Funcionamiento
ProMix® 2KSDosificador de componente plural
313975LES
Sistema manual para la mezcla proporcional de recubrimientos de componente plural. Únicamente para uso profesional.
Aprobado para su uso en atmósferas explosivas (excepto el EasyKey).
TI12504a
Instrucciones importantes de seguridadLea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.
Vea la página 4 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo. Las etiquetas de aprobación del equipo aparecen en la página 3. Algunos de los componentes mostrados no se incluyen en todos los sistemas.
II 2 G2575
2 313975L
ContenidoManuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Aprobaciones de equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Configuración del sistema y números de pieza . . 4
Clave de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Características estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accesorios 2KS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accesorios compatibles con ácido 2KS . . . . . . . 6
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Información importante sobre materiales de dos
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Condiciones de los isocianatos . . . . . . . . . . . . . . 9Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . . . 9Mantenga los componentes A y B separados . . 9Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . 10Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información importante sobre catalizadores ácidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Condiciones de catalizadores ácidos . . . . . . . . 11Sensibilidad a la humedad de los catalizadores
ácidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Identificación y definición de los componentes . 15
Control de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19EasyKey Pantalla y teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Interruptor de alimentación de CA . . . . . . . . . . 21Alimentación I/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Graco Puerto de interfaz de Web . . . . . . . . . . . 21Conexión Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantallas del modo de funcionamiento . . . . . . . . 22Pantalla de presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Pantalla de totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Pantalla de reposición de totales . . . . . . . . . . . 25Pantalla de reposición de disolvente . . . . . . . . 25Pantallas de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pantalla de control de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Pantalla de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Pantalla Inicial de configuración . . . . . . . . . . . . 28Pantallas de configuración del sistema . . . . . . . 30Pantallas de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Pantallas de Configuración avanzada . . . . . . . 36
Pantallas de configuración de receta . . . . . . . . 40Pantallas de receta 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Pantalla de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Dosificación secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Dosificación dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Cambio de receta (color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Empuje con disolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Empujar Mezcla-Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ciclo de funcionamiento general, dosificación
secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ciclo de funcionamiento general, dosificación
dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ajustes de la válvula del colector de mezcla . . . 53Función del interruptor de flujo de aire (AFS) . . 54Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 57Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Función de empuje con disolvente . . . . . . . . . . 65Función Empujar Mezcla Relleno . . . . . . . . . . . 66
Calibración de medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Cambio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Procedimientos de cambio de color . . . . . . . . . 69Secuencias de cambio de color . . . . . . . . . . . . . 69
Alarmas y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Alarmas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Advertencias del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Resolución de problemas de alarma . . . . . . . . . . 83Diagramas esquemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Diagrama neumático del sistema . . . . . . . . . . . 94Diagrama eléctrico del sistema . . . . . . . . . . . . . 95EasyKey Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 97
Datos de rendimiento del medidor (G3000 en A y B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Datos de rendimiento del medidor (G3000 en A, Coriolis en B) . . . . . . . . . . . . . . 99Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 102Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manuales relacionados
313975L 3
Manuales relacionadosManuales de componentes en español
Aprobaciones de equiposLas aprobaciones de los equipos aparecen en las etiquetas siguientes, fijadas en la estación de fluido y en el EasyKey™. Vea FIG. 1 en la página 5 para las ubicaciones de las etiquetas.
Manual Descripción312775 ProMix 2KS Instalación del sistema
manual312777 ProMix 2KS Manual de Reparación-Piezas
del sistema312781 Colector de mezcla de fluido312782 Válvula suministradora312783 Pilas de válvulas de cambio de color312787 Kit de módulo de cambio de color312784 Kits de caja de lavado de pistola310745 Kit de corte de aire de pistola312786 Kits de válvula de descarga y tercera
válvula de purga312785 Kits de comunicación en red308778 Caudalímetro G3000/G3000HR313599 Caudalímetro Coriolis313290 Kit de soporte de piso313542 Kit de baliza313386 Interfaz de Web Básica/Interfaz de Web
Avanzada406799 Kit de actualización del sistema a
automático 15V256406800 Kit de tarjeta de E/S discretas 15V825
.7 7 100MAX AIR WPR
MPa bar PSIMAX FLUID WPR
MPa bar PSI
PART NO. SERIES
Read Instruction ManualWarning: Substitution of componentsmay impair intrinsic safety.
SERIAL
ProMix® 2KSElectronic Proportioner
MAX TEMP 50°C (122°F)
Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 289833.EasyKey Interface IS AssociatedApparatus for use in non hazardouslocation, with IS Connection to Smart Fluid Plate ISApparatus for use in:Class I, Division 1, Group D T3Hazardous Locations
Intrinsically safeequipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
C USFM08ATEX0074II 2 GEx ia IIA T3
GRACO INC.P.O. Box 1441Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
MFG. YR.
Artwork No. 293538
GRACO INC.P.O. Box 1441Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
.7 7MAX AIR WPR
MPa bar PSI
FLUID PANELProMix 2KS
100PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR.
C US
Intrinsically safe equipmentfor Class I, Div 1, Group D, T3Ta = -20°C to 50°CInstall per 289833 FM08ATEX0073
II 2 GEx ia IIA T3
®
Art
wor
k N
o. 2
9346
7 SERIES NO. MFG. YR.PART NO.
AMPS
VOLTS 85-250 ~ 2 AMPS MAX
POWER REQUIREMENTS
GRACO INC.P.O. Box 1441Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
II (2) G[Ex ia] IIAFM08ATEX0072
Intrinsically safe connectionsfor Class I, Div 1, Group DTa = -20°C to 50°CInstall per 289833
C US50/60 Hz
ProMix 2KS®
Um: 250 V
Aquí se indica el Certificado de aplicaciones en zonas potencialmente explosivas (ATEX)
Aquí se indica el Certificado de aplicaciones en zonas potencialmente explosivas (ATEX)
Aquí se indica el Certificado de aplicaciones en zonas potencialmente explosivas (ATEX)
TI13581b
TI13582b
EasyKey Etiqueta
Etiqueta de la estación de fluido
EasyKey Etiqueta del y de la estación de fluido
Configuración del sistema y números de pieza
4 313975L
Configuración del sistema y números de pieza
Clave de configuraciónEl número de pieza configurado para el equipo está impreso en las etiquetas de identificación del equipo. Vea FIG. 1 para la ubicación de las etiquetas de identificación. El número de pieza incluye un dígito de cada una de las siguientes seis categorías, según la configuración del sistema.
Sistema manual Control y pantalla Medidor A y B Válvulas de color
Válvulas de catalizador
Manejo del aplicador
M D = EasyKey con pantalla LCD
0 = Sin medidores
1 = G3000 (A y B)
2 = G3000HR (A y B)
3 = 1/8 pulg. Coriolis (A) y G3000 (B)
4 = G3000 (A) y 3.17 mm (1/8 in.) Coriolis (B)
5 = 1/8 pulg. Coriolis (A) y G3000HR (B)
6 = G3000HR (A) y 3.17 mm (1/8 in.) Coriolis (B)
7 = 1/8 pulg. Coriolis (A y B)
0 = Sin válvulas (un solo color)
1 = Dos válvulas (baja presión)
2 = Cuatro válvulas (baja presión)
3 = Siete válvulas (baja presión)
4 = Doce válvulas (baja presión)
5 = Dos válvulas (alta presión)
6 = Cuatro válvulas (alta presión)
0 = Sin válvulas (un solo catalizador)
1 = Dos válvulas (baja presión)
2 = Cuatro válvulas (baja presión)
3 = Dos válvulas (alta presión)
1 = Un kit de interruptor de flujo de aire
2 = Dos kits de interruptor de flujo de aire
3 = Un kit de caja de lavado de pistola
4 = Dos kits de caja de lavado de pistola
M (modelos de ácido)
E = EasyKey con pantalla LCD
1 = G3000 (A) y G3000A (B)
0 = Sin válvulas (sin color; necesidad de pedir el kit de ácido 26A096-26A100; vea la página 6)
0 = Sin válvulas (un solo- catalizador)
1 = Un kit de interruptor de flujo de aire
2 = Dos kits de interruptor de flujo de aire
3 = Un kit de caja de lavado de pistola
4 = Dos kits de caja de lavado de pistola
Configuración del sistema y números de pieza
313975L 5
FIG. 1: Etiqueta de identificación
Aprobación para ubicaciones peligrosasLos modelos que utilizan caudalímetros G3000, G3000HR, G3000A o Coriolis intrínsecamente seguros para los medidores tanto A como B, están aprobados para instalación en ubicaciones peligrosas - Clase I, Div. I, Grupo D, T3 o Zona I Grupo IIA T3.
Presión máxima de trabajo
La presión máxima de trabajo depende de las opciones de componente de fluido seleccionadas. La presión nominal del sistema se basa en la del componente de fluido con presión nominal más baja. Consulte las clasificaciones de presión de componentes a continuación. Ejemplo: El modelo MD2531 tiene una presión máxima de trabajo de 21 MPa (210 bar, 3000 psi).
Compruebe la etiqueta de identificación en el EasyKey o la estación de fluido para la presión de trabajo máxima del sistema. Consulte FIG. 1.
