the distances between the buffer screws and the stop pin amount to 36.8 mm at the top and 59 mm at the bottom (see fig. 1b).

Page 263: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/2Energy Sector 08.08DE

Der Anschlag befindet sich rechtsseitigoberhalb der horizontalen Hauptteilfuge un-ter 45°.

The stop is located on the right side above the horizontal main parting joint below 45°.

Bei Bedarf Führungsring an der Feststellein-richtung unterhalb der Gasturbine mit der Stellschraube (Pos. 17 und 18) lösen, Ringin die Montagestellung drehen und erneutfestlegen.

If necessary loosen the guide ring at the fix-ing device below the gas turbine with the help of the adjusting screw (items 17 and 18), twist the ring into assembly position and tighten it, once again.

– Schubstange (Pos. 45) an den Führungsring (Pos. 2) mit Pos. 41–44 montieren.

– Install the connecting rod (Item 45) at the guide ring (Item 2) with items 41–44.

– Kragarm zur Schubstange ausrichten und heften (siehe Abb. 2).

– Align and tack weld the gibbet cantilever to the connecting rod (see fig. 2).

– Kragarm an die Verdichterstütze nachSchweißanweisung schweißen (sieheAbb. 3).

– Weld the gibbet cantilever on the compres-sor support according to the Welding Speci-fications (see fig. 3).

– Stellantrieb montieren und mit Schubstange(Zg.-Nr. 54KF04-CPE00-A01-A01, Pos. 45) verbinden (siehe Abb. 4).

– Install the actuating drive and connect it to the connecting rod (drg. no. 54KF04-CPE00-A01-A01, Item 45) (see fig. 4).

Hinweis: Note: Pos. 44, 46 und 66 mit Loctite (Pos. 101) sichern. Secure items 44, 46 and 66 with Loctite (Item 101).

– Montagestellung der Leitschaufelverstellungan den Führungsringanschlägen nach Prüf-plan prüfen.

– Inspect the installation position of the stator blade pitch adjustment at the guide ring mo-tion devices according to the Test Plan.

– Den für den Transport demontierten Stel-lungsgeber (Pos. 70) wieder montieren(siehe Abb. 5).

– Reinstall the position transmitter (Item 70) that was disassembled for transport (see fig. 5).

– Nachdem der mech. Endanschlag am Stel-lantrieb erreicht wird, soll der Ringanschlagnoch ca. 2mm Abstand vom Bolzen(Pos.119) haben (Abb. 1 und 1b).

– After mechanical stop of the actuator is reached the ring stop should have still approx. 2mm distance to the bolt 119 (Fig. 1 and 1b).

– Hydraulikleitungen nach Zeichnung an-schließen.

– Clamp the hydraulic tube piping according to the Drawing.

Page 264: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/3Energy Sector 08.08DE

Schnitt E-E siehe Abb. 1a / Section E-E see fig. 1a Einzelheit U siehe Abb. 1b / Detail U see fig. 1b

Abb. / Fig. 1 Führungsring der Leitschaufelverstelleinrichtung in Montagestellung / guide ring of the stator blade pitch controller in the assembly position

Page 265: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1a Schnitt / Section E-E

Page 266: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1b Einzelheit / Detail U

Page 267: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Kragarm ausrichten / aligning the gibbet cantilever

Page 268: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/7Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Kragarm schweißen / welding the gibbet cantilever

Page 269: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Stellantrieb montieren / installing the drive

Page 270: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/9Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4a Stellantrieb montieren / installing the drive

Page 271: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 10

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Stellungsgeber montieren / installing the position transmitter

Page 272: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Prüfgegenstand / Test Object: Leitschaufelverstelleinrichtung / Stator blade pitch controller

Prüfmittel / Testing Materials: Tiefenmaß, Endmaßkasten, Haarlineal, Prismenlineal (Winkelprofile-isen), Farbeindringmittel für Rissprüfung / depth gauge, gauge block, hairline ruler, prism ruler (angle iron), color penetrant for crack test

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Montagestellung des Führungsrin-ges nach Zeichnung 54KF04-CPE00-A01-A11

1. Inspect the assembly position of the guide ring by drawing 54KF04-CPE00-A01-A11 for correctness.

– Sollwert: – Specified value:

– Abstandsmaß zwischen An-schlagstift und Pufferschrauben:

– Distance dimension between the stop pin and the buffer screws:

oben = 36,8 mm unten = 59 mm.

above = 36,8 mm below = 59 mm.

Page 273: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Führungsring-Anschlag bei Montagestellung / Guide ring stop limit at installation position

Page 274: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-180 Stellantrieb für Leitschaufelverstelleinrichtung montieren / Install Actuator for Vane Pitch Controller

Siemens AG 3.2-4-05-340-180-702/3Energy Sector 08.08DE

2. Ausrichtung des Kragarmes (Zg. 54KF04-SPCR1-A01-A01, Pos. 10) zur Schubstange (Zg. 54KF04-CPE00-A01-A11 Pos 45) prüfen.

2. Check the alignment of the gibbet (Drg. 54KF04-SPCR1-A01-A01item 10) to the push rod (Drg. 54KF04-CPE00-A01-A11, Item 45).

3. Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung durchführen.

3. Carry out the welding seam test according to the Welding Specifica-tions.

4. Montagestellung der Antriebsspin-del auf Richtigkeit prüfen.

4. Inspect the installation position of the actuator drive spindle for cor-rectness.

5. Montagestellung der Leitschaufel-verstelleinrichtung an den Füh-rungsringanschlägen nach Ab-schluss der Montage der Verstell-einrichtung prüfen.

5. Inspect the installation position of the stator blade pitch controller at the guide ring motion devices after completing the assembly of the ad-justment device.

– Sollwert: wie Prüfpunkt 1.) – Specified value: like test point 1.)

Abstandsmaß oben = 36,8 mm Abstandsmaß unten = 59 mm

clearance amount above = 36,8 mm clearance amount below = 59 mm

6. Prüfung des Abstandes zu An-schlagschrauben bei oberer und un-terer Stellung der Schubstange:

6. Inspect the distance to the stop

screws by the top and by the below position of the drive spindle:

Sollwert: ca. 2 mm Abstand zu Anschlagschrau-ben

Specified value: approx. 2 mm distance to the stop screws

Page 275: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 6

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Zeichnungen / Drawings 1

03-9141-41209 (e) 6-01-020-020 Rohrleitung HSO Piping HSO

2 TRK801-XH01-MBA-864401 (a) 6-01-020-115 Gesamtübersicht, HSO (MBA) Pipe Work Layout Drawing, HCO Piping-Combustion Turbine, Plan & Isometric View

3 ZG035-XK00-MBA50-876201 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ101) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

4 ZGK035-XJ00-11MBA50-876201_Bl.1 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR001) Piping Isometric, HCO

5 ZGK035-XJ00-11MBA50-876201_Bl.2 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR001) Piping Isometric, HCO

6 ZGK035-XJ00-11MBA50-876202_Bl.1 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR002) Piping Isometric, HCO

7 ZGK035-XJ00-11MBA50-876202_Bl.2 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR002) Piping Isometric, HCO

8 ZGK035-XJ00-11MBA50-876203 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR003) Piping Isometric, HCO

9 ZGK035-XJ00-11MBA50-876204 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungsisometrie, HSO (11MBA50BR004) Piping Isometric, HCO

10 ZGK035-XK00-MBA50-876202 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ102) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

11 ZGK035-XK00-MBA50-876203 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ103) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

12 ZGK035-XK00-MBA50-876204 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ104) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

Page 276: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 6

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/2Energy Sector 08.08DE

13 ZGK035-XK00-MBA50-876205 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ105) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

14 ZGK035-XK00-MBA50-876206 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ106) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

15 ZGK035-XK00-MBA50-876207 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ107) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

16 ZGK035-XK00-MBA50-876208 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ108) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

17 ZGK035-XK00-MBA50-876209 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ109) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

18 ZGK035-XK00-MBA50-876210 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ110) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

19 ZGK035-XK00-MBA50-876211 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ111) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

20 ZGK035-XK00-MBA50-876212 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ112) Piping Support at line: 11MBA50BR002, HCO (Gang Support)

21 ZGK035-XK00-MBA50-876213 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ113) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

22 ZGK035-XK00-MBA50-876214 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ114) Piping Support at line: A11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

23 ZGK035-XK00-MBA50-876215 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ115) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

24 ZGK035-XK00-MBA50-876216 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ116) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

Page 277: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 6

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/3Energy Sector 08.08DE

25 ZGK035-XK00-MBA50-876217 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ117) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

26 ZGK035-XK00-MBA50-876218 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ118) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

27 ZGK035-XK00-MBA50-876219 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ119) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

28 ZGK035-XK00-MBA50-876220 (0) 6-01-020-115 Rohrleitungshalterung, HSO (11MBA50BQ120) Piping Support at line: 11MBA50BR001, HCO (Gang Support)

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-190

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Schmierölbehälter ist ausgerichtet. – The lube oil tank has been aligned.

2. Ausführung

2. Procedure

– Die 4 Hydraulikleitungen für die Spaltoptimie-rung am Verdichter-Lagergehäuse und amSchmierölbehälter nach Zeichnungen mon-tieren und haltern (siehe Abb. 1–3).

– Install and clamp the 4 hydraulic pipes for the clearance optimization device at the compressor bearing housing as well as at the lube oil tank according to drawings (see figs. 1–3).

Page 278: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 6

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 HSO-Leitungen, Isometrie / HCO piping, isometric view

Page 279: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 6

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/5Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 HSO-Leitungen, Draufsicht / HCO piping, plan view

Page 280: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 6

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 HSO Rohrleitungen / HCO piping

Page 281: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Prüfgegenstand / Test Object: Rohrleitungen / Piping

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas-turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Hinweis: Note: Das Protokollieren der Druck- und Dicht-heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start derTurbine, da hierfür Betriebsdruck erfor-derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu-mented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be per-formed after the first start, because op-erating pressure is required.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Die Dichtheitsprüfungen sind beiGrundlastfahrt, also beim Vorliegendes höchsten Betriebsdruckes durch-zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat-ing pressure.

Page 282: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach-weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin-dungsstellen zwischen einzelnen Bautei-len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there-fore be performed on all connections between individual components or De-sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen: Safety Measures:

• CO2- Feuerlöschanlage un-scharf schalten und elektrischund mechanisch blockieren.

• Deactivate the CO2 fire extin-guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

• Während der Messungen mussauf jeden Fall eine 2. Personanwesend sein, die im Falle vonProblemen eingreifen kann.

• When doing leakage detection, it is essential that a second per-son is present who can take ac-tion if problems occur.

• Feuerlöscher stehen in ausrei-chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

• Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf-ficient numbers.

• Bei den Messungen ist entspre-chende Schutzbekleidung zutragen.

• When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

• Das Personal ist mit den ein-schlägigen Sicherheitsmaßnah-men vertraut.

• Personnel are aware of stan-dard safety procedures.

Page 283: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-190 Leitungen der Hydraulischen Spaltoptimierung (HSO) montieren / Install Hydraulic Clearance Optimization (HCO)

Siemens AG 3.2-4-05-340-190-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei-tungen vor dem Einbau

– inner cleanliness of the piping prior to installation

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

– production of all bolted and flanged connections

– Vorhandensein von Schrauben-sicherungen

– presence of the bolt locking de-vices

– Verschluss von Stutzen – closure of the connections ■

– Vollständigkeit aller Rohrhalte-rungen und -unterstützungen

– completeness of all pipe hang-ers and supports

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage aller Armaturen durch-führen

– presence and correct installation of all valves and fittings.

– Visuelle Dichtheitsprüfung an al-len lösbaren Verbindungen imSystem

– Perform visual leak test on all detachable connections in the system

bei Erstinbetriebnahme (Spü-len)

at the initial system checkout (flushing)

bei Inbetriebnahme des be-triebsfertigen Systems

at the initial system checkout of the operable system.

Page 284: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-200-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-200 Hydraulische Spaltoptimierung (HSO) auf Funktion prüfen / Test Hydraulic Clearance Optimization (HCO) for proper functioning

Zeichnungen / Drawings 1

03-9141-41209 (e) 6-01-020-020 Rohrleitung HSO Piping HSO

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-200

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Verdichter-Lagerdeckel und WDE ist mon-tiert.

– The compressor bearing cover and shaft turning gear have been installed.

– Anhebeöl und Schmieröl ist eingeschaltet. – The lifting oil and lube oil have been turned on.

– HSO kann mit Steuerdruck ausgefahren wer-den.

– The HCO can be move out with control pres-sure.

2. Ausführung 2. Procedure

– Verschiebeweg der HSO wie folgt messen und protokollieren.

– Measure and record offset travel of HCO as follows.

Messuhr an geeigneter Stelle axial an derZwischenwelle anbringen.

Apply a dial gauge axially at a suitable lo-cation at the intermediate shaft.

HSO-Hauptspur drucklos machen. Depressurize the HCO main channel.

HSO-Nebenspur mit Steuerdruck(180 bar) beaufschlagen.

Pressurize the HCO secondary channel with control pressure (180 bar).

Messuhrenwert auf 5,0 mm einstellen undnotieren.

Set the dial gauge value to 5.0 mm and make a note of this.

HSO-Nebenspur drucklos machen. Depressurize the HCO secondary chan-nel.

HSO-Hauptspur mit Steuerdruck (180 bar) beaufschlagen.

Pressurize the HCO main channel with control pressure (180 bar).

Page 285: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-200 Hydraulische Spaltoptimierung (HSO) auf Funktion prüfen / Test Hydraulic Clearance Optimization (HCO) for proper functioning

Siemens AG 3.2-4-05-340-200-702/2Energy Sector 08.08DE

Messuhrenwert notieren. Make a note of the dial gauge value.

Messuhrendifferenz (= Verschiebeweg)ausrechnen und im Protokoll 3.7-3670-9081 eintragen.

Calculate the dial gauge difference (= off-set travel) and record it in Data Sheet 3.7-3670-9081.

– Es soll ein Verschiebeweg nach den Werten in Protokoll 3.7-3670-9081 erreicht werden.

– Offset travel according to data sheet 3.7-3670-9081 should be reached.

– Der Vorgang zur Ermittlung des Verschiebe-weges mindestens 3-mal wiederholen, um dann den Mittelwert im Protokoll einzutragen.

– Repeat the procedure for determining the offset travel at least 3 times, so as to be able to record the mean value in the Data Sheet.

– Den Istwert mit dem Messergebnis der In-nenmontage vergleichen.

– Compare the actual value with the measured result of shop assembly.

Hinweis: Note: Ziel ist es, zu überprüfen, ob Messung der Innen-montage mittelfristig ausreichend ist.

Goal: To check if the measurements of the shop are sufficient in the medium-term.

* Verfahrweg 3-mal messen / measure the offset travel 3 times

Abb. / Fig. 1 Verschiebeweg für HSO / offset travel for HCO

Page 286: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-200-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-200 Hydraulische Spaltoptimierung (HSO) auf Funktion prüfen / Test Hydraulic Clearance Optimization (HCO) for proper functioning

Prüfgegenstand / Test Object: Hydraulische Spaltoptimierung (HSO) / Hydraulic clearance optimization (HCO)

Prüfmittel / Testing Materials: Messuhr / dial gauge

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-3670-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Verschiebeweg der HSOmessen und im Protokoll3.7-3670-xxxx eintragen.

– Measure the offset travel of the HCO and record it in Data Sheet 3.7-3670-xxxx.

– Verschiebeweg wurdemindestens 3-mal gemessen.

– The offset travel was measured at least 3 times.

Page 287: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 6

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Zeichnungen / Drawings 1

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

2 03-0536-41013 (c) 6-01-020-020 Zwischenwelle Intermediate Shaft

3 13-0536-01423 (a) 6-01-020-020 Abstützung Zwischenwelle Support for Intermediate Shaft

4 23-9430-01471 (-) 6-01-020-020 Anhebevorrichtung für Läufer Lifting Device for Rotor

5 33-0352-01423/001 (-) 6-01-020-020 Abstützung Zwischenwelle Support for Intermediate Shaft

6 54KF04-MBD1D-A01-A03 (a) 6-01-020-020 Messgeräte, Verdichterlager Instrumentation, Front Bearing

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-260

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Läufersicherung ist demontiert. – The rotor locking device has been disas-sembled.

2. Ausführung

2. Procedure

Achtung! Caution! Beim Einlegen der Zwischenwelle kann es je nachLage der im Verdichterlager montierten Wellen-schwingungsgeber mit Halter nötig werden, diese zudemontieren, um die Kupplungsbolzen weit genugzurückschieben zu können.

On inserting the intermediate shaft, depending on the position of the shaft vibration pickup with its holder mounted in the compressor bearing, it can be necessary to disassemble these, so that the coupling bolts can be pushed back far enough.

Bei der Remontage der Wellenschwingungsgeber istauf die in der Zeichnung (54KF04-MBD1D-A01-A03, Einzelheit K) angegebenen Spaltmaße zu achten.

When reinstalling the shaft vibration pickup, make sure to observe the specified gap dimension in the Drawing (54KF04-MBD1D-A01-A03, Detail K).

Page 288: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 6

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/2Energy Sector 08.08DE

– Provisorische Abstützungen zum Ablegender Zwischenwelle auf der Generatorseiteund am Verdichter-Lagergehäuse montieren (siehe Abb. 1).

– Mount the provisional supports for laying down the intermediate shaft at the generator end on the compressor bearing housing (see fig. 1).

– Tragschrauben der Abstützungen in die un-tere Endlage schrauben.

– Screw the holding bolts of the supports to their limit position.

– Reibbeschichtung an beiden Kupplungsflan-schen der Zwischenwelle an 4 um 90° ver-setzten Punkten auf einer Fläche von jeweilsca. 15 x 15 mm entfernen (siehe Abb. 2).

– Remove the friction lining on the intermedi-ate shaft at 4 points offset by 90° on one sur-face. These should be ca. 15 x 15 mm(see fig. 2).

Hinweis: Note: Diese Flächen werden als Messflächen für die Kupp-lungsspaltmessung bei der Wellenausrichtung benö-tigt.

These areas are required as gauging surfaces for coupling clearance measurement during the process of rotor alignment.

– Schrumpf der Zentrierung überprüfen(siehe Zeichnung 03-0536-41010, Einzel-heit Z).

– Reference check the shrink-fit of the center-ing (see Drawing 03-0536-41010, Detail Z).

– Die Zentrierungen von Zwischenwelle und Turbinenläufer mit Montagegleitmittel verse-hen und gegen Verschmutzung schützen.

– Grease the centering arrangements of the in-termediate shaft and turbine rotor with lubri-cant and protect against getting dirty.

– Zwischenwelle in den Kran einhängen und horizontal mit Rahmenwasserwaage auf denKupplungsenden auswiegen.

– Hitch the intermediate shaft in the crane, and balance it horizontally at the coupling ends using frame water level.

Hinweis: Note: Beim Einhängen der Zwischenwelle darauf achten,dass beim nachfolgenden Ablegen die Null-Markierungen von Zwischenwelle und Turbinen-flansch übereinstimmen.

While hitching the intermediate shaft, make sure that during the following process of setting it down the zero-markings of the intermediate shaft agree with those of the turbine flange.

Wenn keine Null-Markierungen vorhanden sind, istdarauf zu achten, dass die + Markierungen für denmaximalen Stirnschlag der Kupplungsflansche aufdem Umfang zueinander um 180° versetzt sind.

In case there are no zero-markings, ascertain that the + markings for maximum axial run-out of the coupling flanges around the circumference are offset to one another by 180°.

