+ All Categories
Transcript

RefrigeratedCompressed

Air Dryer

Models 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 and 2DBA1-B

Operating Instructions & Parts Manual EN

PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.

READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING

TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE

PRODUCT DESCRIBED.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL

SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY

DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

PLEASE REFER TO BACK COVER FOR INFORMATION REGARDING

DAYTON’S WARRANTY AND OTHER IMPORTANT

INFORMATION.

Model #: ___________________

Serial #: ___________________

Purch. Date: _______________

© 2016 Dayton Electric Manufacturing Co.All Rights Reserved

E3

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

RECEIVINGThis shipment has been thoroughly checked, packed and inspected before leaving our plant. It was received in good condition by the carrier and was so acknowledged.

Check for Visible Loss or Damage. If this shipment shows evidence of loss or damage at time of delivery to you, insist that a notation of this loss or damage be made on the delivery receipt by the carrier’s agent.

UNPACKINGCheck for concealed loss or damage. When a shipment has been delivered to you in apparent good order, but concealed damage is found upon unpacking, notify the carrier immediately and insist on his agent inspecting the shipment. Concealed damage claims are not our responsibility as our terms are F.O.B. point of shipment.

MOVINGIn moving or transporting dryer, do not tip dryer onto its side.

STORAGEIMPORTANT: Do not store dryer in temperatures above 130°F (54.4°C).

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E4

GENERAL SAFETY INFORMATION

1. This equipment is a pressure containing device. Do not exceed maximum operating pressure as shown on equipment serial number tag. Make sure equipment is depressurized before working on or disassembling it for service.

2. This equipment requires electricity to operate. Install equipment in compliance with all applicable electrical codes. Standard equipment is supplied with electrical enclosures not intended for installation in hazardous environments. Disconnect power supply to equipment when performing any electrical service work.

3. Air treated by this equipment may not be suitable for breathing without further purification. Refer to applicable standards and specifications for the requirements for breathing quality air.

SPECIFICATIONSFLOW

CAPACITYAIR

CONNECTIONMAXIMUM DIMENSIONS

ModelFlow 1

(scfm) Inlet/Outlet psiInlet

TemperatureBTU/HR 2 Refrigerant

Type 3Height Width Depth Weight

(lbs)

3YA54-B 75 1” NPT 232 psig 120°F (49°C) 4,320 R-134a 23.67” 14.28” 32.33”” 106

2DAZ3-B 100 1” NPT 232 psig 120°F (49°C) 5,000 R-134a 23.67” 14.28”” 32.33” 111

2DAZ4-B 125 1” NPT 232 psig 120°F (49°C) 5,000 R-134a 23.67” 14.28” 32.33” 116

48YP22 150 1” NPT 232 psig 120°F (49°C) 9,281 R-407c 23.67” 14.28” 34.69” 132

48YP23 200 2” NPT 232 psig 120°F (49°C) 14,501 R-407c 29.97” 17.43” 36.66” 174

48YP24 250 2” NPT 232 psig 120°F (49°C) 16,241 R-407c 29.97” 17.43” 36.66” 181

48YP25 300 2” NPT 232 psig 120°F (49°C) 19,312 R-407c 31.94” 19.39” 43.75” 228

48YP26 400 2” NPT 232 psig 120°F (49°C) 25,341 R-407c 31.94” 19.39” 43.75” 254

2DBA1-B 500 2” NPT 232 psig 120°F (49°C) 28,040 R-407c 31.94” 21.36” 47.69” 3021 Dryers are designed to produce a 38°F (3°C) or a 50°F (10°C) pressure dewpoint at 100°F (38°C) air inlet temperature, 100 psig inlet pressure,

and up to 100°F (38°C) ambient air temperature. 2 Compressor capacity @ASHRAE-T standard: 45°F (7°C) evaporating temperature, 130°F (54.4°C) condensing temperature, 95°F (35°C) return

temperature, 115°F (46°C) liquid temperature, and 95°F (35°C) ambient temperature.3 Refer to serial tag number for refrigerant chargeCompressor Type — Hermetic, Non-cycling

E5

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

INSTALLATION

Ambient Air Temperature

Locate the dryer indoors where the ambient air temperature will be between 40°F and 110°F. Intermittent operation at ambient temperatures up to 113°F will not damage the dryer but may result in a higher dew point or dryer shutdown due to high refrigerant discharge pressure (see Field Service Guide).

Do not operate air-cooled dryers at ambient air temperatures below 40°F. Such operation may result in low suction pressure, causing freeze-up.

Location and Clearance

Mount the dryer on a level base. If the base vibrates, bolt the unit down using vibration dampeners. Allow at least 24 inches clearance on the sides and the front of the dryer for cooling airflow and for service access.

System Arrangement

Liquid water in the inlet air will adversely affect the performance of the dryer. Install the dryer downstream of an aftercooler or separator so that the temperature of the dryer inlet air does not exceed 120°F and the inlet air does not contain any liquid water. See Figure 1.

Compressor

Oil RemovalFilter

Aftercooler Automatic Drain

Dryer

Separator Receiver

Figure 1 – Typical Compressed Air System

If the compressed airflow is relatively constant and does not exceed the dryer flow rating, it is recommended that the dryer be located downstream of the receiver tank. If the nature of the application is such that the air demand regularly exceeds the dryer flow rating, it is recommended that the dryer be located upstream of the receiver.

For safety and convenience, install inlet and outlet shutoff valves and depressurization valves. These valves allow the dryer to be isolated and depressurized for servicing. Bypass piping may be installed around the dryer for uninterrupted airflow when the dryer is serviced. If the compressed air operation cannot tolerate undried air for short periods, install a second dryer in the bypass line.

Compressed air systems commonly require filters to remove compressor oils, particulates, condensed liquids and other contaminants. When an oil-removal filter is used, it should be installed downstream of the refrigerated dryer. At this location, the life of the replaceable filter element is prolonged since some of the entrained oil is removed by the dryer and drained through the separator.

Piping and Connections

Piping must be furnished by the user unless otherwise specified. Connections and fittings must be rated for the maximum operating pressure given on the dryer data plate and must be in accordance with applicable codes. Support all piping; do not allow the weight of any piping to stress the dryer or filter connections. Inlet and outlet shutoff valves and a valved bypass valve are recommended. Piping should be at least the size of the inlet and outlet connections to minimize pressure drop in the air system. See Specifications for dryer inlet and outlet connections.

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E6

GENERAL ARRANGEMENT DRAWINGS

MODELDIMENSIONS, INCHES (MM) CONNECTIONS

(INCHES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

3YA54-B 2.02(51.2)

3.79(96.2)

1.96(50)

19.26(489.2)

2.44(62)

32.33(821.2)

21.26(540)

31.15(791.2)

1.18(30)

14.28(362.6)

12.76(324)

21.70(551.2)

23.67(601.2)

2.16(55)

4.38(111.2)

2.02(51.2)

1.18(30)

1.18(30) 1

2DAZ3-B 2.02(51.2)

3.79(96.2)

1.96(50)

19.26(489.2)

2.44(62)

32.33(821.2)

21.26(540)

31.15(791.2)

1.18(30)

14.28(362.6)

12.76(324)

21.70(551.2)

23.67(601.2)

2.16(55)

4.38(111.2)

2.02(51.2)

1.18(30)

1.18(30) 1

2DAZ4-B 2.02(51.2)

3.79(96.2)

1.96(50)

19.26(489.2)

2.44(62)

32.33(821.2)

21.26(540)

31.15(791.2)

1.18(30)

14.28(362.6)

12.76(324)

21.70(551.2)

23.67(601.2)

2.16(55)

4.38(111.2)

2.02(51.2)

1.18(30)

1.18(30) 1

48YP22 2.02(51.2)

3.79(96.2)

1.96(50)

19.26(489.2)

2.44(62)

34.69(881.2)

23.62(600)

33.51(851.2)

1.18(30)

14.28(362.6)

12.76(324)

21.70(551.2)

23.67(601.2)

2.16(55)

4.38(111.2)

2.02(51.2)

1.18(30)

1.18(30) 1

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

DRIED AIR OUTLET

WETTED AIR INLET

AIR FLOWCOOLING

R

Q

4-Ø10 MOUNTING HOLE

FOOT PRINT

P

ACCESS AREA

POWER CORD

DRAIN CONNECTION

ON/OFF SWITCH, COLOR INDICATOR

(MODEL 48YP22: CABLE ONLY)

F

G

HI

Figure 2 - Models 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, and 48YP22

E7

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

GENERAL ARRANGEMENT DRAWINGS

MODELDIMENSIONS, INCHES (MM) CONNECTIONS

(INCHES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP23 2.65(67.2)

7.13(181.2)

1.96(50)

24.38(619.2)

3.62(92)

36.66(931.2)

28.74(730)

35.48(901.2)

1.18(30)

17.43(442.6)

15.91(404)

28.00(711.2)

29.97(761.2)

2.36(60)

5.17(131.2)

3.20(81.2)

1.58(40)

1.58(40) 2

48YP24 2.65(67.2)

7.13(181.2)

1.96(50)

24.38(619.2)

3.62(92)

36.66(931.2)

28.74(730)

35.48(901.2)

1.18(30)

17.43(442.6)

15.91(404)

28.00(711.2)

29.97(761.2)

2.36(60)

5.17(131.2)

3.20(81.2)

1.58(40)

1.58(40) 2

COOLINGAIR FLOW

DRIED AIR OUTLET

WETTED AIR INLET

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

R

Q

4-Ø10 MOUNTING HOLE

FOOT PRINT

P

ACCESS AREACABLE FOR MAIN POWER

DRAIN CONNECTION

ON/OFF SWITCH,PCB

H.P.S. MANUAL RESET

GHI

F

Figure 3 - Models 48YP23 and 48YP24

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E8

GENERAL ARRANGEMENT DRAWINGS

MODELDIMENSIONS, INCHES (MM) CONNECTIONS

(INCHES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP25 2.65(67.2)

7.13(181.2)

1.96(50)

25.56(649.2)

4.41(112)

43.75(1111.2)

35.83(910)

42.57(1081.2)

1.18(30)

19.39(492.6)

17.87(454)

29.97(761.2)

31.94(811.2)

2.36(60)

5.95(151.2)

3.20(81.2)

1.58(40)

1.58(30) 2

48YP26 2.65(67.2)

7.13(181.2)

1.96(50)

25.56(649.2)

4.41(112)

43.75(1111.2)

35.83(910)

42.57(1081.2)

1.18(30)

19.39(492.6)

17.87(454)

29.97(761.2)

31.94(811.2)

2.36(60)

5.95(151.2)

3.20(81.2)

1.58(40)

1.58(30) 2

2DBA1-B 2.65(67.2)

7.13(181.2)

1.96(50)

26.74(679.2)

3.23(82)

47.69(1211.2)

38.19(970)

46.50(1181.2)

1.18(30)

21.36(542.6)

19.84(504)

29.97(761.2)

31.94(811.2)

2.36(60)

5.95(151.2)

3.20(81.2)

1.58(40)

1.58(40) 2

COOLINGAIR FLOW

DRIED AIR OUTLET

WETTED AIR INLET

Q

R

M

E

A

O

N

B

C

D

ACCESS AREA

Ø10 MOUNTING HOLE

K C

L

J

4-Ø10 MOUNTING HOLE

FOOT PRINT

H.P.S. MANUAL RESET

P

DRAIN CONNECTION

ON/OFF SWITCH, PCB

CABLE FOR MAIN POWER(MODEL 2DBA1-B : N/A)

I HG

F

Figure 4 - Models 48YP25, 48YP26, and 2DBA1-B

E9

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

Removing Condensate

Condensate must be drained from the dryer to prevent re-entrainment. The dryers are equipped with automatic drain valves and internal drain hoses up to the drain connections on the dryer cabinets. The user must install a separate discharge line at the drain connection to carry off condensate to an environmentally approved condensate collection/disposal system. Piping or copper tubing 1/2 inch or larger is recommended for condensate discharge lines. Install the drain lines so that condensate can be seen as it drains.