ProMix Presión máxima de trabajo de los componentes de fluidoSistema básico (sin medidores [opción 0], sin cambio de color/catalizador [opción 0]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bar)Opción de caudalímetro 1 y 2 (G3000 o G3000HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bar)Opción de caudalímetro 3, 4, 5, 6, y 7 (uno o dos caudalímetros de Coriolis) . . .2300 psi (15,86 MPa, 158,6 bar)Opción de caudalímetro 8 (G3000 y G3000A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bar)Opción de cambio de color 1, 2, 3 y 4 y opción de cambio de catalizador 1 y 2 (válvulas de baja presión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 psi (2,07 MPa, 20,6 bar)Opción de cambio de color 5 y 6 y opción de cambio de catalizador 3 (válvulas de alta presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Intervalo de caudal de fluido del caudalímetro
G3000 y G3000A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3800 cm3/min. (0,02-1,0 gal./min.)
G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1900 cm3/min. (0,01-0,50 gal./min.)
Medidor Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-3800 cm3/min. (0,005-1,00 gal./min.)
Medidor de disolvente S3000 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-1900 cm3/min. (0,01-0,50 gal./min.)
.7 7 100MAX AIR WPR
MPa bar PSIMAX FLUID WPR
MPa bar PSI
PART NO. SERIES
Read Instruction ManualWarning: Substitution of componentsmay impair intrinsic safety.
SERIAL
ProMix® 2KSElectronic Proportioner
MAX TEMP 50°C (122°F)
Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 289833.EasyKey Interface IS AssociatedApparatus for use in non hazardouslocation, with IS Connection to Smart Fluid Plate ISApparatus for use in:Class I, Division 1, Group D T3Hazardous Locations
Intrinsically safeequipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
C USFM08ATEX0074II 2 GEx ia IIA T3
GRACO INC.P.O. Box 1441Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
MFG. YR.
Ubicación de las etiquetas en el EasyKey
Ubicación de las etiquetas en la estación de fluido
Aquí se indica lapresión máxima de
trabajo
TI12418aTI12423a
Número de pieza configurado
Accesorios
6 313975L
Características estándar Accesorios
Accesorios 2KS
Accesorios compatibles con ácido 2KSUso previsto con materiales catalizadores ácidos.
NOTA: Esta no es una lista completa de accesorios y kits disponibles. Consulte la página web de Graco para más información sobre accesorios disponibles para este producto.
Característica
EasyKey con pantalla LCD
Cables de fibra óptica y de alimentación, 15,25 m (50 pies)
Estación de fluido de montaje en muro, integrador de 50 cm3 y mezclador estático
Válvula de descarga del lado B, si se seleccionaron varias válvulas de catalizador
Control de cabina
Interfaz de Web básica
Accesorio
Selección de inserción de la pistola en la caja de lavado de pistola
Kit de tercera válvula de purga 15V354
Kit de interruptor de flujo de disolvente 15V536
Cable de alimentación 15V213, 30,5 m (100 pies)
Cable de fibra óptica 15G710, 30,5 m (100 pies)
Kit de inyección para dosificación dinámica 15U955
Kit de integrador de 10 cm3 15V034
Kit de integrador de 25 cm3 15V033
Kit de integrador de 50 cm3 15V021
Kit de integrador de 100 cm3 24B618
Kit de indicador de alarma de luz estroboscópica 15W034
Interfaz de Web avanzada 15V337
Kit de actualización a modo automático 15V256
Kit de caudalímetro de disolvente 16D329 S3000
Kit de tarjeta de integración de E/S discretas 15V825
Accesorio
26A096 Sin color / 1 kit de cambio de catalizador
26A097 2 Sin color / 1 kit de cambio de catalizador
26A098 4 Sin color / 1 kit de cambio de catalizador
26A099 7 Sin color / 1 kit de cambio de catalizador
26A100 12 Sin color / 1 kit de cambio de catalizador
Advertencias
313975L 7
AdvertenciasLas advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el manual, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.
ADVERTENCIAPELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Los vapores inflamables, como los de disolvente y pintura, en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles
y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni active ni desactive los interruptores de
alimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Puesta
a tierra.• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este.• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Este equipo debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra, configuración o utilización incorrectas del sistema puede causar descargas eléctricas.• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los
cables y revisar el equipo.• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.• Un electricista cualificado debe realizar todo el cableado eléctrico y este debe cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales.
SEGURIDAD INTRÍNSECAEl equipo intrínsecamente seguro que se instala o conecta incorrectamente a equipos no intrínsecamente seguros creará una condición peligrosa y puede causar incendio, explosión o descargas eléctricas. Siga los reglamentos locales y los siguientes requisitos de seguridad.• Solamente los modelos con un medidor G3000, G250, G3000HR, G250HR, G3000A o Coriolis
intrínsecamente seguro están aprobados para su instalación en una ubicación peligrosa - Clase I, Div. I, Grupo D, T3 o Zona I Grupo IIA T3.
• No instale un equipo aprobado únicamente para ubicaciones no peligrosas en una zona peligrosa. Vea la etiqueta de ID para la clasificación de seguridad intrínseca de su modelo.
• No sustituya ni modifique los componentes del sistema ya que podría afectar a su seguridad intrínseca.
Advertencias
8 313975L
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido de alta presión proveniente de pistolas, fugas en mangueras o componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede verse solo como un corte, pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.• Ajuste todas las conexiones antes de usar el equipo.• No apunte nunca la pistola hacia nadie ni hacia ninguna parte del cuerpo.• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.• No detenga ni desvíe las fugas con la mano, el cuerpo, guantes o trapos.• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO Su utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o alcohol.• No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos
técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información más completa sobre el material, pida las HDSM al distribuidor o al minorista.
• Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo.• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase
en contacto con su distribuidor.• Coloque las mangueras y los cables lejos de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados,
piezas en movimiento y superficies calientes.• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.• Lea las HDSM para conocer los peligros específicos de los fluidos que está usando.• Guarde los fluidos peligrosos en contenedores aprobados y deséchelos de acuerdo con las
directrices pertinentes.• Use siempre guantes impermeables a las sustancias químicas cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe utilizar un equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, entre otros:• Gafas protectoras. • Ropa de protección y mascarilla, recomendadas por los fabricantes de fluido y de disolvente.• Guantes.• Protección auditiva.
ADVERTENCIA
Información importante sobre materiales de dos componentes
313975L 9
Información importante sobre materiales de dos componentesLos isocianatos (ISO) son catalizadores usados en materiales de dos componentes.
Condiciones de los isocianatos
Autoinflamación del material
Mantenga los componentes A y B separados
Pulverizar o dispensar materiales que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas.
• Lea y comprenda las advertencias y las Hojas de datos de seguridad (HDS) del fabricante del fluido para conocer las precauciones y peligros específicos relativos a los isocianatos.
• El uso de los isocianatos involucra procedimientos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que esté capacitado y calificado, y que haya leído y comprendido la información en este manual y en las instrucciones de aplicación y las HDS del fabricante del fluido.
• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta. Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.
• Para evitar la inhalación de las brumas, vapores y partículas atomizadas de los isocianatos, todos en el área de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Siempre use un respirador, que puede ser un respirador que proporcione aire, que calce adecuadamente. Ventile el área de trabajo de acuerdo con las instrucciones en la HDS del fabricante del fluido.
• Evite todo tipo de contacto de la piel con los isocianatos. Todos en el área de trabajo deben usar ropa protectora, cubiertas para los pies y guantes impermeables a los químicos, tal como lo recomiende el fabricante del fluido y la autoridad regulatoria local. Siga todas las recomendaciones del fabricante del fluido, incluidas aquellas referidas a la manipulación de la ropa contaminada. Luego de pulverizar, lávese las manos y la cara antes de comer o beber.
Algunos materiales podrían autoinflamarse si se aplican demasiado espesos. Consulte las advertencias del fabricante del material y la hoja de datos de seguridad (HDS).
La contaminación cruzada puede dar como resultado material curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños materiales. Para evitar la contaminación cruzada:
• Nunca intercambie las piezas húmedas del componente A y el componente B.
• Nunca utilice disolvente en un lado si este ha sido contaminado desde el otro lado.
Información importante sobre materiales de dos componentes
10 313975L
Sensibilidad a la humedad de los isocianatosLa exposición a la humedad provocará que se curen parcialmente los ISO, formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedarán suspendidos en el fluido. Con el tiempo, se forma una película en la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad.
NOTA: La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían según la mezcla de los ISO, la humedad y la temperatura.
Cambio de material
AVISOLos ISO parcialmente curados reducirán el rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas.
• Utilice siempre un recipiente sellado con un secador con desecante en el ventilador o con una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO en un contenedor abierto.
• Mantenga la copa húmeda o el depósito (si está instalado) de la bomba de ISO lleno con el lubricante apropiado. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.
• Utilice únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ISO.
• Nunca utilice disolventes reciclados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los contenedores de disolvente cuando no estén en uso.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con un lubricante apropiado cuando vuelva a armar.
AVISOEl cambio de los tipos de material usados en su equipo exige una especial atención para evitar daños y tiempos improductivos del equipo.
• Cuando cambie los materiales, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio.
• Siempre limpie los filtros de entrada después del lavado.
• Compruebe la compatibilidad química con el fabricante del material.
• Al cambiar entre materiales epóxicos y uretanos o poliurias, desarme y limpie todos los componentes de fluido y cambie las mangueras. Los materiales epóxicos suelen tener aminas en el lado B (endurecedor). Las poliurias suelen tener aminas en el lado A (resina).