Page 289: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 6

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Provisorische Abstützungen der Zwischenwelle / provisional support of the intermediate shaft

Page 290: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 6

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/4Energy Sector 08.08DE

Abbildung 1 (Fortsetzung) / Figure 1 (continued):

Page 291: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 6

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/5Energy Sector 08.08DE

1 0-Markierung bzw. "+" Markierung des

max. Stirnschlages 0-marking respectively "+" marking of the maximum axial run-out

2 Reibschlussbeschichtung an 4 Stellen ca. 15 x 15 mm entfernt. Diese Stellen dienen als Messflächen

The frictional force coating has been re-moved at 4 points of approx. 15 x 15 mm. These patches serve as measuring surfaces.

Abb. / Fig. 2 Zwischenwelle zum Einbau vorbereiten / preparing the intermediate shaft for installation

Page 292: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 6

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/6Energy Sector 08.08DE

– Zwischenwelle mit dem Kran so an den Tur-binenkupplungsflansch heranfahren, dassdie Kupplungsbolzen in die Flanschbohrun-gen der Zwischenwelle einfädeln und dieZentrierungen noch nicht im Eingriff sind.

– With the crane move the intermediate shaft to the turbine coupling flange such that the coupling bolts are guided into the flange boreholes of the intermediate shaft, and the centering arrangements are not yet en-gaged.

– Tragschrauben der provisorischen Abstüt-zungen zur Lastübernahme gegen die Zwi-schenwelle schrauben und Kranseile entfer-nen.

– Screw the holding bolts of the provisional supports against the intermediate shaft to take over the load and remove the crane ca-ble rope.

Page 293: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-260-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-260 Zwischenwelle einlegen / Install Intermediate Shaft

Prüfgegenstand / Test Object: Zwischenwelle / Intermediate shaft

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan Protokoll / Data Sheet 3.7-2280-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Schrumpf der Zentrierung über-prüfen.

1. Reference check the shrink-fit of

the centering.

2. Vor dem Zentrieren Reibbeschich-tung auf dem Zwischenwellen-flansch auf Vollständigkeit undUnversehrtheit prüfen.

2. Prior to centering, inspect the

friction lining on the intermediate shaft flange to see that it is complete and free of damage.

3. Überprüfen, ob an den 4 Mess-stellen für Spaltmessung die Reib-beschichtung entfernt ist.

3. Recheck if the friction lining has

been removed at 4 positions to enable the measurement of the gap.

4. Überprüfen, ob die + Markierungenfür den maximalen Stirnschlag um180° versetzt sind bzw. ob dieO-Markierungen übereinstimmen.

4. Reference check if the + markings

for the maximum axial run-out are offset by 180° and if the O-marking agree.

Page 294: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 5

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Zeichnungen / Drawings 1

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

2 03-0536-41013 (c) 6-01-020-020 Zwischenwelle Intermediate Shaft

3 13-0536-01423 (a) 6-01-020-020 Abstützung Zwischenwelle Support for Intermediate Shaft

4 33-9001-41010/001 (-) 6-01-020-020 Kupplungsbolzen Coupling Bolt

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-270

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Turbine ist nach den Fundamentachsenausgerichtet.

– The gas turbine has been aligned to the foundation axes.

– Das Anhebeölsystem ist betriebsbereit. – The lifting oil system is ready for operation.

2. Ausführung

2. Procedure

– Mit den verstellbaren Tragschrauben dieZwischenwelle so ausrichten, dass Klaffung und radialer Versatz ≈ 0 sind (Überprüfungmittels Fühlerlehre und Haarlineal durchfüh-ren).

– With the adjustable holding bolts of the in-termediate shaft align in such a way, that the gap and radial mismatch are ≈ 0 (do check-ing with a thickness gauge and hairline ruler).

Page 295: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 5

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/2Energy Sector 09.08DE

– Gewinde der Kupplungsbolzen (Zg.-Nr. 03-0536-41010, Pos. 3) und Stirnflächen derKapselmuttern (Pos. 4) mit Montagegleitmit-tel versehen.

– Treat the threads of the coupling bolts(drg. no. 03-0536-41010, Item 3) and face areas of the cap nuts (Item 4) with assembly lubrication material.

– 4 Kapselmuttern unter 10, 2, 4 und 8 Uhraufschrauben und soweit gleichmäßig überKreuz anziehen, das die Zentrierungen an-schnäbeln (siehe Abb. 1).

– Twist on 4 cap nuts at 10, 2, 4 and 8 o'clock, and tighten them evenly to the point where the centering arrangements are almost in surface contact (see fig. 1).

– In dieser Lage überprüfen, ob alle Kupp-lungsbolzen frei beweglich sind (dazu müs-sen die 4 zunächst aufgeschraubten Kap-selmuttern wieder gelöst werden).

– In this position check to see if each coupling bolt can be moved freely (for this the 4 cap nuts that were screwed on for now must be released).

Hinweis: Note: Die Korrektur eines tangentialen Bohrungsversatzes ist nach dem Einziehen der Zwischenwelle nichtmehr möglich, da die Zentrierungen eine Presspas-sung bilden.

The correction of a tangential hole offset is no longer possible after the intermediate shaft has been brought in, since the centerings form a press fit.

– Alle Kapselmuttern aufschrauben und gleich-mäßig schrittweise festziehen, bis ein Spaltvon 3 mm zwischen den Kupplungsflanschenerreicht ist.

– Screw on all of the cap nuts and evenly tighten them in steps until a gap of 3 mm be-tween the coupling flanges has been reached.

– Abgewinkelte Messingbeilagen von 2 mmDicke im Bereich der Messflächen zwischendie Kupplungsflansche legen und mit Klebe-band befestigen (siehe Abbildung 2).

– Place angled brass shims 2 mm thickness in the area of the gauging faces between the coupling flanges and fix these with adhesive tape (see fig. 2).

Hinweis: Note: Die Beilagen so herstellen, dass die in den Kupp-lungsspalt eingelegte Schenkelfläche kleiner als die vom Reibbelag befreite Messfläche ist.

The shims must be produced such, that the leg faces that are inserted into the coupling gap are smaller than the gauging faces that were freed of frictional lining.

– Muttern weiter aufschrauben, bis der Spaltzwischen Beilagen und Kupplungsflanschen = 0 ist (d. h. Kupplungsspalt = 2 mm).

– Screw on the nuts further until there is a gap between the shims and the coupling flanges = 0 (i.e. coupling gap = 2 mm).

– Alle Kupplungsmuttern mit Schrauben-schlüssel handfest anziehen.

– Screw each coupling nut with a monkey wrench, so that they are hand-tight.

Page 296: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 5

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/3Energy Sector 09.08DE

– Zur nochmaligen Überprüfung der Freigän-gigkeit der Bolzen nacheinander einzeln jedeKapselmutter lösen, Beweglichkeit des Bol-zens prüfen und Mutter wieder festziehen.

– For a repeated recheck of the of the free movement of the bolts, loosen each cap nut, one after the other, and inspect the mo-vability of the bolts. Then re-stress the nuts.

– Provisorische Abstützung am Verdichter-Lagergehäuse demontieren.

– Dismantle the provisional support at the compressor bearing housing.

– Zwischenwelle über die Kupplungsschraubeschieben.

– Move the intermediate shaft over the cou-pling bolt.

Hinweis: Note:

Vor Einschieben der Welle in die Zentrierung müs-sen alle Kupplungsschrauben freigängig in den Boh-rungen sitzen.

Before pulling the turbine rotor into the centering, every coupling bolt must be seated in the borehole such, that it is freely reachable.

– Durch Anziehen der Muttern, Zwischenwellein die Zentrierung des Läufers einziehen,dabei auf Parallelität des Spaltes achten.

– By stressing the nuts, pull the intermediate shaft into the centering of the turbine rotor, always paying attention to parallelism of gap.

Hinweis: Note:

Nach Einziehen der Zwischenwelle müssen alleKupplungsschrauben freigängig in den Bohrungen sitzen.

After pulling in the intermediate shaft, every coupling bolt must be seated in the borehole such, that it is freely reachable.

Page 297: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 5

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Zwischenwelle zum Läufer ausrichten / aligning the intermediate shaft to the turbine rotor

Page 298: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 5

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Zwischenwelle in den Läufer einziehen / drawing the intermediate shaft into the turbine rotor

Page 299: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-270-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-270 Zwischenwelle mit Gasturbine zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gas Turbine

Prüfgegenstand / Test Object: Zwischenwelle-Zentrierung zum Gasturbinenläufer / Intermediate shaft centering to the gas turbine rotor

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Nach dem Einziehen der Zwischen-welle in die Zentrierung alleKupplungsschrauben auf losen Sitzüberprüfen.

1. After drawing the intermediate shaft

into the centering, recheck the coupling bolts for loose fit.

2. Überprüfen, ob die + Markierungen für den maximalen Stirnschlag um180° versetzt sind bzw. ob dieO-Markierungen übereinstimmen.

2. Recheck if the + markings for the

maximum axial run-out are offset by 180° or, respectively, if the O-markings agree.

Page 300: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-290-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-290 Zwischenwelle mit Generator zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gene-rator

Zeichnungen / Drawings 1

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

2 03-0536-41013 (c) 6-01-020-020 Zwischenwelle Intermediate Shaft

3 13-0536-01423 (a) 6-01-020-020 Abstützung Zwischenwelle Support for Intermediate Shaft

4 33-8000-41010/002 (-) 6-01-020-020 Kupplungsbolzen Coupling Bolt

5 33-9000-01412/050 (b) 6-01-020-020 Montagebolzen Assembly Bolt

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-290

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Zwischenwelle ist mit dem Gasturbinen-läufer zentriert und liegt generatorseitig inder Abstützung.

– The intermediate shaft is centered to the gas turbine rotor and lies at the generator end in the support.

– Es sind 4 Montagebolzen (Bolzen-∅ = Boh-rungs-∅ minus 0,5 mm) vorhanden.

– 4 assembly bolts (bolt ∅ = bore ∅ - 0.5 mm) are available.

2. Ausführung 2. Procedure

– Die Zentrierungen von Zwischenwelle undGeneratorläufer mit Montagegleitmittel ver-sehen.

– Treat the centerings of the intermediate shaft and generator rotor with antiseizing agent.

– Den Generatorläufer so verdrehen, dass die+ Markierungen für den maximalen Stirn-schlag der Kupplungsflansche auf demUmfang zueinander um 180° versetzt sind.

– Turn the generator rotor such, that the + mark-ings for the maximum axial run-out of the coupling flanges are offset to one another around the circumference by 180°.

– Generatorläufer so an die Zwischenwelle he-ranfahren, dass die Zentrierungen geradenoch nicht eingreifen.

– Move the generator rotor towards the interme-diate shaft such, that the centerings just do not mesh as of yet.

Page 301: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-290 Zwischenwelle mit Generator zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gene-rator

Siemens AG 3.2-4-05-340-290-702/2Energy Sector 09.08DE

– Generatorläufer zur Zwischenwelle so aus-richten, dass Klaffung und radialer Versatz ≈0 sind.

– Align the generator rotor to the intermediate shaft such, that the gap and radial mismatch are ≈ 0.

– Klaffung und radialen Versatz mit Fühlerleh-re und Haarlineal überprüfen (siehe Abb. 1).

– Do inspection gap and radial mismatch using a thickness gauge and hairline ruler (see fig. 1).

– Gewinde der Montagebolzen und Stirnflä-chen der Muttern mit Montagegleitmittelversehen.

– Treat the threads of the coupling bolts and face areas of the coupling nuts with antiseizing agent.

– Die 4 Montagebolzen einsetzen und Muttern gleichmäßig über Kreuz anziehen, so dassdie Zentrierungen der beiden Kupplungsflan-sche eingreifen.

– Insert 4 coupling bolts and stress the nuts evenly crosswise such, that the centerings of the coupling flanges mesh.

– Abgewinkelte Messingbeilagen von 2 mm Dicke im Bereich der Messflächen zwischendie Kupplungsflansche legen und mit Klebe-band befestigen (siehe Abb. 1).

– Lay angled brass shims of 2 mm thickness in the area of the measuring faces between the coupling flanges and fix these with adhesive tape (see fig. 1).

– Muttern weiter über Kreuz anziehen, bis derSpalt zwischen Beilagen und Kupplungs-flanschen = 0 ist (d. h. Kupplungsspalt = 2 mm).

– Muttern weiter über Kreuz anziehen, bis der Spalt zwischen Beilagen und Kupplungsflan-schen = 0 ist (d. h. Kupplungsspalt = 2 mm).

– Provisorische Abstützung unter dem genera-torseitigen Zwischenwellenflansch demon-tieren.

– Disassemble the nonpermanent support under the intermediate flange at the generator end.

Page 302: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-290 Zwischenwelle mit Generator zentrieren / Center Intermediate Shaft to Gene-rator

Siemens AG 3.2-4-05-340-290-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Generatorläufer zur Zwischenwelle ausrichten / Aligning the generator rotor to the intermediate shaft

Page 303: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-290-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-290 Zwischenwelle mit Generator zentrieren / Center Intermediate Shaft to Generator

Prüfgegenstand / Test Object: Zwischenwelle-Zentrierung zum Generatorläufer / Intermediate shaft centering to generator rotor

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Vor dem Zentrieren Oberflächen derKupplungsflansche auf Sauberkeitprüfen.

1. Prior to centering, inspect the

surfaces of the coupling flange for cleanliness.

2. Überprüfen, ob die + Markierungenfür den maximalen Stirnschlag um180° versetzt sind bzw. ob dieO-Markierungen übereinstimmen.

2. Reference check if the + markings

for the maximum axial run-out are offset by 180° and if the O-marking agree.

Page 304: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 11

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Zeichnungen / Drawings 1

800702-GNB01-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

2 800702-GNB01-A02-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

3 03-9100-01061 (a) 6-01-020-020 Turbinenstütze Turbine Support

4 03-9140-41000 (e) 6-01-020-020 Verdichterlagergehäuse Compressor Bearing Housing

5 13-9100-01064 (a) 6-01-020-020 Stützbock Mittenführung Support, Casing Guiding System

6 33-9100-01035 (-) 6-01-020-020 Mittenführung Centering Guide

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-310

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die GT liegt mit gleichmäßig verteilter Lastauf den Verdichterstützen und den axial vor-gespannten Turbinenstützen.

– The gas turbine rests with evenly distributed load on the compressor supports and on the axially pre-stressed turbine supports.

– Eine Schlauchwasserwaage mit 4 Wasser-töpfen und die Wassertopfmesseinrichtung stehen zur Verfügung.

– A water hose leveling instrument with 4 wa-ter pots and the water pot measuring device are available.

Page 305: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung

2. Procedure

2.1 Ausrichtzustand fixieren 2.1 Fix the alignment condition

– Horizontale und vertikale Stellschrauben inden Pratzen des Verdichter-Lagergehäusesgegen die Tragzapfen der Verdichterstützenschrauben.

– Screw the horizontal and vertical adjusting screws in the paws of the compressor bear-ing housing against the support pegs of the compressor supports.

– Horizontale Stellschrauben kontern. – Jam the horizontal adjusting screws.

– Niederhalteschrauben (Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 40) vollständig in die Tragzap-fen der Verdichterstützen einschrauben undbei geschmiertem Gewinde mit dem Dreh-moment nach Zeichnung festziehen (siehe Abb. 1).

– Completely screw the hold-down bolts (drg. no. 03-9140-41000, item 40) into the support pegs of the compressor supports, and tighten them up with greased threads and tightening torque according to the drawing (see fig. 1).

– Kapselmuttern (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 6) der Turbinenstützen, mit Montage-gleitmittel geschmiert, mit dem Drehmoment nach Zeichnung festziehen (siehe Abb. 2).

– Tighten up the cap nuts (drg. no. 03-9100-01061, item 6) of the turbine supports withgreased threads and tightening torque ac-cording to the drawing (see fig. 2).

– Provisorische Stützböcke und Hydraulikzy-linder entfernen.

– Remove the non-permanent support blocks and hydraulic jacks.

– Mittenführung endgültig wie folgt montieren: – Finally install the centering guide as follows:

Gleitflächen des Spornes und der Pass-platten nach Prüfplan prüfen.

Inspect the slide surfaces of the alignment key and fitting plates according to the Test Plan.

Abstände zwischen den Führungsflächen des Spornes und der Führungsnut rechts und links erneut messen und Blechbeila-gendicke nun unter Berücksichtigung dererforderlichen Passungsspiele a nachZeichnung 800702-GNB01-A02-A01-bestimmen.

Measure the clearances between the guide faces of the alignment key and the guide groove on the left and right, once again. Then determine the shim thickness by taking into account the necessary fit-ting clearances per drawing 800702-GNB01-A02-A01-.

Passplatten mit Blechbeilagen am Spornin die Führungsnut einsetzen.

Insert the fitting plates with shims at the alignment key into the guide groove.

Page 306: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/3Energy Sector 09.08DE

Passplatten der Mittenführung mit demFührungsteil mit den 4 Stck. Sechskant-schrauben (Zg.-Nr. 33-9100-01035, Pos. 2) und beigelegten NORD-LOCK-Sicherungsscheiben (Zg.-Nr. 33-9100-01035, Pos. 3) handfest verschrauben.

Screw together the fitting plates of the centering guide with the guide part using the 4 spanner bolts (drg. no. 33-9100-01035, Item 2) and attached NORD-LOCK locking disks (drg. no. 33-9100-01035, Item 3), so that they are hand-tight.

Passungsspalte der Mittenführung durch-gehend rechts und links auf Maßhaltigkeitkontrollieren. Das Sollmaß der beiden Spalte beträgt 0,35 mm mit einer Toleranz von + 0,05 mm (siehe Abb. 3).

Check the fitting clearances of the center-ing guide in their entirety on the left and right for accuracy to gauge. The specified dimension of both clearances is 0.35 mm with a tolerance of + 0.05 mm (see fig. 3).

Hinweis: Note: Parallele Maßabweichungen des Passungsspaltes sind durch entsprechende Korrekturen der Blechbei-lagen zu beseitigen.

Parallel dimensional deviations of the fitting clear-ance shall be eliminated by corrections made on the shims, accordingly.

– Maßabweichungen infolge Schiefstellungsind durch spanende Bearbeitung der Pass-platten-Rückseiten und entsprechenden Kor-rekturen der Blechbeilagen zu beseitigen.

– Dimensional deviations resulting from skew-ness shall be eliminated by final machining of the fitting plate reverse sides and corre-sponding corrections of the shims.

Befestigungsschrauben der Passplattennun mit einem Drehmoment von 265 Nm anziehen.

Now tighten the fixing bolts of the fitting plates with a tightening torque of 265 Nm .

Passungsspalte und Dehnungsfreiräume der Mittenführung nach Prüfplan prüfen.

Inspect the fitting plates and expansion areas of the centering guide according to the Test Plan.

Page 307: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 GT fixieren, Verdichterstützen / fixing the GT, compressor supports

Page 308: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 GT fixieren, Turbinenstützen / fixing the GT, turbine supports

Page 309: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/6Energy Sector 09.08DE

1 Endflansch Gehäuse 3 end flange casing 3 2 NORD-LOCK Sicherungsscheibenpaar NORD-LOCK locking disk pair 3 Sechskantschraube spanner bolt 4 Blechbeilagen shims 5 Passplatte fitting plate

Abb. / Fig. 3 GT fixieren, Mittenführung / fixing the GT, centering guide

Page 310: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/7Energy Sector 09.08DE

2.2 Ausrichtwerte mit Rahmenwasserwaage prüfen 2.2 Check the alignment dimensions with the frame

water level

– Horizontale Querlage am Verdichter-Lagergehäuse mit einer Rahmenwasser-waage (0,1 mm/m Messgenauigkeit) prüfen. Rahmenwasserwaage wechselseitig querauf die Messflächen der seitlichen Konsolenstellen und visuell die Lage der Luftblase derWasserwaagenlibelle ermitteln (siehe Abb. 4).

