inst
ruct
ion
man
ual
inst
ruct
ion
man
ual
SERIE 7071BomBaS InduStRIaS dE
dImEnSIon & voRItIcE EStandaRanSI dE pRocESo
mantEnImIEnto, InStaLacIon & opERacIon
GUSHER PUMPS, INC.115 INDUSTRIAL DRIVEWILLIAMSTOWN, KY 41097PHONE: 859-824-3100FAX: 859-824-7428www.gusher.com
MAINTENANCE • INSTALLATION • OPERATIONS
2
CONSEJOS DE SEGURIDADCON BOMBA
ROPA DE SEGURIDAD
• Hayqueusarguantesaisladoscuandosetocanrodamientoscalientesocuandoseusaelcalefactorderodamiento.
• Hayqueusarguantesdetrabajodensoscuandosetocanpartesquetienenorillasafiladas,especialmenteimpulsores.
• Hayusargafasdeseguridad(conprotecciónlateral)paraprotegerojos,especialmenteenareasconmáquinas.
• Hayqueusarbotasdeacetoparaprotegerlospiescuandosetocanpartes,herramientaspesadas,etc.
• Cualquierotroequipoqueseexigeparaprotegersecontrafluidospeligrosos/tóxicos.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE ACOPLAMIENTO
• Nuncaopereunabombasindispositivosdeseguridaddeacoplamientoinstlaladospropiamente.
CONEXIONES DE REBORDE
• Nuncafuercequelatuberíahagaunaconexiónconunabomba.
• Usesólosujetadoresdetamañopropioymaterial.
• Asegurequenohaysujetadoresquefalten.• Cuidadodesujetadoresflojosorcorroedos.
OPERACION
• Noopereabajodeflujominimoestimado,niconválvulasdesucción/emisióntapadas.
• Noabreaberturasniválvulasdedesagüe.Noquitetaponescuandosepresurizaelsistema.
SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO
• Siempreapargueelpoder.• Asegurequelabombaseaisladelsistema
ylapresiónsesueltaantesdedesmontarlabomba,quitartapones,ydesconectartubería.
• Useequipodelevantamientoyapoyopropioparaevitardañosserios.
• Useprocedemientosdedecontamianciónpropios.
• Sepaysigareglasdeseguridaddelaempresa.
• Nuncaappliquécalorparaquitarelimpulsor.
3
PROLOGO
Eldiseño,laartesanía,ylosmaterialsqueseusanenGusherPumpsproporcionaejecuciónoptimaserviciolargosinproblemas.Comoconcualquieraparatomecánico,usopropioymantenimientoperiódicoaumentarálaejecuciónyvidadesubomba.Estemanulaseproporcionacomounaguíaparainstalación,operación,ymantenimientopropios.ESTEMANUALDEBELEERSEYCOMPRENDERSEANTESDEINSTALARYOPERARCUALQUIERASERIE7071DEBOMBADEDIMENSIONESTANDAR.
GUSHERPUMPSINC.NOSERARESPONSIBLEPARDAÑOSFISICOS,NIRETRASOSODAÑOSCAUSADOSUNAFALLAQUEOBSERVARLASINSTRUCCIONESPARAINSTALACION,OPERACION,YMANTENIMIENTOCONTENIDOSENESTEMANUAL.
GARANTIA
GusherPumpsInc.reemplazaráduranteeltranscursodeunañodelembarquedesdenuestraplantacualquierbombaqueennuestrocriteriohayafalladodebidoadefectosenlosmaterialsoenlafabricacióncontalquelabombahayainstaladaymantenidaapropiadamenteyquenohayasidosujetaaabuso.EstasbombasdebenregresarseaGusherPumps,Inc.conelcompletohistorialdeservicioparalainspecciónyconsideracióndentrodelagarantíarespesctiva.GusherPumps,Inc.nosehaceresponsibleporeltransportedesdeyhastanuestraplanta.Ademásnoasumimosningunaresponsabilidadpordañosresultantesoporpérdidasdeproducción.
LAGARANTIAESVALIDASOLOCUANDOSEUSANPARTESDEGUSHERGENUINAS.
LasupervisiónporunrepresentativodeGusherautorizadoserecomiendaparaasegurarinstalaciónpropia.
MásmanualspuedenobtenerseencontactandosurepresentativodeGusherlocaloenllamando(859)824-5001.
4
INDICE DE MATERIAS
INFORMACIONGENERAL....................................................................................................................5
INSTALACION.......................................................................................................................................8
OPERACION........................................................................................................................................15
MANTENIMIENTO...............................................................................................................................18
DESMONTAJE.....................................................................................................................................23
REMONTAJE.......................................................................................................................................27
APENDICE...........................................................................................................................................33
5
INFORMACION GENERAL
PRECAUCIONES................................................................................................................................ 5DESCRIPCIONDEBOMBA.................................................................................................................. 5INFORMACIONDEPLACDENOMBRE............................................................................................... 6RECIBIMIENTOYINSPECION.............................................................................................................. 7 ALMACENAMIENTO................................................................................................................... 7 “HANDLING”.............................................................................................................................. 7
¡CUIDADO!
Dañopersonalpasarásinosesiganlos procedemientosdeestemanual.
• NUNCAappliquécalorparaquitarelimpulsor.Puedeexplosionardebidaalíquidoatrapado.
• NUNCAusecalorparadesmontarlabomba.Puedeexplosionardebidaalíquidoatrapada.
• NUNCAoperelabombasindispositivodeseguridaddeacoplamientoinstaladocorrectamente.
• NUNCAoperelabombamásquelascondicionesestimadasalascualessevendiólabomba.
• NUNCAoperelabombaabajodelflujominimorecomendadoocuandoestáseca.
• SIEMPREapargeelpoderalmotorantesdehacermantenimiento.
• NUNCAoperelabombasinaparatosdeseguridadinstaladoscorrectamente.
• NUNCAoperelabombaconlaválvuladeemisióntapada.
• NUNCAoperelabombaconlaválvuladesuccióntapada.
• NOCAMBIEcondicionesdecambiodeserviciosinaprobacióndeunrepresentativodeGusherautorizado.
PRECAUCIONES
Laserie7071esunabombadeimpulsorhorizantalyabiertaquesatisfacenspecificacionesdedimensionesdeANSIB-73.1.
Laserieconsistedetresfinalesdepodery25tamañosdebombacomolosiguinente:
DESCRIPCION DE BOMBA
ArmaduraS5tamañosdebomba
ArmaduraM15tamañosdebomba
ArmaduraL5tamañosdebomba
6
Cajas Densos-Elgrosordelapared300psiaumentalavidabajocondicionescorrosivesyerosivas.Todoslostamañossedesahoganconemisióncentra.Untapóndedesagüeseofrecomounaopción.
Eje Denso-Ladeflecciónminimaaumentalavidaparamenosmantenimiento.
Manga de Eje Renovable-Lamangadetipodeganchoaliviamantenimiento(sepuedequitarsefacilmente)ysesueltaparapermitarparacambiosenlatemperadura.
Armadura de Fuerza Motriz-Laarmaduradefuerzamotrizdensosesellacontracontaminantesparaasegurarvidalargaderodamientos.Elaguaseenfriaporaplicacionesaltasdetemperadura.
Lubricación-Lalubricaciónesestandar.Elniveldeaceitesedaporunindicadordevistaylaarmadurasedesahoga.Espossiblequeelaceiteparezcaestarenfriadoconaguaporaplicacióndetemperaduraalta—todaslasarmadurassecubrencomoesestandar.
Rodamiento de Propulsión Denso-Dosfilasderodamientosdepropulsionminimizajuegoenelfinaldelejepormássellosdecajasderelleno,vidamáslargadelsellomecánico,ysoportanmáscargasdepropulsionradialyaxial.
Ajuste Externo del Impulsor-Nuevodespejepuedemantenerseconajusteexternosencilloensólominutosparamantenereficienciasaltasoriginales.
“Rabbeted Fits”-“Rabbets”quesemidenexactamenteaseguranalineaciónpositiva,vidadelsellomáslarga,reemplazofácildeelementerodantederepuestocuandoseexigemantenimiento.
Junta de Caja Contenida-Protegecontrareventones.
Sello Positivo a Impulsor-O-anilloTeflonprotegeelejedebombearellíquido.
Impulsor Abierto Completamente-sediseñaconveletadeatrásparaminimizarempujedeaxial,ysediseñsparatomarsólidosymaterialfibroso.
Caja de Relleno Cubierta-esofreporaplicacionesdetemperaduraaltaparaaumentarvidadelselloodelbultoentemperadurashasta500gradosF(260gradosC)/
Dirección de Rotación-Elimpuslordebehacergirarensentidocontrariodelasagujasdelrelojcuandosemiraporlaaberturadesuccióndelabomba.
EndetodaslasbombasdeGusher,hayunaplacadenombrequetieneinformaciónsobrelacaracterísticahidráulicadelabomba.Estainformaciónseusarácuandoseordenanrepuestosparasubomba.
INFORMACION DE PLACA DE NOMBRE
7
GusherPumps,Inc.hatamadograncuidadaenpreparandosubombaparatransporte,sinembargo,debidaacircunstanciasfueradenuestrocontrol,espossiblequesuembarquetengadaños.Asíque,recomendamosqueinspeccionesubombaporalgunosminutoscuandoloreciba.Busquepartesquetenganrajas,curvas,desalineacionesminores(seocurrendesalineacionesminoresduranteeltransportecasisiempre),opartesquefalten.Siundañohaocurrido,hayqueinformarlolaempresadetransportesyGusherPumps,Inc.inmediatamente.
Tambienrecomendamosqueinspeccioneelnúmerodemodelo,caballodefuerza,característicaactuales,g.p.m.,y“ft.head”delabombarecibidaparaasegurarquetengalabombaqueseordenóparasuscondicionesespecíficasdeoperación.SiUd.encuentrealgunadiscrepancia,inforelaaGusherinmediatamente.
Almacenamiento
Sisubombanosevaainstalarenseismeses,sedebentomarprecaucionesvarias.1. Tratamientoderodamientospreservativoy
superficiesamáquinaseexigent.
2. Quiteelpaqueteenlasbombasconcajaderellenoempaquetada,lacajaderellenoylamangadeejedebelubricarseconaceiteparaprotegercontrahumedad.
3. MódulosequipadosconsellosmecánicostambiendebelubricarseconunalatadeaceiteporlapuertaNPTmientrasserotaelejeamano.
4. Laspuertasdesucciónyemisióndelabombadebecubrirseparaevitarmaterialsextrañosdeentrarlabombaycausandodañocuandolabombasecomienzaaunafechamástarde.
5. Labombadebeguardarsealgunaparteseca.
6. Roteelejedebombavariasvecescadadosmeses.
“Handling”
RECIBIMIENTO & INSPECCION
¡CUIDADO!
Labombaysuspiezasestánpesadas.Dañoserioodañoalequipopuedenocurrirdefallarquelevanteryapoyarlabombapropiamente.Hayqueusarbotasdeacerotodoeltiempo.