Electrical Connections

The dryers are constructed according to NEMA Type 1 electrical standards. Field wiring must comply with local and national fire, safety and electrical codes. Installation must be in accordance with the National Electrical Code. Confirm that your line voltage is the same as the voltage listed on the dryer data plate. Refer to Electrical Schematics (Figures 5, 6, 7, 8, and 9).

Operation of dryers with improper line voltage constitutes abuse and could affect the dryer warranty.

Electrical

FLOW CAPACITY

Model FLOW*(scfm)

PressureDew Point

(PDP)

ISO CLASS InputPower(kW)

FuseProtection

(amps)

ElectricRating

(V/Ph/Hz)

OverloadProtection

3YA54-B 75 42 5 0.52 15 115/1/60

Thermal & Current

(auto reset)

2DAZ3-B 100 41 5 0.65 15 115/1/60

2DAZ4-B 125 39 5 0.68 15 115/1/60

48YP22 150 40 5 0.91 25 230/1/60

48YP23 200 46 6 1.53 7 230/1/60

48YP24 250 49 6 1.87 10 230/1/60

48YP25 300 52 6 2.09 12 230/1/60

48YP26 400 47 6 2.83 15 230/1/60

2DBA1-B 500 53 6 3.18 15 460/3/60

(*) Dryers are designed to produce a 38°F (3°C) or a 50°F (10°C) pressure dewpoint at 100°F (38°C) air inlet temperature, 100 psig inlet pressure, and up to 100°F (38°C) ambient air temperature.

SUCTION PRESSURE REFRIGERANT PRESSURE SWITCH SETTINGS

Refrigerant Without Airflow Fan Cycle ControlR-134a 31 psig Fan Pressure Switch SettingR-407c 60 psig Model Refrigerant Cut-In

(psig)Cut-Out(psig)

3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B R-134a 199 psig 142 psig

48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

R-407c 299 psig 213 psig

Refrigerant Compressor ControlHigh Pressure Switch Setting

Sensor Location Refrigerant Cut-In Cut-Out(psig)

Compressor Discharge R-407c Manual Reset

201 psig

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E10

Electrical Drawing

115V/1PH/60Hz (Standard)NL E

Fan Motor

LEGEND

CR : Running capacitor

M2 : Fan motorS2 : Overload ProtectorS3 : Fan pressure switch

S1 : Switch "on-off"T1 : Electric drain timer

GL1 : Green Lamp

S0 : Main switch(Customer's installation)

Drain Valve & Timer

Customer's Installation

Ref. CompressorM1CS

M

R

S2

CR

SOL1 : Electric drainSK1 : Spark Killer (Resistance: 120Ω + Capacitor: 0.1uF)

M1 : Ref. Compressor

GL1

S1

L N

S0

S3

L1

N1

T1SOL1

M2

SK1

2

3

Figure 5 – Model 3YA54-B

LEGEND CR: Running Capacitor M1: Ref. Compressor M2: Fan Motor S1: Switch "On-Off" S2: Overload Protector S3: Fan Pressure Switch GL1: Green Lamp S0: Main Switch (Customer’s installation) T1: Electric Drain Timer SOL1: Electric Drain SK1: Spark Killer (Resistance:120Ω+Capacitor:0.1uF)

E11

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

Electrical Drawing (continued)

115V/1PH/60Hz (Standard)NL E

Fan Motor

LEGEND

CS : Starting capacitor

M1 : Ref. CompressorM2 : Fan motor

S2 : Overload ProtectorS3 : Fan pressure switch

S1 : Switch "on-off"T1 : Electric drain timer

GL1 : Green Lamp

S0 : Main switch(Customer's installation)

Drain Valve & Timer

SOL1 : Electric drainSK1 : Spark Killer (Resistance: 120Ω + Capacitor: 0.1uF)

Customer's Installation

Ref. CompressorM1 CSCS

M

R

S2

CR

CR : Running capacitor

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

1

3

2

Figure 6 – Models 2DAZ3-B and 2DAZ4-B

LEGEND CS: Starting Capacitor CR: Running Capacitor M1: Ref. Compressor M2: Fan Motor S1: Switch “On-Off” S2: Overload Protector S3: Fan Pressure Switch GL1: Green Lamp S0: Main Switch (Customer’s installation) T1: Electric Drain Timer SOL1: Electric Drain SK1: Spark Killer (Resistance:120Ω+Capacitor:0.1uF)

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E12

Electrical Drawing (continued)

230V/1PH/60Hz (Standard)NL E

Fan Motor

LEGEND

CR : Running capacitor

M2 : Fan motorS2 : Overload ProtectorS3 : Fan pressure switch

S1 : Switch "on-off"T1 : Electric drain timer

GL1 : Green Lamp

S0 : Main switch(Customer's installation)

Drain Valve & Timer

SOL1 : Electric drainSK1 : Spark Killer (Resistance: 120Ω + Capacitor: 0.1uF)

Customer's Installation

S

R

CR

M1C Ref. Compressor

M1 : Ref. Compressor

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

S2

Figure 7 – Model 48YP22

LEGEND CR: Running Capacitor M1: Ref. Compressor M2: Fan Motor S1: Switch “On-Off” S2: Overload Protector S3: Fan Pressure Switch GL1: Green Lamp S0: Main Switch (Customer’s installation) T1: Electric Drain Timer SOL1: Electric Drain SK1: Spark Killer (Resistance:120Ω+Capacitor:0.1uF

E13

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

Electrical Drawing (continued)

S

R

CR

M1 C

Ref. Compressor

NL E

TEMP. SENSOR

SOL1

DCB2

Fan Motor

LEGEND

CR : Running capacitorM1 : Ref. Compressor M2 : Fan motor

S2 : Overload ProtectorS3 : Fan pressure switch

S1 : Switch "on-off"

S4 : High pressure switch

SENSOR : Temperature SensorGL1 : Green Lamp

SOL1 : Electronic drainDCB : Digtal Control BoardMC1 : Magnetic Contactor

SK1 : Spark Killer(Resistance: 120Ω, Capacitor: 0.1uF)

COMMON ALARM CONTACT

230V/1PH/60Hz (Standard)

Customer's Installation

S0 : Main switch(Customer's installation)

Drain Valve

GL1

1211

MC1

S1S2

L2

N2

COMCOMP

COMP

S1A2FG

A1A2

L1N1

N18

MC1

M2

S4

S3

L1

N1

SK1FG

RCOM

RB

RA

S0

Figure 8 – Models 48YP23, 48YP24, 48YP25 and 48YP26

LEGEND CR: Running Capacitor M1: Ref. Compressor M2: Fan Motor MC1: Magnetic Contactor S1: Switch “On-Off” S2: Overload Protector S3: Fan Pressure Switch S4: High Pressure Switch GL1: Green Lamp SENSOR: Temperature Sensor SOL1: Electronic Drain DCB: Digital Control Board SK1: Spark Killer (Resistance:120Ω+Capacitor:0.1uF) S0: Main Switch (Customer’s installation)

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E14

Electrical Drawing (continued)

L3L1

LEGEND

M1 : Ref. CompressorM2 : Fan motor TH1 : Thermal Relay

S3 : Fan pressure switch

S1 : Switch "on-off"

S4 : High pressure switch

SENSOR : Temperature SensorGL1 : Green Lamp

SOL1 : Electronic drainDCB : Digtal Control Board

115V

0V50VA

460V

0V

TRANSFORMER

460V / 3PH / 60HzL2

F1(2A)

TH1

MC2

MC1

U1V1W1

U2V2W2

SK1 : Spark Killer(Resistance: 120Ω, Capacitor: 0.1uF)

SOL1

DCB2COMMON ALARM CONTACT

MC1 : Magnetic ContactorMC2 : Magnetic Contactor

Ref.Compressor

Fan Motor

TEMP. SENSOR

Drain Valve

TB1

TB1 : Terminal Block for Main Power

Customer's Installation

L3L1 EL2

GL1

S1

MC1

S4

S3

T2

R2

MC2

TH1

T1

R1

M2

M1

SK11211

COMCOMP

COMP

S1A2FG

A1A2

R2T2

R28

FG

RCOM

RB

RA

Figure 9 – Model 2DBA1-B

LEGEND CR: Running capacitor M1: Ref. Compressor M2: Fan motor MC1: Magnetic Contactor S1: Switch “on-off” S2: Overload Protector S3: Fan pressure switch S4: High pressure switch GL1: Green Lamp SENSOR: Temperature Sensor SOL1: Electronic drain DCB: Digital Control Board SK1: Spark Killer (Resistance:120Ω+Capacitor:0.1uF) S0: Main switch (Customer’s installation)

E15

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

OPERATION

Minimum/Maximum Operating Conditions

a) Maximum inlet air pressure: refer to unit serial number tag

b) Minimum inlet air pressure: 43.5 psig (3 barg)

c) Maximum inlet air temperature: 120°F (49°C)

d) Maximum ambient temperature: 110°F (43°C)

e) Minimum ambient temperature: 40°F (7°C)

Instrumentation

a) ON/OFF Switch

The dryer is equipped with an ON/OFF switch on the front panel. A light signals when the dryer is on.

b) Dew Point Indicator (75 through 150 scfm models) Figure 10

All dryers are equipped with a dew point indicator which indicates dryer conditions as follows:

It is normal for the dew point indicator to be in the red zone when the dryer is first turned on and then move to the green zone when the dryer reaches its normal operating temperature. If this indicator is in the red zone during normal operation, turn the dryer off to avoid compressor damage. Refer to the Field Service Guide for additional information, or call your local distributor.