– Inspect the horizontal lateral position at the front compressor with a frame level (0.1 mm/m measuring accuracy). Place the frame level alternating from side to sidetransversely on the measuring surfaces of the lateral consoles, and visually determine the position of the air bubble on the water level tube (see fig. 4).

Hinweis: Note: Die richtige horizontale Querlage der Gasturbinen auf der Verdichterseite ist vorhanden, wenn die Luft-blase der Wasserwaagenlibelle beidseitig, mittig oderspiegelbildlich um den gleichen außermittigen Wert schwimmt.

The gas turbine on the compressor end is correctly positioned in its horizontal lateral position when the bubble of the water level tube swims at equal values either at both sides, in the middle or mirror-reverse.

– Horizontale Längslage der Gasturbine mit einer Rahmenwasserwaage (0,1 mm/m Messgenauigkeit) prüfen.

– Inspect the horizontal longitudinal position of the gas turbine with a frame level (0.1 mm/m measuring accuracy).

– Rahmenwasserwaage wechselseitig längsauf die Messflächen der seitlichen Konsolen am vorderen Verdichter stellen und visuelldie Lage der Luftblase der Wasserwaagen-libelle ermitteln.

– Alternating from side to side, place the frame level longitudinally on the measuring sur-faces of the consoles on the sides at the front compressor, and then visually deter-mine the position of the water bubble of the water level tube.

Page 311: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Messorte für Rahmenwasserwaage / measurement points for the frame level

Page 312: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/9Energy Sector 09.08DE

2.3 Aufbau der Schlauchwasserwaage und Durch-

führung der Wassertopfmessung 2.3 Arrangement of hose leveling instrument and

carrying out water hose measurement

– Wassertopf-Schlauchwaage auf den 4 Kon-sol-Messflächen der horizontalen Haupt-teilfuge aufbauen.

– Set up the water hose leveling instrument on the 4 console measurement surfaces of the horizontal main parting joint.

– Die Wassertopfmessung funktioniert nach dem Prinzip der kommunizierenden Röhrenund wird mit einer Wassertopf-Schlauch-waage und einer dem Kundenwerkzeug bei-gefügten Mikrometerschrauben-Messein-richtung durchgeführt (siehe Abb. 4).

– The hose leveling instrument measurement functions according to the principle of com-municating tubes and is performed by using a water hose leveling instrument and the mi-crometer measuring device, which is in-cluded as a part of the customer tools (see fig. 4).

– Für die Wassertopfmessung werden 4 Me-tallgefässe mit je 3 Magnetfüßen verwendet, die durch transparente Kunststoffschläucheverbunden und mit entspanntem Wasser ge-füllt werden.

– For the water hose measurement 4 metal containers with 3 magnetic feet on each are used. These are connected by transparent plastic hoses and are filled with wetted wa-ter.

– Das gesamte System ist über nur einenWassertopf und mit möglichst in gleicher E-bene liegenden Schläuchen zu füllen, umLufteinschlüsse auf ein Minimum zu reduzie-ren.

– The entire system must be filled over one water pot with hoses lying at the best possi-ble even level, so as to keep air from enter-ing at a minimum.

– Vor Durchführung der Messung ist das Sys-tem völlig zu entlüften. Die Beruhigungszeitdes eingefüllten Wassers soll mindestens ei-ne halbe Stunde betragen.

– Before performing the measurement the sys-tem must be fully vented. The filled water should have at least ½ hour to set.

– Um eine möglichst genaue Messung zu er-halten, soll die Messung immer nur von einund derselben mit dieser Messung vertrau-ten Person durchgeführt werden.

– To get the best possible results, the meas-urement should be carried out only by one and the same person, who is acquainted with these measurement procedures.

Page 313: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/10Energy Sector 09.08DE

Hinweis: Note: Das Einjustieren der Messspitze der Mikrometer-schraube kann nach 2 Methoden erfolgen. Alle 4 Messwerte sind jedoch dann nur nach der Methodeaufzunehmen, zu welcher man sich entschieden hat.

Adjusting the measuring needle of the micrometer can be done by 2 methods, but all 4 measurement values must be obtained by using only the one method that you have decided to use.

1. Eintauchmessung: 1. Measurement by immersion

– Mit der Mikrometerschraube wird die Nadelso weit verstellt, bis die Nadelspitze die Was-seroberfläche berührt.

– With the micrometer the needle is adjusted to the point where the tip of the needle just touches the surface of the water.

2. Abrissmessung: 2. Measurement by breaking

– Die Mikrometerschraube wird so weit ver-stellt, bis die Nadel im Wasser eingetaucht ist.

– The micrometer is adjusted to the point where the needle dips into the water.

– Dann wird die Nadel vorsichtig so weit zu-rückgestellt, bis der Wasserkegel an der Na-delspitze abreißt.

– Then the needle is carefully moved back un-til the water cone just breaks away from needle tip.

– Um Messfehler zu erkennen, wird empfohlendie Messungen an jedem Messort mehrmalsdurchzuführen.

– To recognize mistakes it is recommended that these measurements be performed sev-eral times at each measurement point.

Information: Information: Die Wassertopfmessung bei der Erstmontage auf derBaustelle ist eine Sollwertaufnahme und nur zumVergleich für spätere Messungen zur Überprüfungdes Lagezustandes der Gasturbine gedacht.

Water level measurement is meant to ascertain the specified values during first field assembly at the jobsite, and it is only used as a comparison for later measurements to recheck the condition of location of the GT.

Page 314: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 11

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/11Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 5 Aufbau der Wassertopf-Schlauchwaage mit Mikrometerschrauben-Messeinrichtung / layout of water hose leveling instrument with micrometer measuring device

Page 315: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Prüfgegenstand / Test Object: Gasturbinenausrichtung / Turbine alignment

Prüfmittel / Testing Materials: Senklote, Nivelliergerät, Wassertopfmesseinrichtung / plumb bob, le-vel gauge, water hose leveling instrument

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Sollwerte / Specified Values: Achsmarkierung auf dem Fundament / axial markings on the founda-tion

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-0609-xxxx 3.7-3740-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Nach dem Festziehen und Kontern der Stellschrauben an den Ver-dichterstützen und der Kapselmut-tern an den Turbinenstützen Aus-richtwerte prüfen.

1. After stressing and countering the

adjusting bolts on the compressor supports and the cap nuts on the turbine supports check the align-ment dimensions.

1.1 Anzug der Stellschrauben prüfen.

1.1 Check the stressing on the adjust-ment bolts.

1.2 Wasserwaagenstände der Quer-lage der Gasturbine auf den Mess-flächen der vorderen Teilflächen-konsolen.

1.2 Water level stands of lateral posi-

tion of gas turbine on the measur-ing faces of the front plane con-soles.

Istwert: Links actual value: left

Rechts right

Page 316: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1.3 Wasserwaagenstände der Längsla-ge der Gasturbine auf den Messflä-chen der vorderen Teilflächenkon-solen.

1.3 Water level stands of the longitudi-nal position of the gas turbine on the measuring faces of the front plane consoles.

Istwert: Links actual value: left Rechts right

1.4 Wasserwaagenstände der Längs-lage des Gasturbinenläufers auf denKupplungsflansch.

1.4 Water level stands of the longitudi-nal position of the gas turbine rotor on the coupling flange.

Istwert: Links actual value: left Rechts right

1.5 Höhenlage der Gasturbine 1.5 Elevation position of gas turbine ■

Bezugsebene: Theoretisch Ober-kante Rohbeton

specified level: theoretical upper edge of raw concrete

Sollwert: 4000 ± 3 mm specified value:4000 ± 3 mm.

1.6 Übereinstimmung der Tur-binenachse mit der Fundament-Längsachse (X1)

1.6 agreement of the turbine axis with the foundation longitudinal axis (X1)

zulässige Abweichung: ± 3 mm permissible deviation: ± 3 mm Istwert: mm specified value: mm

Page 317: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-310 Gasturbine fixieren und Ausrichtzustand messen / Measure Gas Turbine Alignment Condition and Fix

Siemens AG 3.2-4-05-340-310-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1.7 Übereinstimmung der Verdichter-stützenmitten mit der Fundament-Querachse/Festpunktachse (Y1)

1.7 Agreement of compressor support centerlines with the foundation transverse axis (Y1)

zulässige Abweichung: ± 1,5 mm permissible deviation: ± 1,5 mm Istwert: mm specified value: mm

2. Wassertopfmessung durchführen und Messwerte im Protokoll3.7-3740-xxxx dokumentieren.

2. Perform water hose leveling and record the measured values in the Data Sheet 3.7-3740-xxxx.

Hinweis: Note: Diese Maßaufnahme dient der Sollwert-ermittlung.

Recording the measurements serves the purpose of determining the specified values.

Page 318: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-330-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-330 Tragzapfen der Verdichterstützen schweißen / Weld Lugs of Compressor Supports

Zeichnungen / Drawings 1

13-9132-01071 (d) 6-01-020-020 Verdichterstütze linke Seite Compressor Support Left Side

2 54KF04-SPCR1-A01-A01 (c) 6-01-020-020 Verdichterstütze rechte Seite Compressor Support Right Side

Schweißanweisung / Weld-ing Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-330

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Wellenstrang ist ausgerichtet. – The shaft assembly has been aligned.

– Die HSO-Leitungen sind montiert. – Hydraulic pipes HCO are installed.

2. Ausführung 2. Procedure

– Tragzapfen mit Verdichterstützen heften. – Tack weld the support peg to the compressor supports.

– Laschen der Ausrichtsicherungen abtrennen. – Sever the mounting brackets of the alignment safety fixture.

– Tragzapfen nach Schweißanweisungschweißen (siehe Abb. 1).

– Weld the support peg according to the Weld-ing Specifications (see fig. 1).

Page 319: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-330 Tragzapfen der Verdichterstützen schweißen / Weld Lugs of Compressor Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-330-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Tragzapfen schweißen/ Weld the support pegs

Page 320: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-330-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-330 Tragzapfen der Verdichterstützen schweißen / Weld Lugs of Compressor Supports

Prüfgegenstand / Test Object: Verdichterstützen / Compressor supports

Prüfmittel / Testing Materials: Thermochromstifte oder Anlegepyrometer / Tempil sticks or contact pyrometer

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Vorwärmtemperatur messen. – Measure the pre-heat temperature.

– Montageschweißnähte nachSchweißanweisung prüfen.

– Inspect the assembly weldments according to the Welding Specifications.

Page 321: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 8

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Zeichnungen / Drawings 1

03-9100-01061 (a) 6-01-020-020 Turbinenstütze Turbine Support

2 23-9100-01065 (a) 6-01-020-020 Turbinenstützbock Turbine Support Block

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-340

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist nach den Fundamentach-sen ausgerichtet.

– The gas turbine has been adjusted accord-ing to the foundation axes.

– Die Turbinenstützen sind am Außengehäuse montiert.

– The turbine supports have been mounted on the outer casing.

– Der Stützbock Mittenführung ist ausgerichtetund vergossen.

– The support block centering guide is aligned and grouted.

Information: Information: Zur Minderung des Biegemomentes der Turbinen-stützbolzen beim Betrieb der Gasturbine werden dieTurbinenstützbolzen mit dem Wert der halben Ge-häusewärmedehnung in der Längsachse in Strö-mungsrichtung und in der Querachse nach außenhin vorgespannt.

To reduce the bending moment of the turbine sup-port bolts during gas turbine operation the turbine supports are pre-stressed by a dimension of one half of the thermal expansion of the casing in the longitu-dinal axis in the direction of the stack and in the lat-eral axis outward.

Page 322: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

Hinweis: Note: Nach dem Vorspannen der Turbinenstützen und vordem Verschweißen mit den einbetonierten Grund-platten kommt es darauf an, dass die Last gleichmä-ßig auf die beiden Turbinenstützbolzen verteilt istund auch in das Fundament abgeleitet wird.

After pre-stressing the turbine supports and prior to welding to the grouted base plates it is important the load is distributed evenly over both turbine support bolts, and that it is also diverted into the foundation.

Deshalb genügt es nicht, die Turbinenstützen ausihrer lotrechten Position nur nach hinten und außen zu verschieben, sondern es muss auch die Last vonden hydraulischen Schwerlastzylindern auf die Tur-binenstützen verlagert werden.

For that reason it does not suffice to push the turbine out of its perpendicular position only towards the rear and outward, but also its load must be shifted from the hydraulic jacks onto the turbine supports.

Das Einjustieren der Tragmutter (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 4) darf erst nach dem Festspannen der Spannmutter (Pos. 5) erfolgen.

Adjustment of the support nut (drg. no. 03-9100-01061, item 4) shall only be carried out after stress-ing the clamping nut (item 5).

– Die Kapselmuttern (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 6) oberhalb der Gehäusepratze gering-fügig lösen (ca. ¼-Umdrehung).

– Slightly loosen the cap nuts (drg. no. 03-9100-01061, item 6) above the casing paw (about ¼ turn).

– Die Tragmuttern der Stützbolzen (Zg.-Nr. 03-9100-01061, Pos. 4) unterhalb der Ge-häusepratze geringfügig (ca. ¼-Umdrehung) lösen. Die Muttern müssen jedoch weiterhinin die Flachsenkungen der Gehäusepratzenzentriert bleiben.

– Also slightly loosen the support nuts of the support bolts (drg. no. 03-9100-01061, item 4) below the casing paw (about ¼ turn). The nuts must, however remain centered in the flat counterbores of the casing paws.

Page 323: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/3Energy Sector 09.08DE

1 Kapselmuttern etwa ¼-Umdrehung lose cap nut loosened by about ¼ turn

2 Tragmuttern etwa ¼-Umdrehung lose support nut loosened by about ¼ turn

3 Teilfuge rundherum 0,1 mm dicht parting joint 0.1 mm tight all around

Abb. / Fig. 1 Turbinenstützen ausrichten / aligning the turbine supports

Page 324: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/4Energy Sector 09.08DE

– Stützsockel auf die einbetonierten Turbinen-stützböcke ausrichten.

– Adjust the support pedestal on the grouted turbine support blocks.

– Teilfuge zwischen Sockel und Bock rundher-um mit einer 0,1 mm-Fühlerlehre auf Dicht-heit überprüfen (siehe Abb. 1).

– Reference check the parting joint between the pedestal and block all around with a 0.1 mm thickness gauge for seal-tightness (see fig. 1).

– Tragmuttern der beiden Stützbolzen mit ei-nem Knebel gleichmäßig fest gegen die Boh-rungsspiegelflächen der Gehäusepratzenschrauben.

– Using a tommy bar evenly screw the support nuts of both support bolts tightly against the bore spot face surfaces of the casing paws.

– Kapselmuttern (Pos. 6) oberhalb der Gehäu-sepratzen mit entsprechendem Verschrau-bungswerkzeug und leichtem Hammerschlagkontern.

– Jam the cap nuts (item 6) above the casing paws using the requisite bolting equipment and light taps of a hammer.

– Platten (Pos. 7) für Stellschrauben an dieTurbinenstützböcke schweißen (siehe Abb. 3 + 4).

– Weld the plates (item 7) for the adjusting bolts onto the turbine support blocks (see figs. 3 + 4).

– Je 2 Magnetständer mit Messuhren auf denbeiden Turbinenstützböcken positionieren (siehe Abb. 2 + 3).

– Position 2 magnetic stands with dial gauges on each of both turbine support blocks (see figs. 2 + 3).

– Verstellschrauben der Turbinenstützböcke(Pos. 8) bis zum Anschlag an die Stützsockel drehen und die Messuhren auf einen be-stimmten „0“-Wert einstellen (siehe Abb. 2 +3).

– Twist the adjusting bolts of the turbine sup-port blocks (item 8) onto the support pedes-tal as far as the stop and adjust the dial gauges to a certain "0" value (see figs. 2 +3).

– Beide Stützsockel mit den Verstellschrauben um 15,8 mm in Strömungsrichtung und um3,2 mm nach außen verschieben (sieheAbb. 3).

– Shift both support pedestals with the adjust-ing bolts by 15,8 mm in the direction of flow and by 3,2 mm outward (see fig. 3).

Page 325: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/5Energy Sector 09.08DE

– Hydraulische Schwerlastzylinder unterhalbdes turbinenseitigen Außengehäuses nunvöllig entlasten.

– Now fully relieve the heavy-duty hydraulic jacks beneath the outer casing at the turbine end.

– Vorspannung der Turbinenstützen und voll-flächige Anlage der Stützsockel nach Prüf-plan prüfen.

– Inspect the pre-stressing of the turbine sup-ports and the even distribution of the support pedestal in accordance with the Test Plan.

– Stützsockel mit den Turbinenstützböckennach Schweißanweisung schweißen(siehe Abb. 4).

– Weld the support pedestal to the turbine sup-port block according to the Welding Specifi-cations (see fig. 4).

– Verstellschrauben der Turbinenstützböckeentfernen.

– Remove the adjusting bolts of the turbine support blocks.

– Schweißnähte nach Schweißanweisung prü-fen.

– Inspect the welding seams in accordance with the Welding Specifications.

Page 326: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/6Energy Sector 09.08DE

1 Kapselmuttern nach Anzug der Tragmuttern kontern

Jam the cap nuts after stressing the support nuts

2 Tragmuttern vor dem Vorspannen der Stütz-bolzen mit Knebel von Hand gleichmäßig fest anziehen

With a tommy bar evenly stress the support nuts before pre-stressing the support bolt

3 Magnetständer mit Messuhr magnetic stand with dial gauge Schnitt A-A siehe Abb. 3 / for Section A-A see fig. 3

Abb. / Fig. 2 Turbinenstützen in Strömungsrichtung vorspannen / pre-stressing the turbine supports in the direction of flow

Page 327: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Schnitt A-A, um 90° gedreht / Section A-A, offset by 90°

Page 328: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 8

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbine Supports

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Turbinenstützen schweißen / welding the turbine supports

Page 329: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-340-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-340 Turbinenstützen vorspannen und schweißen / Weld and Pretension Turbi-ne Supports

Prüfgegenstand / Test Object: Turbinenstützen / Turbine supports

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre, Messuhr, Farbeindringmittel für Rissprüfung / feeler gau-ge, dial gauge, color penetrant for crack test

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job-site Documents"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Vollflächige Auflage der Turbinen-stützsockel mit Fühlerlehrenblatt 0,1 mm auf Dichtheit der Teilfuge prü-fen.

1. Inspect even distribution of turbine

support pedestal with thickness gauge 0,1 mm for seal-tightness of the parting joint.

2. Vorspannung der Turbinenstützen prüfen (Prüfung kann nur währenddes Vorganges erfolgen). DirektesAblesen der Messuhrenwerte.

2. Check the pre-stressing of the tur-

bine supports (Inspection can only occur during this procedure). Di-rectly read off the dial gauge val-ues.

Vorspannwerte: pre-stressing values:

nach hinten = 15,8 mm to the rear = 15,8 mm

nach außen = 3,2 mm outward = 3,2 mm

3. Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung.

3. Inspect the welding seams in ac-cordance with the Welding Specifi-cations. ■

Page 330: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 8

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Zeichnungen / Drawings 1

800702-GNB01-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

2 800702-GNB01-A02-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

3 03-9115-01080 (b) 6-01-020-020 Erdbebensicherung Seismic-Tie-Down

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-350

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist ausgerichtet und die Tur-binenstützböcke sind verschweißt.

– The gas turbine has been aligned and theturbine support blocks have been welded.

– Der verdichterseitige, temporäre Ablagebockist abgebaut.

– The temporary support block at the com-pressor end has been dismantled.

– Die Streben der Erdbebensicherung befin-den sich in Ablageposition unter dem Ver-dichter-Lagergehäuse zwischen den Ver-dichterstützen.

– The diagonal struts of the seismic tie-down are in the support position under the com-pressor bearing housing between the com-pressor supports.