Información importante sobre catalizadores ácidos
313975L 11
Información importante sobre catalizadores ácidosEl dosificador de componente plural 2KS está diseñado para los catalizadores de ácido ("ácido") utilizados actualmente en materiales de dos componentes con acabado en madera. Los ácidos actuales en uso (con niveles de pH tan bajos como 1) son más corrosivos que los ácidos anteriores. Se requieren más materiales de construcción húmedos resistentes a la corrosión, y deben ser utilizados sin substitución, para resistir las propiedades más corrosivas de estos ácidos.
Condiciones de catalizadores ácidos
Sensibilidad a la humedad de los catalizadores ácidosLos catalizadores ácidos pueden ser sensibles a la humedad atmosférica y a otros contaminantes. Se recomienda que las áreas de precintado de bombas y válvulas catalizadoras expuestas a la atmósfera estén inundadas con aceite ISO, TSL u otro material compatible para evitar la acumulación de ácido y el daño y fallo prematuro del precinto.
El ácido es inflamable, y pulverizar o dispensar ácido puede crear brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas. Para evitar incendios, explosiones y lesiones graves:
• Lea y comprenda las advertencias y las hojas de datos de seguridad (HDS) del fabricante del fluido para conocer las precauciones y peligros específicos relativos al ácido.
• Utilice únicamente partes compatibles con ácido genuinas, recomendadas por el fabricante en el sistema de catalizadores (conectores, mangueras, etc.). Puede producirse una reacción entre cualquiera de las partes sustituidas y el ácido.
• Para evitar la inhalación de las brumas, vapores y partículas atomizadas del ácido, todos en el área de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Siempre use un respirador, que puede ser un respirador que proporcione aire, que calce adecuadamente. Ventile el área de trabajo de acuerdo con las instrucciones en la HDS del fabricante del ácido.
• Evite todo tipo de contacto de la piel con el ácido. Todos en el área de trabajo deben usar protectores faciales, mandiles, cubiertas para los pies, ropa protectora y guantes impermeables a los químicos, tal como lo recomiende el fabricante del ácido y la autoridad regulatoria local. Siga todas las recomendaciones del fabricante del fluido, incluidas aquellas referidas a la manipulación de la ropa contaminada. Lávese las manos y la cara antes de comer o beber.
• Inspeccione regularmente el equipo buscando posibles fugas y retire las salpicaduras con rapidez y completamente para evitar el contacto directo o la inhalación del ácido y sus vapores.
• Mantenga el ácido alejado del calor, las chispas, y las llamas abiertas. No fume en la zona de trabajo. Elimine toda fuente de encendido.
• Conserve el ácido en el contenedor original en un lugar fresco, seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa y de otros productos químicos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del ácido. Para evitar la corrosión de los contenedores, no conserve el ácido en contenedores de sustitución. Vuelva a precintar el contenedor original para evitar que los vapores contaminen el espacio de almacenamiento y la infraestructura de alrededor.
AVISOLa acumulación de ácido dañará los precintos de la válvula y reducirá el rendimiento y la vida útil de la bomba catalizadora. Para evitar exponer el ácido a la humedad:
• Utilice siempre un recipiente sellado con un secador con desecante en el ventilador o con una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ácidos en un contenedor abierto.
• Mantenga la bomba catalizadora y los precintos de válvula llenos con el lubricante adecuado. El lubricante crea una barrera entre el ácido y la atmósfera.
• Utilice únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ácidos.
• Lubrique siempre las piezas roscadas con un lubricante apropiado cuando vuelva a armar.
Glosario de términos
12 313975L
Glosario de términosAlarma de sobredosificación (A, B, C) - cuando el componente de resina (A), el catalizador (B) o el reductor (C) suministran demasiado material y el sistema no puede compensar el material adicional.
Alarma de tiempo de dosificación - período permitido para que se efectúe una dosificación antes de que se produzca una alarma. Se necesitan más de 30 pulsos del caudalímetro para activar la válvula dosificadora mientras está accionado el Gatillo de la pistola pare evitar la alarma.
Alarma de volumen de purga - se produce la alarma E-11 si no se alcanza el volumen mínimo de lavado.
Analógico - relacionado con un dispositivo o ser un dispositivo en el que los datos están representados por magnitudes físicas, continuadamente variables y mesurables, como el largo, el ancho, el voltaje o la presión.
Aprendizaje de punto único - método de calibración de la tabla de control del caudal que utiliza puntos aprendidos por encima de un caudal especificado para interpolar la tabla a caudales bajos con tiempos de disparo de la pistola cortos.
Bootloader - el programa de utilidad encargado de reprogramar la puesta en marcha inicial de la aplicación ProMix principal.
Cambio de color secuencial - proceso que se produce cuando se inicia un cambio de color y el sistema lava automáticamente el color anterior y carga un color nuevo.
Comunicación por fibra óptica - utilización de luz para transmitir señales de comunicaciones. Azul es el transmisor, y negro es el receptor. Debe haber una conexión cruzada entre el EasyKey y el panel de fluido para que funcione la comunicación. El cable de fibra óptica tiene una franja azul para indicar la conexión correcta.
Control de caudal de bucle cerrado - se refiere al proceso en el que el caudal se ajusta automáticamente con el fin de mantener un flujo constante.
Corte de aire - proceso de mezclar juntos aire y disolvente durante el ciclo de lavado para ayudar a limpiar las tuberías y reducir el uso de disolvente.
Descarga de color/catalizador - se refiere al tiempo necesario para lavar las tuberías desde el módulo de cambio de color o catalizador hacia el colector de mezcla durante un cambio de color o de catalizador.
Dosificación dinámica - el componente A se suministra constantemente. El componente B se suministra intermitentemente con el volumen necesario para lograr la relación de mezcla.
Dosificación secuencial - los componentes A y B se suministran secuencialmente con los volúmenes necesarios para lograr la relación de mezcla.
E/S discretas - se refiere a los datos que constituyen una entidad independiente que tiene comunicación directa con otro dispositivo de control.
Empuje con disolvente - permite al usuario guardar material mezclado empujándolo hacia afuera de la pistola con disolvente. Requiere un medidor de disolvente accesorio.
Empuje de llenado de la mezcla - opción para la selección de Autodump de eliminar automáticamente la alarma de vida útil si la pistola está en la caja lavapistolas haciendo circular material por la pistola.
En espera - se refiere al estado del sistema.
Entrada y salida digital - descripción de los datos que se transmite como una secuencia de símbolos discretos, normalmente esto significa datos binarios representados utilizando señales electrónicas o electromagnéticas.
Espera del sistema - esta advertencia se activa si el ProMix se ajusta a Mezclar, y han transcurrido 2 minutos desde que el sistema ha recibido un pulso del caudalímetro.
Estación de red - forma de identificar un dosificador individual o un sistema de control de caudal en particular.
Ethernet - método para conectar directamente un ordenador a una red de servicio o equipo que se encuentra en la misma ubicación física.
ExtSP - selección del punto de ajuste externo (External Set Point) para entrada PLC del punto de ajuste del caudal mientras está operando en modo Anulación de control de flujo.
Factor K - un valor que hace referencia a la cantidad de material que pasa por un medidor. El valor asignado se refiere a la cantidad de material por pulso.
Fuente de primera purga - fuente de los medios utilizados en el ciclo de primera purga. Puede ser configurada por el usuario en válvula de purga de aire, válvula de purga de disolvente o 3ª válvula de purga.
Fuente de purga final - fuente de los medios utilizados en el ciclo de purga final. Puede ser configurada por el usuario en válvula de purga de aire, válvula de purga de disolvente o 3ª válvula de purga.
Glosario de términos
313975L 13
Fuerza de aprendizaje - la cantidad y la velocidad a la que se aplica la diferencia en el punto de ajuste del caudal comparado con el caudal medido cuando se actualiza la tabla de datos de control del caudal.
Global - indica que los valores de la pantalla se aplican a todas las recetas, 1 a 60.
GP-Presión Objetivo de Apa. - tiempo adicional para regular la presión del fluido en función del ajuste del caudal una vez cerrado el gatillo de la pistola.
GT-Tiempo de Apagado - tiempo necesario para regular la presión del fluido en función del punto de ajuste del caudal una vez cerrado el gatillo de la pistola.
Inactividad - si la pistola no es disparada durante 2 minutos el sistema entra en modo de inactividad. Dispare la pistola para reanudar el funcionamiento.
Interfaz Web avanzada (AWI) - este accesorio permite al ProMix opciones remotas de copia de seguridad, restauración, configuración, acceso y actualización del software.
Interfaz Web avanzada (AWI) - este accesorio permite al ProMix opciones remotas de copia de seguridad y restauración, acceso y actualización del software.
Intrínsecamente seguro (IS) - se refiere a la capacidad de ubicar ciertos componentes en un lugar peligroso.
Kd - se refiere al volumen que el sistema de caudal del fluido intenta que no sobrepase el punto de ajuste objetivo.
Ki - se refiere al grado en que el caudal de fluido sobrepasa su punto de ajuste.
Kp - se refiere a la velocidad en que el caudal de fluido alcanza su punto de ajuste.
Llenado de color/catalizador - se refiere al tiempo necesario para llenar las tuberías desde el módulo de cambio de color o catalizador al colector de mezcla.
Llenado de disolvente - tiempo necesario para llenar la tubería de material mezclado con disolvente.
Mantener comando - cantidad de tiempo sin aprendizaje de caudal después de cambiar el punto de ajuste para permitir que se estabilice el caudal.
Mantener gatillo pistola - cantidad de tiempo sin aprendizaje de caudal después de cambiar el punto de ajuste para permitir que se estabilice el caudal.