Figure 10 – Dew Point Indicator

c) Dryer System Monitor (DSM) (200 through 500 scfm models) Figure 11

The Dryer System Monitor (DSM) has LED type dew point temperature indicator and operating time control for the electronic drain valve. When the dryer is running normally, the green LED will illuminate. If the red LED is illuminated, there is a need for the dryer’s operating condition to be checked. If all LEDs are illuminated, the sensor for the dew point temperature indicator has malfunctioned.

The automatic drain valve controls allow the period of drain opening to be set from 1 second to 9 seconds and drain valve closed time to be set from 0.5 minutes to 15 minutes. When the Drain Push-to-Test button (5) is pushed for one (1) second, the Drain LED (6) will illuminate and the drain port opens with a click.

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E16

1 7 3 4 10

928

5 6

Figure 11 – Dryer System Monitor

1. On/Off Switch: Press the top of the switch (I) to turn the dryer on. Press the bottom of the switch (O) to turn the dryer off. When the dryer is on, the switch is illuminated.

2. Dew Point Temperature Indicator: Main portion of the graphic for the dew point temperature scale. Green indicates low, red indicates high.

3. Compressor On Light / On Time Setting Mode: Dual purpose LED indicating light. Illuminates as solid light when compressor is ON. Blinks On and Off during setup of the On Time Set Points for the Automatic Drain Valve.

4. Selection Button: During set up of the Automatic Drain Valve, When pressed, sequences from left to right.

5. Drain Push-to-Test Button / Enter Button:

a) Drain Push-to-Test button. When the button is pressed, the drain valve opens for the time corresponding to the setting established during Drain Valve setup.

b) Enter button. Stores the “On Time” and “off Time’ drain valve settings established during Drain Valve setup

6. Drain LED / Off Time Setting Mode: Dual purpose LED indicating light. Illuminates as solid light when Drain is closed. Blinks On and Off during setup of the Off Time Set Points for the Automatic Drain Valve.

7. This is a graphic symbol for the Air Dryer compressor. It simply indicates that the switch is used to turn the compressor (dryer) on and off.

8. Part of the graphic for the dew point temperature scale. The snowflake indicates the low (cold) end of the scale.

9. Part of the graphic for the dew point temperature scale. The thermometer indicates the high (hot) end of the scale.

10. This is a graphic symbol for the Drain Valve.

E17

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

d) Automatic Drain Valve

All models are equipped with an electronic drain valve that automatically discharges condensate from the dryer. Drain valve operation is controlled by a drain valve timer. The drain opening can be set from 0.5 seconds to 10 seconds. The drain cycle can be set from 0.5 minutes to 45 minutes.

Models 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B and 48YP22 have the timer mounted directly on the drain valve. (see Figure 12)

3 4

21

5

Figure 12 – Drain Timer

1. Adjustment knob for the drain valve open time. The values on the dial correspond to the time in seconds that the valve is open in each drain cycle.

2. Adjustment knob for the drain valve closed time. The values on the dial correspond to the time in minutes that the valve is closed in each drain cycle.

3. LED to indicate when the drain valve is open.

4. Drain test button. When the button is pressed, the drain valve opens for the time corresponding to the setting on item 1.

5. LED to indicate when the drain valve is closed.

For models 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 and 2DBA1-B, drain valve adjustments are made on the Dryer System Monitor:

1. Press the Selection (4) and Enter (5) buttons at the same time for 3 seconds, the On Time Setting Mode LED (3) will start to blink, and the illuminated LED on the Dew Point Temperature Indicator LED (2) will identify the factory setting for “On Time”. (See table)

2. Press and release the Selection button (4) to sequence from left to right until reaching your selection. The red LED is not used.

3. To store the “On Time”, press the Enter button (5) and set the “Off Time” using step 2.

4. To store the “Off Time”, press the Enter button (5) again.

5. Exiting the Program will cause the Timer Drain to discharge and begin a new cycle.

NOTE: Failure to perform step 3 within 10 seconds of completing step 2 will cause the unit to revert back to the previous setting.

LED (2)Position 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th

On Time(sec) 1 2 3 4 5 6 7 8 Continuous

(Drain Trap Option)

Off Time(min) 0.5 1 2 3 5 7 9 10 15

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E18

e) Electronic Drain Valve Adjustment

The automatic drain valve has been pre-programmed at the factory for your specific dryer model. Programming is based upon a minimum of 100 psi saturated inlet air pressure and maximum energy efficiency. Generally no adjustment to the timer is necessary.

CAUTION: If water is present downstream of the dryer, always verify that and condensate drains installed upstream of the dryer are draining properly before attempting to adjust the timer settings.

1. For minimum inlet air pressures that fall between column values the setting for the lower pressure is recommended. (i.e. select the 100 psi column values for 124 psi inlet pressure.)

2. Where the dryer is consistently operating at less than maximum capacity, it may be possible to alter the timer set points to minimize air loss. Discretionary adjustments to the dryer should only be made on a hot, humid day when the maximum expected air load is flowing through the dryer. Failure to do so may prevent the condensate from draining completely when operating under peak load conditions.

Inlet Pressure (psig)

75 100* 125 150 200 225

On Off On Off On Off On Off On Off On Off

(sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min)

Dry

er M

odel

3YA54-B 2 3 2 3 2 5 2 6 2 9 2 9

2DAZ3-B 2 2 2 2 2 4 2 6 2 7 2 9

2DAZ4-B 2 2 2 2 2 3 2 5 2 6 2 7

48YP22 2 1 2 2 2 3 2 4 2 6 2 7

48YP23 2 5 2 5 2 7 2 9 2 9 2 9

48YP24 2 4 2 4 2 6 2 9 2 9 2 9

48YP25 2 3 2 3 2 5 2 7 2 9 2 9

48YP26 2 2 2 2 2 4 2 6 2 9 2 9

2DBA1-B 2 2 2 2 2 4 2 5 2 7 2 9

* Recommended and pre-programmed factory settings for each model dryer.

Assumes dryer operates at ISO 7183 (Option A2) conditions: 100°F inlet air temperature, 100 psig operating pressure, 100°F ambient air temperature and 10°F air-cooled after-cooler approach temperature.

E19

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

START-UP/OPERATION

Follow the procedure below to start your dryer. Failure to follow the prescribed start-up procedure will invalidate the warranty. If problems arise during start-up, call your distributor.

Refer to Serial Number Tag for dryer operating capacity. Do not exceed recommended capacity.

Drain connections must be made before the dryer can be operated. The dryers are fully automatic and require no auxiliary controls.

1. Turn the dryer ON/OFF switch to OFF.

2. Check that the main electrical supply voltage matches the voltage specified on the dryer data plate.

3. Check proper connection and support of compressed air lines to the dryer; check bypass valve system, if installed.

4. SLOWLY pressurize the dryer. The outlet valves of the dryer should be closed to prevent flow through the dryer.

5. Turn on the main electrical power to the dryer.

6. Ensure adequate ventilation for air-cooled dryers.

To start dryer:

1. Turn the power switch to ON. The refrigerant compressor will turn on.

2. Allow the dryer to run 15 minutes. Confirm that the temperature indicators are in the green zone.

3. SLOWLY open the dryer outlet valves permitting flow through the dryer.

4. Confirm that condensate is discharging from the drain valve by pressing the "Push-to Test" button.

5. Check drain valve timing. See Automatic Drain Valve section for drain valve adjustment procedure.

6. Confirm that the inlet air temperature, pressure and airflow to the dryer meet the specified requirements (see Engineering Data section).

7. Confirm that the condensate lines from the drain valve discharge into a collection tank or an environmentally-approved disposal system.

The dryer is designed to run continuously. Let the dryer run even when the demand for compressed air is interrupted; the dryer will not freeze up.

SHUTDOWN

When the dryer must be shutdown for maintenance or other reasons, use the following procedure.

If electrical repairs must be made:

1. Turn off the power switch.

2. Disconnect the main power supply.

3. Lock out and tag the power supply in accordance with OSHA requirements.

If mechanical repairs are to be made or service is performed, vent the internal pressure of the dryer to atmospheric pressure. Restart the dryer according to the start-up instructions.

Disconnect power supply and depressurize dryer before servicing. Dismantling or working on any component of the compressed air system under pressure may cause equipment failure and serious personal injury.

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SG

ETTI

NG

STA

RTE

D

E20

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

PROBLEM: WATER DOWNSTREAM OF DRYERRefrigerant compressor not running 1. Loss of power to dryer.

2. Dryer turned off.3. Dryer overloaded.

4. Condenser clogged with debris.5. Fan motor inoperative.

6. Ambient temperature too high.7. High pressure switch activated.

(models 200 scfm to 500 scfm only)8. Compressor overheated.9. Compressor defective.

1. Check power supply, fuses and/or breakers. Check for loose connections.

2. Check ON/OFF switch.3. Confirm that inlet flow, inlet temperature and

inlet pressure are within acceptable range of dryer.

4. Check/clean condenser.5. Check fan motor operation. Replace if

necessary.6. Verify ambient temperature throughout day.7. Press manual reset button to switch to reset

button.8. Turn dryer off. Contact local distributor.9. Turn dryer off. Contact local distributor.

No condensate discharging from dryer. 1. Drain strainer clogged.2. Drain valve inoperative.3. Drain timer or DSM inoperative.

4. Drain solenoid inoperative.

1. Clean drain strainer.2. Check/rebuild drain valve.3. Confirm there is power to the timer or DSM.

Replace timer of DSM, if necessary.4. Confirm there is power to the coil. Replace

coil, if necessary.

Condensate discharging from dryer. 1. Incorrect drain timer setting. 1. Adjust drain timer - increase open time and/or decrease closed time.

Liquid water entering dryer. 1. Aftercooler drain valve malfunction. 1. Check, repair aftercooler drain valve.

PROBLEM: EXCESSIVE PRESSURE DROP ACROSS DRYERFrozen condensate in evaporator. 1. Incorrect constant pressure valve set-

ting.1. Contact local distributor.

Inlet air pressure low. 1. Upstream restriction in air system. 1. Check all upstream air system components (valves, regulators, etc.)

Dryer undersized 1. Excessive compressed air flow. 1. Resize dryer

PROBLEM: DEW POINT INDICATOR OUT OF GREEN ZONEDew Point Indicator Out of Green Zone 1. Dryer overloaded.

2. Condenser clogged with debris.3. Loose sensor connection.

4. Defective gauge, DSM or DSM sensor.

1. Confirm that inlet flow, inlet temperature and inlet pressure are within acceptable range of dryer.

2. Check/clean condenser.3. Confirm gauge or DSM sensor is tightly

connected to dryer tubing.4. Replace gauge, DSM or DSM sensor.

TROUBLESHOOTING GUIDE

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

E21

MAINTENANCEThe dryers require little maintenance for satisfactory operation. Good dryer performance can be expected if the following routine maintenance steps are taken.

Dismantling or working on any component of the compressed air system under pressure may cause equipment failure and serious personal injury. Before dismantling any part of the dryer or compressed air system, completely vent the internal pressure to the atmosphere.