Page 331: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Montage der Streben 2.1 Installation of the diagonal struts

– Einen Kettenzug mit mindestens 1 t. Trag-kraft an der Lagergehäuse-Verdichterpratzemit einem Nylonschlupf befestigen.

– Attach a chain hoist with at least 1 ton load-ing capacity at the bearing housing com-pressor paw using a nylon band.

– Jeweils zwei Lastbügel in die an den Seitender Strebe (Pos. 2) befindlichen Bohrungen einschrauben und mit 80 Nm festziehen.

– Screw in two load shackles at a time in the boreholes at the sides of the diagonal struts (item 2) and stress to 80 Nm.

– Strebe mit Hilfe des Kettenzuges so positio-nieren, dass die Aufnahmebohrung vom La-gergehäuse und die Bohrung der Strebe(Pos. 2) fluchten.

– Position the diagonal strut with the aid of the chain hoist such, that the insertion hole of the bearing housing lines up with the bore-hole of the diagonal strut (item 2).

– Die Sechskantmutter (Pos. 6) mit zugehöri-ger Scheibe (Pos. 5) so auf den Gewinde-bolzen aufschrauben, dass von der Stirnflä-che der Mutter zur Stirnfläche des Bolzens ein Abstand von 15 ±5 mm entsteht (sieheAbb. 3).

– Screw the hexagonal nut (item 6) with requi-site washer (item 5) onto the threaded bolt such, that a clearance of 15 ±5 mm between the face area of the nut and the face area of the bolt develops (see fig. 3).

Hinweis: Note: Der Bolzen (Pos. 3) ist am Gewindeende mit Loctite270 (Pos. 10) als Schraubensicherung zu versehen,bevor die Sechskantmutter aufgeschraubt wird.

The bolt (item 3) shall be treated at the threaded end with Loctite 270 (item 10) as a locking varnish beforethe hexagonal nut is screwed on.

Page 332: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Montage der Erdbebensicherung / Assembly of the seismic tie-down

Page 333: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/4Energy Sector 09.08DE

– Bolzen (Pos. 3) einsetzen und Spannmutter(Pos. 4) mit zugehöriger Scheibe (Pos. 5) von innen auf den Bolzen bis zum Anschlag aufschrauben (siehe Abb. 3).

– From the inside insert the bolt (item 3) and screw on the clamping nut (item 4) with the requisite washer (item 5) from the inside onto the bolt as far as the stop (see fig. 3).

– Strebe (Pos. 2) mit Hilfe des Kettenzuges sopositionieren, dass das Ende der Strebe amKnotenblech der Verdichterstütze zur Anlage kommt (siehe Abb. 1).

– Position the diagonal strut (item 2) with the aid of the chain hoist such, that the end of the diagonal strut (item 29 males contact at the junction plate of the compressor support (see fig. 1).

– Streben mit Knotenblech nach Schweißan-weisung verschweißen (siehe Abb. 1 + 2).

– Weld the diagonal strut to hte junction plate according to the Welding specifications (seefigs. 1 + 2).

– Die Druckschrauben der Spannmutter unterBerücksichtigung der vierstufigen Anzugs-systematik mit 180 – 200 Nm festziehen (siehe Abb. 4).

– Stress the tensioning screw of the clampingnut while observing the four-stage stressing scheme up to 180 – 200 Nm (see fig. 4).

Page 334: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Streben mit Knotenblech verschweißen / Weld the diagonal struts to the junction plate

Page 335: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/6Energy Sector 09.08DE

2.2 Spannmutter anziehen 2.2 Stress the clamping nut:

– Die Druckschrauben der Spannmutter mit ca.10 % des vorgegebenen Drehmomentes ü-ber Kreuz anziehen, um das Hauptgewindezu zentrieren und vorhandenes Spiel aufzu-heben.

– Stress the tensioning screws of the clamping nut with approx. 10 % of the specified tight-ening torque crosswise to center the main threads and to eliminate existing play.

– Druckschrauben in gleicher Weise auf 50 %des vorgegebenen Drehmomentes anziehen.

– Continue to stress the tensioning screws in the same way up to 50 % of the specifiedtightening torque.

– Die Druckschrauben der Spannmutter mit ca.75 % des vorgegebenen Drehmomenteskreisförmig anziehen.

– Stress the tensioning screws of the clamping nut to approx. 75 % of the specified tighten-ing torque, but this time in circular order.

– Die Druckschrauben der Spannmutter mitdem vorgegebenen Drehmoment (100 %) kreisförmig anziehen, bis alle Druckschrau-ben fest sitzen.

– In circular order stress the tensioning screws of the clamping nut with specifiedtightening torque (100 %) until the tensioningscrews are tight.

Hinweis: Note: Um die endgültige Vorspannkraft aller Druckschrau-ben gleichmäßig zu erreichen, ist die abschießende,kreisförmige Anzugsfolge mehrmals zu wiederho-len.

To reach final pre-stressing force of all tensioning screws evenly, repeat the final, circular order of stressing a few times.

Page 336: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/7Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Montage der Erdbebensicherung / Assembly of the seismic tie-down

Page 337: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 8

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/8Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Anzugsverfahren der Spannmutter / Stressing scheme of the tensioning nut

Page 338: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-350-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-350 Erdbebensicherung montieren / Mount Seismic Tie-down

Prüfgegenstand / Test Object: Erdbebensicherung / seismic tie-down

Prüfmittel / Testing Materials: Drehmomentschlüssel, Farbeindringmittel für Rissprüfung / torque wrench, dye penetrant for crack test

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

Muster siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / pattern see Register "Jobsite Documents"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan,

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Schraubenanzug der Spannmutter-Druckschrauben überprüfen.

1. Reference test stressing of

clamping nut – tensioning screw

– Drehmoment 180–200 Nm – tightening torque 180–200 Nm ■

2. Vorhandensein derSchraubensicherung (Loctite)

2. Existence of locking varnish

(Loctite)

3. Schweißnahtprüfungen nachSchweißanweisung

3. Welding seam inspection in

accordance with Welding Specifications

Page 339: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-360-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-360 Abgasstrecke mit Abgasdiffusor verbinden / Connect Exhaust Gas Line to Exhaust Gas Diffuser

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-CSM00-A01-A02 (b) 6-01-020-020 Abgaskanal Turbine Exhaust Manifold, Turbine

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan: Kein OE1-Prüfplan erforderlich / no OE1-Test Plan required, Prüfungen nach Fachanweisung (siehe Register "Anhang" 5-01-090-000) / Testing according to Engineering Procedure (see Register "Appendix")

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Abgasdiffusor ist an der Gasturbine an-geflanscht.

– The exhaust gas diffuser has been flanged to the gas turbine.

– Die Abblaseleitungen sind montiert. – The blow-off lines have been mounted.

– Die Gasturbine ist endgültig ausgerichtet. – The gas turbine is in final alignment.

Page 340: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-360 Abgasstrecke mit Abgasdiffusor verbinden / Connect Exhaust Gas Line to Exhaust Gas Diffuser

Siemens AG 3.2-4-05-340-360-702/2Energy Sector 08.08DE

2. Ausführung

2. Procedure

Information: Information: Das Einstellen der Vorspannung am Wellrohr-kompensator ist nicht im Leistungsumfang der Gas-turbine enthalten.

The adjustment of preloading at the bellows com-pensator is not within the scope of delivery of the gas turbine.

Die vorgesehene Vorspannung, von Fall zu Fallmöglicherweise unterschiedlich, muss jedoch vor dem Vorspannen der Kompensatoren durch eineAbstandsprüfung auch von einem fachkompetentenSiemens-Vertreter gemäß Prüfplan (Anhang 5) derFachanweisung (siehe Register "Anhang" 5-01-090-000) mitgeprüft werden.

The specified preloading which possibly differs from case to case must, however, be tested prior to pre-loading of the compensators by means of distance dimension testing also by a competent Siemens specialist according to the Test Plan (Appendix 5) of Engineering Procedure (see Register "Appendix" 5-01-090-000).

Die Schweißnaht GT-Diffusor zum Übergangsstück der Wellrohrkompensatoren nach Schweißanwei-sung ausführen.

The welding seam of the GT diffuser to the transition piece of the bellows compensator shall be carried out according to the Welding Specifications.

Schweißanweisung siehe Register "Baustellenpapie-re" 2-01-070-000.

For the Welding Specifications see Register " Jobsite Documents " 2-01-070-000.

Page 341: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-370-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-370 Verdichter-Leitschaufelträger 1 isolieren / Insulate Compressor Vane Carrier 1

Zeichnungen / Drawings: keine Zeichnungen erforderlich / no Drawings required

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-370

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Abblaseleitungen, Entnahmeleitungen,Entwässerungsleitungen und Druckmesslei-tung sind an den Verdichter-Leitschaufel-träger 1 angeschlossen.

– The blow-off lines, and extraction lines, drainage pipes and pressure measurement pipes, which are connected the compressor stator blade carrier 1, have been mounted.

2. Ausführung 2. Procedure

Die Angaben für das Aufbringen der Gasturbinen-Isolierung sind der Montagebeschreibung aus derDokumentation des Isolierungsherstellers zu ent-nehmen.

Information for installing the gas turbine isolation shall be taken from the assembly instructions in-cluded in the documentation of the isolation manu-facturer.

Hinweis: Note: Bei Erstinbetriebnahme müssen alle lösbaren Ver-bindungen an Rohrleitungen, an denen eine Dicht-heitsprüfung durchzuführen ist, für diese Prüfung frei sein.

At the first run-up commissioning, all detachable connections on piping, where leakage testing must be performed, shall be made free for this purpose.

Page 342: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-370-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-370 Verdichter-Leitschaufelträger 1 isolieren / Insulate Compressor Vane Carrier 1

Prüfgegenstand / Test Object: Wärmeisolierung Verdichtergehäuse / Heat lagging compressor casing

Prüfmittel / Testing Materials: Bandmaß, Tiefenmaß / tape measure, depth gauge

Sollwerte / Specified Values: Bauunterlagen des Isolierherstellers / manufacturing documentation of lagging manufacturer

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Während der IsolierarbeitenDämmschichtdicke prüfen.

1. During the work on the lagging

inspect the insulation material thickness.

2. Nach Abschluss der Arbeiten Iso-lierung auf Vollständigkeit prüfen.

2. After completion of the work inspect

the lagging for completeness.

3. Sichtkontrolle auf Beschädigungen (Unversehrtheit des Kissengewe-bes, Mattenverbindungen u. ä.)durchführen.

3. Perform visual inspection for

damage (absence of damage to the cushion fabric, mat connections, etc.).

Page 343: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Zeichnungen / Drawings 1

54KF04-MBV1G-006-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

2 54KF04-MBV1G-007-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

3 54KF04-MBV1G-011-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

4 54KF04-MBV1G-068-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

5 54KF04-MBV1G-072-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

6 54KF04-MBV1G-105-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

7 54KF04-MBV1G-107-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

8 54KF04-MBV1G-110-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

9 54KF04-MBV1G-113-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

10 54KF04-MBV1G-P01-A01 (a) 6-01-020-230 Vorrichtung zum Ölspülen Oil Flashing Devive

11 Ölspülvorr. Vorablösung (-) 6-01-020-230 Austausch der Anhebeöl-Spülschläuche Change lifting Oil Pipe-Flush hoses

12 StutzenPos-024 (A) 6-01-020-230 Anschluss Connection

Page 344: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/2Energy Sector 09.08DE

Montageanleitung Spülen des Ölsystems / Assembly Instructions Flushing the Lube Oil System:

siehe Register "Allgemeiner Teil" 1-01-250-000 / see Register "General" 1-01-250-000

Materialstückliste Ölspülen / MTO Oil Flushing

siehe Register "Anhang" 5-01-205-000 / see Register "Appendix" 5-01-205-000

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-390

1. Voraussetzung

1. Prerequisite

– Das Schmieröl-Rohrleitungssystem ist mon-tiert.

– The lube oil piping system has been in-stalled.

– Der Schmierölbehälter ist mit Schmieröl-menge nach Angabe des Herstellers gefüllt.

– The lube oil tank has been filled with the re-quired amount of flushing oil according to the instructions of the manufacturer.

– Die elektrische Stromversorgung für den Be-trieb der Anhebeölpumpe ist vorhanden.

– The electrical power supply for operating the lifting oil pump is available.

– Die Gasturbine ist mit der Zwischenwelle ge-kuppelt.

– The gas turbine has been coupled to the in-termediate shaft.

– Der Lagerdeckel ist montiert. – The bearing cover has been installed.

Mindestanforderung: Minimum quality requirement:

Baustromanschluss über manuell zu betäti-gen Motorschutzschalter.

Power distribution at building site by means of a manually operated motor safety switch.

2. Ausführung

2. Procedure

2.1 Dreheinrichtung (Hydraulikmotor) 2.1 Turning gear (hydraulic motor)

– Antriebsölleitung vom Hydraulikmotor ab-schrauben.

– Screw off the drive oil pipe from the hydraulic motor.

Page 345: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/3Energy Sector 09.08DE

– Antriebsölleitung und Lagerdeckelspülan-schluss Schlauch (Vorrichtung zum Ölspü-len, Pos. 106) montieren.

– Install the drive oil pipe and bearing cover flushing connection hose (oil flushing device, item 106).

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(siehe Abb. 1).

– For the arrangement and requisite hardware (see fig. 1).

2.2 Dreheinrichtung (Hydraulikzylinder) 2.2 Turning gear (hydraulic cylinder)

– Steuerölleitung vom Hydraulikzylinderstutzen abschrauben.

– Screw off the control oil pipe from the hy-draulic cylinder connection.

– Zwischen Steuerölleitung und Lagerdeckel-spülanschluss Schlauch (Vorrichtung zumÖlspülen, Pos. 112) montieren.

– Install the hose (oil flushing device, item 112) between the control oil pipe and the bearing cover flushing connection.

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(siehe Abb. 2).

– For the arrangement and requisite hardware (see fig. 2).

2.3 Steuerblock 2.3 Control block

– Umschlüsse (siehe Abb. 3). – For the bypasses (see fig. 3).

Page 346: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/4Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Umschlussstelle Hydromotor (Antriebsöl) / bypass points hydraulic motor (drive oil)

Page 347: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/5Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Umschlussstelle Dreheinrichtung-Hydraulikzylinder / bypass point turning gear hydraulic cylinder

Page 348: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/6Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Umschlussstelle Steuerblock / bypass point control block

Page 349: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/7Energy Sector 09.08DE

2.4 Spülen 2.4 Flushing

– Um eine hohe Strömungsgeschwindigkeitbeim Ölspülen zu erreichen, werden die ein-zelnen Rohrleitungsstränge getrennt über dieVerteilungseinheit hintereinander gespült.

– For the purpose of reaching a high speed of flow during flushing, each lifting oil pipe sec-tion to the bearings is flushed separately, one after another, by way of the distribution unit.

– Eine bestimmte Reihenfolge der Strang-spülmenge muss nicht eingehalten werden.

– There must be no particular order of flushing the specified amount of oil in each pipe seg-ment.

– Spülen des Systems nach Montageanleitung(siehe Register "Allgemeiner Teil"1-01-250-000").

– Carry out a flushing of the system according to Assembly Instructions (see Register "General" 1-01-250-000).

2.5 Rohrleitungssystem betriebsfertig montieren 2.5 Mount the piping system, so that it is ready for

operation

– Nach Abschluss der Systemspülung Spül-umschlüsse demontieren und den Ur-sprungszustand des Anhebeölsystems wie-der herstellen.

– After conclusion of flushing the system the flushing line rebuilds can now be dismantled, once more, and the original condition of the lifting oil system is produced.

Page 350: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Prüfgegenstand / Test Object: Anhebeölsystem (innere Reinheit) / Lifting oil system (inner cleanliness)

Prüfmittel / Testing Materials: Sichtprüfung / visual inspection

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing

Montageanleitung Spülen des Ölsystems / Assembly Instructions Flushing the Lube Oil System:

siehe Register "Allgemeiner Teil" 1-01-250-000 / see Register "General"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Spülzustand des Systems (Voll-ständigkeit der Umschlussstellen)überprüfen.

1. Verify the flushing condition of the

system (completeness of line rebuild points).

2. Einhaltung der Mindestspülzeiten für nachfolgende Spülabschnittekontrollieren:

2. Check for observation of minimum

flushing times for each flushing section:

– Dreheinrichtung Antrieb – turning device gear ■

– Dreheinrichtung Hydraulikzylinder

– turning device hydraulic cylinder ■

3. Kurz vor Beendigung jedes Spül-vorgangs die Differenzdruckanzeigeam Anhebeölfilter kontrollieren(bei erhöhtem Differenzdruck Filtersäubern).

3. Shortly before ending each flushing sequence inspect the differential pressure gauge at the lifting oil filter (in case of increased differential pressure clean the filter).

4. Nach Abschluss des Ölspülens An-hebeölfilter öffnen und auf Ver-schmutzung kontrollieren.

4. After finishing the oil flushing

process open the lifting oil filter and check for contamination.

Page 351: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-390 Anhebeölsystem (Antrieb Dreheinrichtung) spülen / Flush Lifting Oil System (Turning Gear Unit Drive)

Siemens AG 3.2-4-05-340-390-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

5. Während der Umschlussarbeiten alle Umschlussstellen auf Fremd-körper überprüfen.

5. During the oil line rebuild work

check all line rebuild points for foreign objects.

6. Überprüfung, ob alle Originalan-schlüsse ordnungsgemäß herge-stellt sind.

6. Check if all original pipe

connections have been properly made.

Page 352: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Zeichnungen / Drawings 1

03-9026-10400 (d) 6-01-020-020 Ringbrennkammer, Montage Annular Combustion Chamber Assembly

2 23-6432-10642 (b) 6-01-020-020 Schaurohr Inspection Tube

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-410

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Rohrstutzen sind betriebsfertig montiert. – The tube connections have been installed, ready for operation.

– Schutzdeckel am Stutzen der Ringbrenn-kammer ist entfernt.

– The protective plate at the tube connection of the annular combustion chamber has been removed.

Hinweis: Note: Keine Verunreinigungen in den Stutzen gelangen lassen.

Do not permit any contamination to enter the tube connection.

2. Ausführung

2. Procedure

2.1 Vormontage Schaurohr (Zg.-Nr. 23-6432-10642)

2.1 Pre-assembly of inspection tube (drg. no. 23-6432-10642)

– Schaftschraube (Pos. 18) mit Molycote P37einstreichen.

– Brush the headless screw with (item 18) with Molycote P37.

– Schaftschraube (Pos. 18) in die untereDruckscheibe (Pos. 4) einschrauben.

– Screw the headless screw (item 18) into the lower thrust disk (item 4).

– Graphitdichtung (Pos. 6) in die untere Druck-scheibe einsetzen.

– Insert the graphite seal (item 6) into the lower thrust disk.

– Glasscheibe (Pos. 9) einsetzen. – Insert the glass plate (item 9).

Achtung! Caution! Die Glasscheiben vorsichtig einsetzen, da sie leichtbrechen.

Carefully insert the panes of glass, since they can break easily.

Page 353: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

– Obere Druckscheibe (Pos. 3) mit Graphit-dichtung (Pos. 6) auflegen.

– Put on the upper thrust disk (item 3) with the graphite seal (item 6).

– Beide Druckscheiben mit Kupfer-Dichtring (Pos. 7) und Zylinderschrauben (Pos. 8) ver-schrauben.

– Screw together both thrust disks with a cop-per seal ring (item 7) and screw together the fillister-head screws (item 8).

– Zweites Druckscheibenpaar analog montie-ren.

– Install the second thrust disk pair analo-gously.

2.2 Montage am Einbauort (Zg.-Nr. 03-9026-10400) 2.2 Installation at the installation location(drg. no. 03-9026-10400)

– 3 Gewindebolzen (Pos. 10) im vorderen Ge-windebereich mit Molycote P37 bestreichen.