Mantener válvula máximo - la cantidad de tiempo máxima que no se permite el aprendizaje del caudal después del ciclo de una válvula dosificadora. El sistema puede usar internamente un tiempo inferior del basado en la estabilidad de la corriente de impulsos del medidor de caudal.
Medidor Coriolis - un caudalímetro no invasivo usado a menudo en aplicaciones de caudal bajo o con materiales de viscosidad ligera a media, sensibles al corte, o catalizados con ácido. Este medidor usa vibración para medir el caudal.
Mezcla - cuando se produce un cruce entre la resina (A) y el catalizador (B).
Modbus/TCP - tipo de protocolo de comunicaciones utilizado para comunicar señales de E/S digitales a través de una red Ethernet.
Modo manual - cuando el dosificador o el sistema de control de caudal controla las señales de entrada sin que haya ninguna señal de entrada procedente de un control externo.
Personalizar idioma - método para cargar un archivo de traducción en el ProMix para activar un idioma diferente al original del sistema. Solo se admiten caracteres Unicode hasta codespace 0x00FF.
Punto de ajuste de caudal - un caudal deseado predefinido.
Purga - cuando todo el material mezclado ha sido eliminado del sistema.
Purga B tras corte - activación opcional de 2 segundos de la válvula de disolvente B después de la secuencia de corte. Se utiliza para separar el material de corte y el material de purga final para evitar mezclas no deseadas.
Resolución del control de caudal - valor ajustable que permite al sistema de control de caudal maximizar su rendimiento. El valor se basa en los caudales máximos deseados.
Señal analógica de caudal - tipo de señal de comunicaciones que puede usarse en el módulo ProControl.
Señal de entrada de gatillo de pistola - se utiliza para gestionar los tiempos de dosificación de aseguramiento de relación y los procesos de control de caudal.
Señal de entrada de mezcla - hace referencia a un estado de modo del sistema en el que el sistema comienza una secuencia de dosificación cada vez que la señal de mezcla pasa a "Alta"eligroso.
Tamaño de la dosis - cantidad de resina (A) y catalizador (B) que se suministra a un integrador.
Tercera válvula de purga - hace referencia a la utilización de tres válvulas de purga empleadas para lavar algunos materiales en suspensión de agua. Las válvulas se utilizan para lavar con agua, aire y disolvente.
Glosario de términos
14 313975L
Tiempo de corte de aire de la válvula de disolvente/3ª válvula de purga - duración de cada activación de la válvula de disolvente o 3ª válvula de purga durante una secuencia de corte. Puede ser configurado por el usuario entre 0,0 y 99,9 segundos.
Tiempo de corte de aire - duración de cada activación de la válvula de purga de aire durante una secuencia de corte. Puede ser configurado por el usuario entre 0,0 y 99,9 segundos.
Tiempo de corte - se refiere a la duración total de la secuencia de corte durante una purga. Puede ser configurado por el usuario entre 0 y 999 segundos.
Tiempo de primera purga - duración del ciclo de primera purga. Puede ser configurado por el usuario entre 0 y 999 segundos.
Tiempo de purga - período necesario para eliminar todo el material mezclado del sistema.
Tiempo de purga final - duración del ciclo de purga final. Puede ser configurado por el usuario entre 0 y 999 segundos.
Tiempo de vida útil - período de tiempo antes de que el material ya no sirva para ser pulverizado.
Tolerancia de relación de mezcla - porcentaje ajustable de variación aceptable que el sistema permitirá antes de que se produzca una alarma de relación de mezcla.
Tolerancia del caudal - porcentaje ajustable de variación aceptable que el sistema permitirá antes de que se active una advertencia de caudal.
Total de la tarea - valor reajustable que muestra la cantidad de material dispensado a través del sistema durante una tarea. Un trabajo está completo cuando se produce un cambio de color o un lavado completo del sistema.
Tiempo de llenado de material mezclado - período que se requiere para cargar material mezclado de las válvulas dosificadoras al aplicador/pistola.
Total global - valor no reiniciable que muestra la cantidad total de material dispensado a través del sistema.
Transmitir purga - la tensión durante la secuencia de purga, máximo de 3300 mV. La curva de respuesta del regulador V/P no es lineal, por lo que puede ser necesario comprobar la respuesta usando el modo Anulación manual.
V/P - se refiere al dispositivo de relación voltaje/presión en el módulo de control de caudal.
Verificación de volumen de lavado - el sistema supervisa el volumen de lavado. Se produce la alarma E-11 si no se alcanza el volumen mínimo. El volumen mínimo de lavado puede ser configurado por el usuario (0-999 cm3).
Volumen de vida útil - cantidad de material que es necesario desplazar a través del colector de mezcla, manguera y aplicador antes de que se reposicione el temporizador de vida útil.
Volumen mínimo de llenado de material - el sistema supervisa el volumen de llenado de material. Se produce la alarma E-21 si no se alcanza el volumen mínimo. El volumen mínimo de material de llenado puede ser configurado por el usuario (0-9999 cm3).
Descripción general
313975L 15
Descripción general
Uso
El Graco ProMix 2KS es un dispensador electrónico de pintura de dos componentes. Puede mezclar la mayoría de pinturas de dos componentes y epóxicas en suspensión de agua, de poliuretano y catalizadas por ácido. No debe utilizarse con pinturas de "secado rápido" (aquellas con vida útil menor de 15 minutos).
• Puede dosificar relaciones desde 0,1:1 hasta 50:1 en incrementos de 0,1 con la estación de fluido de montaje en muro.
• Tiene aseguramiento de relación seleccionable por el usuario y puede mantener una precisión de hasta +/-1%, según los materiales y condiciones de funcionamiento.
• Hay modelos disponibles para accionar sistemas de pulverización con aire o asistidos por aire con una capacidad de hasta 3800 cc/min.
• Hay disponibles opciones de cambio de color para sistemas de baja presión (2,1 MPa [21 bar, 300 psi]) de pulverización con aire y de alta presión (21 MPa [210 bar, 3000 psi]) con hasta 30 válvulas de cambio de color y hasta 4 válvulas de cambio de catalizador.
NOTA: Hay disponibles accesorios opcionales para instalación en el terreno para lograr 30 colores.
Identificación y definición de los componentesConsulte Tabla 1, FIG. 2 y FIG. 3 para ver los componentes del sistema.
Tabla 1: Descripciones de los componentes
Componente Descripción
EasyKey (EK) Se usa para configurar, visualizar, operar y supervisar el sistema. El EasyKey acepta alimentación de línea de 85-250 V de CA, 50/60 H y convierte esa energía en baja tensión aceptable y señales ópticas utilizadas por otros componentes del sistema.
Control de cabina (BC)
Usado por el operador para las funciones de pintado diarias, incluyendo: Elegir recetas, iniciar un trabajo completo, leer/borrar alarmas y colocar el sistema en modo de espera, mezcla o purga. Habitualmente se monta dentro de la cabina o cerca del pintor.
Estación de fluido (ST)
Incluye solenoides de control de aire, interruptores de flujo y montajes para los caudalímetros de fluido y el conjunto del colector de fluido. Su tarjeta de control gestiona todas las funciones de dosificación.
Colector de fluido (FM)
• Válvulas dosificadoras accionadas neumáticamente para los componentes A y B• Válvulas de purga para disolvente y purga con aire• Válvulas de muestreo para calibrar los caudalímetros y realizar verificaciones de
relación• Válvulas de cierre para componente A y B para cerrar sus conductos de fluido al
colector de mezcla, para permitir la calibración y verificaciones de relación precisas• Colector de mezcla, que incluye el integrador de fluido y el mezclador estático.
El Integrador de fluido es la cámara donde los componentes A y B alcanzan la relación de mezcla seleccionada y comienzan a mezclarse.
El Mezclador estático tiene 24 elementos para mezclar uniformemente los materiales corriente abajo del integrador de fluido.
Descripción general
16 313975L
Caudalímetros (MA, MB, MS)
Hay tres caudalímetros opcionales de Graco:
• El G3000 es un medidor de engranajes de propósito general que se usa normalmente en intervalos de caudal de 75-3800 cm3/min. (0,02-1,0 gal./min.), presiones de hasta 28 MPa (276 bar, 4000 psi) y viscosidades de 20-3000 centipoises. El factor K es de aproximadamente 0,119 cm3/pulso.
• G3000A es un medidor de engranajes que se usa para los fluidos de catalizadores ácidos. Normalmente se usa en intervalos de caudal de 75-3800 cm3/min. (0,02-1,0 gal./min.), presiones de hasta 28 MPa (276 bar, 4000 psi) y viscosidades de 20-3000 centipoises. El factor K es de aproximadamente 0,119 cm3/pulso.
• El G3000HR es una versión de alta resolución del medidor G3000. Normalmente se usa en intervalos de caudal de 38-1900 cm3/min. (0,01-0,5 gal./min.), presiones de hasta 28 MPa (276 bar, 4000 psi) y viscosidades de 20-3000 centipoises. El factor K es de aproximadamente 0,061 cm3/pulso.
• El S3000 es un medidor de engranajes que se usa para disolventes en intervalos de caudal de 38-1900 cm3/min. (0,01-0,50 gal./min.), presiones de hasta 21 MPa (210 bar, 3000 psi) y viscosidades de 20-50 centipoises. El factor K es de aproximadamente 0,021 cm3/pulso. Se requiere para el uso de la función de Empuje con disolvente.