General

For continued good performance of your refrigerated dryer, all refrigeration system maintenance should be performed by a competent refrigeration mechanic.

NOTE: Before corrective maintenance is done during the warranty period, call your local distributor and proceed according to instructions. Refer to the warranty for limits of your coverage.

Daily Maintenance

Check the operation of the automatic drain valve at least once daily. See the Field Service Guide for remedies to drain valve malfunctions. See the AUTOMATIC DRAIN VALVE section for drain valve adjustment.

Monthly Maintenance

It is recommended to inspect the condenser coils monthly. If necessary, remove dirt or other particles with compressed airfromanOSHA-approvedairnozzlethatlimitsitsdischargepressureto30psig(2.1kgf / cm²).

Electronic Drain Valve Disassembly and Servicing

The valve body is attached to the valve strainer which is attached to the heat exchanger vessel.

Do not disassemble drain valve timer or attempt to repair electrical parts. Replace timer if defective.

The drain valve discharge condensate through a full-port drain opening. The valve body may need to be cleaned under conditions of gross particulate contamination.

To disassemble the drain valve body for cleaning and other maintenance:

1. Turn power switch off.

2. Disconnect main power supply to dryer.

3. Depressurize unit.

4. Lock out and tag power supply in accordance with OSHA requirements.

If power supply is not connected and unit is not depressurized before disassembly, serious personal injury and valve damage may result.

5. Removes hoses that connect the drain valve to the drain discharge fitting and remove the valve from the drain valve strainer.

6. Remove screw and washer from front of the drain valve.

7. Remove the power supply connector and gasket (with the timer assembly if attached) from the solenoid coil housing. Do not damage or lose the gasket.

8. Remove coil fixing nut from top of solenoid coil housing.

9. Lift solenoid coil housing off solenoid core in valve body.

10. Unscrew solenoid core from valve body.

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRO

PER

ATIO

NA

SSEM

BLY

/ IN

STA

LLAT

ION

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

GET

TIN

G S

TAR

TED

E22

TRO

UB

LESH

OO

TIN

G

Once the drain valve is disassembled, the following maintenance can be performed.

1. Inspect internal parts of valve body; clean or replace as required.

NOTE: Replace solenoid valve if component damage is observed.

2. Remove debris from valve body.

3. Wipe solenoid core components with a clean cloth or blow out debris with compressed air from an OSHA-approved air nozzle that limits its discharge pressure to 30 psig.

4. Check that the plunger assembly is clean and moves freely in housing.

5. If timer is attached to valve body, check electrical continuity across timer assembly.

To reassemble the drain valve, reverse the sequence of the preceding steps. After the drain valve is reassembled, connect the main power supply to the dryer.

When the dryer is returned to service, check the drain valve for air or condensate leaks; tighten connections as required to correct leaks. Check the drain cycle; adjust the timer according to the procedure in the drain valve adjustment section.

GETTIN

G STA

RTED

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

E23

REPAIR PARTS LIST FOR: 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

Part Number for Models:Item Description 3YA54-B 2DAZ3-B 2DAZ4-B 48YP22 Qty.

1 Refrigerant Compressor 3149274 3161249 3161249 7433660 12 Condenser (air-cooled) 7433666 7433667 7433668 7433668 13 Fan Blades 3041954 3041954 3041956 3041956 14 Fan Motor 3161257 3161257 3161243 7433673 15 Filter Dryer 3142596 3142596 3142596 7433676 16 Solenoid Valve Assembly 3161263 3161263 3161263 7427056 17 Solenoid Valve Timer 3149293 3149293 3149293 3149293 18 Solenoid Valve Strainer 3161265 3161265 3161265 3161265 19 DIN Socket 3161266 3161266 3161266 3161266 1

10 On/Off Switch with Running Lamp 3245021 3245021 3245021 3245021 111 Dew Point Indicator 3041493 3041493 3041493 3041493 112 Constant Pressure Valve 3161268 3161268 3161270 3041920 113 Heat Exchanger 7433679 7433680 7433681 7433682 114 Fan Pressure Switch 7433677 7433677 7433677 3161274 115 Run Capacitor 7433690 7433691 7433691 7433692 116 Start Capacitor — 7433696 7433696 — 1

Part Number for Models:Item Description 48YP23 48YP24 48YP25 48YP26 2DBA1-B Qty.

1 Refrigerant Compressor 7433661 7433662 7433663 7433664 3137014 12 Condenser 7433669 7433669 7433670 7433671 7433672 13 Fan Blades 3041957 3041957 3041958 3041958 3041958 14 Fan Motor 7433673 7433673 7433674 7433674 7433675 15 Filter Dryer 7433676 7433676 7433676 7433676 7433676 16 Solenoid Valve Assembly 3146977 3146977 3146977 3146977 3161248 17 Solenoid Valve Strainer 3146976 3146976 3146976 3146976 3146976 18 DIN Socket 3161267 3161267 3161267 3161267 3161267 19 Constant Pressure Valve 3041920 3041920 3041920 3154841 3154841 1

10 On/Off Switch with Running Lamp 3245021 3245021 3245021 3245021 3245021 111 High Pressure Switch 7433678 7433678 7433678 7433678 7433678 112 Fan Pressure Switch 3146975 3146975 3146975 3146975 3146975 113 Dryer System Monitor (DSM) 7433688 7433688 7433688 7433688 7433688 114 Heat Exchanger 7433683 7433684 7433685 7433686 7433687 115 Run Capacitor 7433693 7433693 7433694 7433695 — 116 Compressor Contactor 7433697 7433697 7433698 7433698 3242864 117 Fan Motor Contactor — — — — 3242863 118 Compressor Motor Starter Protector — — — — 7433700 119 Transformer — — — — 7433701 120 Fuse — — — — 7433699 1

For Repair Parts, call 1-800-Grainger24 hours a day – 365 days a yearPlease provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

SPEEDAIRE ONE-YEAR LIMITED WARRANTYSPEEDAIRE ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. All Speedaire® product models covered in this manual are warranted by Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year after date of purchase. If the Speedaire product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced with a new or reconditioned product or part of equal utility or a full refund given, at Dayton’s or Dayton’s designee’s option, at no charge. For limited warranty claim procedures, see “Warranty Service” below. This warranty is void if there is evidence of misuse, mis-repair, mis-installation, abuse or alteration. This warranty does not cover normal wear and tear of Speedaire products or portions of them, or products or portions of them which are consumable in normal use. This limited warranty gives purchasers specific legal rights, and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.

WARRANTY DISCLAIMERS AND LIMITATIONS OF LIABILITY RELATING TO ALL CUSTOMERS FOR ALL PRODUCTS

LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.

WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE THE SPEEDAIRE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE, OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.

PRODUCT SUITABILITY. MANY JURISDICTIONS HAVE CODES AND REGULATIONS GOVERNING SALES, CONSTRUCTION, INSTALLATION, AND/OR USE OF PRODUCTS FOR CERTAIN PURPOSES, WHICH MAY VARY FROM THOSE IN NEIGHBORING AREAS. WHILE ATTEMPTS ARE MADE TO ASSURE THAT SPEEDAIRE PRODUCTS COMPLY WITH SUCH CODES, DAYTON CANNOT GUARANTEE COMPLIANCE, AND CANNOT BE RESPONSIBLE FOR HOW THE PRODUCT IS INSTALLED OR USED. BEFORE PURCHASE AND USE OF A PRODUCT, REVIEW THE SAFETY/SPECIFICATIONS, AND ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL CODES AND REGULATIONS, AND BE SURE THAT THE SPEEDAIRE PRODUCT, INSTALLATION, AND USE WILL COMPLY WITH THEM.

CONSUMERS ONLY. CERTAIN ASPECTS OF DISCLAIMERS ARE NOT APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS SOLD TO CONSUMERS; (A) SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU; (B) ALSO, SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU; AND (C) BY LAW, DURING THE PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS PURCHASED BY CONSUMERS, MAY NOT BE EXCLUDED OR OTHERWISE DISCLAIMED.

THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES TO UNITED STATES PURCHASERS FOR DELIVERY IN THE UNITED STATES.

WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service if you purchased the covered product directly from W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) write or call or visit the local Grainger branch from which the product was purchased or another Grainger branch near you (see www.grainger.com for a listing of Grainger branches); or (ii) contact Grainger by going to www.grainger.com and clicking on the “Contact Us” link at the top of the page, then clicking on the “Email us” link; or (iii) call Customer Care (toll free) at 1-888-361-8649. To obtain warranty service if you purchased the covered product from another distributor or retailer, (i) go to www.grainger.com for Warranty Service; (ii) write or call or visit a Grainger branch near you; or (iii) call Customer Care (toll free) at 1-888-361-8649. In any case, you will need to provide, to the extent available, the purchase date, the original invoice number, the stock number, a description of the defect, and anything else specified in this Dayton One-Year Limited Warranty. You may be required to send the product in for inspection at your cost. You can follow up on the progress of inspections and corrections in the same ways. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier, so if product was damaged in transit to you, file claim with carrier, not retailer, Grainger or Dayton. For warranty information for purchasers and/or delivery outside the United States, please use the following applicable contact information:

Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A. or call +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

Secador deaire comprimido

refrigerado

Modelos 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 y 2DBA1-B

Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes ES

POR FAVOR, LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. LÉALAS

CUIDADOSAMENTE ANTES DE TRATAR DE MONTAR, INSTALAR,

OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO AQUÍ DESCRITO.

PROTÉJASE USTED MISMO Y A LOS DEMÁS OBSERVANDO

TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡EL NO CUMPLIR

CON LAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR DAÑOS, TANTO PERSONALES COMO A LA PROPIEDAD! GUARDE

ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.

CONSULTE LA CUBIERTA POSTERIOR PARA VER

LA INFORMACIÓN DE GARANTÍA DE DAYTON Y OTRA

INFORMACIÓN IMPORTANTE.

Núm. de Modelo: ____________

Núm. de Serie: ______________

Fecha de Compra: ___________

© 2016 Dayton Electric Manufacturing Co.Reservados todos los derechos

S3

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

PAR

A CO

MEN

ZAR

RECEPCIÓNEste envío ha sido controlado, empacado e inspeccionado completamente antes de abandonar nuestra planta. El transportista lo recibió y reconoció en buenas condiciones.

Verifique si hay pérdida o daño visibles. Si este envío muestra evidencia de pérdida o daños al momento en que se le entrega, exija al agente transportista que anote esta pérdida o daño en el recibo de entrega.

DESEMBALAJEVerifique si hay pérdida o daño ocultos. Cuando se le entrega un envío en aparentes buenas condiciones, pero encuentra daños ocultos al momento de desembalar, debe notificar al transportista inmediatamente e insistir que el agente inspeccione el envío. Los reclamos por daños ocultos no son nuestra responsabilidad ya que nuestras condiciones son franco a bordo.

TRANSPORTECuando se transporta el secador, no se debe poner de costado.