Usecuidadocuandosemuevanbombas.Elequipodelevantamientodebepoderapoyarsuficientementelabombaentera.Veafigures2a,b,cparatécnicasdelevantamientopropias.
FIG.2a
FIG.2b
FIG.2c
8
INSTALACION
PREPARACION.....................................................................................................................................8LOCALIZACION/FUNDAMIENTO..........................................................................................................8PLACADEBASELLANA................................................................................................................. 9-10PROCEDEMIENTODEALINEACIONDEACOPLAMIENTO...............................................................10 REVISIONESDEALINEACION.................................................................................................10 CRITERIOPARAALINEACION.................................................................................................11 ALINEACIONANGULAR..........................................................................................................11 ALINEACIONPARALELA..........................................................................................................11INVESTIGACIONDEPROBLEMASDEALINEACION.........................................................................11PLACADEBASEDELECHADA..........................................................................................................12TUBERIA.............................................................................................................................................12 TUBERIADESUCCION............................................................................................................13 TUBERIADEEMISION.............................................................................................................14 REVISIONDETUBERIAFINAL.................................................................................................14
Cuandopreparasubombaparainstalación,laspuertasdeemisiónysuccióndebenestarlimpiasylibresdecualquieraquepodríaprohibirunaconexiónapretada.Estoesespecialmenteimportanteenlasucciónporqueescapesdeairepuedencausarqueunabombaoperemalopierdacebarcompletamente.
Sisubombaacabadequitardelalmacenamiento,todoelaceiteotodoelpreservativodebequitarsdelacajaderodamientos.Lacajaderodamientosdebelimpiarsecompletamenteconquerosenoocon“tetrachloride”carbonoyrelubricarse.Enbombasempaquetadas,seranecesariolimpiarlamangadeejeylacajaderellenoconquerosenoocon“tetrachloride”carbonoyluegoempaquetarseotravez.
Cuandoquieraseapossible,bajelabombaabajodelniveldelíquidominimoenelembalseparaquehayunacabezapositivaenlasuccióntodoeltiempo.Cuandonoespossible,labombadeberíaponersetancercadelafuentedelaprovisioncomoseapossible.
Permitaespacioamplioparainspecciónymantenimiento.Lasbombasdeplacadebasemontadasgeneralmenteseponenconlechadaenunfundamientodeconcretoquesevirtióenunpuntodeapoyosólido.Elfundamientodeberíaserdecontrucciónparareducir
PREPARACION
LOCALIZACION/FUNDAMIENTO
9
vibraciónydebesuficientementeestarrígidopararesistirel“torque”alcualpodríasometerse.Elfundamientodebería2”a6”máslargoquelabase,dependiendoeneltamañodelabase.Unespaciodeaproximadamente2”
HierroFab.DeberíanotarseaestepuntoquehayqueTENERCUIDADOcuandosellanasubombaparaalineación,essumamenteimportante.Cuandoseponelabomba,laúnicamaneradeajusteespor“shimming”.
1. Ponga12trozosenelfundamiento,untrozoencadaladodetodaslastuercasmontantes.Pongatrozosparaquelaplacadebaseesƒ”encimadelfundamientoparapermitirlechadaadecuada(Fig.4).
2. Cuidadamentebajelaplacadebaseenlastuercasmontantes.
deberíadejarseenmediodelfundamientoyelfondodelabaseparalechada.Useuntornilloparatubos(Fig.3)adentrode1/2”delabaseparaunatuercadefundamiento.
PLACA DE BASE LLANA
3. Llanelaplacadebaseadentrode1/8”másquelalongitudyadentrode.088”másqueelanchoenajustandolostrozos.
4. Apretelastuercasamano.
FIG.3
FIG.4
10
Wedge-trozo API style- estilo API
1. Bañetodadlostornillosdeenchufehembraconuncompuestodeanti-agarrarparapermitirunaseparaciónfácildespuésdequelalechadahayacurada.
2. Recorte6placasredondasde“barstock”enlascualesseponenlostornillosdeenchufehembra.“Chamfering”lasorillasdelaplacaserecomiendaparareducirconcentracionesdetension.
3. Pongalaplacadebaseenelfundamiento,luegolevantela¾”a1½”usandoloscuatrotornillosdeenchufehembra.Aestepunto,lostornillosdeenchufehembracentrasnodeberíantocarelfundamiento.
4. Pongaun“level”demaquinistaalolargoenunaplataformademotor,yunotroatravéslosfinalesdeambasplataformasdemotor.(Esimportantequelasuperficiequesellanasealibredetodosloscontaminantes,comopolvo,paraasegurarquelarevisionestáprecisa.)
5. Ajusteloscuatrotornillosdeenchufehembraparallanarlasplataformasaceroenambasdirecciones.
6. Hagagirarlostornillosdeenchufehembracentrashastaquesesientenensusplacasdemetal.
7. Muevalosdos“levels”alasplataformasdelabomba.Pongaunoalolargoenunaplataforma,yelotroatravésdelmediodeambasplataformasdebomba.
8. Ajustelostornillosdeenchufehembraparallanarlasplataformasdebombaenambasdirecciones.
9. Instalelastuercasdeanclahastaqueesténapretadoscomounamano.
10.Inspeccionelasplataformasdemotorparamedicionesllanas.
11.Continueajustarlostornillosdeenchufehembraylastuercasdeanclahastaquetodaslasmedicionesllanassondentrodelrequesitode0.002in./ft.
Paraoperaciónsinproblemasdeestemodulo,alineaciónpropiadebelograrse.Laalineaciónpropiaeslaresponsabilidaddelapersonaqueinstalayusaestabomba.
AlineaciónInicial(AlineaciónFría)
*Antesdeponerlechadaenlaplacadebaseparahaceralineacióndeterminadapuedeobtenerse.
*Despuésdepnerlechadaenlaplacadebaseparaasegurarquenohayacambios.
*Despuésdeconectarlatuberíaparaasegurarquelaalineaciónnosehayaalteradaporlatensiondetubo.Silaalineaciónhacambiado,alterelatuberíaparaquitarlatension.
PROCEDEMIENTO PARA ALINEACION DE ACOPLAMIENTO
¡CUIDADO!
Antesdeempezarprocedemientodealineacion,asegurequeelpoderdelmotorestáapargado.Fallandohacerestoresultaráendañoseriofísico.
11
Alineación Final (Alineación Caliente)
*Despuésdelaprimeraoperaciónparaobteneralineacióncorrectacuandoelequipoestáalatemperaduraparaoperar.
Criterio para AlineaciónBuenaalineaciónselogracuandolasdiferenciasentrelasrevisionses.010”omenocuandolabombaestáalatemperaduraparaoperar.Sinembargo,durantelainstalación,esnecesarioponerlaalineaciónparalelaenladirecciónverticalauncriteriodiferente.Estoestádebidoalasdiferenciasenlosritmosdeexpansiondelabombaydelmotor.LosajustesfríosrecomendadosparabombasqueseoperanconmotoreseléctricossemuestranenTabla1.
Alineación AngularInspeccionealineaciónangularconunmicrometroocalibrador.Midadelapartedeafueradeunrebordealapartedeafueradelotrorebordeaintervalosalrededorlaperiferiadelacoplamiento,NOROTEelacoplamiento.Ladiferenciaentreelmáximoyelmínimoniodebeexceder.010”.
Alineación ParalelaInspeccionealineaciónparalelaenponiendoun“straightedge”atravésdelosdosrebordedeacoplamientoymidael“offset”alugaresvariosalrededorlaperiferiadelacoplamiento.NOROTEelacoplamiento.Siel“offset”exceed.010”,vuelvedealinearelacoplamiento.Siunacorrecciónesnecesariaalaalineaciónangularoparalela,noseolvidedeinspeccionarlaotraparaalineaciónpropia.
Problem Causa Probable Solución
Nosepuedeobteneralineaciónangular,horizontal,paralela
Lostornillosquedetienenlospiesdeempujeestán
encuadernadas.
Laplacadebasenoestállanadacorrectamente,probablementetorcida.
Aflojelostornillosquedetienenlabombaymuevabombayempujehasta
queselograalineaciónhorizontal.
Determinecual(es)rincon(es)deplacadebaseestánaltosobajosyajuste
correctamente,vuelvedealinear.
Nosepuedeobteneralineaciónangular,
paralela,vertica
Laplacadebasenoestállanadacorrectamente,probablementetorcida.
Determinesielcentrodeplacadebasedeberíalevantarseobajarse,yajuste
correctamente.
TABLA1AJUSTEFRIODEALINEACION
PARALELAVERTICAL
Temp. de Bomba Poner Eje de “Driver”
500F(100C) .05mmLow
1500F(100C) .02mmHigh
2500F(100C) .12mmHigh
3500F(100C) .22mmHigh
4500F(100C) .33mmHigh
5500F(100C) .43mmHigh
6500F(100C) .53mmHigh
7000F(100C) .58mmHigh
INVESTIGACION DEPROBLEMAS DE ALINEACION
12
1. Limpielasareasenlaplacadebasequecontactarálalechada.Nouselimpiadoresconaceiteporquelalechadanolepegará.
2. ConstruaunaformaalrededorlabasecomoseilustraenFig.5.Luegomojeelfundamientocompletamente.
3. Viertalechadaenformaasegurandoquefluedebajodelabase.Llenedentrode¾”a1”delfondodelabase.
4. Permitaquelalechadasesientepor48horas.
5. Vuelvedeinspeccionarlaalineacióndeacoplamiento,hagaajustesqueseannecesariosyapretelostornillosdelfundamientoseguramente.
Laspautasparalatuberíasedanen“HydraulicInstituteStandards”loqueesdisponibledelHydraulicInstitute,30200DetroitRoad,Cleveland,OH44145-1967ydebeexaminarseantesdeinstalarlabomba.
1. Todalatuberíadebeapoyarseindependientementedelabomba.
2. Antesconectarlatuberíaalabomba,asegurequelalechadahayaendurecidoylospernosdefundamientohayanapretarse.
PLACA DE BASE CON LECHADA
TUBERIA
Nuncafuercelatuberíaenposiciónenjalandoenposiciónconlasuccióndebombaylospernosderebordedeemisión.Estocausarádesalineaciónenmediodelabombayelempujeloqueefectuaadversamentelaoperacióndelmóduloresultandoendañopersonalydañosalequipo.
¡CUIDADO!
FIG.5
3. Cuandosetocanlíquidosatemperadurasaltas,serecomiendaquelaslezadasolasunionesdeexpansiónesténinstalarenlíneasdesuccióny/oemisiónparaquelaexpansiónlinealdetuberíanosaquelabombafueradealineación.
4. Enbombasquetienenlíquidoscorrosivos,latuberíadeberíaadaptarseparapermitirflujorápidaantesdequitar.
5. Limpietodaslaspartesantesdelainstalación.
Tubería de Succión
13
4. Cuandoseusauncoladorenlasucción,instálelotancercaalabombacomoseaposibleyelijauncoladorconunaáreanetadeporlomenoscuatrovecesmayorquelatuberíadesucción.