• Coriolis el caudalímetro es un medidor especial con capacidad para funcionar con un intervalo amplio de caudales y viscosidades. Este medidor está disponible con conductos de fluido de 1/8 pulg. o 3/8 pulg. de diámetro. Para una información más detallada sobre el medidor Coriolis, vea el manual 313599. El factor K puede ser configurado por el usuario; con caudales menores utilice un factor K inferior.
Conductos de fluido de 1/8 pulg.: Fije el factor K en 0,020 o 0,061. Conductos de fluido de 3/8 pulg.: Fije el factor K en 0,061 o 0,119.
Válvulas de cambio de color (ACV) y módulo de cambio de color (CCM)
Componente opcional. Está disponible como una pila de válvulas de cambio de color para baja o alta presión con hasta 30 válvulas de cambio de color. Cada pila incluye una válvula adicional para disolvente para limpiar la tubería de fluido entre los cambios de color.
Válvulas de cambio de catalizador (BCV)
Componente opcional. Está disponible como una pila de válvulas de cambio de catalizador para baja o alta presión con hasta 4 válvulas de cambio de catalizador. Cada pila incluye una válvula adicional para disolvente para limpiar la tubería de fluido entre los cambios de catalizador.
Se utiliza una válvula de cambio de catalizador en los sistemas de catalizadores ácidos.
Cable de fibra óptica doble (FO)
Se utiliza para la comunicación entre el EasyKey y la estación de fluido de montaje mural.
Cable de la fuente de alimentación de la estación de fluido (PS)
Se usa para suministrar alimentación a la estación de fluido de montaje en muro.
Manejo del aplicador: use el interruptor de flujo de aire (AFS) o la caja de lavado de pistola (GFB)
Interruptor de flujo de aire: El interruptor de flujo de aire detecta el flujo de aire hacia la pistola e indica al controlador ProMix cuando se dispara la pistola. El interruptor funciona con los caudalímetros para asegurar que los componentes del sistema funcionan correctamente. Consulte la página 54 para obtener información adicional.
Caja lavapistolas: El kit de caja de lavado de pistola ofrece un sistema de lavado automatizado para pistolas de pulverización manuales e incluye un interruptor de flujo de aire.
Tabla 1: Descripciones de los componentes
Componente Descripción
Descripción general
313975L 17
FIG. 2. Sistema manual, mostrado con medidores G3000, cambio de color/catalizador, una caja lavapistolas y medidor accesorio de flujo de disolvente
TI29655a
EK
BC
ST
ACV
CCM
MS
MAMB
FM
GFB
BCV
FO
PS
BCV - modelos de ácido
Descripción general
18 313975L
Leyenda:MA Medidor de componente ADVA Válvula dosificadora de componente ARVA Válvula de muestreo componente ASVA Válvula de cierre componente AMB Medidor de componente BDVB Válvula dosificadora de componente BRVB Válvula de muestreo componente BSVB Válvula de cierre componente BMS Medidor de disolvente (accesorio)SPV Válvula de purga de disolventeAPV Válvula de purga de aireSM Mezclador estáticoFI Integrador de fluidoAT Tubo de suministro de aire a la válvula de purga
FIG. 3. Estación de fluido de montaje en muro
MA
MBDVB
MS
SPV
DVA
APV
TI12556b
SM
FI
SVA SVB
RVB
RVA
AT
Control de cabina
313975L 19
Control de cabinaUsado por el operador para las funciones de pintado diarias, incluyendo: modificar recetas, señalizar trabajo completo, leer/borrar alarmas y poner el sistema en modo de espera, mezcla o purga. Habitualmente se monta dentro de la cabina o cerca del pintor.
Tabla 2: Funciones de tecla e indicador de control de cabina (vea la FIG. 4)
Tecla/Indicador Definición y funciones
Pantalla • Muestra el número de receta en el modo de funcionamiento.
• Si se produce una alarma, muestra el código de alarma (E1 a E28) y el indicador de alarma rojo comienza a parpadear.
• El número de receta se muestra una vez reposicionada la alarma.
• Si el empuje con disolvente está activado, la pantalla muestra alternadamente guiones y el porcentaje restante (vea la página 65).
Indicador de receta
• El LED verde permanece encendido mientras se utiliza una receta.
• El LED se apaga cuando se
pulsan las teclas de hacia arriba
o hacia abajo o si se produce una alarma.
• El LED destella mientras se está cargando una receta nueva y se enciende de forma permanente al finalizar la carga.
• El LED destella durante la purga. • Seleccione una nueva receta
pulsando las teclas de hacia
arriba, o hacia abajo y
pulsando la tecla de Intro .
Tecla e indicador de reposición de la alarma
• El LED rojo destella cuando se produce una alarma.
• Pulse la tecla para reposicionar la alarma. El LED se apaga una vez reposicionada la alarma.
Tecla e indicador de trabajo completo
• Indica que el trabajo está completo y reposiciona los totalizadores A y B.
• El LED verde parpadea una vez después de pulsar la tecla.
Tecla Intro Selecciona la receta seleccionada y pone en marcha la secuencia de cambio de color.
Tecla Arriba Desplaza los números de receta hacia arriba.
Tecla Abajo Desplaza los números de receta hacia abajo.
Tecla Mezcla • Pone en marcha el modo Mezclar.• El LED verde permanece
encendido cuando se está en modo de Mezcla o modo de Reposo.
• Pulse y mantenga pulsada durante 5 segundos para activar la función de empuje con disolvente.
Tecla Espera • Pone en marcha el modo En espera.
• El LED verde permanece encendido mientras está activado el modo En espera.
Tecla Modo Purgar
• Pone en marcha el modo Purgar.• El LED verde permanece
encendido mientras está activado el modo de Purgar.
FIG. 4. Control de cabina (vea la Tabla 2)
Tabla 2: Funciones de tecla e indicador de control de cabina (vea la FIG. 4)
Tecla/Indicador Definición y funciones
TI11614A
Pantalla
Indicador de receta (verde)
Indicador de alarma (rojo)
EasyKey Pantalla y teclado
20 313975L
EasyKey Pantalla y teclado
PantallaMuestra información gráfica y de texto relacionada para las operaciones de configuración y pulverización. La luz de fondo se apagará después de 10 minutos si no se pulsa ninguna tecla. Pulse cualquier tecla para volver a encenderla.
NOTA: Al pulsar una tecla para encender la iluminación de la pantalla se realiza también la función de dicha tecla. Si no está seguro del impacto que tendrá una tecla determinada en su operación en curso, utilice las teclas de configuración o de navegación para activar la iluminación de la pantalla.
TecladoSe usa para introducir datos numéricos, acceder a las pantallas de configuración, desplazarse por las pantallas y seleccionar los valores de configuración.
Además de las teclas numéricas del EasyKey teclado del, que se utilizan para introducir los valores durante la configuración, hay teclas para navegar en una pantalla determinada o entre pantallas, y para guardar los valores introducidos. Consulte Tabla 3.
FIG. 5. EasyKey Pantalla y teclado
TI11630A
TecladoPantalla LCD
Teclas de navegación Tecla Reposición de alarma
Tabla 3: EasyKey Funciones del teclado (vea FIG. 5)
Leyenda Función
Configuración: Pulse para acceder al modo de configuración o salir de él.
Entrar: Si el cursor está en el cuadro del menú, pulse la tecla Entrar para ver el menú. Pulse Entrar para guardar un valor introducido desde el teclado numérico o seleccionado de un menú.
Flecha Arriba: Desplazarse al campo o punto del menú anterior, o a la pantalla anterior dentro de un grupo.
Flecha Abajo: Desplazarse al campo o punto del menú siguiente, o a la pantalla siguiente dentro de un grupo.
Flecha Izquierda: Desplazarse al grupo de pantallas anterior.
Flecha Derecha: Desplazarse al grupo de pantallas siguiente.
Reposición de alarma: Repone todas las alarmas activas. Si la pantalla no responde, al pulsar esta tecla 4 veces se reinicializará- la pantalla.
EasyKey Pantalla y teclado
313975L 21
Interruptor de alimentación de CAEnciende o apaga la alimentación de CA del sistema.
Alimentación I/SCircuito de alimentación a estación de fluido.
Alarma audibleAlerta al usuario cuando se produce una alarma. Los ajustes disponibles para seleccionar qué alarmas activarán una señal sonora se explican en Pantalla de configuración 1, página 31.
Borre la alarma sonora pulsando la tecla Reposición de
alarma .
Incluso después de pulsar la tecla de Reposición de alarma, permanece visualizado el mensaje de alarma de Vida útil superada hasta haber dispensado una cantidad suficiente de material mezclado para garantizar la extracción total del material expirado.
Graco Puerto de interfaz de WebSe utiliza para la comunicación desde un ordenador para:
Actualización de software Ver la versión de software Descargar
• Registrar tareas y alarmas• Informes de uso de material• Valores de configuración (también
pueden cargarse) Borrar informes sobre trabajos, alarmas y
consumo de materiales Cargar un idioma determinado para ver en
la pantalla Reponer los valores predeterminados en
fábrica Reponer la contraseña de configuración
Vea el manual 313386 para más información.
Conexión EthernetPuede acceder a los datos desde una red de oficina o industrial a través de Internet con la configuración adecuada. Vea el manual 313386 para más información.