ALMACENAMIENTOIMPORTANTE: No almacenar el secador en lugares con una temperatura superior a 54,4 °C (130 °F).

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

NPA

RA

CO

MEN

ZAR

S4

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL

1. Este equipo es un dispositivo contenedor de presión. No se debe exceder la presión de uso máxima que se indica en la etiqueta de número de serie del equipo. Asegurarse de que el equipo esté despresurizado antes de utilizarlo o desmontarlo para mantenimiento.

2. Este equipo necesita electricidad para su uso. Instalar el equipo cumpliendo con todos los códigos eléctricos aplicables. El equipo estándar incluye una caja eléctrica que no puede instalarse en ambientes peligrosos. Desconectar la fuente de alimentación del equipo cuando se realice algún mantenimiento eléctrico.

3. El aire que utiliza este equipo no puede ser respirado sin previa purificación. Consulte los estándares y especificaciones aplicables para saber los requisitos para respirar aire de calidad.

ESPECIFICACIONESCAPACIDADDE FLUJO

CONEXIÓNDE AIRE

MÁXIMO DIMENSIONES

Modelo

Flujo 1

(scfm [pies cúbicos por minuto en condición estándar])

Entrada/Salida psi

EntradaTemperatura

BTU/HR 2 RefrigeranteTipo 3

Altura Ancho Espesor Pesolb (libras)

3YA54-B 75 1” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 4.320 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 106

2DAZ3-B 100 1” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 5.000 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 111

2DAZ4-B 125 1” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 5.000 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 116

48YP22 150 1” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 9.281 R-407c 23,67” 14,28” 34,69” 132

48YP23 200 2” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 14.501 R-407c 29,97” 17,43” 36,66” 174

48YP24 250 2” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 16.241 R-407c 29,97” 17,43” 36,66” 181

48YP25 300 2” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 19.312 R-407c 31,94” 19,39” 43,75” 228

48YP26 400 2” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 25.341 R-407c 31,94” 19,39” 43,75” 254

2DBA1-B 500 2” NPT 232 psig 49 °C (120 °F) 28.040 R-407c 31,94” 21,36” 47,69” 3021 Los secadores están diseñados para producir un punto de rocío a presión de 3 °C (38 °F) o de 10 °C (50 °F) a una temperatura de entrada de aire

de 38 °C (100 °F), presión de entrada de 100 psig y hasta 38 °C (100 °F) de temperatura ambiente. 2 Capacidad de compresor @ASHRAE-T estándar: Temperatura de evaporación de 7 °C (45 °F), temperatura de condensación de 54,4 °C (130 °F),

temperatura de retorno de 35 °C (95 °F), temperatura de líquido de 46 °C (115 °F) y temperatura ambiente de 35 °C (95 °F).3 Consultar el número de serie de la etiqueta para ver la carga de refrigerante.Tipo de compresor — Hermético, No cíclico

S5

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

INSTALACIÓN

Temperatura ambiente

Ubique el secador en ambientes cerrados donde la temperatura ambiente sea entre 4,4 °C (40 °F) y 43,3 °C (110 °F). El uso intermitente a temperaturas ambiente de hasta 45 °C (113 °F) no dañará el secador pero puede causar un punto de rocío más elevado o que el secador se apague debido a una presión de descarga de refrigerante alta (véase la Guía Práctica de Servicio).

No utilizar secadores enfriados por aire en temperaturas ambiente inferiores a 4,4 °C (40 °F). Tal uso puede resultar en una presión de succión baja y causar congelación.

Ubicación y espacio libre

Montar el secador sobre una superficie plana. Si la base vibra, atornillar la unidad utilizando amortiguadores de vibraciones. Dejar un espacio libre mínimo de 61 cm (24 pulgadas) a los costados y al frente del secador para el flujo de aire de refrigeración y para acceso en caso de mantenimiento.

Disposición del sistema

El agua líquida en el aire de entrada afectará negativamente el rendimiento del secador. Instalar el secador del lado posterior de un posenfriador o separador para que la temperatura del aire de entrada del secador no exceda los 48,8 °C (120 °F) y el aire de entrada no contenga agua líquida. Ver Figura 1.

Separador Receptor

Compresor

Posenfriador Drenaje automático

Secador

Filtro de extracción deaceite

Figura 1 – Sistema de aire comprimido típico

Si el flujo de aire comprimido es relativamente constante y no excede la capacidad de flujo del secador, se recomienda que el secador se ubique del lado posterior de un tanque receptor. Si la naturaleza de la aplicación es tal que la demanda de aire regularmente excede la capacidad de flujo del secador, se recomienda que el secador se ubique adelante del receptor.

Por seguridad y conveniencia, instalar válvulas de cierre de entrada y salida y válvulas de despresurización. Estas válvulas permiten que el secador esté aislado y despresurizado para mantenimiento. Se pueden instalar tuberías de derivación alrededor del secador para un flujo de aire ininterrumpido cuando se realiza el mantenimiento del secador. Si el uso de aire comprimido no puede tolerar el aire húmedo por períodos cortos, instalar un segundo secador en la línea de derivación.

Los sistemas de aire comprimido con frecuencia requieren filtros para remover aceites del compresor, partículas, líquidos condensados y otros contaminantes. Cuando se utiliza un filtro de extracción de aceite, debe instalarse del lado posterior del secador refrigerado. En este lugar, la duración del filtro reemplazable se prolonga ya que parte del aceite arrastrado es sacado por el secador y drenado a través del separador.

Tuberías y Conexiones

Las tuberías deben ser proporcionadas por el usuario a menos que se especifique lo contrario. Las conexiones deben estar capacitadas para la máxima presión de uso proporcionada en la placa de datos y deben cumplir con los códigos aplicables. Todas las tuberías deben tener soporte; no permitir que el peso de alguna tubería haga presión sobre el secador o las conexiones del filtro. Se recomienda válvulas de cierre de entrada y salida y una válvula de derivación. Las tuberías deben tener como mínimo el tamaño de las conexiones de entrada y salida para minimizar la caída de presión en el sistema de aire. Ver en Especificaciones las conexiones de entrada y salida del secador.

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S6

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

N

ESQUEMA DE DISPOSICIÓN GENERAL

MODELODIMENSIONES, PULGADAS (MM) CONEXIONES

(PULGADAS, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

3YA54-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

2DAZ3-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

2DAZ4-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

48YP22 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

34,69(881,2)

23,62(600)

33,51(851,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

SALIDA DE AIRE SECO

INGRESO DE AIRE HÚMEDO

FLUJO DE AIREDE REFRIGERACIÓN

R

Q

4-Ø10 ORIFICIO DE MONTAJE

SUPERFICIE

P

ZONA DE ACCESO

CABLE DE ALIMENTACIÓN

CONEXIÓN DE DRENAJE

INTERRUPTOR DEENCENDIDO/APAGADO, INDICADOR DE COLOR

(MODELO 48YP22: SOLO CON CABLE)

F

G

HI

Figura 2 – Modelos 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, y 48YP22

S7

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

ESQUEMA DE DISPOSICIÓN GENERAL

MODELODIMENSIONES, PULGADAS (MM) CONEXIONES

(PULGADAS, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP23 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

24,38(619,2)

3,62(92)

36,66(931,2)

28,74(730)

35,48(901,2)

1,18(30)

17,43(442,6)

15,91(404)

28,00(711,2)

29,97(761,2)

2,36(60)

5,17(131,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

48YP24 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

24,38(619,2)

3,62(92)

36,66(931,2)

28,74(730)

35,48(901,2)

1,18(30)

17,43(442,6)

15,91(404)

28,00(711,2)

29,97(761,2)

2,36(60)

5,17(131,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

Figura 3 – Modelos 48YP23 y 48YP24

FLUJO DE AIRE DE REFRIGERACIÓN

SALIDA DE AIRE SECO

INGRESO DE AIRE HÚMEDO

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

R

Q

4-Ø10 ORIFICIO DE MONTAJE

SUPERFICIE

P

ZONA DE ACCESO

CABLE PARA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL

CONEXIÓN DE DRENAJE

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO, PCB

H.P.S. REAJUSTE MANUAL

GHI

F

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S8

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

N

ESQUEMA DE DISPOSICIÓN GENERAL

MODELODIMENSIONES, PULGADAS (MM) CONEXIONES

(PULGADAS, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP25 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

25,56(649,2)

4,41(112)

43,75(1111,2)

35,83(910)

42,57(1081,2)

1,18(30)

19,39(492,6)

17,87(454)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(30) 2

48YP26 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

25,56(649,2)

4,41(112)

43,75(1111,2)

35,83(910)

42,57(1081,2)

1,18(30)

19,39(492,6)

17,87(454)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(30) 2

2DBA1-B 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

26,74(679,2)

3,23(82)

47,69(1211,2)

38,19(970)

46,50(1181,2)

1,18(30)

21,36(542,6)

19,84(504)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

FLUJO DE AIRE DE REFRIGERACIÓN

SALIDA DE AIRE SECO

INGRESO DE AIRE HÚMEDO

Q

R

M

E

A

O

N

B

C

D

ZONA DE ACCESO

Ø10 ORIFICIO DE MONTAJE

K C

L

J

4-Ø10 ORIFICIO DE MONTAJE

SUPERFICIE

H.P.S. REAJUSTE MANUAL

P

CONEXIÓN DE DRENAJE

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO, PCB

CABLE PARA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL(MODELO 2CBA1-B: NO APLICABLE)

I HG

F

Figura 4 – Modelos 48YP25, 48YP26, y 2DBA1-B

S9

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

Eliminación de condensado

El condensado debe ser drenado del secador para prevenir el re-arrastre. Los secadores están equipados con válvulas de drenaje automáticas y mangueras de drenaje en las conexiones de drenaje de los gabinetes del secador. El usuario debe instalar una línea de descargas separada en la conexión de drenado para remover el condensado a un sistema de acumulación/eliminación de condensado ecológicamente aprobado. Se recomienda el uso de tuberías o tubos de cobre de 1,27 cm (1/2 in) o más grandes para las líneas de descarga de condensado. Instalar las líneas de drenaje para que el condensado pueda verse mientras drena.

Conexiones eléctricas

Los secadores están construidos de acuerdo con los estándares eléctricos tipo 1 de NEMA. El cableado en el sitio debe cumplir con los códigos de incendios, seguridad y eléctricos locales y nacionales. La instalación debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional. Confirmar que su voltaje de línea es el mismo que el voltaje indicado en la placa de datos del secador. Consultar Esquemas Eléctricos (Figuras 5, 6, 7, 8, y 9).PRECAUCIÓN El uso de secadores con voltajes de línea inadecuados constituye un uso indebido y puede

afectar la garantía del secador.