– Brush 3 threaded bolts (item 10) on the front threaded area with Molycote P37.

– Die drei Gewindebolzen in die noch freienDurchgangsbohrungen im Flansch durchste-cken und im Rohrstutzen einschrauben (siehe Abb. 1).

– Insert the three threaded bolts into the still free through-bores in the flange, and screw them in at the tube connection (see fig. 1).

Hinweis: Note: Die eingeschraubten Gewindebolzen müssen min-destens 155 mm vom Rohrstutzenansatz heraus-ragen.

The threaded bolts that were screwed in shall pro-trude from the tube connection attachment by at least 155 mm.

– Montagereihenfolge nach Abb. 3. – Assembly sequence see fig. 3.

Page 354: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Schaurohr montiert / inspection tube installed

Page 355: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

– Dichtring (Pos. 5) einlegen. – Insert the seal ring (item 5).

– Das erste Druckscheibenpaar mit der Schaftschraube (Pos. 18) einlegen.

– Install the first thrust disk pair with the head-less screw (item 18).

– Das zweite Druckscheibenpaar obenauf le-gen.

– Lay the second thrust disk pair on top.

– Flansch (Pos. 2) auf die Gewindebolzen ste-cken.

– Put a flange (item 2) on the threaded bolt.

– Sechskantschrauben (Pos. 17) mit neuenNORD-LOCK-Scheibenpaaren (Pos. 12) ein-schrauben.

– Screw in hexagon bolts (item 17) with new NORD-LOCK washer pairs (item 12).

– Sechskantmuttern (Pos. 11) mit Graphit-gleitmittel einstreichen.

– Brush the hexagon bolts (item 11) with graphite antiseizing agent.

– Muttern auf die Gewindebolzen (Pos. 10) mit neuem NORD-LOCK-Scheibenpaar(Pos. 12) schrauben.

– Screw the nuts onto the threaded bolts(item 10) with a new NORD-LOCK washer pair (item 12).

– Muttern und Sechskantschrauben mit demvorgeschriebenen Drehmoment anziehen.

– Tighten up the nuts and hexagon bolts with the specified tightening torque.

– Über die Gewindebolzen (Pos. 10) die Teller-federpakete (Pos. 14) legen.

– Place the disk spring stacks (item 14) over the threaded bolts (item 10).

– Die Graphitringe (Pos. 15) darüber legen. – Lay the graphite rings (item 15) over these.

– Teflonplatte (Pos. 16) auflegen. – Put on a Teflon plate (item 16).

– Gewindebolzen mit Graphitringen und Teller-federpaket (Pos. 14) betriebsfertig montie-ren.

– Install the threaded bolts with the graphite rings and disk spring stack (item 14), ready for operation.

– Sechskantmuttern (Pos. 11) auf die Gewin-debolzen schrauben und leicht anziehen (leichte Vorspannung).

– Screw the hexagon nuts (item 11) onto the threaded bolts and tighten lightly (light pre-tensioning).

– Muttern (Pos. 11) kontern. – Jam the nuts (item 11).

– Die Position der Druckscheiben am Gehäuse mit "X" kennzeichnen (siehe Abb. 2).

– Mark the position of the thrust disks at thecasing with a figure stamp "X" (see fig. 2).

Page 356: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 2 Kennzeichnung am Gehäuse / markings at the casing

Page 357: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 3 Einbauort Schaurohr / installation location of inspection tube

Page 358: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 4 Montagereihenfolge / assembly sequence

Page 359: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Prüfgegenstand / Test Object: Gasturbinenausrichtung / Gas turbine alignment condition

Prüfmittel / Testing Materials: Tiefenmesser, Messschieber / depth gauge, vernier caliper

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Die Länge, mit der dieGewindebolzen (Pos. 10) ausden Rohrstutzen herausragenmüssen, beträgt 155 mm (sieheAbb. 1).

– The length by which the threaded bolt (item 10) shall protrude from the tube connection is 155 mm (see fig. 1).

– Solllänge 155 mm mit demTiefenmesser am Rohrstutzenprüfen.

– Check the specified length 155 mm with the depth gauge on the tube connection.

– Richtigen Anzug der Schrauben-verbindungen dokumentieren.

– Make a record of the correct stressing of the screwed connections.

– Vorspannung zwischen Platte(Pos. 16) zum Flansch (Pos. 2) mit einem Messschieber anbeiden Schaurohren prüfen.

– Check pre-tensioning between the plate (item 16) and the flange (item 2) with a vernier caliper at both inspection tubes.

Page 360: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-410 Schaurohr montieren / Install Inspection Tube

Siemens AG 3.2-4-05-340-410-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Vorspannung der Tellerfedern prüfen / check pre-tensioning of disk springs

Page 361: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 13

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Zeichnungen / Drawings 1

03-9140-41000 (e) 6-01-020-020 Verdichterlagergehäuse Compressor Bearing Housing

2 54KF04-MBV1G-006-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

3 54KF04-MBV1G-007-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

4 54KF04-MBV1G-011-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

5 54KF04-MBV1G-068-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

6 54KF04-MBV1G-072-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

7 54KF04-MBV1G-105-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

8 54KF04-MBV1G-107-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

9 54KF04-MBV1G-110-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

10 54KF04-MBV1G-113-A01 (a) 6-01-020-230 Anschluss Connection

11 54KF04-MBV1G-P01-A01 (a) 6-01-020-230 Vorrichtung zum Ölspülen Oil Flashing Devive

12 StutzenPos-024 (A) 6-01-020-230 Anschluss Connection

Page 362: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/2Energy Sector 08.08DE

Montageanleitung Spülen des Ölsystems / Assembly Instructions Flushing the Lube Oil System:

siehe Register "Allgemeiner Teil" 1-01-250-000 / see Register "General"

Materialstückliste Ölspülen / MTO Oil Flushing

siehe Register "Anhang" 5-01-205-000 / see Register "Appendix" 5-01-205-000

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-430

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Alle Schmierölleitungen sind montiert. – All lube oil pipes have been installed.

– Der Schmierölbehälter ist mit Spülölmengenach Angabe des Herstellers gefüllt.

– The lube oil tank has been filled with the re-quired amount of flushing oil according to the instructions of the manufacturer.

2. Ausführung

2. Procedure

– Spülvorrichtung (Vorrichtung zum Ölspülen) montieren.

– Install flushing device (oil flushing device).

2.1 Generatorlager, Erregerseite 2.1 Generator bearing, exciter end

– Rohrstück Schmierölvorlauf mit Drossel-scheibe ausbauen.

– Dismantle the pipe piece lube oil header with the orifice plate.

– Blindflansch in Rücklaufleitung entfernen. – Remove the blind flange in the return pipe.

– Spülschlauch (Pos. 21) zwischen Vor- und Rücklaufleitung montieren.

– Install the flushing hose (item 21) between the header and the return pipe.

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(Flansche, Schellen), siehe Abb. 1.

– For the arrangement of the piping and requi-site hardware (flanges, pipe clamps) see fig. 1.

2.2 Generatorlager, Turbinenseite 2.2 Generator bearing, turbine end

– Rohrstück Schmierölvorlauf mit Drossel-scheibe ausbauen.

– Dismantle the pipe piece lube oil header with the orifice plate.

– Blindflansch in Rücklaufleitung entfernen. – Remove the blind flange in the return pipe.

Page 363: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/3Energy Sector 08.08DE

– Spülschlauch (Pos. 3) zwischen Vor- und Rücklaufleitung montieren.

– Install the flushing hose (item 3) between the header and the return pipe.

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(Flansche, Schellen), siehe Abb. 2.

– For the arrangement of the piping and requi-site hardware (flanges, pipe clamps) see fig. 2.

Abb. / Fig. 1 Umschlussstelle Generatorlager, Erregerseite / bypass point generator bearing, exciter end

Page 364: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/4Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Umschlussstelle Generatorlager, Turbinenseite / bypass point generator bearing, turbine end

Page 365: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/5Energy Sector 08.08DE

2.3 Turbinenlager 2.3 Turbine bearing

– Rohrstück Schmierölvorlauf ausbauen. – Dismantle the pipe piece lube oil header.

– Blindflansch in Rücklaufleitung ausbauen. – Dismantle the blind flange in the return pipe.

– Spülschlauch (Pos. 69) zwischen Vor- und Rücklaufleitung montieren.

– Install the flushing hose (item 69) between the header and the return pipe.

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(Flansche, Schellen), siehe Abb. 3.

– For the arrangement of the piping and requi-site hardware (flanges, pipe clamps) see fig. 3.

Page 366: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/6Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 3 Umschlussstelle Turbinenlager / bypass point turbine bearing

Page 367: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/7Energy Sector 08.08DE

2.4 Verdichterlager 2.4 Compressor bearing

– Rohrstücke Schmierölvorlauf ausbauen. – Dismantle the pipe pieces lube oil header.

– Ölrohre (Zg.-Nr. 03-9140-41000, Pos. 17 und 29) aus dem Verdichter-Lagergehäuse-Unterteil ausbauen.

– Dismantle the oil pipes (drg. no. 03-9140-41000, items 17 and 29) from the compres-sor bearing housing, lower section.

– Rohrstücke der Schmierölvorlaufleitung wie-der montieren.

– Install the pipe pieces of the lube oil header, once again.

– Dichtungsmaterial nach Vorrichtung zum Öl-spülen verwenden (siehe Abb. 4).

– Use packing material per oil flushing device (see fig. 4).

– Anordnung und Komplettierungsmaterial(Flansche, Schellen), siehe Abb. 4.

– For the arrangement of the piping and requi-site hardware (flanges, pipe clamps) see fig. 4.

Page 368: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/8Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 4 Umschlussstelle Verdichterlager / bypass point compressor bearing

Page 369: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/9Energy Sector 08.08DE

2.5 Temperaturregelventil 2.5 Temperature control valve

– Temperaturregelventil ausbauen. – Dismantle the temperature control valve.

– Für Spülen ohne Ölkühler Rohrstück(Vorrichtung zum Ölspülen, Pos. 82) mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 83 und 86) zwischen Pumpendruckleitung und DreiwegeventilSchmierölfilter montieren.

– For flushing without the oil cooler install the pipe piece (DG 01426, item 82) with connec-tion material (items 83 and 86) between the pump discharge pipe and three-way valve of the lube oil filter.

– Leitung von Ölkühler mit Blindflansch(Vorrichtung zum Ölspülen, Pos. 87) und Verbindungsmaterial (Pos. 83, 84, 85 und86) blind setzen.

– Seal off the pipe from the oil cooler using the blind flange (oil flushing device, item 87) and connection material (items 83, 84, 85 and 86).

– Anordnung und Verbindungsmaterial(siehe Abb. 5).

– For the arrangement of the piping and requi-site hardware see fig. 5.

Page 370: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/10Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 5 Umschlussstelle Temperaturregelventil (für Spülen ohne Ölkühler) / bypass point temperature control valve (for flushing without the oil cooler)

Page 371: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/11Energy Sector 08.08DE

– Für Spülen mit Ölkühler das Rohrstück(Vorrichtung zum Ölspülen, Pos. 82) mit Ver-bindungsmaterial (Pos. 83 und 86) zwischenRohrleitung von Ölkühler und DreiwegeventilSchmierölfilter montieren (Blindflansch, Pos. 87 entfernt).

– For flushing the oil cooler install the pipe piece (oil flushing device, item 82) using the connection material (items 83 and 86) be-tween the piping from the oil cooler and the three-way valve of the lube oil filter (remove the blind flange, item 87).

– Pumpendruckleitung mit Blindflansch(Pos. 81) und Verbindungsmaterial (Pos. 83, 84, 85 und 86) blind setzen.

– Seal off the pump discharge pipe using the blind flange (item 81) and the connection hardware (items 83, 84, 85 and 86).

– Anordnung und Verbindungsmaterial(siehe Abb. 6).

– For the arrangement of the piping and requisite hardware see fig. 6.

Page 372: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/12Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 6 Umschlussstelle Temperaturregelventil (für Spülen mit Ölkühler) / bypass point temperature control valve (for flushing the oil cooler)

Page 373: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 13 von / of 13

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/13Energy Sector 08.08DE

2.6 Spülen des Schmierölsystems 2.6 Flush the lube oil system

– Die Schmierölleitungen werden über dieUmschlüsse an den Lagern vorbeigespült.

– The lube oil piping is flushed by way of the bypasses at the bearings.

– Das Ölspülen ist nach Montageanleitung(siehe Register "Allgemeiner Teil"1-01-250-000) durchzuführen.

– Oil flushing shall be carried out according to the Assembly Instructions (see Register "General" 1-01-250-000).

2.7 Demontage der Spülvorrichtung und Komplettie-rung des Systems

2.7 Disassemble the flushing equipment and com-plete the system

– Nach Beendigung des Ölspülens Spülvor-richtung demontieren.

– After completing the flushing procedure dis-mantle the assembly flushing device.

– Schmierölleitungen, wie für die Erstmontage beschrieben, betriebsfertig montieren undnach Prüfplan prüfen.

– Install the lube oil lines, just as described for first field assembly, and test in accordance with the Test Plan.

Page 374: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Prüfgegenstand / Test Object: Schmierölsystem (innere Reinheit) / Lube oil system (inner cleanliness)

Prüfmittel / Testing Materials: Sichtprüfung / visual inspection

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Montageanleitung Spülen des Ölsystems / Assembly Instructions Flushing the Lube Oil System:

siehe Register "Allgemeiner Teil" 1-01-250-000 / see Register "General"

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Vor Spülbeginn Spülzustand desSystems (Vollständigkeit der Um-schlussstellen) überprüfen.

1. Prior to beginning with the flushing

process, reference check the flushing condition of the system (completeness of the bypass points).

2. Zu Beginn des Ölspülens alleSchmierölleitungen und Spülprovi-sorien auf Undichtheiten prüfen.

2. When beginning with the flushing

inspect all lube oil lines and bypasses for leakiness.

3. Schmierölfilter kontrollieren.

3. Check the lube oil filter. ■

4. Überprüfen, ob die Differenzdruck-anzeige des Schmierölfilters nach 8stündigem Spülbetrieb keine Ver-schmutzungen anzeigt.

4. Check if the differential pressure

display of the lube oil filter shows no contamination after 8 hours of operation.

5. Während der Umschlussarbeiten alle Umschlussstellen sowie dieLagerböcke auf Fremdkörper undVerunreinigungen überprüfen.

5. During the line rebuild work

reference check all of the bypass points as well as the bearing pedestals for freedom of foreign objects and contamination.

Page 375: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-430 Schmierölsystem spülen und betriebsfertig komplettieren / Complete Lube Oil System and Flush Ready f. Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-430-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

6. Überprüfen, ob alle Originalan-schlüsse ordnungsgemäß herge-stellt sind.

6. Check if all of the original

connection have been orderly reproduced.

7. Vor dem Einfüllen des Betriebsöls Ölbehälter, Ölsiebe und Ölfilter aufSauberkeit prüfen.

7. Prior to filling operational oil check

the oil tank, oil strainers and oil filters for cleanness.

Page 376: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-450-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-450 Wasserpumpensatz für Verdichterreinigung anschließen / Connect Water Pump Set for Compressor Cleaning

Zeichnungen / Drawings 1

TRK801-UE00-MB-800011_Bl.1 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries, Plan, Sec-tional & Isometric View

2 TRK801-UE00-MB-800011_Bl.2 (a) 6-01-020-010 Gesamtübersicht (MB) General Arrangement Drawing, Gas Turbine and Auxiliaries Composite Piping, Plan & Isometric View

Prüfplan / Test Plan: kein Prüfplan erforderlich / no Test Plan required

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine ist komplett isoliert. – The gas turbine has been completely insu-lated.

2. Ausführung

2. Procedure

– Wasserpumpensatz (Pos. 5) nach Angabeder SIEMENS-Bauleitung auf der linken Gas-turbinenseite in der Nähe des Luftansaugka-nals aufstellen (siehe Abb. 1).

– Set up the water pump set (item 5) according to guidelines provided by the SIEMENS field installation supervision on the left side of the gas turbine in the area of the air intake duct (see fig. 1).

– Die flexiblen Waschwasserleitungen desPumpensatzes, ausgerüstet mit Schnell-kupplungsverschlüssen, an das stationäreRohrleitungssystem des Luftansaugkanalsanschließen.

– Connect the flexible washing water lines of the pumping set, which are equipped with self-locking couples, onto the stationary pipesystem of the air intake duct.

Page 377: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-450 Wasserpumpensatz für Verdichterreinigung anschließen / Connect Water Pump Set for Compressor Cleaning

Siemens AG 3.2-4-05-340-450-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Aufstellung Wasserpumpensatz / setting up water pump set

Page 378: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-450-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-450 Wasserpumpensatz für Verdichterreinigung anschließen / Connect Water Pump Set for Compressor Cleaning

Prüfgegenstand / Test Object: Installation des ACCS Waschwasserpackages / Wasserpumpensatz / Installation of wash water packages / Water Pump Set

Prüfmittel / Testing Materials:

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Die Montage- und Bedienungsvorschriften sind dem ACCS Package beigelegt / The assembly and operating instructions for the ACCS pack-ages are included in the package

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gastur-bine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

Dokumentation / Documentation:

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan Protokoll / Data Sheet 3.7-2460-xxxx

Hinweis: Note: Das Protokollieren der Dichtheitsprüfun-gen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgtnach dem ersten Start der Turbine, dahierfür Betriebsdruck erforderlich ist.

Leak tests shall be documented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be performed after the first start, because operating pressure is re-quired.

Es werden nur Dichtheitsprüfungendurchgeführt. There are accomplished only leak tests.

Page 379: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-450 Wasserpumpensatz für Verdichterreinigung anschließen / Connect Water Pump Set for Compressor Cleaning

Siemens AG 3.2-4-05-340-450-702/2Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Prüfen des ACCS Waschwasserpa-ckages / Wasserpumpensatz

1. Check the ACCS wash water pack-

ages / Water Pump Set

– Ausrichtung der Packages nachden Fundamentachsen.

– alignment of the packages ac-cording to foundation axes

– Befestigung der Packages aufdem Fundament bzw. auf demStahlgerüst.

– fixation of the packages on the foundation res. on the steel support structure

– Vorhandensein und richtige Ein-baulage von Armaturen.

– presence and correct installation of valves and fittings.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht-heitsprüfungen an allen lösbarenVerbindungen durchführen.

– At initial system checkout, carry out leakage testing at all de-tachable connections.

Page 380: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 8

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Zeichnungen / Drawings 1

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

2 23-0536-41080 (B) 6-01-020-020 Wellenstrang Ausrichtung Aligment of Shaft

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-460

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Die Gasturbine befindet sich in Endlage. – The gas turbine has been finally aligned.

– Die Zwischenwelle liegt in den Zentrierungendes Turbinen- und Generatorläufers.

– The intermediate shaft lies within the shaft centering of the turbine and generator rotor.

– Das Anhebeölsystem ist gespült, betriebsbe-reit und die Anhebeöldrücke unter den Wel-lenzapfen sind eingestellt.

– The lifting oil system has been flushed, is al-so ready for operation and the lifting oil pres-sures under the shaft journals have been ad-justed.

– Das Sollmaß für die Generator-Betriebs-stellung ist bekannt.

– The specified dimension for the generator operating position is known.

– Die HSO-Hauptspur ist drucklos und dieHSO-Nebenspur ist druckbeaufschlagt.

– The HCO main channel has been made pressure less and the HCO secondary chan-nel has been pressurized.

Hinweis: Note: Die Ausrichtung des Wellenstranges bei der Erst-montage auf der Baustelle erfolgt nach Angaben des Herstellers (siehe Generatorhandbuch).

At initial field assembly, alignment of the shaft as-sembly is done according to information by the ma-nufacturer (see generator field assembly manual).