FIG. 6. EasyKey Conexiones e interruptor de alimentación de CA del
Interruptor de alimentación de CA
Interfaz de Web de Graco
Alarma audiblePuerto de alivio de tensión de la fibra óptica
Alimentación I/S
Puertos del conector del cable de E/S discretas
Tornillo de conexión a tierra
Puerto para acceso a alimentación principal
TI12638a TI12657a
Pantallas del modo de funcionamiento
22 313975L
Pantallas del modo de funcionamientoNOTA: Vea FIG. 9 para un mapa de las pantallas de funcionamiento. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
Pantalla de presentaciónEn el encendido, el logotipo y la revisión del software de Graco se mostrarán durante unos 5 segundos, seguido
de la Pantalla de estado (vea la página 24).
La pantalla de presentación también mostrará de forma momentánea "Estableciendo comunicación". Si esta indicación permanece durante más de un minuto, verifique que la tarjeta de circuitos de la estación de fluido esté activada (LED encendido) y que el cable de fibra óptica esté correctamente conectado (consulte el manual de instalación).
NOTA: Si la versión del software de la placa de fluido no coincide con la versión del EasyKey, el EasyKey actualizará la placa de fluido y aparecerá la pantalla de programación de la placa de fluido hasta que la actualización esté terminada.
FIG. 7. Pantalla de presentación
FIG. 8. Pantalla de programación de placa de fluido
Pantallas del modo de funcionamiento
313975L 23
FIG. 9. Mapa de pantallas de funcionamiento
TI12783a
Pulse la tecla de configuración para acceder al modo de
configuración.
Pantallas del modo de funcionamiento
24 313975L
Pantalla de estado
• Utilice las teclas de flecha hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse entre las pantallas de Ejecución.
• Pulse la tecla de configuración para entrar en
las pantallas de Configuración desde la pantalla de estado.
• Las otras teclas no tienen ninguna función en esta pantalla de estado.
Clave de la FIG. 10:
Receta Activa: Muestra la receta activa.
NOTA: Tras el arranque, el sistema utiliza de manera predeterminada la Receta 61, que no es un número válido de receta.
Relación deseada: Para la receta activa. La relación puede ser desde 0,0:1 hasta 50,0:1, en incrementos de 0,1.
Relación real: En centésimas, calculada después de cada dosis de A y B.
Temporizador de vida útil: Muestra el tiempo de vida útil restante en minutos. Se muestra dos veces si hay dos pistolas.
Barra de estado: Muestra la alarma o el modo de funcionamiento actual (espera, mezcla, purga, cambio de receta [Standby, Mix, Purge, Recipe Change] o la alarma actual).
Caudal actual: En cm3/min. (cc/min).
Animación: Cuando la pistola se dispara, la pistola se muestra pulverizando, y se enciende la luz de la manguera del componente A o B, mostrando qué válvula dosificadora está abierta.
Fecha y hora actual
Número de pantalla y flechas de desplazamiento: Muestra el número de pantalla actual y el número total de pantallas en un grupo. Las flechas Arriba y Abajo en el borde derecho de la pantalla indican la función de desplazamiento. El número total de pantallas en algunos grupos puede variar en función de las selecciones de configuración del sistema.
Símbolo de candado: Indica que las pantallas de configuración están protegidas con contraseña. Consulte la página 28.
FIG. 10. Pantalla de estado
12
3
8
64
5
79
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pantallas del modo de funcionamiento
313975L 25
Pantalla de totales
Esta pantalla muestra los totales de los trabajos, los totales acumulados y el número de trabajo. Use las pestañas para reposicionar los totales de trabajo, reposicionar los totales de disolvente o ir a Pantalla de control de nivel, página 26.
Los totales del trabajo se refieren por lo general a material dispensado durante el modo Mezclar. Normalmente se trata de material atomizado y pulverizado con el gatillo de la pistola "On".
Los totales acumulados se refieren por lo general a material dispensado durante el modo Mezcla-llenado después de un cambio de color o de una operación de purga. Normalmente se trata de material no pulverizado o atomizado, y se dispensa a un recipiente de purga.
La pestaña Totales Disolvente y Rest Disolvente sólo aparece si está seleccionado "Medidor" en Monitor de Disolvente en Pantalla de configuración 5 en la página 33.
NOTA: Los totales generales no se pueden poner a cero.
Pantalla de reposición de totales
Si el trabajo se reposiciona, el número de trabajo aumentará en uno en forma predeterminada.
Pantalla de reposición de disolvente
Esta pantalla le preguntará si desea reposicionar el total de disolvente. Seleccione Yes (Sí) o No.
FIG. 11. Pantalla de totales FIG. 12. Pantalla de reposición de totales
FIG. 13. Pantalla de reposición de total de disolvente
Pantallas del modo de funcionamiento
26 313975L
Pantallas de alarmas
Dos pantallas muestran las últimas 10 alarmas. Utilice
las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para desplazarse entre las dos pantallas.
vea Tabla 10 en la página 82 para una lista de códigos de alarmas.
Pantalla de control de nivel
Esta pantalla muestra el volumen actual para cada fluido. Ajuste los volúmenes reales en esta pantalla o use la pestaña para ir a "Uso" (Usage) (Pantalla de totales, página 25). Los valores de nivel de alarma se pueden ajustar usando la interfaz de Web avanzada.
Consulte FIG. 16. Si el volumen del depósito alcanza el umbral de nivel mínimo, la pantalla EasyKey mostrará la alarma de nivel bajo del depósito y pedirá al usuario que realice una de las siguientes cosas:
1. Llene el volumen del tanque (Refill tank volume) para borrar la alarma.
2. Reanude la mezcla seleccionado "Pulverizar 25% del volumen restante". Si se elige esta selección, se producirá una segunda alarma después de mezclar
el 25% del remanente. Llene el volumen del tanque (Refill tank volume) para borrar la alarma.
FIG. 14. Pantalla de alarmas
FIG. 15. Pantalla de control de nivel
FIG. 16. Pantalla de nivel de tanque bajo (mostrado tanque A)
Modo de configuración
313975L 27
Modo de configuración
Pulse la tecla de configuración para acceder al
modo de configuración.
NOTA: Vea FIG. 17 para un mapa de pantallas de configuración. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
FIG. 17. Mapa de pantallas de configuración
Para acceder a Pantallas de Configuración avanzada, página 36 y Pantallas de configuración de receta, página 40.
Para acceder a Pantallas de configuración del sistema, página 30.
TI12784a
Pulse la tecla de configuración para acceder al modo de
configuración.
Pulse la tecla de configuración para salir del modo de configuración
y volver a la pantalla de estado.
Esta pantalla solo aparece si hay una contraseña activada.
Esta pantalla aparece de forma momentánea si hay una contraseña activada.
Modo de configuración
28 313975L
Pantalla de contraseñaSi se ha activado una contraseña (vea Pantalla de configuración 1, página 31), aparecerá la pantalla de contraseña. Debe introducir la contraseña para acceder a la Pantalla Inicial de configuración. Si se introduce una contraseña incorrecta se vuelve a la. Pantalla de estado.
NOTA: Si olvida la contraseña, puede restablecerla (a 0) utilizando la interfaz Web del ProMix 2KS (consulte el manual 313386).
NOTA: Si se activa una contraseña, aparece Configuración bloqueada momentáneamente después de salir del modo de configuración y volver a
la. Pantalla de estado. El símbolo de un candado
aparece en la Pantalla de estado.
Pantalla Inicial de configuración
Esta pantalla se muestra cuando accede al modo de configuración. Desde ahí puede ir a Receta y Pantallas de Configuración avanzada (páginas 36-44) o Pantallas de configuración del sistema (páginas
30-33). Pulse la tecla Intro para ir a la configuración de pantalla seleccionada.
La pantalla muestra también las versiones de software y direcciones de Internet de varios componentes. Los valores que se muestran en la FIG. 20 son sólo ejemplos y pueden variar en su pantalla. Consulte la Tabla 4 para mayor información.
FIG. 18. Pantalla de contraseña
FIG. 19. Pantalla de bloqueo de la configuración
FIG. 20. Pantalla Inicial de configuración
Modo de configuración
313975L 29
Tabla 4: Versiones de software de componentes
Componente
Pantalla (puede variar de los ejemplos mostrados) Descripción
EK EasyKey 3.01.001 EasyKey Versión de software.
FP (placa de fluido) 3.01.001 Versión de software de la placa de fluido.
BC (Control de cabina) -.- Control de cabina no instalado, no detectado o no funciona.
1.XX Versión de software del control de cabina 1.00 o 1.01.
2.XX Versión de software del control de cabina 2.XX.
C1/C2 (módulos de cambio de color 1 y 2)
-.- Módulo de cambio de color 1/2 no instalado, no detectado o no funciona.
1.XX Versión de software del módulo de cambio de color 1.00 o 1.01.
2.XX Versión de software del módulo de cambio de color 2.XX.
AK (Autokey) Sin AutoKey Sin AutoKey instalada o detectada. El sistema funciona solo en modo 2K manual
2K-Auto Autokey 2K detectada. El sistema puede funcionar en modo 2K Manual, Semiautomático o Automático.
3K-Auto Autokey 3K detectada. El sistema puede funcionar en modo 3K Manual, Semiautomático o Automático.
XP (XPORT) V6.6.0.2 Ejemplo de versión de software del módulo de red XPORT. Se aceptan otras versiones.
MC (microcontrolador) 1042,0198 Ejemplo de versión del microcontrolador de la placa de fluido. Se aceptan otras versiones.