Eléctrico

CAPACIDAD DE FLUJO

Modelo CAPACIDAD*(scfm [pie

cúbicos por minuto en condición estándar])

Puntode Rocío a

Presión(PDP)

CLASE ISO EntradaAlimentación

(kW)

Protección defusibles

(amperios)

Capacidad nominaleléctrica(V/Ph/Hz)

Proteccióncontra sobrecarga

3YA54-B 75 42 5 0,52 15 115/1/60

Térmica & Corriente (reajuste

automático)

2DAZ3-B 100 41 5 0,65 15 115/1/60

2DAZ4-B 125 39 5 0,68 15 115/1/60

48YP22 150 40 5 0,91 25 230/1/60

48YP23 200 46 6 1,53 7 230/1/60

48YP24 250 49 6 1,87 10 230/1/60

48YP25 300 52 6 2,09 12 230/1/60

48YP26 400 47 6 2,83 15 230/1/60

2DBA1-B 500 53 6 3,18 15 460/3/60

(*) Los secadores están diseñados para producir un punto de rocío a presión de 3 °C (38 °F) o de 10 °C (50 °F) a una temperatura de entrada de aire de 38 °C (100 °F), presión de entrada de 100 psig y hasta 38 °C (100 °F) de temperatura ambiente.

PRESIÓN DE SUCCIÓN AJUSTES DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN REFRIGERANTE

Refrigerante Sin flujo de aire Control del ciclo del ventiladorR-134a 31 psig Ajuste del interruptor de presión del ventiladorR-407c 60 psig Modelo Refrigerante Corte de

activación(psig)

Corte de desactivación

(psig)3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B R-134a 199 psig 142 psig

48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

R-407c 299 psig 213 psig

Control del compresor refrigeranteAjuste del interruptor de alta presión

Ubicación del sensor Refrigerante Corte de activación

Corte de desactivación

(psig)Descarga del compresor R-407c Reajuste

manual201 psig

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S10

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

N

Plano eléctrico

115 V/1 pH/60 Hz (Estándar)NL E

Motor del ventilador

Válvula de drenaje y temporizador

Instalación del cliente

Ref. CompresorM1CS

M

R

S2

CR

GL1

S1

L N

S0

S3

L1

N1

T1SOL1

M2

SK1

2

3

Figura 5 – Modelo 3YA54-B

LEYENDA CR: Condensador permanente M1: Ref. Compresor M2: Motor del ventilador S1: Interruptor de “encendido/apagado” S2: Protector contra sobrecarga S3: Interruptor de presión del ventilador GL1: Lámpara de luz verde S0: Interruptor principal (Instalación del Cliente) T1: Temporizador de drenaje eléctrico SOL1: Drenaje eléctrico SK1: Apagachispas

(Resistencia: 120 Ω + condensador: 0,1 uF)

S11

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

Plano eléctrico (continuación)

115 V/1 pH/60 Hz (Estándar)NL E

Motor del ventilador

Válvula de drenaje y temporizador

Instalación del cliente

Ref. CompresorM1 CSCS

M

R

S2

CR

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

1

3

2

Figura 6 – Modelos 2DAZ3-B y 2DAZ4-B

LEYENDA CS: Condensador de arranque CR: Condensador permanente M1: Ref. Compresor M2: Motor del ventilador S1: Interruptor de “encendido/apagado” S2: Protector contra sobrecarga S3: Interruptor de presión del ventilador GL1: Lámpara de luz verde S0: Interruptor principal (Instalación del cliente) T1: Temporizador de drenaje eléctrico SOL1: Drenaje eléctrico SK1: Apagachispas

(Resistencia: 120 Ω + condensador: 0,1 uF)

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S12

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

N

Plano eléctrico (continuación)

230 V/1 pH/60 Hz (Estándar)NL E

Motor del ventilador

Válvula de drenaje y temporizador

Instalación del cliente

S

R

CR

M1C Ref. Compresor

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

S2

Figura 7 – Modelo 48YP22

LEYENDA CR: Condensador permanente M1: Ref. Compresor M2: Motor del ventilador S1: Interruptor de “encendido/apagado” S2: Protector contra sobrecarga S3: Interruptor de presión del ventilador GL1: Lámpara de luz verde S0: Interruptor principal (Instalación del Cliente) T1: Temporizador de drenaje eléctrico SOL1: Drenaje eléctrico SK1: Apagachispas

(Resistencia: 120 Ω + condensador: 0,1 uF)

S13

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

Plano eléctrico (continuación)

S

R

CR

M1 C

Ref. Compresor

NL E

SENSOR DE TEMP.

SOL1

DCB2 (TCD2)

Motor del ventiladorCONTACTO DE ALARMA COMÚN

230 V/1 pH/60 Hz (Estándar)

Instalación del cliente

Válvula de drenaje

GL1

1211

MC1

S1S2

L2

N2

COMCOMP.

COMP.

S1A2FG

A1A2

L1N1

N18

MC1

M2

S4

S3

L1

N1

SK1FG

RCOM

RB

RA

S0

Figura 8 – Modelos 48YP23, 48YP24, 48YP25 y 48YP26

LEYENDA CR: Condensador permanente M1: Ref. Compresor M2: Motor del ventilador MC1: Contactor magnético S1: Interruptor de “encendido/apagado” S2: Protector contra sobrecarga S3: Interruptor de presión del ventilador S4: Interruptor de alta presión GL1: Lámpara de luz verde SENSOR: Sensor de temperatura SOL1: Drenaje electrónico DCB: Tablero de control digital SK1: Apagachispas

(Resistencia: 120 Ω + condensador: 0,1 uF) S0: Interruptor principal (Instalación del Cliente)

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S14

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

N

Plano eléctrico (continuación)

L3L1

LEYENDA

M1: Ref. CompresorM2: Motor del ventilador TH1: Relé térmico

S3: Interruptor de presión del ventilador

S1: Interruptor de encendido/apagado

S4: Interruptor de alta presión

SENSOR: Sensor de temperaturaGL1: Lámpara de luz verde

SOL1: Drenaje electrónicoDCB: Tablero de control digital

115 V

0 V50 VA

460 V

0 V

TRANSFORMADOR

460 V/3 pH/60 HzL2

F1(2A)

TH1

MC2

MC1

U1V1W1

U2V2W2

SK1: Apagachispas(Resistencia: 120 ? + condensador: 0,1 uF)

SOL1

DCB2CONTACTO DE ALARMA COMÚN

MC1: Contactor magnéticoMC2: Contactor magnético

Ref.Compresor

Motor del ventilador

SENSOR DE TEMP.

Válvula de drenaje

TB1

TB1: Bloque de terminales para alimentación principal

Instalación del cliente

L3L1 EL2

GL1

S1

MC1

S4

S3

T2

R2

MC2

TH1

T1

R1

M2

M1

SK11211

COMCOMP.

COMP.

S1A2FG

A1A2

R2T2

R28

FG

RCOM

RB

RA

Figura 9 – Modelo 2DBA1-B

LEYENDA CR: Condensador permanente M1: Ref. Compresor M2: Motor del ventilador MC1: Contactor magnético S1: Interruptor de “encendido/apagado” S2: Protector contra sobrecarga S3: Interruptor de presión del ventilador S4: Interruptor de alta presión GL1: Lámpara de luz verde SENSOR: Sensor de temperatura SOL1: Drenaje electrónico DCB: Tablero de control digital SK1: Apagachispas

(Resistencia: 120 Ω + condensador: 0,1 uF) S0: Interruptor principal (Instalación del Cliente)

S15

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

OPER

AC

IÓN

USO

Condiciones de uso mínimas/máximas

a) Presión de aire de entrada máxima: consultar la etiqueta de número de serie de la unidad

b) Presión de aire de entrada mínima: 43,5 psig (3 barg)

c) Temperatura de aire de entrada máxima: 49 °C (120 °F)

d) Temperatura ambiente máxima: 43 °C (110 °F)

e) Temperatura ambiente mínima: 7 °C (40 °F)

Instrumentación

a) Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

El secador tiene equipado un interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en su panel frontal. Una luz indica que el secador está encendido.

b) Indicador de punto de rocío (Modelos de 75 a 150 pies cúbicos por minuto en condición estándar) Figura 10

Todos los secadores están equipados con un indicador de punto de rocío que indica las condiciones del secador de la siguiente manera:

Es normal que el indicador de punto de rocío esté en la zona roja cuando el secador apenas se enciende y luego se mueva a la zona verde cuando el secador alcanza su temperatura de funcionamiento normal. Si este indicador está en la zona roja durante su funcionamiento normal, apagar el secador para evitar daños al compresor. Consultar la Guía Práctica de Servicio para obtener información adicional o llamar a su distribuidor local.

Figura 10 – Indicador del punto de rocío

c) Monitor del sistema del secador (DSM) (Modelos de 200 a 500 pies cúbicos por minuto en condición estándar) Figura 11

El monitor del sistema del secador (DSM) tiene un indicador de temperatura de punto de rocío tipo LED y un control de tiempo de uso para la válvula de drenaje electrónica. Cuando el secador esté funcionando con normalidad, el LED verde estará iluminado. Si se ilumina el LED rojo, las condiciones de funcionamiento del secador deben ser evaluadas. Si todos los LED están iluminados, el sensor del indicador de temperatura de punto de rocío está funcionando mal.

Los controles de la válvula de drenaje automática permiten que el período de abertura de drenaje se programe entre 1 segundo y 9 segundos y que el tiempo de cierre de la válvula de drenaje se programe entre 0,5 minutos y 15 minutos. Cuando se oprime el botón de prueba de drenaje (5) por un (1) segundo, el LED de drenaje (6) se ilumina y el puerto de drenaje se abre con un clic.

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SM

ON

TAJE

/ IN

STA

LAC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S16

OPE

RA

CIÓ

N

1 7 3 4 10

928

5 6

Figura 11 – Monitor del sistema del secador

1. Interruptor de encendido/apagado: Presionar la parte superior del interruptor (I) para encender el secador. Presionar la parte inferior del interruptor (O) para apagar el secador. Cuando el secador está encendido, el interruptor está iluminado.

2. Indicador de temperatura de punto de rocío: La parte principal del gráfico muestra la escala de temperatura del punto de rocío. El verde indica baja, el rojo indica alta.

3. Luz de encendido del compresor / Modo de ajuste de hora de encendido: Luz indicadora del LED de doble función. Emite un luz fija cuando el compresor está ENCENDIDO. Parpadea cuando se configuran los puntos de ajuste de la hora de encendido para la válvula de drenaje automática.

4. Botón de selección: Cuando se configura la válvula de drenaje automática, Cuando se oprime, se secuencia de izquierda a derecha.

5. Botón de prueba de drenaje / Botón Ingresar:

a) Botón de prueba de drenaje. Cuando se oprime el botón, la válvula de drenaje se abre durante el tiempo que corresponde a la configuración establecida durante el ajuste de la válvula de drenaje.

b) Botón ingresar. Guarda las configuraciones de “hora de encendido” y “hora de apagado” de la válvula de drenaje establecidas durante el ajuste de la válvula de drenaje.