5. Cuandoquieraseaposible,elfinaldelasuccióndeberíaserunmínimode3’debajodelniveldellíquido(Fig.6).Ellíquidocercalasuccióndetubodeberíaserlibredeagitaciónparaprevenirairedeentrarlalíneadesucción.
6. Líquidoregresandoalembalsenodeberíaentrarcercadeltubodesuccióndebomba,yellíquidonodeberíacaerdeunnivelalto(Fig.6).
7. Siunaválvuladepienoseesaenlalínedesucción,esunabuenapráctica“tobellout”eltubodesucciónparabajarlasvelocidadesdeentraralacala(Fig.6).
¡CUIDADO!
NPSHAsiempredebeexcederNPSHR
comosemuestraencurvasdeejecucióndeGusher.“ReferenceHydraulicInstitute”paraNPSHyvaloresdefriccióndetuboparaevaluarlatuberíadesucción.
Latuberíadesuccióninstaladacorrectamenteesnecesariaparaoperacióndebombasinproblemas.Jalelatuberíadesucciónantesdeconectaralabomba.
1. Nuncapongauncododelíneadetuboenplanohorizontaldirectamentealsuccióndetubo.Useun“straightedge”cuatroaseisdiámetrosdetuboalolargoenmedioelcodoylasuccióndetubo.
2. Useuntamañodetubounoodosvecesmayoresquelasuccióndebomba,conunreducidorexcéntrico,inclinandoconelladohaciaabajo,alrebordedesucción(Fig.7).Latuberíadesucciónnuncadeberíasermenorquelasuccióndetubo.
3. Nuncaacelerelabombaenelladodesucción,siemprecontroleelflujoenacelerandoenelladoderebordedelabomba.
Condiciones de Levantamiento de Succión
1. Eltubodebeestarlibredebolsasdeaire.
2. Eltubodebeinclinarhaciaarribaparabombear.
3. Todaslasconexionesdebenestarherméticas.
FIG.6
4. Cuandoquieraseaposible,evitelevantamientosdesuccióndinámicosdemásde15’.
5. Hayquehaberunamaneradecebarlabombadebeestarproveida.
Cabeza de Succión/Condiciones de Succión Anegada
1. Unaválvuladeaislamientodeberíainstalarseeneltubodesucciónporlomenoscuatrodiámetrosdelasucciónparadejarcierredelalíneaparainspeccióndelabombaymantenimiento.
2. Eltubodebeestarlibredebolsasdeaire.
3. Latuberíadeberíaestarllanaoinclinargradualmentehaciaabajodelafuente.
4. Ningunapartedelatuberíadeberíaextenderabajodelrebordedesucciónbomba.
5. Eltamañodelaentradadeprovisióndeberíaserunoodostamañosmayoresqueeltubo.
6. Paraprevenirvórticesy“entrainment”deairealaprovisión,laentradadelaprovisióndebeestaradecuadamentesumerigidaabajodelasuperficiedelíquido.
Tubería de Emisión
1. Unaválvuladepuertayunaválvuladerevisióndeberíainstalarseenlalíneadeemisión.Laválvuladerevisióndeberíainstalarseenmediolaválvuladepuertaylabomba(Fig.7),estodejaráparainspeccióndelaválvuladerevisión.Laválvuladepuertaseexigeparacebar,fluirregulación,yparamantenimientodelabomba.Laválvuladerevisiónseexigeparaprevinirdañodelabombaodelsellodeflujoreversoporlabombacuandoelmotorestáapargado.
14
2. Aumentadoresdetubodeemisióndeberíaconectarseenmediodelabombaylaválvuladerevisión(Fig.7).
3. Siseinstalanválvulasquecierranrápidamente,aparatosdecolchóntambiendeberíaninstalarseparaprotegerlabombadearranquesypercusordeagua.
Revisión de Tubería Final
Despuésdetodaslasconexioneshanestadohechasalabomba:
1. Roteelejeamanoparaasegurarquenadauneytodaslaspartesesténlibres.
2. Inspeccionelaalineacióndebombaparadetectartensióndetubo,sitensióndetuboexiste,correjalatubería.
FIG.7
OPERACION
PREPARACIONPARALAPUESTAENMARCHA............................................................................... 15 INPECCIONARROTACION...................................................................................................... 15 INSPECCIONARDESPEJEDELIMPULSOR........................................................................... 15 ACOPLARBOMBAYMOTOR................................................................................................. 16 CEBARLABOMBA.................................................................................................................. 16PUESTAENMARCHAINICIAL........................................................................................................... 17OPERACION........................................................................................................................................ 17ALINEACIONFINAL............................................................................................................................ 17
15
Inspeccionar Rotación
1. Instaleelcableadoenelmotorsegúnlasespecificacionesdelfabricantedelmotorysegúnlasreglasdelestadoylocales.
2. Apargueelpoderalempuje.
3. Desconecteelacoplamientodeejedemotor/bombaparapreveniroperaciónsecadelabombayrotaciónreversa.
eldespejedeimpulsordelanteroparalaS,M,yLesentre.010”y.015”.Sieldespejedeimpulsordelanteronoseponeentrelosvaloresarriba,degradacióndeejecuciónimportanteresultará.Cuandosebombeanlíquidosmásde200gradosF(93gradosC),eldespejedeimpulsordelanterocuandoestáfríodebeponersesegúnTabla2.Esnecesariodejarparaexpansióndiferencialdebidaalatemperaduraparaoperarmásalta.VealaseccióndeMantenimientoparaprocedemientodeajustedelimpulsor.
PREPARACION PARA PUESTA EN MARCHA
Operandolabombasecacausarádañoalsellomecánicoypuedecausarquelaspartesrodantesdetengan.
4. Asegurequenohayanadie.Epieceelmotor,labombadeberotarenladireccióndelasmanecillasdelrelojcuandosevedelfinaldeempujemirandoloporelmotor.Lasflechasdedirecciónseechanencajasdeimpulsor.
Inspeccionar Despeje de Impulsor
Antesdeempezarlabomba,eldespejedelimpulsordebeinspeccionarse.Laeficienciadelabombasemantienecuandoelimpulsorcorrectosepone.Cuandosebombeanlíquidosabajode200gradosF(93gradosC),
TABLA2DESPEJESDELIMPULSOR
DespejesdeTemperaduraFríosParaTemperadurasdeServicioVarias
TemperaduradeServicio Despeje
¡CUIDADO!
Upto2000F(930C) .254mm-.381mm
2000Fto2500F(1210C) .304mm-.431mm
2500Fto3000F(1490C) .355mm-.482mm
3000Fto3500F(1770C) .406mm-.533mm
3500Fto4000F(2040C) .457mm-.584mm
Over4000F(2040C) .508mm-.635mm
Acoplar la Bomba y el Motor
1. Apargueelpoderalmotorparaprevenirrotaciónaccidentalydañofísico.
2. Instaleylubriqueelacoplamientosegúnlasinstruccionesdelfabricante.
3. Instaledispositivodeseguridadparaelacoplamiento(veaApéndice3,InstruccionesparaInstalacióndeDispositvodeSeguridadparaelAcoplamiento).
16
3. Despuésdellenareltuboylabomba,cierrelaaverturadeaire.
4. Labombaquedarácebadaamenosquelaválvuladepietengaescapesosiellíquidosecontaminaynodejequelaválvuladepiesecierreapretado.
Conun“ejector”:
1. Monte“ejector”allugarmásaltoenlacajadelimpulsorparaasegurarseparacióndetodoelaireenlacajayeltubodesucción.
2. Opere“ejector”conlaválvuladepuertaenlalíneadeemisióncerrada.
3. Operehastaque“ejector”descargueunflujodelíquidofijo.
4. Enbombasusandopaquetes,esposibleseanecesarioapretarglánduladeempaquetarparaprevenirjalardeaireporlosdespejesdeeje.Despuésdelabombaseceba,aflojepropiamentelaglándulaparalograrungoteopequeñodelíquidoporlacajaderelleno.
Conunabombaaspiradora:
1. Montebombaaspiradoraallugarmásaltaenlacajadelimpulsorparaasegurarseparacióndetodoelaireenlacajayeltubodesucción.
2. Laválvuladepuertaenlalíneadeemisióndebeestartapada.
3. Despuésdecebarlabomba,lasválvulasenmediolabombaaspiradoraybombaGusherdebeestartapadas.
4. Enbombasusandopaquetes,esposiblequeseanecesarioapretarlaglánduladeempaquetearparaprevenirjalardeaireporlosdespejesdeeje.Despuésdecebarlabomba,propiamenteaflojelaglándulaparalograrungoteopequeñodelíquidoporlacajaderelleno.
¡CUIDADO!
Nuncaopereunabombasineldispositivodeseguridadinstaladocorrectamente.Dañopersonalpuedeocurrirsilabombasefuncionasindispositivodeseguridad.
Cebar la Bomba
Ningunabombacentrífugaoperacorrectamentehastaquesecebepropiamente.NotratedecebarlabombacuandolaopereyNOOPERElabombasincebarlapropiamentebajocualquieracircunstancia.Algunosdelosmétodosmáscomunessonsucciónanegada,válvulaenlíneadesucción,“ejector”(vapor,agua,ooperadoaaire),ybombaaspiradora.
Consucciónanegada:
1. Lentamenteabralaválvuladepuertaenlalíneadesucción.
2. Quitelaaverturadeaireenlacumbredelacajadelabombaparasoltaraire“entrained”.
3. Tapelaaverturadeairecuandoellíquidoempiezafluirdeella.
Conválvuladepieenlalíneadesucción:
1. Abralaaverturadeaireenlacajadebomba.
2. Labombaylalíneadesuccióndebellenarseconellíquidosebombea.Serecomeindallenareltubodeemisiónvariospiesencimadelaemisióndelabomba.
17
1. Laválvuladepuertaenlalíneadeemisióndeberíaestartapadayabiertagradualmentecuandoelmotorvieneatodavelocidad(aproximadamente5a10segundos).Despuésdequelabombahaestadooperandoylaslíneasdesucciónyemisiónllenarseconlíquido,esnecesariotaparlaválvuladepuertacuandolaempiece.
2. Empieceelmotoryobserveinmediatamenteindicadoresdepresión.Silapresióemisiónnoselogra,aparguelabomba,vuelvedecebarla,ytratedeempezarlaotravez.
3. Sisubombaestáempaquetada,aflojelostornillosdeglánduladelempaquemientoparadejarescapelibre.Luegoapartelostornillosuniformementeenlaglánduladeempaquemientohastaqueelescapesereduceaaproximadamente30gotasporminuto.Nuncaapreteelempaquemientobastanteparatapartodoslosescapes,unescapepequeñoseexigeparalubricarelempaquemientoyprevenir“scoring”delamangadeeje.
4. Inspeccionelabombaparanivelesdevibración,temperaduraderodamiento,yruidoexcesivo.Sinivelesnormalesseexceden,aparguelabombayinspeccionela.