Geringfügige Ausrichtkorrekturen können auch, so-weit es der noch zu korrigierende Ausrichtzustand zulässt, mit der Gasturbine an den Verdichterstützen vorgenommen werden.

Slight corrections of alignment can also be perfor-med with the gas turbine at the compressor sup-ports, assuming that the alignment condition to be corrected permits this.

Für das Verschieben des Generators in der horizon-talen Ebene sind in den Generatorfundament-wangen 4 vertikale I-Profilträger als Widerlager vor-handen.

For shifting the generator at the horizontal level there are 4 vertical I-profile trusses as support trunnions, which are to be found in the generator foundation.

Page 381: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/2Energy Sector 09.08DE

Zum Anheben oder Ablassen des Generators sindHydraulikpressen unter den Stirnwänden des Stator-gehäuses anzusetzen.

For lifting or lowering the generator the hydraulic jacks must be applied under the front walls of the stator casing.

Die endgültige Position des Generators wird durchBeilegen, Entfernen oder auch durch Austausch vonBeilagenblechen zwischen den Grundeisen desFundamentes und den Fundamentbalken erzielt.

Reaching the final position of the generator is achie-ved by placing, removing and/or exchanging shim plates between the base plates of the foundation and the foundation beams.

Die Kupplungsflansche der beiden Kupplungen sol-len beim Ausrichtvorgang mit einem Abstand von etwa 1,0–1,5 mm auseinander liegen.

During the alignment process, the coupling flanges of both couples should lie with a gap of about1,0–1,5 mm apart.

Dieser Abstand dient als Messspalt zur Ermittlungdes horizontalen und vertikalen Ausrichtzustandesmit einer Fühlerblattlehre.

This clearance serves as a measuring gap for de-termining the horizontal and vertical condition of alignment with a thickness gauge.

Zur Bestimmung der axialen Betriebsstellung des Generatorläufers muss der Betrag der beiden Spalt-maße zwischen den Kupplungsflanschen vom Soll-wert des Abstandsmaßes abgezogen werden(siehe Abb. 1).

To determine the axial operating position of the ge-nerator rotor the amount of both gap dimensions between the coupling flanges must be subtracted from the reference value of the gap dimension (see fig. 1).

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Generator zur Gasturbine vorrichten 2.1 Pre-adjust the generator to the gas turbine

Hinweis: Note: Beim Vorrichten der Gasturbine bleibt das Laufzeug während des Messvorganges in Ruhelage, also ohneDrehen und Einschalten der Anhebeölpumpe.

During the process of pre-adjusting the generator, the moving blading remains in a rested position du-ring measurement, i.e. there is no turning and no operation of the lifting oil pump.

Page 382: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/3Energy Sector 09.08DE

Abb. / Fig. 1 Einstellung der axialen Betriebsstellung des Generators / adjustment of the axial operating position of the generator

Page 383: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/4Energy Sector 09.08DE

– Die horizontale Position des Generators sokorrigieren, dass die Messspalte der beiden Kupplungen auf beiden Seiten gleich großsind und der Betriebsstellungs-Sollwert unterBerücksichtigung des Betrages der beidenKupplungsspalte erreicht ist.

– Correct the horizontal position of the genera-tor such, that the measurement gaps of both couples are equally large at both sides and the operating position specified dimension is reached while allowing for the dimensions of both coupling gaps.

Hinweis: Note: Für das axiale Verschieben des Statorgehäuses in Richtung Gasturbine wird zur Erhaltung der Mess-spalte zwischen den Kupplungsflanschen empfohlen, diese Spalte durch Beilegen von Messingblech- oder Kupferblechstücken, jeweils an einer Stelle, auszu-füttern.

For the purpose of axially shifting the stator casing in the direction of the gas turbine while maintaining the measurement gap between the coupling flanges, it is recommended to shim this gap using brass plate or copper plate pieces, always placing them at one point.

– Die vertikale Position des Generators mitden vertikalen Klaffungswerten der Kupplun-gen nach Zeichnung 23-0536-41080 einstel-len (siehe Abb. 2).

– Adjust the vertical position of the generator with the vertical gape dimensions of the cou-ples according to drawing 23-0536-41080(see fig. 2).

Page 384: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/5Energy Sector 09.08DE

1 GL / Gleft 2 GR/ Gright 3 TL / Tleft 4 TR / Tright 5 GO / Gabove 6 GU / Gbelow 7 TO / Tabove 8 TU / Tbelow

G Generatorkupplung Messspalt generator couple measuring gap

T Turbinenkupplung Messspalt turbine couple measuring gap

Abb. / Fig. 2 Vertikale und horizontale Position des Generators zur Gasturbine / Vertical and horizontal positions of the generator to the gas turbine

Page 385: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/6Energy Sector 09.08DE

2.2 Wellenstrang-Feinausrichtung 2.2 Shaft assembly - final alignment

– An den beiden Kupplungen je eine Kupp-lungsmutter auf dem entsprechenden Kupp-lungsbolzen leicht gegen die Spiegelflächeder Kupplungsbohrung drehen. Damit wirdverhindert, dass sich beim Drehen des Lauf-zeuges ein Kupplungsflansch unkontrolliertaus der Zentrierung des anderen Kupplungs-flansches schiebt.

– At both couples twist a coupling nut for each onto the respective nut, so that it presses lightly against the spot face of the coupling borehole. This prevents that a coupling flange pushes out uncontrolled from center-ing of the other coupling flange while the moving blading is rotating.

Hinweis: Note: In dieser Lage ist die Generatorwelle an der genera-torseitigen Kupplung axial provisorisch festzulegen.

In this position the generator shaft at the coupling on the generator end must be non-permanently axially fixed.

Es wird empfohlen, hierfür Halteeisen zu verwenden,deren Angriffsflächen zum Läufer mit Hartlot be-schichtet sind.

For this purpose it is recommended to use clampingirons that are coated on their working surfaces with hard solder.

– Wellenstrang durch Einschalten der Anhe-beölpumpe anheben und erstmals nach län-gerem Stillstand mehrmals durchdrehen. Eswird erwartet, dass dadurch eine zusätzliche, mögliche entstandene Krümmung des Gas-turbinen- und Generatorläufers beim Trans-port und anschließender Montage wiederegalisiert wird.

– Lift the rotor assembly by actuating the lifting oil pump, and for the first time after a longer period of standstill turn it several times. It can be assumed that an additional, possible cur-vature of the gas turbine and generator rotor, caused by transport and adjoining assembly, is then equalized.

– Wellenstrang anhalten, die Anhebeölpumpeausschalten und Verweilzeit zum Setzen desLaufzeuges abwarten.

– Stop the shaft assembly, turn off the lifting oil pump, and wait out the resting period for set-ting the moving blading.

– Die Kupplungsspalte an der Generatorkupp-lung an den Messflächen links, rechts, obenund unten messen und die Werte als GL1, GR1, GO1 und GU1 für die erste Messung no-tieren.

– Measure the coupling gaps at the generator couple on the measurement faces at the left, right, above (O) and below (U). Then note down the values as GL1, GR1, GO1 and GU1 for the initial measurement.

– Die Kupplungsspalte an der Turbinenkupp-lung links, rechts und oben messen und dieWerte als TL1, TR1 und TO1 für die erste Mes-sung notieren.

– Measure the coupling gaps at the turbine couple on the left, right, and above (O). Then note down the values as TL1, TR1 and TO1 for the initial measurement.

Page 386: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/7Energy Sector 09.08DE

Hinweis: Note: Die Messstellen sind dort zu kennzeichnen, wo auch an den beschichteten Stirnflächen der Kupplungs-flansche die Messflächen sind. Aus Platzgründenlässt sich der Wert für TU nicht messen und mussspäter rechnerisch ermittelt werden.

The measuring points shall be marked where the measuring faces at the coated face areas of the coupling flanges are to be found. Since space is limited the value for TU cannot be measured andmust be determined later by calculation.

– Messungen an beiden Kupplungen 3-mal, jeweils nach einer Drehung des Laufzeugesum 90° als 2., 3. und 4. Messung wiederho-len.

– Repeat the measurements at both couples 3 times, always turning the moving blading by 90° as the 2nd, 3rd and 4th measure-ments.

– Wenn erforderlich, Lagekorrektur des Gene-rators nach Abschnitt 2.1 durchführen.

– If necessary, carry out a correction in posi-tion of the generator according to Section 2.1.

– Aus den 4 Messungen sind für jede Messpo-sition (links, rechts, oben und unten) die Mit-telwerte wie folgt zu bilden:

– Taken from the 4 measurements derive the average values for each of the measuring positions (left, right, above and below) as fol-lows:

GL = ¼ (GL1 + GL2 + GL3 + GL4) GL = ¼ (GL1 + GL2 + GL3 + GL4)

GR = ¼ (GR1 + GR2 + GR3 + GR4) GR = ¼ (GR1 + GR2 + GR3 + GR4)

GO = ¼ (GO1 + GO2 + GO3 + GO4) GO = ¼ (GO1 + GO2 + GO3 + GO4)

GU = ¼ (GU1 + GU2 + GU3 + GU4) GU = ¼ (GU1 + GU2 + GU3 + GU4)

TL = ¼ (TL1 + TL2 + TL3 + TL4)

TL = ¼ (TL1 + TL2 + TL3 + TL4)

TR = ¼ (TR1 + TR2 + TR3 + TR4) TR = ¼ (TR1 + TR2 + TR3 + TR4)

TO = ¼ (TO1 + TO2 + TO3 + TO4) TO = ¼ (TO1 + TO2 + TO3 + TO4)

– Den Wert für TU wie folgt errechnen: – Calculate the value for TU as follows:

TU = TL + TR - TO TU = TL + TR - TO

Page 387: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 8

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/8Energy Sector 09.08DE

– Der vorgegebene Ausrichtzustand ist mit fol-genden Klaffungswerten erreicht:

– The specified alignment condition has been reached, when the following dimension have been attained:

(GO - GU)Ist = (GO - GU)Soll = 0,02 ± 0,02 (GO - GU) actual = (GO - GU) ref = 0.02 ± 0.02

(GL - GR)Ist = (GL - GR)Soll = 0,00 ± 0,02 (GL - GR) actual = (GL - GR) ref = 0.00 ± 0.02

(TO - TU)Ist = (TO - TU)Soll = 0,02 ± 0,02 (TO - TU) actual = (TO - TU) ref = 0.02 ± 0.02

(TL - TR)Ist = (TL - TR)Soll = 0,00 ± 0,02 (TL - TR) actual = (TL - TR) ref = 0.00 ± 0.02

Page 388: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Prüfgegenstand / Test Object: Wellenstrang-Ausrichtung / Shaft assembly alignment

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre oder Endmaße / feeler gauge or gauge blocks

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2220-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Ausrichtzustand des Wellenstran-ges durch Messen der SpalteG und T zwischen den Kupplungs-flanschen, jeweils in den 4 Läufer-stellungen 0°, 90°, 180° und 270°.

1. Inspect the alignment condition of

the shaft assembly by measuring gaps G and T between the coupling flanges, always in the 4 rotor posi-tions 0°, 90°, 180° and 270°.

2. Mittelwerte GL; GR; GO; GU und TL; TR und TO berechnen.

2. Calculate average values GL;GR;

GO(above); GU(below) and TL; TR and TO.

Beispiel:

4)( 4321 LLLL GGGGGL

+++=

Example:

4)( 4321 LLLL GGGGGL

+++=

3. TU berechnen, TU = TL + TR - TO

3. Calculate TU for TU = TL + TR - TO ■

Page 389: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-460 Wellenstrang ausrichten / Align Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-460-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

4. Differenzen der gegenüberliegen-den Mittelwerte

4. Derive the differences of each ad-

jacent average value

GL - GR; GU - GO; TL - TR; TO - TU GL - GR; GU - GO; TL - TR; TO - TU

bilden und die Übereinstimmung mit den Sollwerten nach Zg.-Nr. 23-0536-41080 prüfen.

and check for agreement with the speci-fied values in accordance with drg. no. 23-0536-41080 .

Sollwerte: Specified values:

GL - GR = 0,00 ± 0,02 GL - GR =0,00 ± 0,02

GU - GO = 0,02 ± 0,02 Gbelow - Gabove = 0,02 ± 0,02

TL - TR = 0,00 ± 0,02 TL - TR = 0,00 ± 0,02

TO - TU = 0,03 ± 0,02 Tabove - Tbelow = 0,03 ± 0,02

5. Mittelwerte im Protokoll dokumen-tieren.

5. Document the average values in the Data Sheet.

6. Axiale Betriebsstellung des Genera-tors überprüfen.

6. Reference check the axial operat-

ing position of the generator.

BG = Bg soll - (GS + TS) BG = Bspecified - (GS + TS)

BG = Betriebsstellung Generator(im Lagergehäuse des Gene-rators eingestempelt)

BG = operating position generator (stamped in at the generator bearing housing)

GS = Messspalt Generatorkupplung GS = measuring gap generator coupling

TS = Messspalt Turbinenkupplung TS = measuring gap turbine coupling

Hinweis: Note: GS und TS links oder rechts in Höhe Teil-fuge messen.

Measure GS and TS at the left or right at the level of the parting joint.

Page 390: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 13

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Zeichnungen / Drawings 1

03-0536-41010 (a) 6-01-020-020 Zusammenbau Verdichter-Generator Compressor/Generator Assembly

2 03-0536-41013 (c) 6-01-020-020 Zwischenwelle Intermediate Shaft

3 33-8000-41010/002 (-) 6-01-020-020 Kupplungsbolzen Coupling Bolt

4 33-9000-01412/050 (b) 6-01-020-020 Montagebolzen Assembly Bolt

5 33-9001-41010/001 (-) 6-01-020-020 Kupplungsbolzen Coupling Bolt

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-470

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Wellenstrang ist ausgerichtet und die Ausrichtung überprüft.

– The shaft assembly has been aligned and ref-erence checked.

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Gasturbinenseitige Kupplung 2.1 Couple at the gas turbine end.

– Die mit Schlagzahlen eingestempelten Ur-sprungslängen „Lo“ der Kupplungsbolzen in das Protokoll 3.7-2260-xxxx der Reihe nach(Nr. 1–18) eintragen.

– Register the stamped-in original lengths "Lo" of the coupling pins into the Data Sheets 3.7-2260-xxxx in their correct order (nos. 1–18).

Hinweis: Note: Sind die Kupplungsbolzen und Kupplungsbohrungen noch nicht nummeriert, so sind diese zuvor bleibendmit Schlagzahlen zu kennzeichnen.

In case the coupling pins and coupling boreholes have not yet been numbered, then these must be marked permanently beforehand with impact numbers.

Die Nummerierung „1–18“ erfolgt in der Drehrichtung des Laufzeuges, beginnend mit „1“ hinter der „Null-Markierung“ der Kupplungsflansche (siehe Abb. 1).

Numbering is done "1–18" in the direction of rotation of the moving blading, beginning with "1" behind the zero-marking of the coupling flange (see fig. 1).

Page 391: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/2Energy Sector 09.08DE

– Kupplungs-Kapselmuttern (Zg.-Nr. 03-0536-41010, Pos. 4) reinigen und ebenfalls num-merieren (Nr. 1–18)

– Clean the coupling cap nuts (drg. no. 03-0536-41010, item 4) and also number these (nos. 1–30).

– Gewinde und Anzugsfläche der Kupplungs-muttern mit Montagegleitpaste schmieren.

– Treat the threads and tightening faces of the coupling nuts with assembly lubricating paste.

– Kupplungsmuttern auf die Kupplungsbolzenbis an die Kupplungsbohrungsspiegel vonHand aufschrauben.

– Without the use of tools, screw the coupling nuts by hand onto the coupling pins as far as the coupling bore spot faces.

– Kupplungsspalt mit Druckluft ausblasen. – Blow out the coupling gap with compressed air.

– Kupplungsbolzen kreuzweise mit einemSchraubenschlüssel unter ständigem Drehen des Laufzeuges handfest anziehen, damitsich die beiden Kupplungsflansche zusam-menziehen und an den 4 Messpunkten derStirnflächen ein gleichgroßer Spalt entsteht(0,2–0,3 mm).

– Now stress the coupling pins crosswise with a monkey wrench hand-tight while constantly ro-tating the moving blading, so that both cou-pling flanges pull each other together. An equalization of clearance of about 0,2–0,3 mmmust occur all around at the 4 measuring points of the face area.

Hinweis: Note: Die Spaltgröße bei den Messflächen bei zusammen-gezogener Kupplung entsteht durch den Reibbelagund muss gleich sein.

The magnitude of the gap at the measuring surfaces with a coupling pulled together develops out from the friction lining and must be equal.

– Spaltgröße bei von Hand zusammengezo-gener Kupplung nach Prüfplan prüfen.

– Inspect the magnitude of the gap with the coupling pulled together by hand according to the Test Plan.

– Spaltgröße zwischen Verdrehsicherungsstift und Kupplungsbolzenkopf nach Prüfplan prü-fen.

– Inspect the magnitude of the gap between the torsional stress protection pin and the coupling pin head according to the Test Plan.

– Kupplungsschrauben mit hydraulischem Ver-schraubungswerkzeug anziehen.

– Stress the coupling pins with hydraulic bolting equipment.

– Der Anzug der Kupplungsschrauben erfolgtkreuzweise in 3 Stufen.

– Stressing the coupling pins is achieved cross-wise in 3 steps.

Hinweis: Note: Das Verschraubungswerkzeug wird vom Hersteller-werk der Gasturbine beigestellt und ist der Baugrup-pe 01402 zugeordnet.

The bolting equipment is provided by the factory of the gas turbine and is assigned to Design Group 01402.

Page 392: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/3Energy Sector 09.08DE

– In der 1. Stufe erfolgt der Anzug der Kupp-lungsbolzen kreuzweise, beginnend mit derNr. 1 und dann in der Reihenfolge Nr. 10; 14;5; 8; 17; 3; 12; 15; 6; 11; 2; 7; 16; 4; 13; 18und 9, mit einem Drehmoment von1000 Nm (siehe Abb. 1).

– In Step 1 stressing the coupling pins is carried out crosswise starting with no. 1 and then con-tinuing in order with nos. 10; 14; 5; 8; 17; 3; 12; 15; 6; 11; 2; 7; 16; 4; 13; 18; 9, with torque moment of 1000 Nm (see fig. 1).

– In der 2. Stufe werden die Kupplungsbolzennochmals in erststufiger Reihenfolge mit ei-nem Drehmoment von xxxx Nm angezogen.

– In the 2nd Step the coupling pins are stressed once again in the same order as above with torque moment of xxxx Nm.

– In der 3. Stufe werden die Kupplungsbolzenmit dem Drehmoment von xxxx Nm angezo-gen, um die erforderliche Vorspannung von0,45–0,50 mm zu erreichen.

– In the 3rd Step the coupling pins are stress with xxxx Nm torque moment in order to reach the necessary elongation of 0,45–0,50 mm.

Hinweis: Note: Die Angabe des Drehmomentes für den endgültigenAnzug der Kupplungsbolzen ist nur ein gerechneterRichtwert auf der Grundlage optimaler Bedingungen.

This information about the torque moment for final stressing of the coupling pins is only a calculated typi-cal value on the basis of optimal conditions.

Ist die Bolzenvorspannung unter- oder überschritten, ist eine Anzugskorrektur vorzunehmen.

In case bolt elongation falls short of or exceeds these guidelines, corrective measures regarding the degree of stressing must be carried out.

– Anzug der Kupplungsbolzen nach Prüfplanprüfen.

– Inspect the stressing of the coupling pins ac-cording to the Test Plan.

– 2-geteiltes Kupplungsdeckblech auf der Hin-terseite des Zwischenwellen-Kupplungsflan-sches von Hand fest anschrauben und si-chern (siehe Abb. 2).