Axx By Cz A30 B4 Cx Configuración de la válvula de tarjeta de cambio de color. Muestra el número de válvulas disponibles para cada componente. Se ajusta con la configuración de interruptores en las tarjetas de cambio de color conectadas al sistema.
Código Descripción
- Componente no disponible con esta configuración de la máquina.
x Componente no utilizado con esta configuración de máquina.
1 Componente disponible pero sin pila de cambio.
4-30 Componente disponible con pila de cambio. Número de válvulas lavadas con una válvula de disolvente.
IP (dirección de Internet)
192.168.178.3 Ejemplo de la dirección de EasyKey está configurada para informes de interfaz de web básicos y avanzados.
MAC (dirección MAC) 00204AAD1810 Ejemplo de dirección MAC de Internet. Cada EasyKey tendrá un valor distinto en este formato.
Modo de configuración
30 313975L
Pantallas de configuración del sistemaNOTA: Vea FIG. 21 para un mapa de las Pantallas de configuración del sistema. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
NOTA: Cada pantalla muestra el número de pantalla actual y el número total de pantallas en el grupo.
FIG. 21. Mapa de pantallas de Configuración del sistema y opciones
TI12785a
Modo de configuración
313975L 31
Pantalla de configuración 1
Language (Idioma)
Define el idioma del texto de la pantalla. Seleccione inglés (predeterminado), español, francés, alemán, italiano, holandés, japonés (Kanji), coreano y chino (simplificado), y personalizado.
NOTA: Consulte el documento 313386 para instrucciones sobre el uso de la función Idioma personalizado para modificar las pantallas y poder aceptar idiomas no definidos.
Password (Contraseña)
La contraseña solo se utiliza para acceder al modo de configuración. El valor predeterminado es 0, lo que significa que no se requiere contraseña para acceder a la configuración. Si se desea una contraseña, introduzca un número del 1 al 9999.
NOTA: Asegúrese de escribir la contraseña y guárdela en un lugar seguro.
Unidades de pantalla
Seleccione las unidades de pantalla deseadas:
• cm3/l (cc/liter) (predeterminado)• cm3/gal. (cc/gallon)
Alarmas sonoras
En el sistema tal como se entrega, el timbre de la alarma sonará solamente para la alarma de vida útil (E-2).
Ajuste a "Todas las alarmas" para que el timbre suene para todas las alarmas.
Ajuste a "Todas ex. Potlife" para que el timbre suene para cualquier alarma excepto una Alarma de vida útil (E2). Esta opción no se recomienda a menos que se implante otro método activo de gestión de la alarma de vida útil.
Tiempo de espera de pantalla (Screen Timeout)
Seleccione el tiempo de espera de pantalla deseado en minutos (0-99). Por defecto son 5.
Pantalla de configuración 2
Mes
Introduzca el mes actual.
Día
Introduzca el día actual.
Year (Año)
Introduzca el año actual (cuatro dígitos).
Hora
Introduzca la hora actual en horas (reloj de 24 horas) y minutos. Los segundos no pueden ajustarse.
Date Format (Formato de fecha)
Seleccione MM-DD-AAAA, DD-MM-AAAA, o AAAA-MM-DD.
FIG. 22. Pantalla de configuración 1
FIG. 23. Pantalla de configuración 2
Modo de configuración
32 313975L
Pantalla de configuración 3
1K/2K/3K
Ajuste este valor para indicar la designación del nivel de rendimiento del sistema. Al elegir un valor diferente al nivel instalado en el sistema, su funcionalidad se verá restringida.
Modo de operación
NOTA: Si hay instalado un Autokey, dispone de selecciones adicionales de Semi-Automático y Automático.
Indica que se trata de un sistema manual.
Válvula de descarga A
Este campo aparece solo si se borra la opción de cambio de color de la tarjeta cc. Seleccione "On" si hay instalada una Válvula descarga opcional y quiere utilizarla.
Válvula de descarga B
Esta opción solo aparece si la opción de cambio de catalizador se detecta desde la tarjeta de circuito, lo que significa que la válvula de descarga B está presente. On es el único ajuste.
3ª Válvula de lavado
Off es el ajuste predeterminado. Si el sistema incluye una 3ª válvula de lavado opcional, póngala en On.
Pantalla de configuración 4
Alarma de tiempo de dosificación (Dose Time Alarm)
Introduzca el tiempo de dosificación (1 a 99 segundos). Es la cantidad de tiempo permitida para que se efectúe una dosificación antes de que se produzca una alarma de tiempo de dosificación.
Tamaño de dosis (Dose Size)
Seleccione el tamaño de dosis total (cc [cm3]) en el menú desplegable: 100, 50, 25, 10 o seleccione DD para activar la dosificación dinámica (vea la página 50).
Ejemplo:Para un tamaño de dosis total de 50 cm3 y una relación de 4,0:1, la dosis del componente A es de 40 cm3 y el tamaño de la dosis del componente B es de 10 cm3.
NOTA: Aumente el tamaño de dosis en las aplicaciones con caudales más altos o relaciones más amplias. Disminuya el tamaño de la dosis para lograr una mejor mezcla con condiciones de caudal bajo.
Número de pistolas
Introduzca el número de pistolas de pulverización (Number of Spray Guns) (1 o 2).
Caja lavapistolas
Introduzca el número de cajas de lavado de pistola (Off, 1 o 2).
NOTA: Para fines de lavado y de cambio de color, se recomienda instalar dos GFBs cuando se use un sistema de 2 pistolas.
Modo de configuración de DD (DD Setup Mode)
Vea Fig. 26 y Fig. 27 en la página 33.
FIG. 24. Pantalla de configuración 3 FIG. 25. Pantalla de configuración 4.
Modo de configuración
313975L 33
Modo de configuración de DD (DD Setup Mode)
Al seleccionar "DD" en el campo Tamaño de Dosis, aparece el campo del modo de configuración de dosificación dinámica. Seleccione On para activar el modo de configuración de DD u Off para desactivarlo. Consulte la página 51 para obtener información adicional.
Pantalla de configuración 5
Salidas especiales (Special Outputs)
El uso de Resultados especiales requiere la instalación de una tarjeta de integración de E/S discretas. Pida el Kit de tarjeta de integración de E/S discretas, Nº Pieza Graco 15V825. Consulte el manual 406800.
NOTA: En el arranque, los Resultados especiales pueden activarse durante hasta 1/4 de segundo.
Seleccione los Resultados especiales (0-4, o 3 + GFB en nº4). Si se elige "0" se desactivará el uso de las Resultados especiales. Si se elige "3 + GFB en nº4", pueden usarse las otras 3 salidas especiales (1-3) para funciones definidas por el usuario y los ajustes del resultado especial nº4 duplicarán los establecidos para caja lavapistolas.
Cada salida tiene dos tiempos de inicio y duraciones diferentes definidos en la pantalla Configuración de recetas (Entrada de lavado y llenado está ajustada a "Receta" en Pantalla de opciones 1, página 34), o en la pantalla Configuración avanzada (entrada de lavado y llenado ajustada a "Global" en Pantalla de opciones 1, página 34).
Monitor de disolvente (Solvent Monitor)
Seleccione monitor de disolvente (Off, Interruptor de flujo [Flow Switch] o Medidor [Meter]).
Una selección de "Medidor" hará que el sistema rastree la cantidad de disolvente utilizado. Consulte Pantalla de totales, página 25 para más información sobre totales de disolvente.
IP del explorador Web (Web Browser IP)
El prefijo determinado de la dirección IP del navegador web es 192.168.178.__ Asigne un número único para cada EasyKey en su sistema (1-99) e introdúzcalo aquí.
Identificación de control de red (Control Network ID)
Se utiliza para el sistema de red de Graco Gateway. Consulte Graco Gateway el manual 312785 para más información.
FIG. 26. Pantalla de configuración 4, dosificación dinámica seleccionada
FIG. 27. Pantalla de configuración 4, modo de configuración de dosificación dinámica habilitado
FIG. 28. Pantalla de configuración 5.
Modo de configuración
34 313975L
Pantallas de opcionesNOTA: Vea FIG. 21 en la página 30 para un mapa de las Pantallas de opciones. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
NOTA: Cada pantalla muestra el número de pantalla actual y el número total de pantallas en el grupo.
Pantalla de opciones 1
Verificación del volumen de purga (Flush Volume Check)
Este campo aparece solo si se ajusta el Monitor de disolvente a "Medidor" en Pantalla de configuración 5, página 33.
Si se ajusta a "On", aparecerá Volumen de lavado mínimo en Pantalla de configuración de receta 2, página 41.
Entrada de purga y llenado (Flush and Fill Input)
Si está configurado en "Global"; se añaden Purga de color/catalizador y Llenado de color/catalizador a la Pantalla de configuración avanzada 1, página 37. Pantalla de configuración avanzada 2, 3 y 5 se añaden. Vea las páginas 37-39.
Si está configurado en "Receta"; se añaden Purga de color/catalizador y Llenado de color/catalizador a la Pantalla de configuración de receta 2, página 41. Pantalla de configuración de receta 3, 4 y 7 se añaden. Vea las páginas 42-44.
Entrada del Factor-K (K-factor Input)
El modo Global es útil cuando las propiedades del material, las características de lavado y llenado, o los factores K son los mismos para todos los materiales usados en el sistema.
Si está fijado en "Global" Pantalla de configuración avanzada 4, se añade la página 38.
Si está fijado en "Receta" Pantalla de configuración de receta 5, se añade la página 43.
Volumen mínimo de llenado de material (Minimum Material Fill Volume)
Introduzca 0-9999 cc (cm3).