Siemprevarielacapacidadconlaválvuladepuertaenlalíneadeemisión.Nuncaconstreñaelflujodetoma.
Silagravedadespecíficadellíquidoquesebombeaesmayorqueseasumióoriginalmenteosielflujoestimadoseexcede,esposiblequeelmotorsobrecargue.
Paraprevenirdañodecavitaciónorecirculación,siempreoperelabombaaocercadelascondicionesestimadas.
PUESTA EN MARCHA INICIAL
¡CUIDADO!
NOOPERElabombaabajodeflujosestimadosmíminosoconlasválvulasdesucciónodeemisióntapadas.Estascondicionespodríancrearunpeligroexplosivodebidoavaporizaciónde“pumpage”ypuedenresultarenfalladelabombaydañofísico.
OPERACION
Drenetodoellíquidodeadentrodelabombasiseexponeacondicionesdecongeleaciónmientrasestáinactiva.Lascondicionespodríancausarqueellíquidocongeleehagadañoalabomba.Ellíquidoadentrorolloscongeleantes,siproveidos,tambiendeberíandrenarse.
1. Opereelmódulobajocondicionesdeoperaactualesporunratosuficienteparaquelabombayelmotorvenganalatemperaduradeoperación.
ALINEACION FINAL
2. Inspeccionelaalineacióncuandoelmódulotodavíaestácaliente.
3. Hagaajustesnecesariosyvuelvadeinstalarlosdespositivosdeseguridadparaelacoplamiento.
MANTENIMIENTO
RODAMIENTOS..................................................................................................................................18 LUBRICADOCONACEITE.......................................................................................................18 LUBRICADOCONGRASA.......................................................................................................18ALINEACIONPARAELACOPLAMIENTO...........................................................................................19SELLOSDELEJE................................................................................................................................19 BOMBASEMPAQUETADAS.....................................................................................................19 SELLOSMECANICOS..............................................................................................................20PONERELDESPEJEDELIMPULSOR...............................................................................................21INVESTIGACIONDEPROBLEMAS.....................................................................................................22
18
TodaslasbombasselubricanalaplantaGusherynodeberíaexigirmáslubricaciónporaproximadamente1200horasdeoperación.Unhorariodemantenimientobienpensadosolamentepuedeidearsdespuésdelosprimerosseismesedeoperaciónylarevisióndelubricaciónaestavez.Cadainstalacióndebombaesúnicayexigeatenciónseperadaparaponerelhorariodelubricaciónparacadainstalaciónespecífica.Aproximadamenteunavezalaño,serecomiendaquelosrodamientosselimpienyselimpiencon“tetracloride”carbonoysevuelvadelubricarse.
Lubricado con Aceite
Unaceitedeturbinadealtacualidadconinhibicionesdeoxidaciónyóxido,comoMobilDTE26(300SSU)osuequivalente,deberíausarse.Llenelaarmaduraderodamientoconaceitehastaqueelnivelestéalcentrodevidriodevista.
Lubricado con Grasa
1. Cuandoseengrasa,asegurequeelrecipientedegrasa,elaparatodegrasa,ylos“fittings”degrasaesténlimpiosparaprevenirimpurezasdeentrarlacajaderodamientos.
2. Quitelosdostaponesdealiviodegrasadelfondodelaarmadura.
3. LleneambosconductosdegrasaconChevronSRI#2oequivalentehastaquegrasafrescavengandeagujerosdealivio.
4. Vuelvadeinstalarlostaponesdealiviodegrasa.
5. Inspeccionelossellosdearmaduraparaasegurarquesesientenenlacajaderodamiento.Sino,apreteenposiciónconescapesquedadosalfondo.
Latemperaduraderodamientogeneralmentesubirádebidoaunexcesodegrasa.Lastemperadurasdeberíanregresaralonormaldespuésdequelabombahayapurgadolagrasaexcesa.Nuncamezclegrasasdeconsistenciadiferenteoespesante.Siesnecesariocambiar,quitetodalagrasaviejadelacaja.
RODAMIENTOS
TABLA 3
CAPACIDAD DE ACEITE
Armadura Pintas
S .55aprox.
M 1.25aprox.
L 3aprox.
19
Laalineaciónparaacoplamientodebeinspeccionarseantesdeydespuésdelapuestaenmarchainicial,despuésde300horasdeoperación,yotravezdespuésde1200horasdeoperación.Sigaprocedemientos
quesedanenlaseccióndeInstalación.Otravez,serecomiendaquesepongaysesigaunprogramademantenimeintorutinarioparaasegurarvidaóptimadesubomba.
ALINEACION PARA ACOPLAMIENTO
Bombas Empaquetadas
¡NOTAPEELESCAPE!Glándulasqueseempaquetandemasiadaapretadasaumentaconsumodepoder,aumentadesgasteeneleje,yacortelavidadeempaquemiento.Cuandoelescapeyanopuedecontrolearseensacandolaglánduladeempaquemiento,añadaunotroanillodeempaquemientoalacajaderelleno.Despuésdemásoperaciónyelescapeyanopuedecontrolearse,reemplaceelempaquemientoenusandoelprocedemientosiguiente:
1. Quitetodoelempaquemientoviejodelacajaderelleno.Limpielacajaylamangadelejemuybienyinspeccionelapradesgaste.Reemplacelamangadelejesieldesgasteesexcesivo.Inspeccioneelrodamientoenlevantandoelejehaciaarribayabajo;noexpectequeelempaquemientoactecomounrodamiento.
2. Uselaseccióncorrectadelempaquemiento,GsuheruseempaquemientoNo-Asbestocomonuestroestandarparaaplicacionesdepropósitogeneral.Elempaquemientoparaaplicacionesespecialesestándisponibles,consultelaplanta.
3. Cuandoseempaquemientoespiraloderollos,siemprerecortaelempaquemientoenanillosseparados.Nuncaenrolleunrollodeempaquemientoenunacajaderelleno.Losanillospuedenrecortarseconunionescuadrasounionesdiagonales.
SELLOS DEL EJE
(Fig.8)Lamejormaneraderecortarelempaquemientoessobreun“mandrel”elmismodiámetrocomolamangedeleje.Detengaelempaquemientofirmementesobreel“mandrel”peronoestireexcesivamente.RecorteelanilloytrateloenlacajaderellenoparaasegurarquelleneelespaciodeempaquemientocorrectamentesinbrechaenlauniónalO.D.delanillo.Esnecesariowuelosanillosserecortenatamañocorrecto,deotromodolavidadeserviciosereduce.
4. Instaleunanilloaunavez.Asegurequeestélimpioynotengasuciedadcuandosetocó.Siaceitelimpioestádisponible,lubriqueelejeayadentrodelacajaderelleno.Pongaanillosfirmemente.(MenosempaqueemientosdehiladografitayfilamentoTFEloquedeberíanestarajustadosmuysuavemente.
FIG.8
Luegoentrellaveinglesagradualmente..despuésdequelabombaestéenoperación.)unionesdeanillosconsecutivosdeberíantambalearseycuidarseseperadasporlomenos90grados.Cadaanilloseparadodeberíasentarsefirmementeconunaherramientadeapisona.Cuandohaybastanteanilloshanestadosentadoseparadamenteparaquelanarizdelaglándulaextendahastaanillos,“tampering”separadodeberíacomplementarseporlaglándula.Nuncadependaquelaglándulasesienteunjuegodeanillospropiamente-estoapiñarálosanillosúltimosinstalados,perodejelosanillosdelfondoflojosenlacaja.
5. Despuésdequeelúltimoanilloseinstale,levantelostornillosapretadosamanooapretadosmuysuavemente.Noapiñeelempaquemientoenposiciónporunacargadeglándulaexcesiva.Empiecelabomba,ylevantelostornilloshastaqueelescapesesebajeaunmínimo.Asegurequelostornillosdeglándulaselevantenigualmente,parandoelescapecompletamenteaestepuntocausaráqueelempaquemientosequeme.
6. Permitequeelempaquemientodejeescaparlibrementecuandoseepmieceunanuevabombaempaquetada.Escapeexcesivadurantelaprimerahoradeoperaciónresultaráenununquehacerdeempaquemientoduranteunperíodomáslargodetiempo.Elajustefinaldeberíapermitiraproximadamente30gotasporminutoparadejarescapardelempaquemiento.
7. Cuandoseescpecifica,Gusherpuedeproveerdeunamaneradelubricarelejeyempaquemientoporelanillodelinternaenproveiendodeagua,aceite,grasa,olíquidodespachadosenlabomba.
8. Silacajaderellenotieneunanillodelinterna,asegurequeelanillodelinterna,comoseinstala,sequededetrásdelacaladefluidomientraslapresióndeglándulaseaplique.
20
9. Reemplazcaelempaquemientocuandoelescapenopuedecontrelearsepormáslevantamientoenlaglándula.
Algunasrazonesmáscomunesporfalladeempaquemientioson:* Instaalciónimpropia* Ajustedeglánduladesigual* Desalineacióndelejeylátigodeleje* Selecciónimpropiadelemaquemientopara ellíquido* Selecciónimpropiaparalapresiónyla temperadura* Líquidocontaminado(suciedad,abrasivos, etc.)* Operaciónsinfluido
Sello Mecánico
Elfactormásimportanteenelsellomecánico,apartedelascualidadesdelsello,eselhechoquesehainstaladopropiamente,haypocooningúnmantenimientoqueseexige.Algunasrazonesmáscomunesparafalladelselloson:
* Instalaciónimpropia* Desalineacióndelejeylátigodeleje* Selecciónincorrectaparalíquidobombeado* Suciedadyarenaentrelascaras* Laglánduladeselloseapretantantopara quelasillaestacionarianoesté perpendicularaleje* Operaciónsinfluido
Lavidadelsellomecánicodependeenfactoresvarioscomolalimpiezaypropiedadesdelubricacióndellíquidoquesebombea.Debidoaladiversidaddecondicionesdeopera,noesposibledarindicacionesdefenitasasuvida.
FIG.9
Duranteeltiempos,uncambioenlaejecucióndelabombapuedenotarse.Laejecuciónpuedegeneralmenterenovarseenreajustandoeldespejedelimpulsor.
Usandounindicadordedial(Fig.10):
1. Quitelosdispositivosdeseguridadparaelacoplamiento(veaapéndice3)yelacoplamiento.
2. Pongaelindicadorparaqueelbotóneneldialestácontraelfinaldelejeolacaradelacoplamiento.
3. Aflojelastuercasdejambayreverselostornillosdeajusteaproxiamdamentedosturnos.
4. Apretelostornillosdetrabaigualmentehastaqueelfrentedelosfondosdelimpulsorenlacajadelimpulsor.
5. Apretelostornillosdeajusteamanohastaquetoquenlaarmaduraderodamiento.
6. Pongaelindicadoraceroyaflojelostornillosdetrabaaproximadamenteunturno.
7. Apretelostornillosdeajusteigualmente,moviendoelimpulsordelacajahastaqueelindicadormuestreeldespejeexegido.
8. Apretelostornillosdetraba,“Jamb”tuercasigualmente,asegurandomantenerdespejepropio.
9. Inspeccioneelejeparaturnoslibres,luegovuelvadeinstalarelacoplamientoylosdispositvosdeseguridad. 21
¡CUIDADO!