6. LED de drenaje / Modo de configuración de hora de apagado: Luz indicadora del LED de doble función. Emite una luz fija cuando el drenaje está cerrado. Parpadea cuando se configuran los puntos de ajuste de la hora de apagado para la válvula de drenaje automática.

7. Este es un símbolo gráfico para el compresor del secador de aire. Simplemente indica que el interruptor se utiliza para encender y apagar el compresor (secador).

8. Parte del gráfico de la escala de temperatura del punto de rocío. El copo de nieve indica el lado más bajo (frío) de la escala.

9. Parte del gráfico de la escala de temperatura del punto de rocío. El termómetro indica el lado más alto (caliente) de la escala.

10. Este es un símbolo gráfico para la válvula de drenaje.

S17

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

OPER

AC

IÓN

d) Válvula de drenaje automática

Todos los modelos están equipados con una válvula de drenaje electrónica que descarga el condensado del secador de forma automática. El funcionamiento de la válvula de drenaje es controlado por un temporizador de válvula de drenaje. La abertura de drenaje puede programarse de 0,5 segundos a 10 segundos. El ciclo de drenaje puede programarse de 0,5 minutos a 45 minutos.

Los modelos 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B y 48YP22 tienen el temporizador instalado directamente en la válvula de drenaje. (Ver Figura 12)

3 4

21

5

Figura 12 – Temporizador de drenaje

1. Botón de ajuste para la hora de abertura de la válvula de drenaje. Los valores del dial corresponden al tiempo en segundos en que la válvula está abierta en cada ciclo de drenaje.

2. Botón de ajuste para la hora de cierre de la válvula de drenaje. Los valores del dial corresponden al tiempo en minutos en que la válvula está cerrada en cada ciclo de drenaje.

3. LED para indicar cuando la válvula de drenaje está abierta.4. Botón de prueba de drenaje. Cuando se oprime el botón, la válvula de drenaje se abre durante el

tiempo que corresponde a la programación en el ítem 1.5. LED para indicar cuando la válvula de drenaje está cerrada.

Para los modelos 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 y 2DBA1-B, los ajustes de la válvula de drenaje se realizan en el Monitor del Sistema del Secador:

1. Presionar los botones de Selección (4) e Ingresar (5) al mismo tiempo por 3 segundos, el LED de configuración de hora de encendido comenzará a parpadear, y el LED luminoso en el LED indicador de temperatura de punto de rocío (2) identificará el ajuste de fábrica para la “hora de encendido”. (Ver tabla)

2. Presionar y soltar el botón de Selección (4) para ordenar de izquierda a derecha hasta alcanzar su selección. El LED rojo no se usa.

3. Para guardar la “hora de encendido”, presionar el botón Ingresar (5) y programar la “hora de apagado” mediante el paso 2.

4. Para guardar la “hora de apagado”, presionar el botón Ingresar (5) de nuevo.5. Al salir del programa, el temporizador de drenaje se descarga y comienza un nuevo ciclo. NOTA: Si no se realiza el paso 3 dentro de los 10 segundos de haber completado el paso 2, la unidad volverá

su configuración anterior.

LED (2)Posición 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9°

Hora de encendido(s) 1 2 3 4 5 6 7 8 Continuo

(Opción de colector de drenaje)

Hora de apagado(min) 0,5 1 2 3 5 7 9 10 15

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SM

ON

TAJE

/ IN

STA

LAC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S18

OPE

RA

CIÓ

N

e) Ajuste de la válvula de drenaje electrónica

La válvula de drenaje automática ha sido preprogramada en fábrica para su modelo específico de secador. La programación se basa en una presión de aire de entrada saturada de 100 psi como mínimo y una máxima eficacia de energía. Generalmente el temporizador no necesita ajustes.

PRECAUCIÓN: Si hay agua en la parte posterior del secador, siempre verificar que los drenajes de condensado instalados adelante del secador están drenando correctamente antes de intentar ajustar el temporizador.

1. Para presiones de aire de entrada mínimas que están entre valores de columna, se recomienda el ajuste para la presión más baja. (es decir, seleccionar los valores de columna de 100 psi para presión de entrada de 124 psi.)

2. Cuando el secador funciona de manera consistente por debajo de la capacidad máxima, es posible alterar los puntos de ajuste del temporizador para minimizar la pérdida de aire. Los ajustes discrecionales al secador deben realizarse solo en días cálidos y húmedos cuando la carga de aire máxima prevista fluye a través del secador. De lo contrario, el condensado puede no drenarse por completo cuando funciona bajo condiciones de carga máxima.

Presión de entrada (psig)

75 100* 125 150 200 225

Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado

(s) (min) (s) (min) (s) (min) (s) (min) (s) (min) (s) (min)

Mod

elo

de s

ecad

or

3YA54-B 2 3 2 3 2 5 2 6 2 9 2 9

2DAZ3-B 2 2 2 2 2 4 2 6 2 7 2 9

2DAZ4-B 2 2 2 2 2 3 2 5 2 6 2 7

48YP22 2 1 2 2 2 3 2 4 2 6 2 7

48YP23 2 5 2 5 2 7 2 9 2 9 2 9

48YP24 2 4 2 4 2 6 2 9 2 9 2 9

48YP25 2 3 2 3 2 5 2 7 2 9 2 9

48YP26 2 2 2 2 2 4 2 6 2 9 2 9

2DBA1-B 2 2 2 2 2 4 2 5 2 7 2 9

* Ajustes de fábrica recomendado y preprogramados para cada modelo de secador.

Se asume que el secador funciona en condiciones ISO 7183 (Opción A2): Temperatura de aire de entrada de 37,7 °C (100 °F), presión de funcionamiento de 100 psig, temperatura ambiente de 37,7 °C (100 °F) y temperatura del refrigerador posterior de aire enfriado de -12,2 °C (10 °F).

S19

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

OPER

AC

IÓN

INICIO/FUNCIONAMIENTO

Seguir el procedimiento a continuación para iniciar el secador. Si no se sigue el procedimiento de inicio indicado, esto podría invalidar la garantía. Si surgen problemas durante el inicio, llamar a su distribuidor.

ADVERTENCIA Consultar la etiqueta del número de serie para ver la capacidad de funcionamiento del secador. No exceder la capacidad recomendada.

Las conexiones de drenaje deben realizarse antes de utilizar el secador. Los secadores son completamente automáticos y no requieren controles auxiliares.

1. Mover el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del secador a APAGADO.

2. Verificar que el voltaje del suministro eléctrico principal coincida con el voltaje especificado en la placa de datos del secador.

3. Verificar que la conexión y el soporte de las líneas de aire comprimido estén correctos, verificar el sistema de válvulas de derivación, si están instaladas.

4. Presurizar LENTAMENTE el secador. Las válvulas de saluda del secador deben estar cerradas para prevenir el flujo a través del secador.

5. Encender la energía eléctrica principal conectada al secador.

6. Asegurarse de que haya una ventilación adecuada para los secadores enfriados por aire.

Para iniciar el secador:

1. Mover el interruptor de alimentación a ENCENDIDO. El compresor refrigerante se encenderá.

2. Permitir que el secador funcione por 15 minutos. Confirmar que los indicadores de temperatura estén en la zona verde.

3. Abrir LENTAMENTE las válvulas de salida del secador para permitir el flujo a través del secador.

4. Confirmar que el condensado se descarga de la válvula de drenaje oprimiendo el botón de prueba.

5. Verificar el tiempo de la válvula de drenaje. Ver la sección de válvula de drenaje automática para consultar el procedimiento de ajuste de la válvula de drenaje.

6. Confirmar que la temperatura, presión y flujo de aire de entrada al secador cumplan con los requisitos especificados (ver la sección de Datos de Ingeniería).

7. Confirmar que las líneas de condensado de la válvula de drenaje descargan a un tanque de recolección o a un sistema de eliminación ecológicamente aprobado.

El secador está diseñado para funcionar de manera continua. Dejar que el secador funcione incluso cuando la demanda de aire comprimido sea interrumpida; el secador no se congelará.

APAGADO

Cuando el secador debe ser apagado por mantenimiento u otros motivos, seguir el siguiente procedimiento.

Si deben realizarse reparaciones eléctricas:

1. Apagar el interruptor de alimentación.

2. Desconectar el suministro eléctrico principal.

3. Bloquear y etiquetar el suministro de electricidad de acuerdo con los requisitos de OSHA.

Si deben hacerse reparaciones mecánicas o se realiza un mantenimiento, aliviar la presión interna del secador a presión atmosférica. Reiniciar el secador de acuerdo con las instrucciones de inicio.ADVERTENCIA Desconectar el suministro de energía y despresurizar el secador antes de realizar un mantenimiento.

Desmontar o trabajar con un componente del sistema de aire comprimido bajo presión puede causar fallo del equipo o lesiones personales severas.

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

SO

PER

AC

IÓN

MO

NTA

JE /

INST

ALA

CIÓ

NSE

GU

RID

AD

/ ES

PEC

IFIC

AC

ION

ESPA

RA

CO

MEN

ZAR

S20

Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva

PROBLEMA: AGUA EN LA PARTE POSTERIOR DEL SECADOREl compresor refrigerante no funciona 1. Pérdida de energía del secador.

2. El secador se apagó.

3. Secador sobrecargado.

4. Condensador tapado con desechos.5. Motor del ventilador no funciona.

6. Temperatura ambiente muy alta.

7. Interruptor de alta presión activado. (modelos de 200 scfm a 500 scfm únicamente)

8. Compresor sobrecalentado.

9. Compresor deficiente.

1. Verificar suministro de energía, fusibles y/o disyuntores. Verificar si hay conexiones sueltas.

2. Verificar interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.

3. Confirmar que el flujo de entrada, la temperatura de entrada y la presión de entrada están dentro del rango aceptable del secador.

4. Verificar/limpiar el condensador.5. Verificar el funcionamiento del motor del

ventilador. Reemplazar si es necesario.6. Verificar la temperatura ambiente a lo largo

del día.7. Oprimir el botón de reajuste manual para

cambiar el botón de reajuste.

8. Apagar el secador. Contactar al distribuidor local.

9. Apagar el secador. Contactar al distribuidor local.

El secador no descarga el condensado. 1. Filtro del secador tapado.2. Válvula de drenaje no funciona.3. Temporizador de drenaje o DSM

no funciona.

4. Solenoide de drenaje no funciona.

1. Limpiar el filtro de drenaje.2. Verificar/restaurar la válvula de drenaje.3. Confirmar que llega la energía al

temporizador o DSM. Reemplazar el temporizador o DSM si es necesario.

4. Confirmar que llega la energía a la bobina. Reemplazar bobina, si es necesario.

El secador descarga el condensado. 1. Configuración incorrecta del temporizador de drenaje.

1. Ajustar el temporizador de drenaje - aumentar tiempo de abertura y/o disminuir el tiempo de cierre.

Agua líquida ingresa al secador. 1. La válvula de drenaje del posenfriador funciona mal.