Pantalla de verificación
Verificación
Esta pantalla aparece si la entrada de lavado y llenado o la entrada de factor K se cambian de "Receta" a "Global" en la Pantalla de opciones 1.
FIG. 29. Pantalla de opciones 1 FIG. 30. Pantalla de verificación
Modo de configuración
313975L 35
Pantalla de opciones 2
Descarga automática (Auto Dump)
Si se está utilizando la función de auto vaciado, configúrela a "Disolvente" o "Empujar Mezcla Relleno". Una vez que se activa el auto vaciado, la caja lavapistolas se activa y la alarma de vida útil está activa durante 2 minutos, el sistema expulsará automáticamente el material antiguo según la opción seleccionada.
La función de "Empuje con disolvente" extrae el material expirado usando el suministro de disolvente. Vea Función de empuje con disolvente en la página 65 para obtener más información.
"Empujar Mezcla-Relleno" extrae el material expirado introduciendo material mezclado nuevo. Cuando se ha expulsado suficiente material, se repone la alarma de vida útil. Vea Función Empujar Mezcla Relleno en la página 66 para obtener más información.
Monitor de caudal (Flow Rate Monitor)
Si está fijado en "On" se añade Pantalla de configuración de receta 6 en página 43 permitiendo la fijación de límites de flujo alto y bajo.
Si está fijado en "Off" se desactiva la supervisión de caudal y no aparecerá Pantalla de configuración de receta 6 en página 43.
Habilitación de empuje con disolvente (Solvent Push Enable)
NOTA: Vea Función de empuje con disolvente en la página 65 para obtener más información.
Para habilitar la función de empuje con disolvente, seleccione "Disolvente" o "3ª válvula" (disponible si la 3ª válvula de lavado está configurada en Pantalla de configuración 3 "On" en la página 32).
Para inhabilitar la función de impulso disolvente, configúrela en "Off."
Purga B tras corte
NOTA: Se utiliza para aislar el ciclo de Corte desde el ciclo de Purga final con disolvente para evitar problemas de reacciones con algunos tipos de materiales.
Operación opcional de ráfaga de 2 segundos (2 s B) de la válvula de purga B del integrador después del ciclo de corte.
Consulte Secuencias de cambio de color, página 69 para información sobre los gráficos de cambio de color y tiempos.
FIG. 31. Pantalla de opciones 2
Modo de configuración
36 313975L
Pantallas de Configuración avanzadaNOTA: Vea FIG. 32 para un mapa de las Pantallas de Configuración avanzada. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
FIG. 32. Mapa de pantallas de configuración avanzada
TI12786a
Aparecen las pantallas de configuración avanzada 2, 3, 4
y 5 en función de las selecciones realizadas en las
Modo de configuración
313975L 37
NOTA: Cada pantalla muestra el número de pantalla actual y el número total de pantallas en el grupo. El número total de pantallas en un grupo y los campos mostrados en cada pantalla pueden variar en función de las selecciones realizadas en las Pantallas de configuración del sistema y Pantallas de opciones.
Pantalla de configuración avanzada 1
Volumen de vida útil pistola 1/pistola 2 (Gun 1/Gun2 Potlife Volume)
Introduzca el volumen de vida útil (1 a 1999 cc [cm3]) para cada pistola. Es la cantidad de material que se requiere para que pase a través del colector de mezcla, la manguera y el aplicador antes de que se reposicione en cero el temporizador de vida útil.
Use la información siguiente para determinar el volumen de vida útil aproximado (PLV) en cm3:
Volumen del colector del integrador y mezclador = 75 cm3
Volumen de la pistola de pulverización = 20 cm3
(Volumen de la manguera* x Longitud en pies de la manguera) + 75 + 20 = PLV
Purga de color/catalizador (Color/Catalyst Purge)
Este campo aparece solo si el sistema incluye un módulo de cambio de color y la entrada de lavado y llenado está configurada en "Global" en Pantalla de opciones 1, página 34. Introduzca el tiempo de purga (Purge Time) (0 a 99 segundos). Se refiere a la cantidad de tiempo requerido para lavar las tuberías desde el módulo de color o catalizador a la válvula dosificadora o la válvula de descarga.
Llenado de color/catalizador (Color/Catalyst Fill)
Este campo aparece solo si el sistema incluye un módulo de cambio de color y la entrada de lavado y llenado está configurada en "Global" en Pantalla de opciones 1, página 34. Introduzca el tiempo de llenado (0 a 99 segundos). Se refiere al tiempo requerido para llenar las tuberías desde el módulo de color o catalizador a la válvula dosificadora o la válvula de descarga.
Pantalla de configuración avanzada 2
Esta pantalla aparece solo si la entrada de lavado y llenado está configurada en "Global" en la Pantalla de opciones 1, página 34.
Fuente de primera purga (First Purge Source)
Seleccione "Aire", "Disolvente", o "3ª válvula de lavado" (disponible sólo si la 3ª válvula de lavado está fijada en "On" en Pantalla de configuración 3 en la página 32).
Tipo de corte (Chop Type)
Seleccione "Aire/Disolvente" o "Aire/3ª válvula de lavado" (disponible sólo si la 3ª válvula de lavado está fijada en "On" en Pantalla de configuración 3, página 32). Se refiere al proceso de mezclar juntos aire y disolvente (o aire y un 3er fluido de lavado) durante el ciclo de lavado para ayudar a limpiar las tuberías y reducir el uso de disolvente.
Fuente de purga final (Final Purge Source)
Seleccione "Aire", "Disolvente", o "3ª válvula de lavado" (disponible sólo si la 3ª válvula de lavado está fijada en "On" en Pantalla de configuración 3 en la página 32).
Tiempo de corte de aire (Air Chop Time)
Introduzca el tiempo de corte de aire (0,0 a 99,9 segundos).
Tiempo de corte de disolvente/tiempo de corte de 3ª válvula de lavado (Solvent Chop Time/3rd Flush Valve Chop Time)
Introduzca el tiempo de corte de disolvente o de 3ª válvula de lavado (0,0 a 99,9 segundos).
FIG. 33. Pantalla de configuración avanzada 1
D.I. de la manguera (pulg.)
Volumen (cm3/pie)*
3/16 5,431/4 9,6483/8 21,71
FIG. 34. Pantalla de configuración avanzada 2
Modo de configuración
38 313975L
Pantalla de configuración avanzada 3
Esta pantalla aparece solo si la entrada de lavado y llenado está configurada en "Global" en la Pantalla de opciones 1, página 34.
Si el número de pistolas está fijado en "2" en Pantalla de configuración 4, página 32, aparecerá una columna de pistola 2 en esta pantalla.
Tiempo de primera purga (First Purge Time)
Introduzca el tiempo de primera purga (0 a 999 segundos).
Tiempo de corte total (Total Chop Time)
Introduzca el tiempo de corte total (0 a 999 segundos).
Tiempo de purga final (Final Purge Time)
Introduzca el tiempo de purga final (Final Purge Time) (0 a 999 segundos).
Tiempo de llenado de material mezclado (Mixed Material Fill Time)
Introduzca el tiempo de llenado de material mezclado (0 a 999 segundos). Se refiere al período que se requiere para cargar material mezclado de las válvulas dosificadoras al aplicador/pistola.
Pantalla de configuración avanzada 4
Esta pantalla aparece solo si la entrada de factor K está configurada en "Global" en la Pantalla de opciones 1, página 34.
Medidor de factor K A (K-factor A Meter)
Introduzca el factor K (cc/pulse [cm3/pulso]) para el caudalímetro A. Es la cantidad de material que pasa a través del caudalímetro por pulso (señal de pulso eléctrica).
Medidor de factor K B (K-factor B Meter)
Introduzca el factor K (cc/pulse [cm3/pulso]) para el caudalímetro B.
Medidor de factor K de disolvente (K-factor Solvent Meter)
Este campo sólo aparece si el Monitor de disolvente en Pantalla de configuración 5, página 33, está fijado en "Medidor". Introduzca el factor K (cc/pulse [cm3/pulso]) para el caudalímetro de disolvente.
FIG. 35. Pantalla de configuración avanzada 3 FIG. 36. Pantalla de configuración avanzada 4
Modo de configuración
313975L 39
Pantalla de configuración avanzada 5
Esta pantalla sólo aparece si la entrada de lavado y relleno está fijada en "Global" en Pantalla de opciones 1, página 34 y las salidas especiales están fijadas en 1, 2, 3 ó 4 en Pantalla de configuración 5, página 33. La tarjeta de E/S tiene cuatro salidas programables.
On-Purga
Tiempo de retardo al inicio del ciclo de purga antes de que se active el Resultado especial.
Largo
Tiempo en que permanece activa el Resultado especial durante el ciclo de purga.
On-Rellenado
Tiempo de retardo al inicio del ciclo de llenado antes de que se active el Resultado especial.
Largo
Tiempo en que permanece activa el Resultado especial durante el ciclo de llenado.
FIG. 37. Pantalla de configuración avanzada 5
Modo de configuración
40 313975L
Pantallas de configuración de receta
NOTA: Vea FIG. 38 para un mapa de las pantallas de recetas. A continuación se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas.
FIG. 38: Mapa de pantallas de recetaTI12787a
Pantallas de receta
Las pantallas de receta 3, 4, 5, 6 y 7 aparecen en función de las selecciones realizadas en las pantallas de opciones 1
Modo de configuración
313975L 41
NOTA: Cada p