Apargueelpoderdelmotorparaprevenirpuestaenmarchaaccidentalydañofísico.
PONER EL DESPEJE DEL EJE
Usandounindicadordeantena:
1. Quitelosdispositivosdeseguridad(veaApéndice3)yelacoplamiento.
2. Aflojelastuercasdejambaymuevalostornillosdeajusteaproximadamentedosturnos.
3. Apretelostornillosdetrabaigualmentehastaqueelfrentedelosfondosdelimpulsorenlacajadelimpulsor.
4. Usandounindicadordeantena,pomgaladistanciaenmediolostornillosylacajaderodamientoshastaeldespejeexigido.
5. Apretelostornillosdeajusteigualmentehastaqueloscontactosdelacajaderodamientosconectelostornillosdetraba.Apretelastuercasdejamba.
6. Inspeccioneelejeparaturnoslibres,luegovuelvadeinstalarelacoplamientoylosdispositivosdeseguridad.
FIG.10
Nosebombealíquido• Labombanoestácebada• Lavelocidadestádemasiadabaja• Lacabezadeemisiónestáalta• Lalíneadesucciónoelcoladorde
succiónestátapado• Elimpulsorestácopletamentetapado• Direcciónincorrectaderotación• Demasiadodespejeenmediodel
impulsoryelrebordedetoma
Nosebombeabastanteagua• Escapesdeairelascajasdesuccióno
derelleno•Lavelocidadestádemasiadabaja•Lacabezadedespejeestáaltaquelo
queseanticipa•Demasiadodespejeenmediodel
impulsoryelrebordedetoma•Elimpulsorestátapadoparcialmente•Nohaybastantecabezadesucciónpara
aguacaliente•Defectosmecánicos:ElanillodedesgasteestágastadoElimpulsorestádañado•Eldiámetrodelimpulsoresdemasiado
pequeño•Laválvuladepieesdemasiadopequeño•Laválvuladepieolaabiertadesucción
noestásumergidasuficientementehondo
Vibración•Elejeestácurvado•Haytensióneneltubo•Elimpulsorestátapado•Elacoplamientoestáfueradealineación
22
Nohaybastantepresión•Lavelocidadestádemasiadobaja•Hayaireenagua•Defectosmecánicos: Elanillodedesgasteestágastado Elimpulsorestádañado•Eldiámetrodelimpulsoresdemasiado
pequeño
Labombafuncionaporunratoyluegopierdesucción
•Lalíneadesuccióntieneescapes•Elsellodeaguaestátapado•Elimpulsorestátapado•Hayaireogasesenlíquido
Labombatomademasiadopoder•Lavelocidadestádemasiadaalta*•Lacabezaestámásbajaqueelrato,se
bombeademasiadaagua•Gravedadespecíficaoviscosidadestá
demasiadaalta•Defectosmecánicos: Elejeestácurvado Laarmaduradefuerzaestáatada Elanillodedesgasteestágastado•Eldiámetrodelimpulsoresdemasiado
grande•Labombabombeademasiadogalones
*Cuandoestáconectadadirectamenteamotoreseléctricos,inspeccioneelvoltajeatravésdetodoslosplomoseléctricos.
INVESTIGACIONES DE PROBLEMAS
DESMONTAJE
HERRAMIENTASEXIGIDAS................................................................................................................23DESMONTAJE.....................................................................................................................................23INSPECCION.......................................................................................................................................25
23
¡CUIDADO!
Labombaysuscompenentesestánpesados.Dañoseriofísicoodañoalequipopodríaocurrirdeunafallaquelevantaryapoyarlabombapropiamente.Hayqueusarbotasdeacerotodoeltiempo.
¡CUIDADO!
Eloperadordebeestarconscientedelabombayprecaucionesdeseguridadparaprevenirdañofísico.Sedeberíausarequipopropipersonalprotectivo.
¡CUIDADO!
Apargueelpoderalmotorparaprevenirpuestaenmarchaaccidentalydañofísico.
• Llavedetuercas
• Llaveinglesadeeje
• Llavesinglesas“openend”9/16”,3/4”,7/8”,15/16”
• Llaveinglesa“openend”(ArmaduraL)7/16”
• Llaveinglesa“torque”conglenas
• “Allenwrenches”(unaherramientaparaaflojaryapretartuercasconagujeroshexagonales,etc.)Alicates“snap-ring”
• Perforadoradederivadelatón
• Lanazadoradelevantamiento
• Indicadordeantena
• Indicadordedial
• Micrometro
• Califacciónderodamientodeinducción
• Agenteslimpiadores1. Tapelasválvulasdesucciónydeemisión.
HERRAMIENTAS EXIGIDAS
2. Drenelatuberíaylacajadelimpulsor.
3. Quitelosdispositivosdeseguridadparaelacoplamiento(veaApéndice3)ylamangadelacoplamiento.
4. Enaplicacionesdebañodeaceite,dreneelaceitedelaarmaduraderodamiento(13)y
DESMONTAJE
reemplaceeltapóndedrenar.
5. Quiteelindicadordevistadeaceite(11).
6. Quitelostornillosdetapaqueconectanelvastago(18)alacajadelimpulsor(26).
7. Quitelospernosdelpedestaldelabase.
8. Quiteelensamblajerodantedelacajadelimpulsor(26)enusandounagrúa(Fig11).Penetracióndelaceitepuedeusarsesilauniónestácorroada.Enmuchasinstancias,serecomiendatenerunabombaderepuestoparainstalarparaguardareltiempoaunmínimo. Picture
9. Quitelajuntadeplacadevastagoydesechela.
24
¡CUIDADO!
NUNCAUSEcalorparadesmontarlabomba.Unaexplosiónpodríaocurrirdebidoalíquidotapado.
¡CUIDADO!
Nuncaquiteelensamblajerodanteparaquitarsinasistencia,dañofísicopodríaocurrir.
llaveinglesadeejeenelejeyroteelimpulsorenladireccióndelasmanecillasdelreloj(vistodelfinaldelimpulsordeensamblaje)levantandolallaveinglesadelasuperficiedetrabajo.Rápidamentehagagirarelimpuslorenladirecciónopuestaimpactandoelasadellaveinglesacontracubosólidoosuperficiedetrabajo.Repiteelprocesohastaqueseaflojeelimpulsor.(Fig.12)
ShaftWrench-llaveinglesadeeje SolidBlock-cubosólidoSielimpulsorno
10.Marquelaposicióndelcentrodeacoplamientoeneleje,luegoquitela.
11.Quiteelimpulsor(25)delensamblajerodante.Paraquitarelimpulsor,ponga
puedequitarseporelmétodoarriba,elejepuederecortarseenmediodelaglándulaylaarmadura,yelimpulsoryelejepuedequitarsecomounaunidad.
12.Quiteelo-anillodelimpulsor(17)delfinaldelimpulsorydesechelo.
13.Quitepernosdelaplacadevastago(23)delvastago(18).Quitelaglánduladesello/empaquemientodelaplacadevastago.Quitelaplacadevastago.Enbombasempaquetadas,elempaquemientoylamangadeleje(16)generalmentesequitaráconlaplacadevastago.
14.Quitelamangadeleje(16)deleje(9).Elsellomecánico(21)sequitaráconlamanga.Quiteelsellomecánicoyelcuellodetrabadelamanga.
15.Enbombasempaquetadas,quiteelempaquemientoylamangadeleje(16)de
FIG.11
FIG.12
laplacadevastago(23)oeleje(9).
16.Quitelaglánduladesello/empaquemiento(19)deleje.
17.Quitelospernosdelvastago(18)delaarmaduraderodamiento.
18.Quitelostornillosdeajuste,tuercasdejamba,ytornillosdetrabadelacajaderodamientos(6).
19.Quiteelejeyelensamblajedecajaderodamientosdelaarmaduraderodamientos(Fig.13).
20.EnarmadurasdefuerzaS&M,quiteelsellodeaceite(15)delaarmadurade
25
rodamientos(13).
21.EnarmadurasdefuerzaL,quiteelretenedorderodamientoradial(13b)delaarmaduraderodamientos(13).Quiteelsellodeaceite(15)delretenedorderodamientosradiales.
22.Quitelospernosdelretenedorderodamientodeempuje(2)delacajaderodamiento(6).EnarmadurasdefuerzaS,éstaesunapieza(2).
23.Quiteelselloaceite(3)delretenedorderodamientodeempuje.
24.Quiteelanillo“snap-ring”(4)otuercadetraba(4)deleje.
25.Muevalacajaderodamientodelrodamientodeempuje(5).
26.Quitelosrodamientos(5y10)ylacajaderodamientos(6)deleje.
27.Quiteelo-anillodelacajaderodamientos(7)delacajaderodamientos.
28.Quitelarespiradoradearmaduraderodamientoypedesatl(14)delaarmaduraderodamientos(13).
Despuésdedesmontaje,laspartesdebenestarlimpiasparaasegurarquefuncienpropiamente
despuésderemontaje.Cualquieraspartesquenosatifacenlosestandaressiguientesdeberíanreemplazarse.
1. Inspeccionelacajadelimpulsor(26)paradesgasteexcesivoo“pitting”mayorde1/8”hondo.Tambieninspeccionelasilladejuntadeplacadevastagoparairregularidades.
2. Inspeccionelasveletasdelimpulsorparadañoodesgaste.Reemplaceelimpulsor
silasveletastienenranurasmáshondasque1/16”osiestángastadasigualmentemásde1/32”.Inspeccionelasorillasdelasveletaspara“pitting”,erosión,odañocorrosivo.
3. Inspeccioneelvastago(18)pararajasocorrosiónexcesiva.Reemplacesiunadeestascondicionesexista.Asegurequelasuperficiedejuntaestélimpia.
4. Inspeccioneeleje(9)ylamanga(16)pararanurasy“pitting,reemplacesise
INSPECCION
FIG.13
SERIE 7071“FIT” DE MANGA “FIT” DE ACOPLAMIENTO
CONMANGA .050mm .025mm
SINMANGA .025mm .025mm
encuentran.Asegurequelos“fits”elrodamientodelejeesténenlastoleranciasdeTabla4.
5. Inspeccionelaarmaduraderodamiento(13)yelpedestalpararajas.Quitetodoelmaterialextrañodelapartedeadentrodelaarmadura.
6. Inspeccionelaplacadevastagopara“pitting”odesgastemayorque1/8”hondo,yasegurequelasuperficiedelajuntaestélimpia.
7. Inspeccionelacajaderodamientospararajasy“pitting”.Chequequeel“bore”esté
26
enlastolerancias.Reemplacelacajaderodamientossiel“bore”excedeestastolerancias.
8. Inspeccionelosrodamientos(5&10)paracontaminaciónodaño.Sieldañodelrodamientonoesdedesgastenormal,correjaelproblemaantesdeusarlabomba.Nouselosrodamientos.