– By hand tightly fasten the 2-part coupling co-ver plate on the rear end of the intermediate shaft coupling flange and secure this (see fig. 2).

Page 393: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/4Energy Sector 09.08DE

3 Kupplungsbolzen coupling pin 4 Kapselmutter cap nut 5 Verdrehsicherungsstift torsion stress protection pin

Abb. / Fig. 1 Läuferkupplung-Verdichterseite, Anzug der Kupplungsbolzen / Rotor couple-compressor end, stressing the cou-pling pins

Page 394: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/5Energy Sector 09.08DE

Hinweis: Note: Bevor das Deckblech (Pos. 8) angeschraubt wird,sind die Senkkopfschrauben mit Innensechskant (Pos. 9) an einer Stelle am Schraubenkopfumfang mit einer Kerbe, etwa 2 mm tief mit einer Dreikantfei-le gefeilt, zu versehen.

Before the cover plate (item 8) has been screwed on, apply notches at one position on the bolt head circum-ference of the countersunk bolts with hexagonal re-cesses (item 9). These should be about 2 mm deep and done with a triangular file.

Nach dem Anschrauben des Deckbleches sind die Senkkopfschrauben durch Einstemmen von Deck-blechmaterial in die Schraubenkopfkerbe gegenselbständiges Lösen zu sichern (siehe Abb. 2).

After screwing on the cover plate, secure the counter-sunk bolts by caulking the cover plate material into the bolt head notches to prevent them from loosening by themselves (see fig. 2).

– Schraubensicherung der Kupplungsflansch-Blechabdeckung nach Prüfplan prüfen.

– Inspect the screw locking of the coupling flange cover plate according to the Test Plan.

– Kennzeichnung der Läufer-“O“-Marke von Kupplungsflansch des Gasturbinenläufersauf die Kupplungsflansche der Zwischenwel-le in gleicher Ebene übertragen und mitSchlagzahl „O“ einstempeln.

– Transfer the match marking of the rotor "O"-marking from the coupling flange of the gas turbine rotor at the same plane of the coupling flange of the intermediate shaft. Then stamp in an "O" with an impact stamp.

– Kennzeichnung der Läufer-“O“-Marke vom Kupplungsflansch der Zwischenwelle auf denKupplungsflansch des Induktors in gleicherEbene übertragen und mit Schlagzahl „O“bleibend kennzeichnen.

– Transfer the permanently marked identification of the turbine rotor "O" mark from the coupling flange of the intermediate shaft to the coupling flange of the inductor at the same plane with the impact figure "O".

Page 395: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/6Energy Sector 09.08DE

Ansicht /View W

8 Deckblech Cover plate

9 Senkkopfschraube hexagon recess screw Deckblech-Material in Kerbe gestemmt, Kerbe etwa 2 mm tief / cover plate material chiseled in notch about 2 mm deep

Abb. / Fig. 2 Kupplungsdeckblech montieren / Installing coupling cover plate

Page 396: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/7Energy Sector 09.08DE

2.2 Generatorseitige Kupplung 2.2 Couple at the generator end

Hinweis: Note: Für die Generatorkupplung sind vier Montagebolzen(Zg.-Nr. 33-9000-01412/050, Bolzen∅ = Bohrungs∅- 0,5 mm); vorhanden.

For the generator couple there are four assembly bolts (drg. no. 33-9000-01412/050, bolt∅ = borehole∅ mi-nus 0,5 mm).

– Kupplungsbolzen (Pos. 10) und Kupplungs-Kapselmuttern (Pos. 11) für die Bestimmung des Einbauortes an der Kupplung fortlaufendvon 19–26 nummerieren und mit Schlagzah-len bleibend kennzeichnen.

– With impact numbers permanently mark the coupling bolts (item 10) and coupling cap nuts (item 1) for determining the installation loca-tion at the coupling. This should be done con-secutively from 19–26.

– Die mit Schlagzahlen eingestempelte Ur-sprungslänge „Lo“ der Kupplungsbolzen indas Protokoll 3.7-2260-xxxx eintragen.

– Register the stamped-in original lengths "Lo" of the coupling bolts into the Data Sheet 3.7-2260-xxxx.

– Nacharbeit an den Verdrehsicherungsstifte(Pos. 13) durch Planfeilen einer balligen Stirnfläche.

– Rework the torsional stress protection bolts (item 13) by plane filing a convex face area.

– Verdrehsicherungsstifte mit der balligenStirnflächenseite in die seitlichen Bohrungen,die sich in den Zapfensenkungen der Zwi-schenwellen-Kupplungsflanschbohrungen befinden, bis auf den Grund einsetzen (sieheAbb. 3).

– Insert the torsional stress protection pins with the convex face area sides into the boreholes on the side, which are located in the stub re-cesses of the intermediate shaft coupling flange boreholes, down as far as the base (see fig. 3).

– Kupplungsflansch des Induktors und der Zwischenwelle so zueinander verdrehen,dass der axiale Stirnschlag der einenKupplungs-Stirnfläche zur anderen so gutwie möglich ausgeglichen wird.

– As well as this is possible, twist the coupling flange of the inductor and of the intermediate shaft towards one another in such a way, that the axial run-out of one coupling face area is equalized to the other.

– Kupplungsbohrungen auf der Zwischenwel-lenseite mit Schlagzahlen kennzeichnen. DieNummerierung "19–26" erfolgt in der Dreh-richtung des Laufzeuges, beginnend mit "19"hinter der „Null-Markierung“ der Kupplungs-flansche (siehe Abb. 3).

– Mark the coupling bores at the intermediate shaft end with impact numbers. Numbering is done "19–26" in the direction of rotation of the moving blading, beginning with "19" behind the zero-marking of the coupling flange (see fig. 3).

Page 397: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 8 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/8Energy Sector 09.08DE

– Kennzeichnung der Läufer-"O"-Marke vom Kupplungsflansch der Zwischenwelle auf denKupplungsflansch des Induktors in gleicherEbene übertragen und mit Schlagzahl "O" bleibend kennzeichnen.

– Transfer the permanently marked identification of the turbine rotor "O" mark from the coupling flange of the intermediate shaft to the coupling flange of the inductor at the same plane with the impact figure "O".

– Kupplungsbolzen und Kapselmuttern reini-gen.

– Clean the coupling bolts and cap nuts.

– Generator-Kupplung mittels der 4 Montage-bolzen mit Schlüssel von Hand soweit zu-sammenziehen, dass der Kupplungsspalt aufgehoben wird.

– Using a wrench to pull together the generator couple by tightening the 4 assembly bolts by hand to the point where there is no longer a gap.

– Kontrolle auf gleichmäßigen Kantenversatz in den Kupplungsbohrungen durchführen.

– Carry out an inspection for even edge offset in the couple boreholes.

– Die 4 Montagebolzen in 3 Stufen jeweils ü-ber Kreuz auf ∆L längen.

– Elongate the 4 assembly bolts crosswise in 3 stages to ∆L.

– Rundlaufkontrolle an der Kupplung durchfüh-ren.

– Perform a run-out check on the couple.

– 4 Bohrungen symmetrisch über den Umfang verteilt aufreiben und Kupplungsbolzen nach dem gemessenen Bohrungsdurchmesser(Spiel: Toleranz -0,02 und -0,03) anfertigen.

– Ream the 4 boreholes symmetrically around the circumference and produce coupling bolts according to the measured drill hole diameter (clearance: tolerance -0.02 and -0.03).

– Die 4 zugehörigen Kupplungsbolzen nachden Bohrungsmaßen bearbeiten.

– Finish the 4 requisite coupling pins per the drilling dimensions.

– Gewinde der Kupplungsbolzen und Anzugs-flächen der Kapselmuttern mit Montage-gleitmittel schmieren.

– Treat the threads of the coupling bolts and tightening faces of the cap nuts with antiseiz-ing agent.

– Die vier Kupplungsbolzen in die zugehöri-gen, bereits geriebenen Kupplungsbohrun-gen (auf gleiche Zahlenkennzeichnung ach-ten) einsetzen und in 3 Stufen jeweils überKreuz auf ∆L anziehen.

– Insert the four coupling bolts in their respec-tive, already reamed coupling boreholes (pay attention to the correct match-marking num-bers) and stress to the value of ∆L in 3 stages crosswise.

Page 398: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 9 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/9Energy Sector 09.08DE

– Zwischen der planen Stirnfläche des Ver-drehsicherungsstiftes und dem Grund der Nut im Bolzenkopf den Spalt messen (Größedes Spaltes nach Zeichnung 03-0536-41010). Wenn Spaltkorrekturen erforderlichsind, bei ausgebauten Kupplungsbolzen dieStirnflächen der Verdrehsicherungsstifte ent-sprechend nacharbeiten (siehe Abb. 3).

– Measure the gap between the plane face area of the torsional stress protection pin and the base of the slot in the bolt head (the size of the gap should according to drawing 03-0536-41010). In case corrections of this gap must be made, rework the face areas of the tor-sional stress protection pins with removed coupling bolts, accordingly (see fig. 3).

Hinweis: Note: Bei Nacharbeit der Verdrehsicherungsstifte sind die Kupplungskontaktflächen vor Verunreinigung zuschützen, am besten durch ein Einsetzen einerPappscheibe in der Kupplungsbohrung, wo dieNacharbeit ausgeführt wird.

While reworking the torsional stress protection pins the coupling contact must be protected against dirt. Thiscan be done the best way by inserting a cardboard sheet in the coupling borehole where the reworking has to be done.

– Montagebolzen entfernen. – Remove the assembly bolts.

– Restliche Bohrungen reiben, Kupplungsbol-zen anfertigen.

– Ream the remaining boreholes and make coupling pins.

– Restliche Kupplungsbolzen einsetzen undmit hydraulischem Verschraubungswerkzeug anziehen.

– Insert the remaining coupling bolts and stress with hydraulic bolting equipment.

– Der Anzug der Kupplungsschrauben erfolgtkreuzweise in 3 Stufen.

– Stressing the coupling bolts is achieved crosswise in 3 steps.

Hinweis: Note: Das Verschraubungswerkzeug wird vom Herstell-werk der Gasturbine beigestellt und ist der Baugrup-pe 01402 zugeordnet.

The bolting equipment is provided by the factory of the gas turbine and is assigned to Design Group 01402.

– In der 1. Stufe erfolgt der Anzug der Kupp-lungsbolzen kreuzweise mit einem Drehmo-ment von 1000 Nm (siehe Abb. 3).

– In Step 1 stressing the coupling bolts is carried out crosswise with torque moment of 1000 Nm (see fig. 3).

– In der 2. Stufe werden die Kupplungsbolzen nochmals in erststufiger Reihenfolge mit ei-nem Drehmoment von xxxx Nm.

– In the 2nd Step the coupling bolts are stressed once again in the same order as above with torque moment of xxxx Nm.

Page 399: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 10 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/10Energy Sector 09.08DE

– In der 3. Stufe werden die Kupplungsbolzen mit dem Drehmoment von xxxx Nm angezo-gen, um die erforderliche Vorspannung von 0,33 -0,38 mm zu erreichen.

– In the 3rd Step the coupling bolts are stress with xxxx Nm torque moment in order to reach the necessary elongation of 0.33 -0.38 mm.

Hinweis: Note: Die Angabe des Drehmomentes für den endgültigenAnzug der Kupplungsbolzen ist nur ein gerechneterRichtwert auf der Grundlage optimaler Bedingungen.

This information about the torque moment for final stressing of the coupling bolts is only a calculated typical value on the basis of optimal conditions.

Ist die Bolzenvorspannung unter- oder überschritten, ist eine Anzugskorrektur vorzunehmen.

In case pin elongation falls short of or exceeds these specifications, corrective measures regarding the de-gree of stressing must be carried out.

– Anzug der Kupplungsbolzen nach Prüfplanprüfen.

– Inspect the stressing of the coupling bolts ac-cording to the Test Plan.

Page 400: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 11 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/11Energy Sector 09.08DE

10 Kupplungsbolzen coupling bolt

11 Kapselmutter cap nut

13 Verdrehsicherungsstift torsional stress protection pin

Abb. / Fig. 3 Läuferkupplung-Generatorseite, Anzug der Kupplungsbolzen / Turbine rotor couple - generator end, stressing the coupling pins

Page 401: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 12 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/12Energy Sector 09.08DE

2.3 Kupplungskontrolle 2.3 Coupling inspection

– Rundlauf der verdichter- und generatorseiti-gen Kupplung nach Prüfplan prüfen.

– Check the run-out of the couplings on thecompressor and generator ends according to the Test Plan.

Hinweis: Note: Die Rundlaufkontrolle wird gleichzeitig an beidenKupplungen mit Messuhren seitlich in horizontaler Ebene bei schwimmendem Laufzeug durchgeführt (siehe Abb. 4).

The run-out check is carried out simultaneously at both couples using dial gauges placed at the sides at the horizontal plane with floating moving blading (see fig. 4).

– Hierzu je Kupplungshälfte eine Messuhr mitMagnetständer auf die Teilflächen der kupp-lungsumgebenen Gehäusen stellen und die Messuhren gegen die Kupplungsumfangsflä-chen auf den Wert 5,0 einstellen.

– For each coupling half a dial gauge with mag-netic foot is placed on the joint faces of the housings circumventing the couplings. Theneach of dial gauges is set to a value of 5.0 ac-cording to the coupling circumferential surface.

– Den Rundlauf der beiden Kupplungen 8-mal am Umfang ermitteln, an den Messstellen"A" und "B" (verdichterseitig) sowie „C“ und"D" (generatorseitig).

– The run-out of both couples must be deter-mined 8x around the circumference at the measuring points "A" and "B" (on the com-pressor end) as well as "C" and "D" (on the generator end).

– Das bedeutet: Nach jeder ⅛-Umdrehung desLaufzeuges und die Messwerte der Mess-stellen A/B und C/D bei eingeschalteter An-hebeölpumpe gleichzeitig ablesen.

– This means: After every ⅛ rotation of the mov-ing blading and with lifting oil pump turned on the measurement values A/B and C/D are to be read off at the same time.

Page 402: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 13 von / of 13

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/13Energy Sector 09.08DE

A: B: C: D = Messorte in horizontaler Ebene / Measuring points in the horizontal plane

Abb. / Fig. 4 Kontrollprinzip für Kupplungsrundlauf / Principle of checking for couple run-out

Page 403: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 7

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Prüfgegenstand / Test Object: Kupplungen (verdichter- und generatorseitig) / Couplings (compressor and generator ends)

Prüfmittel / Testing Materials: Mikrometerschraube, Messuhren, Haarlineal / micrometer gauge, dial gauges, hairline ruler

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2260-xxxx 3.7-2300-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Vor dem Anzug der Kupplungsbol-zen die Ursprungslänge „Lo“ proto-kollieren.

1. Before stressing the coupling pins

record the original length "Lo".

2. Spaltgrößen der Verdrehsiche-rungsstifte für die KupplungsbolzenNr. 1–18 prüfen.

2. Inspect the gap dimension of the

torsional stress protection pins for the coupling pins nos. 1–18.

S Sollmaß specified value

Page 404: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/2Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

3. Nummerierung der Kupplungsboh-rungen auf Richtigkeit prüfen.

3. Check the numbering of the cou-

pling boreholes for correctness.

Lage der Kupplungsbolzen verdichterseitig, in Strömungsrichtung gesehen / Position of coupling pins seen in direction of flow

Lage der Kupplungsbolzen generatorseitig, in Strömungsrichtung gesehen / Congruent position of the coupling bolts at the generator end, seen in the flow direction

Page 405: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/3Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

4. Vorgespannte Bolzenlänge „Ly“nach dem Anzug der Kupplungsbol-zen Nr. 1–18 messen und protokol-lieren.

4. Measure the elongated pin length

"Ly" after stressing the coupling pins nos. 1–18 and write down.

5. Bolzendehnung „∆L“ der Kupp-lungsbolzen Nr. 1–18 berechnenund auf Übereinstimmung mit demSollwert (Zg.-Nr. 03-0536-41010) prüfen.

5. Calculate pin elongation "∆L" of

coupling pins nos. 1–18 and check for agreement with the specified values (dwg. no. 03-0536-41010).

1 Bolzendehnung ∆L= Ly-Lo Pin elongation ∆L= Ly-Lo

Page 406: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/4Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

6. Sicherung der Senkkopfschraubenfür die Deckblechbefestigung an derverdichterseitigen Kupplung aufrichtige Ausführung prüfen.

6. Inspect security of countersunk

bolts for cover plate fixing at the coupling on the compressor end for correct workmanship.

Deckblechmaterial in Kerbe gestemmt, Kerbe etwa 2 mm tief / Cover plate material notch chiseled, notch about 2 mm deep

Page 407: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 5 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/5Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

7. Ankupplung des Induktors zur Zwi-schenwelle auf Kompensation desStirnschlages prüfen.

7. Inspect the coupling of the inductor

to the intermediate shaft for com-pensation of axial runout.

8. Nach dem Reiben und vor demEinsetzen der KupplungsbolzenDurchmesser von Bohrung und Bol-zen messen und Spiel mit dem Soll-wert nach Zeichnung prüfen.

8. After grating and prior to inserting

the coupling pins measure the di-ameter of the borehole and the pins. Then reference check by comparing with the specified values in accordance with Drawing.

9. Spaltgröße der Verdrehsicherungs-stifte für die KupplungsbolzenNr. 19–26 prüfen (Zg.-Nr. 03-0536-41010).

9. Inspect the gap dimension of the

torsional stress protection pins for the coupling pins nos. 19–26 (dwg.no. 03-0536-41010).

S Sollmaß 0.2–0.5 mm specified value 0.2–0.5 mm

Page 408: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 6 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/6Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

10. Vorgespannte Bolzenlänge „Ly“nach Anzug der Kupplungsbolzen Nr. 19–26 messen und protokollie-ren.

10. Measure the elongated pin length

"Ly" after stressing the coupling pins nos. 19–26 and write down.

11. Bolzendehnung „∆L“ der Kupp-lungsbolzen Nr. 19–26 berechnenund auf Übereinstimmung mit demSollwert (Zg. 03-0536-41010) prü-fen.

11. Calculate pin elongation "∆L" of

coupling pins nos. 19–26 and check for agreement with the speci-fied values (Dwg. 03-0536-41010).

Page 409: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 7 von / of 7

4-05-340-470 Wellenstrang kuppeln / Couple Shaft Assembly

Siemens AG 3.2-4-05-340-470-702/7Energy Sector 09.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

12. Rundlaufkontrolle an beiden Kupp-lungen durchführen und protokollie-ren.

12. Do run-out check at both couplings

and write down.

A, B, C, D = Messorte in horizontaler Ebene / Measuring points in the horizontal plane

Page 410: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-480-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-480 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / Connect Compressor Bearing Housing with Air Intake

Zeichnungen / Drawings 1

800702-GNB01-A01-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

2 800702-GNB01-A02-A01 (-) 6-01-020-010 Maßbild GT- Wellenstrang SGT5-4000F (UMB) Gas Turbine Assembly Outline SGT5-4000F

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-480

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Der Luftansaugkanal ist fertig gestellt. – The air intake duct has been completed.

2. Ausführung

2. Procedure

Hinweis: Note: Der Anschluss des Verdichter-Lagergehäuses erfolgtzum jetzigen Zeitpunkt noch nicht einheitlich.

The connection of the compressor bearing housing is not yet carried out uniformly.

Die Art der Ausführung erfolgt projektbezogen und ist auf der Zg.-Nr. 800702-GNB01-A02-A01 als Einzel-heit abgebildet.

How this is done depends on the specific project and is shown in detail on the drawing of drg. no. 800702-GNB01-A02-A01.

– Verdichter-Lagergehäuse mit dem Luftan-saugkanal nach Zeichnungsangaben verbin-den (siehe Abb. 1 + 2).

