+ All Categories
Transcript

Ed

ició

n o

ctu

bre

20

15

Disfrutade tus vacacionesAhórrate hasta 11 € en tu visitaa los Centros de Arte, Cultura y Turismo

Enjoy your holidaySave up to 11 € on your visit

to the Art, Culture and Tourism Centres

%

MONTAÑAS del FUEGO – TIMANFAYA

Horario/ Opening hours: 09.00 - 18.45 h.Última visita Ruta de los Volcanes/Last Volcano coach trip: 18.00 h.Horario recomendado/Recommended timetable:09.00 -10.30 h. / 15.00 - 17.45 h.

JAMEOS del AGUAHorario/ Opening hours: 10.00 - 18.30 h. (Sábados hasta/ Saturdays until 00.30 h.)Última entrada/ Last entrance 23.45 h.)

JARDÍN de CACTUSHorario/ Opening hours: 09.00 - 17.45 h.

MIRADOR del RÍOHorario/ Opening hours: 10.00 - 18.45 h.

CUEVA de LOS VERDESHorario/ Opening hours: 10.00 - 19.00 h.Última visita/ Last trip: 18.00 h. (visitas guiadas/ guide tours)Horario recomendado/Recommended timetable:15.00 - 18.00 h.

MIAC-CASTILLO de SAN JOSÉHorario/ Opening hours: 10.00 - 20.00 h.

CASA-MUSEO MONUMENTO al CAMPESINOHorario/ Opening hours: 10.00 - 18.30 h.

HORARIO de VERANOSUMMER TIMETABLE 1 JULIO -30 SEPTIEMBRE

Museo dela Piratería

Museo del Timple

FundaciónCésar Manrique

Museo Lagomar

A CasaJosé Saramago

BodegasStratvs

Museo delVino El Grifo

S

NE

WS SE

N

W E

NW

Museo AgrícolaEl Patio

1

1MUSEO INTERNACIONALde ARTE CONTEMPORÁNEOMIAC - CASTILLO de SAN JOSÉHorario/ Opening hoursMuseo/MuseumTienda/ Shop10.00 - 20.00 h.

QUÉMUACCafetería/Bar:10.00 - 20.00 h.(de lunes a domingo/from Monday to Sunday)Restaurante:12.00 - 16.00 h.(de martes a sábado/from Tuesday to Saturday)19.00 - 23.00 h.(viernes y sábado/Friday and Saturday)Copas/Bar:21.30 - 01.00 h.(viernes y sábado/Friday and Saturday)

2JARDÍN de CACTUSHorario/ Opening hours10.00 - 17.45 h.Cafetería/ Co§ee ShopTapasTienda/ Shop

3JAMEOS del AGUAHorario/ Opening hours10.00 - 18.30 h.(Sábados hasta/ Saturdays until 00.30 h.)Cafetería/Co§ee ShopTapasTienda/ ShopRestaurante/ RestaurantRestaurante Noche/Restaurant At night

NOCHE de JAMEOSJAMEOS NIGHT›Martes: 20.00 - 00.30 h.entrada + menú gastronómico+ concierto + sesión dj: 37,90 €›Tuesday: 20.00 - 00.30 h.entry + gastronomic menu+ concert + DJ session: 37,90 €›Sábado: 20.00 - 00.30 h.entrada + concierto: 9 €(con la opción de cenar a la cartay tomar copas)›Saturday: 20.00 - 00.30 h.entry + concert: 9 €(with the option of dininga la carte and have drink)

4CUEVA de LOS VERDESHorario/ Opening hours10.00 - 18.00 h.Última visita/ Last trip17.00 h.

5MIRADOR del RÍOHorario/ Opening hours10.00 - 17.45 h.Cafetería/ Co§ee ShopTienda/ Shop

6CASA-MUSEOMONUMENTO al CAMPESINOHorario/ Opening hours10.00 - 17.45 h.Cafetería/ Co§ee ShopRestaurante/RestaurantTienda/ Shop

7MONTAÑAS del FUEGOTIMANFAYAHorario/ Opening hours09:00 - 17.45 h.Última visita Ruta de los Volcanes/Last Volcano coach trip17:00 h.Cafetería/ Co§ee ShopRestaurante/RestaurantTienda/ Shop

8CASA AMARILLAC/ León y Castillo, 6 ArrecifeHorario/ Opening hours10:00 - 14:00 h. / 16:00 - 20:00 h.De lunes a viernes / Monday to friday10:00 - 14:00 h.Sábados / Saturday

Los Centros de Arte, Cultura y Turismo del Cabildo de Lanzarote se alzan en la naturaleza volcánica de la Isla como siete elementos imprescindibles de visitar para conocer su verdadera esencia. El artista lanzaroteño de proyección internacional, César Manrique, los hizo únicos al combinar el binomio Arte y Naturaleza bajo una filosofía y un modelo de intervención basado en la sostenibilidad, de indudable repercusión en la configuración actual de la Isla declarada por la UNESCO, en 1993, como Reserva de la Biosfera.

The Centres of Art, Culture and Tourism of the Lanzarote Town Council highly praise the volcanic nature of the island and o�er seven essential places to visit and discover their true essence. The internationally known Lanzarotean artist, Cesar Manrique, combining both art and nature, in a unique way, applying a model designed and based on the sustainability of the programme which was undoubtedly the result of thedeclaration made by UNESCO, in 1993, declaring the islandas a Biosphere Reserve.

Von den touristischen, kulturellen und künstlerischen Einrichtungen der lanzarotanischen Inselverwaltung heben sich durch den vulkanischen Ursprung der Inseln sieben Sehenswürdigkeiten hervor, denen man unbedingt einen Besuch abstatten muss, um ihre Wahrha«igkeit begreifen zu können. Der Lanzaroter Künster von internationalem Ruf, César Manrique, machte diese Sehenswürdigkeiten zu einzigartigen Plätzen , indem er Kunst und natürliche Elemente mit seinenphilosophischen Erkenntnissen und unter der frühzeitigen Erkennung der Ausmasse verbindet, indem alle Elemente so in Einklang gebracht werden mussten, damit sie nebeneinander bestehen können.Dieser Einfluss wirkte sich zweifellos auf die aktuelle Gestaltung der Insel aus, die dann seit 1993 von der Unesco den Titel der Reserve der Biosphäre verliehen bekam.

Les Centres d'Art, de Culture et de Tourisme du Conseil Municipal de Lanzarote s´élèvent entre la nature volcanique de l'Ile comme sept éléments indispensables à visiter afin de connaître sa véritable nature. L'artiste de Lanzarote de projection international, César Manrique les rendit uniques en combinant le binôme Art et Nature sous unephilosophie et un modèle d'intervention fondé sur la durabilité, de répercussion indubitable dans la configuration actuelle de l'Ile déclarée par l'UNESCO -1993-comme Réserve de Biosphère.

MIRADOR del RÍO

CASA-MUSEOMONUMENTO al CAMPESINO

CUEVA de LOS VERDES

JAMEOS del AGUA

JARDÍN de CACTUS

MUSEO INTERNACIONAL de ARTE CONTEMPORÁNEOMIAC - CASTILLO de SAN JOSÉ

Consulte nuestros horarios en la web:www.centrosturisticos.com

Aeropuerto

5

4 3

2

MONTAÑAS del FUEGOTIMANFAYA

7

6

8

Top Related