TABLA 5TOLERANCIAS DE “RUNOUT” DEL EJE
27
Armadura de Fuerza Motriz S
1. Instaleelindicadordevistadeaceite,respiradoradearmaduraderodamientos,pedestal,ytapóndeldesagüedeaceiteenlaarmaduraderodamientos(13)yapreteamano.
2. Instaleelrodamientodeempuje(5)eneje(9),paraprocedemientodeinstalaciónderodamientos,veaApéndice4.
3. Enhiletuercadetraba(4)enelejeyapretehastequeestéapretado.
4. Pongaenanillo“snap”(6)sobreelejeconelladollanomirandoelrodamiento.
REMONTAJE
REMONTAJE.......................................................................................................................................27 SELLOMECANICO..................................................................................................................30EMPAQUEMIENTO..............................................................................................................................31INVESTIGACIONDEPROBLEMASDELENSAMBLAJE....................................................................32
TABLA 6TORQUE DE TUERCA SERIE 7071
Posición hilos lubricados hilos secos
Tuercasdelacajadelimpulsor
armaduraderodamientosatuercasdevastago
retenedorderodamientos
REMONTAJE
5. Instaleelrodamientoradial(10)eneleje.(veaApéndice4)
6. Pongao-anillonuevo(7)enlacajaderodamientos(2),yaceitelapartedeadentrodelacajaderodamientos.
7. Aceitelapartedeafueradelrodamientodeempuje(5),yinstalelacajaderodamientos(2)enelensamblajedeleje/rodamiento.Luegoinserteelanillo“snap”enlaranuraadentrodelacajaderodamientos.Localiceelespacioenenmediolosfinalesdelanillo“snap”enlaranuradondeelaceiteregresaparaquenoseobstruaelflujo.
6”7071S 30FT-LBS 45FT-LBS 8”7071S 20FT-LBS 30FT-LBS 7071M 30FT-LBS 45FT-LBS 7071L 30FT-LBS 45FT-LBS
20FT-LBS 30FT-LBS
7071L 9FT-LBS 12FT-LBS
8. Aceitelapartedeafueradelacajaderodamientos(2)ytodaslassuperficiesdelaarmaduraderodamientos(13).
9. Instaleelensamblajedelejeenlaarmaduraderodamientos.(Fig.15)
28
3. Enhiletuercadetraba(4)enelejeyapretehastaqueestéapretado.EnarmaduradefuerzamotrizM,useanillo“snap”.
4. Aceitelapartedeafueradelrodamientodeempujeylapartedeadentrodelacajaderodamiento(6).Instalelacajaderodamientosenelensamblajedeeje/rodamiento.Nofuerceelensamblajejunto.
5. Instaleelretenedorderodamientodeempuje(2),lajunta(3),ytuercas,Tuercas“torque”segúnTabla6yinspeccioneelejeparaturnoslibres.
6. Instaleelrodamientoradial(10)eneleje,paraprocedemientodeinstalaciónderodamientos,veaApéndice4.
7. Instaleo-anillonuevo(7)enlacajaderodamientos(6).
8. Instaleelsellodeaceite(1)enelretenedorderodamientodeempuje(2).
10.Instaletornillosdetrabaytornillosdetrabacontuercasdejamba,yapreteamano.
11.Instaleelsellodeaceite(1)enlacajaderodamientos.
Armaduras de Fuerza Motriz M & L
1. Instaleelindicadordevistadeaceite,respiradoradearmaduraderodamientos,ytapóndedesagüedeaceiteenlaarmaduraderodamientos(13)yapreteamano.
2. Instaleelrodamientodeempuje(5)eneleje(9),paraelprocedemientodeinstalaciónderodamientos,veaApéndice4.
9. Aceitelapartedeafueradelacajaderodamientos(2)ytodaslassuperficiesinternasdelaarmaduraderodamientos(13).
10.Instaleelensamblajedeejeenlacajaderodamientos(13).
11.Instaletornillosdetrabaytornillosdetrabacontuercasdejamba,yapreteamano.
FIG.14
FIG.15
FIG.16
12.Juntepedestal(14)alaarmaduraderodamientos,apretelastuercasamano.
13.EnlaarmaduradefuerzamotrizL,instalelajuntadeplacafinal(13a),ylaplacafinalenlaarmaduraderodamientos.
Todos los Modelos
1. Apoyelaarmaduradefuerzamotrizenunaposiciónhorizontal.
2. Inspeccioneeljuegodeejefinal.Muevaelejeadelanteyatrásamano,silaslecturasdelindicadorsonmayoresquelosvaloresenTabla7,desmontelaarmaduradefuerzamotrizydeterminelacausa.(Fig.17)
29
4. Inspeccioneel“runout”delacaradearmaduraderodamientos.Roteelejemientraselindicadormontaporlacaradearmaduraduranteunturno.Silalecturavariamásde.001”,desmontelaarmaduraydetermienlacausa.(Fig.19)
3. Inspeccioneel“runout”deleje.Inspeccionelamangadeleje(16)yenhileelimpulsor(26)eneleje.Apreteamano,luegoroteelimpulsorunturno.Silalecturavariamásde.002”,desmontelaarmaduradefuerzamotrizydeterminelacausa.Quiteelimpulsorylamangadeleje.(Fig.18)
5. Instaleelvastago(18)alaarmaduraderodamientos.“Torque”pernos,enundiseñoentrecruzado,aespecificacionesenTabla6.
6. Inspeccione“runouts”devastago.Roteelejeunturno,silalecturavariamásde.005”,desmontelabombaydeterminelacausa.(Fig.20)
TABLA7JUEGODELEJEFINAL
7071S .028MM/.048mm
7071M .033MM/.053mm
7071L .036MM/.058mm
FIG.18
FIG.17
FIG.19
7. Instaleelsellodeaceite(15)enlaarmaduraderodamientos.
8. Instalelaplacadevastago(23)alvastago(18).
9. Inspeccione“runout”delaplacadevastago.Roteelejeunturno,silalecturavariamásde.005”,determinelacausaycorrejaantesdecontinuar.(Fig.21)
10.Instalelamangadeleje(16)eneleje.
30
13.Luegolevantedelasuperficiedetrabajo(enelsentidoopuestoaldelasmanecillasdelreloj),luegodejecaerenlasuperficiedetrabajoouncubosólido,Repiteelprocesopocasvecesparaapretarelimpulsor.(Fig.22)
11.Enhileelimpulsor(25)cono-anillodeimpulsor(17)eneleje.
12.Pongallaveinglesadeejeenelejeycontinueenhilarelimpulsorhastaquehagauncontactofirmeconlamanga.
14.Aflojetornillosdetrabaytornillosdeaumentoenlaarmaduraderodamientos.Usandounindicadordeantena,ajusteelimpuslorhastaquehayaundespejede.030”enmedioelimpulsorylaplacadevastago.Apretetornillosdetrabaytornillosdeaumentoytuercasdejamba.
15.Inspeccione“runout”delimpulsor.Silalecturatotal,inspeccionadadepuntadeveletaapuntadeveleta,variamásde.005”,determinelacausaycorrijaantesdecontinuar.(Fig.23)
FIG.20
FIG.21
FIG.22
FIG.23
Sellos Mecánicos
1. Coloreelamangadelejeazul(16).Escribaunamarcaalacaradelaplacadevastagoparausarlaporinstalacióndesellomecánico.(Fig.24)
31
¡CUIDADO!
Labombaysuscompenentesestánpesados.Dañoseriofísicoodañoalequipopodríaocurrirdeunafalladelevantaryapoyarlabombapropiamente.Hayqueusarbotasdeacerotodoeltiempo.
2. Quiteelimpulsor(25),lamangadeleje(16),ylaplacadevastago(23).
3. Instalesillaestacionariadesellomecánico(21)enlaglánduladesello(19)segúnlasinstruccionesdefabricantedesello.
4. Muevalaglánduladesello(19)consillaestacionariaylajuntadeglánduladesello(20)eneleje.
5. Instaleelsellomecánico(21)ycuellodetraba(22)enlamangadeejesegúnlainstruccionesdefabricantedesello.
6. Instalelamangadelejeconsellomecánicoeneleje.
7. Luegosubalaplacadevastago(23)alvastago.
8. Reinstaleelimpulsorenusandoelmismométodoqueseusópreviamente.
9. Subalaglánduladesello(19)alaplacadevastago.
Bombas Empaquetadas
1.InstaleelempaquemientoylaglándulasegúnlosprocedemientosenlaseccióndeMantenimientodeestemanual.
Todos los Modelos
1. Limpie“fits”enmedioelensamblajerodanteylacajadelimpulsor(26).
2. Pongalajuntadeplacadevastago(24)enelvastago.
3. Aflojelostornillosdetrabaylostornillosdeajusteenlaarmaduraderodamientos.
4. Instaleelensmablajerodanteenlacajadelimpulsor(26).“Torque”lospernossegúnlosvaloresenTabla6.(Fig.26)
FIG.24
FIG.25
5. Reemplace“shims”abajodelpiedearmadurayapretelaarmaduraalaplacadebase.Unindicadordedialdeberíamontarseparamedirladistanciaenmediolapartesuperiorylaplacadebase.Estamediciónnodeberíacambiarcuandoseapretemlospernos.
32
Problema Causa Solución
Juegodelejefinalexcesivo.
Despejedelimpulsorinternoesdemasiadogrande.Elanillo“snap”enlaranuradelacaja.
Reemplacelosrodamientoscontipocorrecto.Vuelvadesentar.
“Runout”delejeexcesivo.Lamangaestágastada.Elejeestácurvado.
Reemplace.Reemplace.
“Runout”dearmaduraderodamientosexcesivo.
Elejeestácurvado,Elrebordedearmaduraderodamientosestádistorsionado.
Reemplace.
Reemplace.
“Runout”devastagoexcesivo.
Corrosión. Reemplace.
“Runout”deplacadevastagoexcesivo.
Laplacadevastagonosientapropiamenteenelvastago.Haycorrosiónodesgaste.
Vuelvadesentar.
Reemplace.
“Runout”delimpulsorexcesivo.
Veleta(s)curvada(s). Reemplaceelimpulsor.
6. Inspeccioneelviajetotaldelimpulsorenlacaja,siesmásde.030”,haypartesincorrectasoinstalaciónincorrecta.Determinelacausaycorrijaantesdeproceder.
7. AjusteeldespejedelimpulsorusandoprocedemientosenlaseccióndeMantenimientodeestemanual.
8. Reemplacetuberíaauxiliaria,yllenelabombaconlubricantepropioqueseexplicaenlaseccióndeMantenimientodeestemanual.
9. Veaqueesposiblerotarelejefacilmenteamano,siesposible,procedaconlapuestaenmarchadelabombaenlaseccióndeOperacióndeestemanual.Sielejenorotafacilmente,determinelacausaycorrija.