– Connect the compressor bearing housing to the air intake duct according to the informa-tion on the drawing (see figs. 1 + 2).

Page 411: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-480 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / Connect Compressor Bearing Housing with Air Intake

Siemens AG 3.2-4-05-340-480-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / connecting compressor bearing housing with air inlet duct

Page 412: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-480 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / Connect Compressor Bearing Housing with Air Intake

Siemens AG 3.2-4-05-340-480-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden (Ansicht R aus Abb. 1) / connecting compressor bearing housing with air inlet duct (View R from fig. 1)

Page 413: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-480-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 2

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-480 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / Connect Compressor Bearing Housing with Air Intake

Prüfgegenstand / Test Object: Anschluss Verdichter-Lagergehäuse / Connection compressor-bearing housing

Prüfmittel / Testing Materials: Bandmaß, Fühlerlehre / tape measure, feeler gauge

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Axialspalt zwischen der Kegel-blechkante des Luftansaugkanalsund der inneren Planfläche desVerdichter-Lagergehäuses nach An-zug der Halteschrauben am Umfang prüfen.

1. Inspect the axial clearance be-

tween the taper plate edge of the air intake duct and the inner face surface of the compressor bearing housing after stressing the clamp-ing bolts around the circumference.

2. Richtigen Einbau des Dichtgummisbestätigen.

2. Confirm the correct installation of

the rubber seals.

S 1 2 3 4 5 6 7 8

Ist / Actual

Soll / Spec.

Page 414: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 2

4-05-340-480 Verdichter-Lagergehäuse mit Luftansaugkanal verbinden / Connect Compressor Bearing Housing with Air Intake

Siemens AG 3.2-4-05-340-480-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

3. Spannen des Dichtgummis prüfen.

3. Check the clamp of the rubber seal. ■

4. An der Verbindung Innenkonus/Verdichter-Lagergehäuse Vorhan-densein der O-Ringe und Schrau-benanzug überprüfen.

4. Check O-ring and torque moment

of bolts on connection inner cone / compressor bearing housing.

Page 415: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-535-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-535 Transportkasten für Messkabel der Ringbrennkammer entfernen / Remove transport box for instrument cables of annular combustion chamber

Zeichnungen / Drawings 1

33-9071-23130/007 (a) 6-01-020-020 Schutzrohr Tube

2 54KF04-MBM1A-A03-A01 (c) 6-01-020-020 Messgeräte, Ringbrennkammer Measuring, Annular Combustion Chamber

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-535

1. Voraussetzung

1. Prerequisite

– Der Transport der GT ist beendet. – The transport of the GT has been completed.

2. Ausführung

2. Procedure

2.1 Transportkasten entfernen 2.1 Remove transport box

– Den Transportkasten auf der rechten Seiteder GT entfernen (siehe Abb. 1).

– Remove the transport box (Item T) on the right side of the GT as shown in fig. 1.

– Das aufgerollte Kabel aus dem Kasten neh-men und durch das Schutzrohr (Abb. 2, Pos. 7) fädeln.

– Take the coiled up cable from the box and guide it through the protective tube (fig.2Item 7).

2.2 Schutzrohr montieren 2.2 Install protective tube

– Schutzrohr nach Abb. 2 montieren. – Install the protective tube as shown in fig. 2.

Page 416: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-535 Transportkasten für Messkabel der Ringbrennkammer entfernen / Remove transport box for instrument cables of annular combustion chamber

Siemens AG 3.2-4-05-340-535-702/2Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 1 Transportkasten entfernen / removing the transport box

Page 417: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-535 Transportkasten für Messkabel der Ringbrennkammer entfernen / Remove transport box for instrument cables of annular combustion chamber

Siemens AG 3.2-4-05-340-535-702/3Energy Sector 08.08DE

Abb. / Fig. 2 Schutzrohr montieren / installing protective tube

Page 418: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-535-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-535 Transportkasten für Messkabel der Ringbrennkammer entfernen / Remove transport box for instrument cables of annular combustion chamber

Prüfgegenstand / Test Object: Transportkasten für Messkabel / Transport box for instrument cables

Prüfmittel / Testing Materials: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Transportkasten ist entfernt undgegen das Schutzrohrausgetauscht.

1. The transport box has been

removed and exhanged with the protective tube.

Page 419: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-540-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-540 Isolierung komplettieren / Completely Install Insulation

Zeichnungen / Drawings: Keine Zeichnungen erforderlich / No drawings required

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-540

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Alle Rohrleitungssysteme sind betriebsfertigmontiert.

– All piping systems have been mounted and are ready for operation:

Abblaseleitungen blow-off lines

Kühl- und Sperrluftleitungen cooling and air seal lines

Rohrleitungen - Ringbrennkammer piping - annular combustion chamber

Verbindende Rohrleitungen zur Ring-brennkammer

connecting piping to the annular combus-tion chamber

Entwässerungsleitungen drainage pipes

Druckmessleitungen pressure measuring lines

Anti-Icing-Leitung (Endflansch 36A) Anti icing line (End Flange 36A)

– Abgasdiffusor/Kompensator mit Abgasstre-cke ist montiert.

– The exhaust gas diffuser/compensator with exhaust gas line have been installed.

– Leitschaufelverstelleinrichtung ist montiert. – The stator blade pitch controlling device has been installed.

2. Ausführung 2. Procedure

Die Angaben für das Aufbringen der Gasturbinen-Isolierung sind der Montagebeschreibung aus derDokumentation des Isolierungsherstellers zu ent-nehmen.

Information for installing the gas turbine isolation shall be taken from the assembly instructions in-cluded in the documentation of the isolation manu-facturer.

Hinweis: Note: Bei Erstinbetriebnahme müssen alle lösbaren Ver-bindungen an Rohrleitungen, an denen eine Dicht-heitsprüfung durchzuführen ist, für diese Prüfung freisein.

At the first run-up commissioning, all detachable connections on piping, where leakage testing must be per-formed, shall be made free for this purpose.

Page 420: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-540-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ih

res

Inha

lts

nich

t ge

stat

tet,

sow

eit

nich

t au

sdrü

cklic

h zu

gest

ande

n. Z

uwid

erha

ndlu

ngen

ver

pflic

hten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 1

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-540 Isolierung komplettieren / Completely Install Insulation

Prüfgegenstand / Test Object: Wärme- und Schallisolierung der Gasturbine / Heat lagging and soundproofing of gas turbine

Prüfmittel / Testing Materials: Bandmaß, Tiefenmaß / tape measure, depth gauge

Sollwerte / Specified Values: Bauunterlagen des Isolierherstellers / Manufacturing documentation of lagging/soundproofing producer

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

– Während der IsolierarbeitenDämmschichtdicke prüfen.

– During the work on the lagging inspect the insulation material thickness.

– Sichtkontrolle auf Be-schädigungen (Unversehrtheitdes Kissengewebes, Matten-verbindungen u. ä.) durchführen.

– Perform visual inspection for damage (absence of damage to the cushion fabric, mat connections, etc.).

– Nach Abschluss der ArbeitenIsolierung prüfen auf

– After completion of the work check the lagging for

Vollständigkeit completeness ■

Ausrichtung undausreichende Verspannungder Isolierkissen (Nähte sauber verschlossen, keine Spalte)

Check for correct and sufficient tightness of theinsulation cushions (seams are cleanly closed up and there are no gaps).

Page 421: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/1Energy Sector 09.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 4

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Zeichnungen / Drawings 1

03-9026-10400 (d) 6-01-020-020 Ringbrennkammer, Montage Annular Combustion Chamber Assembly

2 23-8000-42147/400 (b) 6-01-020-020 Deckelmechanik Cover-Mechanism

3 23-9100-42147/270 (d) 6-01-020-020 Mannlochdeckel Manhole Cover

4 54KF04-CSJ10-A01-A14 (a) 6-01-020-020 Montageteile, Gehäuse 3 Assembly Parts, Casing 3

5 54KF04-CSM00-A01-A02 (b) 6-01-020-020 Abgaskanal Turbine Exhaust Manifold, Turbine

Prüfplan / Test Plan: 4-05-340-550

1. Voraussetzung 1. Prerequisite

– Montage der Gasturbine und des Generators sind abgeschlossen.

– The assembly of the gas turbine and genera-tor have been completed.

– Schmierölsystem ist gespült und betriebsfer-tig komplettiert.

– The lube oil system is flushed and ready completed.

– Die hydraulische Spaltopimierung (HSO) ist geprüft.

– The hydraulic clearance optimization (HCO) has been tested.

– Der Wasserpumpensatz für die Verdichter-reinigung ist angeschlossen.

– The Water Pump Set for Compressor Clean-ing has been connected.

Page 422: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 4

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/2Energy Sector 09.08DE

2. Ausführung 2. Procedure

2.1 Mannlöcher öffnen 2.1 Open manholes

2.1.1 Abgasstrecke 2.1.1 Exhaust gas line

– Mannloch in der Abgasstrecke durch Herstel-ler oder nach Angaben des Herstellers öff-nen.

– Open the manhole in the exhaust gas line through an agent of the manufacturer or ac-cording to the information of the manufac-turer.

– Trockenmittel und Drahtseile entfernen – Remove the desiccant and cable ropes.

2.1.2 Ringbrennkammer 2.1.2 Annular combustion chamber

2.1.2.1 Mannlochdeckel im Gehäuse 3 Ober- und Unterteil (Zg.-Nr. 54KF04-CSJ10-A01-A14-)

2.1.2.1 Manhole cover in the casing 3 upper and lower parts (drg. no. 54KF04-CSJ10-A01-A14-)

– Trockenmittel und Drahtseile entfernen – Remove the desiccant and cable ropes.

Hinweis: Note: Unteren Mannlochdeckel vor Entfernen der Schrau-ben gegen unbeabsichtigtes Herunterschwenken mittels Seil sichern.

Safeguard the lower manhole cover against uninten-tional swinging down by means of a cable rope be-fore removing the screws.

2.1.2.2 Mannlochdeckel in der RingbrennkammerAußenschale (Zg.-Nr. 03-9026-10400)

2.1.2.2 Manhole cover in the annular combustion chamber outer shell (drg. no. 03-9026-10400)

– Sicherungsbleche (Pos. 20–25) aufbiegen. – Bend open the lock washers (items 20–25).

– Schrauben (Pos. 41) lösen und Mannlochde-ckelsegment herausnehmen.

– Loosen the screws (item 41) and remove the manhole cover segments.

– Trockenmittel und Drahtseile entfernen – Remove the desiccant and cable ropes.

– auf innere Sauberkeit und Fremdkörperfrei-hei achten

– for inner cleanliness and freedom of foreign objects pay attention

2.2 Mannlöcher schließen 2.2 Close manholes

2.2.1 Abgasstrecke 2.2.1 Exhaust gas line

– Mannloch in der Abgasstrecke durch Herstel-ler oder nach Angaben des Herstellers schließen.

– The manhole in the exhaust gas line shall be closed by the manufacturers or according to information provided by the manufacturer.

Page 423: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 4

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/3Energy Sector 09.08DE

2.2.2 Abgasdiffusor (Zg.-Nr. 54KF04-CSM00-A01-A02)

2.2.2 Exhaust gas diffuser (drg. no. 54KF04-CSM00-A01-A02)

– Deckel (Pos. 55) der Montageöffnung miteingelegter Dichtung (Pos. 61) auf den Öff-nungsstutzen aufsetzen und mit Schrauben(Pos. 59) mit untergelegten Sicherungs-scheibenpaaren festziehen.

– Place the cover (item 55) of the assembly opening with an inserted seal (item 61) onto the opening connection, and tighten I with bolts (item 59) with underlying lock washer pairs.

2.2.3 Ringbrennkammer 2.2.3 Annular combustion chamber

2.2.3.1 Mannlochdeckel in der Ringbrennkammer-Außenschale (Zg.-Nr. 03-9026-10400)

2.2.3.1 Manhole cover in the annular combustion chamber outer shell (drg. no. 03-9026-10400)

– Mannlochdeckelsegmente einsetzen. – Insert the manhole cover segments.

– Schrauben (Pos. 41) mit Sicherungsblechen (Pos. 20–25) einsetzen und mit dem Dreh-moment nach Zeichnung festziehen.

– Insert and tighten the screws (items 41) with tab washers (items 20–25) with the torque according to the Drawing.

– Sicherungsbleche nach Zeichnung umbie-gen.

– Bend over the tab washers according to the Drawing.

2.2.3.2 Mannlochdeckel im Gehäuse 3 Ober- und Unterteil (Zg.-Nr. -54KF04-CSJ10-A01-A14-)

2.2.3.2 Manhole cover in the upper and lower parts of casing 3 (drg. no. 54KF04-CSJ10-A01-A14-)

– Stahlrunddichtring (Pos. 273) einsetzen undDeckel zuschwenken (siehe Zg.-Nr.23-8000-42147/400).

– Insert an o-ring (Item 273), and swing the cover closed (see drg. no. 23-8000-42147/400).

– Schrauben mit Sicherungsscheiben(Pos. 271 und 272) einsetzen und in mindes-tens 3 Stufen mit dem Drehmoment nachZeichnung anziehen.

– Insert the screws with lock washers (items 271 and 272), and tight them up in at least 3 stages with the torque according to the Drawing.

Hinweis: Note: Neue Sicherungsscheiben verwenden. FAW 09/18beachten.

Use new lock washers. Observe FAW 09/18.

Page 424: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 4 von / of 4

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/4Energy Sector 09.08DE

2.3 Weitere Arbeiten 2.3 Further works

– Dokumentation komplettieren und bereitle-gen.

– Complete the documentation and make it readily available.

– Nach Abschluss der Dichtheitsprüfung beim1. Hochfahren Isolierung komplettieren.

– After completion of leakage testing at the 1st

run-up finish off the lagging.

– Nach dem 1. Hochfahren der GasturbineMuttern der Ankerschrauben für Verdichter-und Turbinenstütze nachziehen.

– After the 1st run-up of the gas turbine re-tighten the nuts of the anchor bolts for the compressor and turbine supports.

Page 425: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/1Energy Sector 08.08DE

Wei

terg

abe

sow

ie V

ervi

elfä

ltigu

ng d

iese

r U

nter

lage

, Ver

wer

tung

un

d M

ittei

lung

ihr

es I

nhal

ts n

icht

ges

tatte

t, so

wei

t ni

cht

aus-

drüc

klic

h zu

gest

ande

n.

Zuw

ider

hand

lung

en

verp

flich

ten

zu

Sch

aden

ersa

tz. A

lle R

echt

e fü

r den

Fal

l der

Pat

ente

rteilu

ng o

der

GM

-Ein

tragu

ng v

orbe

halte

n.

Th

e re

prod

uctio

n, t

rans

mis

sion

or

use

of t

his

docu

men

t or

its

co

nten

ts is

not

per

mitt

ed w

ithou

t exp

ress

writ

ten

perm

issi

on.

Offe

nder

s w

ill b

e lia

ble

for

dam

ages

. A

ll rig

hts,

incl

udin

g rig

hts

crea

ted

by p

aten

t gra

nt o

r reg

istra

tion

of a

util

ity m

odel

or d

esig

n,

are

rese

rved

.

Kla

sse:

VE

RTR

AU

LIC

H

clas

s: C

ON

FID

EN

TIA

L

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 1 von / of 3

Prüfplan / Test Plan

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Prüfgegenstand / Test Object: Gasturbinen und Hilfssysteme / Gas turbine and auxiliary systems

Prüfmittel / Testing Materials: Fühlerlehre, Schraubenschlüssel, Seifenlösung / feeler gauge, mon-key wrench, soap solution

Sollwerte / Specified Values: keine Angaben / not applicable

Dokumentation / Documentation: Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet 3.7-2100-xxxx 3.7-2140-xxxx 3.7-2500-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

1. Innere Besichtigung der Turbine aufSauberkeit, Fremdkörperfreiheit infolgenden Bereichen durchführen:

1. Perform inner inspection of the tur-

bine for cleanliness and freedom of foreign objects in the following ar-eas:

Ansaughaus inlet plenum ■

Verdichtereintritt compressor inlet ■

Verdichteraustritt compressor outlet ■

Brennkammer und Turbinen-eintritt

combustion chamber and tur-bine inlet

Turbinenaustritt turbine exhaust ■

2. Überprüfung des Bereiches Ver-dichteraustritt auf restlose Entfer-nung der Trockenbeutel und derenBefestigungselemente (Drahtseile o. ä.).

2. Recheck the area of the compres-sor outlet for complete removal of the drying agent sacks and their hardware (steel cables, etc.).

Page 426: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 2 von / of 3

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/2Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

3. Radiale Schaufelspiele messen undmit Sollwerten vergleichen

3. Measure the radial blading clear-ances and compare with the speci-fied values of

Verdichterstufe 1 compressor stage 1 ■ Turbinenstufe 1 turbine stage 1 ■ Turbinenstufe 4 turbine stage 4 ■

4. Nach Beendigung der Innenkontrol-le Verschluss aller Mannlöcher ü-berprüfen (Schraubenanzug kom-plett überprüfen).

4. After completing the inner inspec-tion, ascertain the closure of each manhole (recheck completely the stressing of the bolts).

5. Montagedokumentation (Protokolle und Prüfpläne) auf Vollständigkeitder durchgeführten Prüfungen kon-trollieren.

5. Check the assembly documentation

(Data Sheets and Test Plans) for completeness of carried-out inspec-tions.

6. Vor dem Anfahren Endbegehung durchführen mit Prüfung der Gas-turbinen-Anlage auf

6. Prior to run-up, carry out a final

hands-on inspection of the gas tur-bine installation for

Sauberkeit cleanliness ■

Kennzeichnung identification plating ■

Beschädigungen damage ■

Provisorien provisionals ■

Unvollständigkeiten incompleteness ■

Kollision von Rohrleitungenmit anderen Baugruppen unduntereinander.

collision of piping with other Design Groups and among themselves: reference value

Richtwert für Mindestabstand= 10 mm

for minimum clearance = 10 mm

Begehbarkeit/Bedienbarkeit passableness/operability ■

Isolierung isolation/insulation. ■

Page 427: Folder2 Workschedulestestplans(Continuation)

Gasturbine / Gas Turbine SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule Blatt / Sheet 3 von / of 3

4-05-340-550 Turbogruppe in Betrieb nehmen / Place Turbogenerator Set in Operation

Siemens AG 3.2-4-05-340-550-702/3Energy Sector 08.08DE

Prüfumfang / Prüffolge: Scope of Test / Test Sequence: Prüfvermerk / Note

7. Dichtheitsprüfungen an allen lös-baren Verbindungen folgender Sys-teme bei erster Druck-beaufschlagung durchführen (sofernim Lieferumfang):

7. Perform leakage testing on all de-

tachable connections of the follow-ing systems at the first introduction of pressure (if in the scope of deli-very):

Schmierölleitungen lube oil lines ■

Anhebeölleitungen lifting oil lines ■

Heizölleitungen fuel oil lines ■

NOx-Wasserleitungen NOx water lines ■

Spülwasserleitungen purge water lines ■

Heizgasleitungen (einschließ-lich Pilot- und Zündgas)

fuel gas lines (including pilot and ignition gas)

Entwässerungsleitungen drainage lines ■

Druckmessleitungen pressure measurement lines ■

Steuerluftleitungen control pressurized air lines ■

Abblaseleitungen blow-off lines ■

Entnahmeleitungen extraction lines ■

Sperrluftleitung air seal line ■

8. Rumpfturbine an folgenden Stellenauf hochfrequente Blasgeräuscheüberprüfen:

8. Recheck the turbine body at the following positions for high-frequency bubbling noises:

Turbinen- und Verdichterteil-fugen

turbine and compressor part-ing joints

Mannlochdeckel manhole covers. ■


Top Related