INVESTIGACION DE PROBLEMAS DE ENSAMBLAJE
FIG.26
APENDICE
APENDICE1-PARTESDEREPUESTO...............................................................................................33
APENDICE2-DIBUJOS................................................................................................................. 35-37
APENDICE3-INSTALACIONDEDISP.DESEGUR.DEACOPLAMIENTO.........................................38
APENDICE4-INSTALACIONDERODAMIENTOS...............................................................................39
APENDICE7-FLUJOMINIMORECOMENDADO................................................................................40
33
Siunabombaderepuestonopuedejustificarse,Gusherrecomiendaqueseguardenvariasparteensureservaparasituacionesdeemergencia.Nosotrosrecomendamos:
•Impulsor(25)
•Eje(9)
•Mangadeleje(16)
•Rodamientodeempuje(5)
•Rodamientoradial(10)
•Juntadeplacadevastago(24)
•Anillo“snap”(4)
•Tuercadetraba(4)
•O-anillodelimpulsor(17)
•O-anillodelacajaderodamientos(7)
•Sellodeaceite(Finaldeacoplamiento)(1)
•Sellodeaceite(Armaduraderodamientos)(15)
•Sellomecánico(21)
•Mitaddeanillodelanterna(Bombasempaquetadas)
•Juegodeempaquemiento(Bombasempaquetadas)
•Glánduladeempaquemiento(Bombas empaquetadas)
APENDICE 1-PARTES DE REPUESTO
Cuandoseordenanpartesderepuesto,lasiguienteinformacióndeberíaproveerseparapermitarquelaplantadéinformaciónprecisaennúmerosdepartesparalabombaencuestión:
•Númeroserial
•Númerodemodelocompleto
•Tamañodeemisión
•Descripcióndeparte
•Caballodefuerzaycaracteristicasactuales
•Materialdeconstrucción
•Tamañodearmaduradefuerzamotriz
35
AP
EN
DIC
E 2
-DIB
UJO
S
NO
.DE
D
ES
CR
IPC
ION
PA
RTE
1
SE
LLOD
EA
CE
ITE(FIN
ALD
EA
CO
PLA
MIE
NTO
)
2
CA
JAD
ER
OD
AM
IEN
TOS
4
TUE
RC
AD
ETR
AB
A
5
RO
DA
MIE
NTO
DE
EM
PU
JE
6
AN
ILLO“S
NA
P”
7
O-A
NILLO
DE
CA
JAD
ER
OD
AM
IEN
TOS
8
PE
RN
OD
EE
MP
UJE
9
EJE
10
RO
DA
MIE
NTO
RA
DIA
L
11
IND
ICA
DO
RD
EV
ISTA
DE
AC
EITE
12
RE
SP
IRA
DO
RA
DE
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
13
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
14
PE
DE
STA
L
15
SE
LLOD
EA
CE
ITE(A
RM
AD
UR
AE
RO
DA
MIE
NTO
S)
15a
LAN
ZA
DO
RA
16
MA
NG
AD
EE
JE
17
O-A
NILLO
DE
LIMP
ULS
OR
18
VAS
TAG
O
19
GLA
ND
ULA
DE
SE
LLO
20
JUN
TAD
EG
LAN
DU
LAD
ES
ELLO
21
SE
LLO13/8TIP
O21
22
CU
ELLO
DE
TRA
BA
23
PLA
CA
DE
VAS
TAG
O
24
JUN
TAD
EP
LAC
AD
EVA
STA
GO
25
IMP
ULS
OR
26
CA
JAD
EIM
PU
LSO
R
7071S
1618
36
NO
.DE
D
ES
CR
IPC
ION
PA
RTE
1
SE
LLOD
EA
CE
ITE(FIN
ALD
EA
CO
PLA
MIE
NTO
)
2
RE
TEN
ED
OR
DE
RO
DA
MIE
NTO
DE
EM
PU
JE
3
JUN
TAD
ER
ETE
NE
DO
RD
ER
OD
AM
IEN
TOD
EE
MP
UJE
4
AN
ILLO“S
NA
P”
5
RO
DA
MIE
NTO
DE
EM
PU
JE
6
CA
JAD
ER
OD
AM
IEN
TOS
7
O-A
NILLO
DE
CA
JAD
ER
OD
AM
IEN
TOS
8
LLAV
ED
EE
MP
UJE
9
EJE
10
RO
DA
MIE
NTO
RA
DIA
L
11
IND
ICA
DO
RD
EV
ISTA
DE
AC
EITE
12
RE
SP
IRA
DO
RA
DE
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
13
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
14
PE
DE
STA
L
15
SE
LLOD
EA
CE
ITE(A
RM
AD
UR
AD
ER
OD
AM
IEN
TOS
)
16
MA
NG
AD
ELE
JE
17
O-A
NILLO
DE
LIMP
ULS
OR
18
VAS
TAG
O
19
GLA
ND
ULA
DE
VAS
TAG
O
20
JUN
TAD
EG
LAN
DU
LAD
ES
ELLO
21
SE
LLO1TIP
O21
22
CU
ELLO
DE
TRA
BA
23
PLA
CA
DE
VAS
TAG
O
24
JUN
TAD
EP
LAC
AD
EVA
STA
GO
25
IMP
ULS
OR
26
CA
JAD
ELIM
PU
LSO
R
7071M
AP
EN
DIC
E 2
-DIB
UJO
S
37
NO
.DE
D
ES
CR
IPC
ION
PA
RTE
1
SE
LLOD
EA
CE
ITE(FIN
ALD
EA
CO
PLA
MIE
NTO
)
2
RE
TEN
ED
OR
DE
RO
DA
MIE
NTO
DE
EM
PU
JE
3
JUN
TAD
ER
ETE
NE
DO
RD
ER
OD
AM
IEN
TOD
EE
MP
UJE
4
TUE
RC
AD
ETR
AB
A
5
RO
DA
MIE
NTO
DE
EM
PU
JE
6
CA
JAD
ER
OD
AM
EIN
TOS
7
O-A
NILLO
DE
CA
JAD
ER
OD
AM
IEN
TOS
8
PE
RN
OD
EE
MP
UJE
9
EJE
10
RO
DA
MIE
NTO
RA
DIA
L
11
IND
ICA
DO
RD
EV
ISTA
DE
AC
EITE
12
RE
SP
IRA
DO
RA
DE
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
13
AR
MA
DU
RA
DE
RO
DA
MIE
NTO
S
13a
JUN
TAD
EP
LAC
AFIN
AL
13b
P
LAC
AFIN
AL
14
PE
DE
STA
L
15
SE
LLOD
EJA
CE
ITE(P
LAC
AFIN
AL)
16
MA
NG
AD
EE
JE
17
O-A
NILLO
DE
LEIM
PU
LSO
R
18
VAS
TAG
O
19
GLA
ND
ULA
DE
SE
LLO
20
JUN
TAD
EG
LAN
DU
LAD
ES
ELLO
21
SE
LLO2*TIP
O21
22
CU
ELLO
DE
TRA
BA
23
PLA
CA
VAS
TAG
O
24
JUN
TAD
ELP
LAC
AD
EVA
STA
GO
25
IMP
ULS
OR
26
CA
JAD
ELIM
PU
LSO
R
AP
EN
DIC
E 2
-DIB
UJO
S
38
¡CUIDADO!
Antesdetrabajarcondispositivosdeseguridaddeacoplamiento,elmotordebedesactivar,elbotóndearranquedebeponerseenunaposicióntrabada,yunaetiquetadeadvertenciadebeponersealbotóndearranqueindicandoquesehaceelservicio.Reemplaceeldispositivodeseguridaddeacopla-mientoantesdereanudaroperaciónnormaldelabomba.GusherPumps,Inc.noasumeresponsabilidadsiseevitaestapráctica.
1. Juntelaplacafinalalensamblajerodanteyapretelatuercas.(Fig.27)
2. Desplegueelfondodedispositivodeseguridaddeacoplamientoenunamitadypóngalosobrelaplacafinaldelabomba.
3. Antesdequelamitaddedispositivodeseguridaddeacoplamientosehapuestoalrededorlaplacafinal,asegurelaconunperno,unatuerca,ydosarandelasporelagujeroredondoenelfrentedelamitaddedispositivodeseguridad.
4. Desplegueelfondodelasegundamitaddeldispositivodeseguridaddeacoplamientopóngalasobrelaprimeramitad,asegurequelaranuraanularmireelmotor.(Fig.29)
5. Pongalasegundaplacafinalsobreelejedelmotorypóngalaenlaranuraanulardelasegundamitaddeldispositivodeseguridad.Asegurelaplacafinalusandounperno,unatuerca,ydosarandelasenelagujeroredondo.
6. Ajustelalongituddeldispositivodeseguridaddeacoplamientoparaquecubracompletamentelosejesenmoviendolamitaddelfinaldeempujehaciaelmotor.Cuandotengalalongituddeseada,asegurelaconperno,unatuerca,ydosarandelasporlosagujerosconranurasalcentrodeldispositivodeseguridad.
7. Inspeccionetodalatuercasenelensamblajededispositivodeseguridadparaloapretado.
Note: La placa del final de empuje no sujeta directamente al motor.
APENDICE 3-INSTALACION DE DISPSOSITIVO DE SEGURIDAD DE ACOPLAMIENTO
FIG.27
FIG.28
FIG.29
39
1. Empieceenlimpiandosuáreadetrabajo,contaminacionespuedencausarfallasderodamientostanrápidamentecomootrasrazones.
2. Lafuerzadesoportedeberíaaplicarsecontraelanillo,ysóloelanillo,loqueestá“press-fitted”.Unrodamientonuncadeberíaforzarseenunejeconpresiónogolpesdeunmartiloalanilloexterior,elrodamientonodeberíaestar“press-fitted”enunacajaporfuerzaaplicadaalanilloexterior.
3. Usandoun“arborpress”,elrodamientopuedeponerseencubodecaraloquecontactasóloelanilloderodamientosexteriorytambientieneundiámetrodeagujeromayorqueel“bore”derodamientos,comosemuestraenFig.A.Elejeseapreteporelrodamientohastaquesesientefirmementecontraelhombrodeleje.
4. Sielejenoesdemasiadolargo,sepuedeapoyarabajodelamesadel“arborpress”yelrodamientoseapreteenélporpresiónderamcontraunapiezadetuberíademetalsuave,comosemuestraenFig.B.Latuberíadebelimpiarse,adentroyafuera,yeldiámetrodeafueradelatubería
deberíaunpocomayorqueel“bore”derodamientos.Losfinalesdelatuberíadeberíanestarcuadros(conrinconesconchamfanesparaquenosedesconche)ydeberíacontactarsóloelanilloderodamientosinterno.Elejedebedetenerseenlalíneaconelramdel“arborpress”paraevitar“cocking”elrodamientoenlasilladeleje.
5. Cuandoun“arborpress”noestádisponible.Elrodamientopuedeponerseenlasilladelejeporgolpessuavesdeunmartillocontraelfinaldelatuberíademetalsuave.Estosgolpesdeberíanhacersealternadamentecontraladosopuestosdelacaradetubería,ygrancuidadodebetomarseparaevitar“cocking”elrodamientomientrasseponeenlasilladeleje.
6. Cuandoseinstalaunrodamientoenunacaja,normalmenteesun“slipfit”,sinembargosilafuerzaesnecesariainstalarelrodamiento,lafuerzadeberíaejercerseenelanilloexteriordelrodamientocomosemuestrainFig.C.Otravez,lafuerzadebeaplicarseigualmenteparaquenoseladeeelrodamientoenel“bore”.
APENDICE 4-INSTALACION DE RODAMIENTOS
40
APENDICE 7 – FLUJO MINIMO RECOMENDADOFLUJO MINIMO RECOMENDADO DE SERIE 7071 (GPM @ DIAMETRO MAXIMO)
Modelos de bombas 2 Pole 60 Hz 2 Pole 50 Hz 4 Pole 60 Hz 4 Pole 50 Hz 6 Pole 60 Hz 6 Pole 50 Hz 6 Pole 60 Hz3450 RPM 2850 RPM 1750 RPM 1450 RPM 1150 RPM 950 RPM 900 RPM
CL1X1.5-6SE 10 8 10 8 7 5 5CL1.5X3-6SE 20 16 20 16 13 11 10CL2X3-6SE 20 16 20 16 13 11 10CL1X1.5-8SE 15 12 15 12 10 8 7CL1.5X3-8SE 20 16 20 16 13 11 10CL3X4-7SE 100 82 66 54 50CL2X3-8SE 25 21 25 21 16 13 12CL3X4-8SE 100 82 100 82 66 54 50CL3X4-8BSE 75 62 75 62 49 40 37CL5X6-9SE 150 123 150 123 98 80 75CL1X2-10SE 20 16 20 16 13 11 10CL1.5X3-10SE 20 16 20 16 13 11 10CL2X3-10SE 50 41 50 41 33 27 25CL3X4-10SE 50 41 50 41 33 27 25CL3X4-10BSE 50 41 50 41 33 27 25CL4X6-10SE 100 82 66 54 50CL4X6-10BSE 150 123 150 123 98 80 75CL4X5-11SE 150 123 98 80 75CL6X8-11SE 150 123 98 80 75CL1.5X3-13SE 50 41 50 41 33 27 25CL2X3-13SE 50 41 50 41 33 27 25CL3X4-13SE 100 82 100 82 66 54 50CL4X6-13SE 200 164 131 107 99CL4X6-13SHC 200 164 131 107 99CL6X8-13SE 400 328 262 214 199CL6X8-13SHC 400 328 262 214 199CL8X10-13SE 500 410 328 268 249CL8X10-13SHC 500 410 328 268 249CL6X8-15SE 400 328 262 214 199CL8X10-15SE 500 410 328 268 249CL8X10-15BSE 500 410 328 268 249CL8X10-15SHC 500 410 328 268 249CL3X4-16E 175 144 115 94 87CL5X6-16E 200 164 131 107 99CL4X6-17SE 300 246 197 161 149CL6X8-17SE 400 328 262 214 199CL8X10-17SE 500 410 328 268 249V2X2-8SE 5 4 3 3 2V2X2-10SE 20 16 13 11 10V2X3-13SE 30 25 20 16 15V3X3-10SE 30 25 20 16 15V3X4-13SE 75 62 49 40 37V4X6-13SE 130 107 85 70 65V6X8-15SE 200 164 131 107 99
Ruthman...Another Word for Innovation
It began in 1913, servicing me-chanical components of thesteamboatsontheOhioRiver.Thecompanyfounder,AloisRuthman,wasamanofvisionandsawpartof the futureof thecompanywasinthedevelopmentofareliablein-dustrialpump.
In1924,withtheconceptionofthefirstverticalballbearingseal-lesscentrifugalpump,RuthmanPumpandEngineeringfurtheredthedesignonaunitwithaonepiecemotordrivenshaft.Thepumpwascalled“Gusher”,givingbirthtothetradenameGush-erPumps,andthecoiningoftheterm“coolantpump”.
Wantingtocarryonthetraditionofqualityandreliabilitystartedbyhisfather,ThomasR.Ruthmanjoinedthecompanyin1949.Intheearly1990’sThomasR.Ruthman’sson,ThomasG.Ruthmanjoinedthecompany,continuingthissametradition.MaintainingthereputationofGusherPumpsbyinnovationandcustomerser-vice,thecompanyhasgrowntoservicecompaniesworldwide.
Gusher Pumps is a Division ofRuthman CompaniesCorporate Headquarters1212StrengStreetCincinnati,OH45233Phone:513-559-1901Fax:513-559-0035Web:www.ruthmancompanies.com
Gusher Pumps of Dry Ridge22RuthmanDriveDryRidge,KY41035Phone:859-824-5001Fax:859-824-3011Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of Williamstown115IndustrialDriveWilliamstown,KY41097Phone:859-824-3100Fax:859-824-7248Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of Cincinnati1212StrengStreetCincinnati,OH45233Phone:513-559-1901Fax:513-559-0035Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of California8226SaltLakeAvenueCudahy,CA90201Phone:323-773-0847Fax:323-773-0958Email:[email protected]
Gusher Pumps of New Castle403NorthNinthStreetNewCastle,IN47362Phone:765-529-5624Fax:765-521-0008Email:[email protected]
BSM Pump Corp.180FrenchtownRoadNorthKingstown,RI02852Phone:401-471-6350Fax:401-471-6370Web:www.bsmpump.com
Nagle Pumps1249CenterAvenueChicagoHeights,IL60411Phone:708-754-2940Fax:708-754-2944Web:www.naglepumps.com
Wagner Processing – Bay Area23510BernhardtStreetHayward,CA94545Phone:510-786-3929Fax:510-786-3722Web:www.wagnerprocess.com
Wagner Processing – Central Valley3675N.WilcoxStreet#CStockton,CA95215Phone:209-931-0100Fax:209-931-7910Web: www.wagnerprocess.com
Great Lakes Pump & Supply Co.1075NaughtonTroy,MI48083Phone:248-528-9100Fax:248-528-9015Web:www.greatlakespump.com
Process Systems, Inc.Michigan, Main Headquarters23633PinewoodWarren,MI48091Phone:586-757-5711Fax:586-758-6996Web: www.INFOatpsi4pumps.comIndiana485NStateRoute3431SouthMellott,IN47958Phone:765-295-2206Fax:765-295-2243Web:www.process-systems-inc.com
Worldwide:
Ruthmann PumpenNorthbergerStrabe60EschweilerGermanyD-52249Phone:+49(0)240355950Fax:+49(0)2403559520Web:www.ruthmannpumpen.deBirmingham PumpUnit7NetworkParkDuddestonMillRoadSaltley,BirminghamEnglandB81AUPhone:+44(0)1215033000Fax:+44(0)1215033002Web:www.birminghampumps.co.uk
Guan Shen Industrial Pumps(Shanghai) Company
Gusher Pumps (Shanghai) Co., Ltd.BuildingD,Room416No.188EastJiagwanRoadShanghai,200081P.R.CHINA
Phone: 86-21-33872056Phone:86-21-33872058Fax: 86-21-33872057
86-21-33872056 86-21-33872058 86-21-33872057
Ruthman...Another Word for Innovation
It began in 1913, servicing me-chanical components of thesteamboatsontheOhioRiver.Thecompanyfounder,AloisRuthman,wasamanofvisionandsawpartof the futureof thecompanywasinthedevelopmentofareliablein-dustrialpump.
In1924,withtheconceptionofthefirstverticalballbearingseal-lesscentrifugalpump,RuthmanPumpandEngineeringfurtheredthedesignonaunitwithaonepiecemotordrivenshaft.Thepumpwascalled“Gusher”,givingbirthtothetradenameGush-erPumps,andthecoiningoftheterm“coolantpump”.
Wantingtocarryonthetraditionofqualityandreliabilitystartedbyhisfather,ThomasR.Ruthmanjoinedthecompanyin1949.Intheearly1990’sThomasR.Ruthman’sson,ThomasG.Ruthmanjoinedthecompany,continuingthissametradition.MaintainingthereputationofGusherPumpsbyinnovationandcustomerser-vice,thecompanyhasgrowntoservicecompaniesworldwide.
Gusher Pumps is a Division ofRuthman CompaniesCorporate Headquarters1212StrengStreetCincinnati,OH45233Phone:513-559-1901Fax:513-559-0035Web:www.ruthmancompanies.com
Gusher Pumps of Dry Ridge22RuthmanDriveDryRidge,KY41035Phone:859-824-5001Fax:859-824-3011Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of Williamstown115IndustrialDriveWilliamstown,KY41097Phone:859-824-3100Fax:859-824-7248Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of Cincinnati1212StrengStreetCincinnati,OH45233Phone:513-559-1901Fax:513-559-0035Web:www.gusher.com
Gusher Pumps of California8226SaltLakeAvenueCudahy,CA90201Phone:323-773-0847Fax:323-773-0958Email:[email protected]
Gusher Pumps of New Castle403NorthNinthStreetNewCastle,IN47362Phone:765-529-5624Fax:765-521-0008Email:[email protected]
BSM Pump Corp.180FrenchtownRoadNorthKingstown,RI02852Phone:401-471-6350Fax:401-471-6370Web:www.bsmpump.com
Nagle Pumps1249CenterAvenueChicagoHeights,IL60411Phone:708-754-2940Fax:708-754-2944Web:www.naglepumps.com
Wagner Processing – Bay Area23510BernhardtStreetHayward,CA94545Phone:510-786-3929Fax:510-786-3722Web:www.wagnerprocess.com
Wagner Processing – Central Valley3675N.WilcoxStreet#CStockton,CA95215Phone:209-931-0100Fax:209-931-7910Web: www.wagnerprocess.com
Great Lakes Pump & Supply Co.1075NaughtonTroy,MI48083Phone:248-528-9100Fax:248-528-9015Web:www.greatlakespump.com
Process Systems, Inc.Michigan, Main Headquarters23633PinewoodWarren,MI48091Phone:586-757-5711Fax:586-758-6996Web: www.INFOatpsi4pumps.comIndiana485NStateRoute3431SouthMellott,IN47958Phone:765-295-2206Fax:765-295-2243Web:www.process-systems-inc.com
Worldwide:
Ruthmann PumpenNorthbergerStrabe60EschweilerGermanyD-52249Phone:+49(0)240355950Fax:+49(0)2403559520Web:www.ruthmannpumpen.deBirmingham PumpUnit7NetworkParkDuddestonMillRoadSaltley,BirminghamEnglandB81AUPhone:+44(0)1215033000Fax:+44(0)1215033002Web:www.birminghampumps.co.uk
Guan Shen Industrial Pumps(Shanghai) Company
Gusher Pumps (Shanghai) Co., Ltd.BuildingD,Room416No.188EastJiagwanRoadShanghai,200081P.R.CHINA
Phone: 86-21-33872056Phone:86-21-33872058Fax: 86-21-33872057
86-21-33872056 86-21-33872058 86-21-33872057
34