1. Verificar, reparar la válvula de drenaje del posenfriador.

PROBLEMA: CAÍDA DE PRESIÓN EXCESIVA A TRAVÉS DEL SECADORCondensado congelado en el evaporador.

1. Configuración incorrecta de la válvula de presión constante.

1. Contactar al distribuidor local.

Presión de aire de entrada baja. 1. Restricción ascendente en el sistema de aire.

1. Verificar todos los componentes (válvulas, reguladores, etc.) ascendentes del sistema de aire.

Secador más pequeño de lo normal. 1. Flujo de aire comprimido excesivo. 1. Cambiar el tamaño del secador.

PROBLEMA: INDICADOR DE PUNTO DE ROCÍO FUERA DE LA ZONA VERDEIndicador de punto de rocío fuera de la zona verde.

1. Secador sobrecargado.

2. Condensador tapado con desechos.3. Conexión del sensor suelta.

4. Manómetro, DSM o sensor de DSM defectuosos.

1. Confirmar que el flujo de entrada, la temperatura de entrada y la presión de entrada están dentro del rango aceptable del secador.

2. Verificar/limpiar el condensador.3. Confirmar que el manómetro o el sensor

DSM están firmemente conectados a la tubería del secador.

4. Reemplazar manómetro, DSM o sensor de DSM.

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

S21

MANTENIMIENTOLos secadores requieren de poco mantenimiento para un funcionamiento satisfactorio. Se puede esperar un buen rendimiento del secador si se realizan los siguientes pasos de mantenimiento rutinario.

ADVERTENCIA Desmontar o trabajar con un componente del sistema de aire comprimido bajo presión puede causar fallo del equipo o lesiones personales severas. Antes de desmontar cualquier parte del secador o del sistema de aire comprimido, aliviar por completo la presión interna a la atmósfera.

General

Para el buen rendimiento continuo de su secador refrigerado, todo el mantenimiento del sistema de refrigeración debe ser realizado por un mecánico apto en refrigeración.

NOTA: Antes de realizar un mantenimiento correctivo durante el período de garantía, llamar a su distribuidor local y proceder de acuerdo con las instrucciones. Consultar la garantía para ver los límites de su cobertura.

Mantenimiento diario

Verificar el funcionamiento de la válvula de drenaje automática al menos una vez al día. Ver la Guía Práctica de Servicio para obtener recursos para el mal funcionamiento de la válvula de drenaje. Ver la SECCIÓN DE VÁLVULA DE DRENAJE AUTOMÁTICA para consultar el ajuste de la válvula de drenaje.

Mantenimiento mensual

Se recomienda inspeccionar las bobinas del condensador cada mes. Si es necesario, remover la suciedad u otras partículas con aire comprimido de una inyector de aire aprobado por OSHA que limite su presión de descarga a 30 psig (2,1 kgf / cm²).

Desmontaje y mantenimiento de la válvula de drenaje electrónica

El cuerpo de la válvula está unido al filtro de la válvula que está unido al contenedor del intercambiador de calor.

PRECAUCIÓN No desmontar el temporizador de la válvula de drenaje o intentar reparar las partes eléctricas. Reemplazar el temporizador si es defectuoso.

La descarga de la válvula de drenaje se condensa a través de una abertura de drenaje de paso completo. El cuerpo de la válvula puede necesitar ser limpiado bajo condiciones de gran contaminación de partículas.

Para desmontar el cuerpo de la válvula de drenaje para limpieza u otro mantenimiento:

1. Apagar el interruptor de electricidad.

2. Desconectar el suministro de electricidad principal del secador.

3. Despresurizar la unidad.

4. Bloquear y etiquetar el suministro de electricidad de acuerdo con los requisitos de OSHA.

ADVERTENCIA Si el suministro de electricidad no está conectado y la unidad no está despresurizada antes de desmontar, esto podría causar lesiones personales graves o daños a la válvula.

5. Remover las mangueras que conectan la válvula de drenaje a las conexiones de descarga de drenaje y remover la válvula del filtro de la válvula de drenaje.

6. Remover los tornillos y las arandelas del frente de la válvula de drenaje.

7. Remover el conector y la junta de suministro de energía (con el montaje del temporizador si está unido) de la carcasa de la bobina solenoide. No dañar o perder la junta.

8. Remover la tuerca de fijación de la bobina de la parte superior de la carcasa de la bobina solenoide.

9. Levantar la carcasa de la bobina solenoide del núcleo solenoide en el cuerpo de la válvula.

10. Desatornillar el núcleo solenoide del cuerpo de la válvula.

MA

NTE

NIM

IEN

TO /

REP

AR

AC

IÓN

OPE

RA

CIÓ

NM

ON

TAJE

/ IN

STA

LAC

IÓN

SEG

UR

IDA

D /

ESPE

CIF

ICA

CIO

NES

PAR

A C

OM

ENZA

R

S22

IDEN

TIFI

CA

CIÓ

N

DE

PRO

BLE

MA

S

Una vez que se desmonta la válvula de drenaje, se debe realizar el siguiente mantenimiento.

1. Inspeccionar las partes internas del cuerpo de la válvula; limpiar o reemplazar si es necesario.

NOTA: Reemplazar la válvula solenoide si se observa daño en los componentes.

2. Remover desechos del cuerpo de la válvula.

3. Limpiar los componentes del núcleo solenoide con un paño limpio o limpiar los desechos con aire comprimido de un inyector de aire aprobado por OSHA que limite su presión de descarga a 30 psig.

4. Verificar que el montaje del émbolo esté limpio y se mueva bien en la carcasa.

5. Si el temporizador está unido al cuerpo de la válvula, verificar la continuidad eléctrica a través del montaje del temporizador.

Para montar de nuevo la válvula de drenaje, revertir la secuencia de los pasos anteriores. Una vez que la válvula de drenaje ha sido montada de nuevo, conectar el suministro de energía principal al secador.

Cuando el secador haya vuelto a funcionar, verificar si la válvula de drenaje tiene filtraciones de aire o condensado; ajustar las conexiones según sea necesario para corregir las filtraciones. Verificar el ciclo de drenaje; ajustar el temporizador de acuerdo con el procedimiento en la sección de ajustes de la válvula de drenaje.

PAR

A CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE / INSTA

LAC

IÓN

OPER

AC

IÓN

IDEN

TIFICA

CIÓ

N

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/ R

EPAR

AC

IÓN

S23

REPARAR LISTA DE PARTES PARA: 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

Número de partes para modelos:del ítem Descripción 3YA54-B 2DAZ3-B 2DAZ4-B 48YP22 Cantidad

1 Compresor refrigerante 3149274 3161249 3161249 7433660 12 Condensador (enfriado por aire) 7433666 7433667 7433668 7433668 13 Aspas del ventilador 3041954 3041954 3041956 3041956 14 Motor del ventilador 3161257 3161257 3161243 7433673 15 Secador del filtro 3142596 3142596 3142596 7433676 16 Montaje de la válvula solenoide 3161263 3161263 3161263 7427056 17 Temporizador de la válvula solenoide 3149293 3149293 3149293 3149293 18 Filtro de la válvula solenoide 3161265 3161265 3161265 3161265 19 Conector DIN 3161266 3161266 3161266 3161266 1

10 Interruptor de encendido/apagado con luz de circulación 3245021 3245021 3245021 3245021 1

11 Indicador de punto de rocío 3041493 3041493 3041493 3041493 112 Válvula de presión constante 3161268 3161268 3161270 3041920 113 Intercambiador de calor 7433679 7433680 7433681 7433682 114 Interruptor de presión del ventilador 7433677 7433677 7433677 3161274 115 Condensador permanente 7433690 7433691 7433691 7433692 116 Condensador de arranque — 7433696 7433696 — 1

Número de partes para modelos:del ítem Descripción 48YP23 48YP24 48YP25 48YP26 2DBA1-B Cantidad

1 Compresor refrigerante 7433661 7433662 7433663 7433664 3137014 1

2 Condensador 7433669 7433669 7433670 7433671 7433672 1

3 Aspas del ventilador 3041957 3041957 3041958 3041958 3041958 1

4 Motor del ventilador 7433673 7433673 7433674 7433674 7433675 1

5 Secador del filtro 7433676 7433676 7433676 7433676 7433676 1

6 Montaje de la válvula solenoide 3146977 3146977 3146977 3146977 3161248 1

7 Filtro de la válvula solenoide 3146976 3146976 3146976 3146976 3146976 1

8 Conector DIN 3161267 3161267 3161267 3161267 3161267 1

9 Válvula de presión constante 3041920 3041920 3041920 3154841 3154841 1

10 Interruptor de encendido/apagado con luz de circulación 3245021 3245021 3245021 3245021 3245021 1

11 Interruptor de alta presión 7433678 7433678 7433678 7433678 7433678 1

12 Interruptor de presión del ventilador 3146975 3146975 3146975 3146975 3146975 1

13 Monitor del sistema del secador (DSM) 7433688 7433688 7433688 7433688 7433688 1

14 Intercambiador de calor 7433683 7433684 7433685 7433686 7433687 1

15 Condensador permanente 7433693 7433693 7433694 7433695 — 1

16 Contactor del compresor 7433697 7433697 7433698 7433698 3242864 1

17 Contactor del motor del ventilador — — — — 3242863 1

18 Protector del motor de arranque del compresor — — — — 7433700 1

19 Transformador — — — — 7433701 1

20 Fusible — — — — 7433699 1

Para Obtener Partes de Reparación en México llame al 001-800-527-2331 en los EE. UU. llame al 1-800-Grainger24 horas al día, 365 días al añoPor favor proporcione la siguiente información:-Número de modelo-Número de serie (si lo tiene)-Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes

GARANTÍA LIMITADA DE SPEEDAIRE POR UN AÑOGARANTÍA LIMITADA DE SPEEDAIRE POR UN AÑO. Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) le garantiza al usuario original que todos los modelos de los productos Speedaire® tratados en este manual están libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la fecha de compra. Si el producto Speedaire es parte de un juego, sólo la parte defectuosa está sujeta a esta garantía. Cualquier producto o parte que se halle defectuoso, ya sea en el material o en la mano de obra, y sea devuelto (con los costos de envío pagados por adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Dayton o por una entidad designada por Dayton, será reparado o reemplazado (no existe otra posibilidad) por un producto o parte nuevo o reacondicionado de igual uso o se le reembolsará el costo total, según lo determine Dayton o una entidad designada por Dayton, libre de costo. Para obtener información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada, vea la sección “Servicio de Garantía” que aparece más adelante. Se anulará esta garantía si se detecta evidencia de mal uso, reparación defectuosa, instalación defectuosa, abuso o modificación. Esta garantía no cubre desgaste y ruptura normal de los productos Speedaire o parte de los mismos, o productos o partes de los mismos que se pueden utilizar durante uso normal. Esta garantía limitada les otorga a los compradores derechos legales específicos y también puede usted tener otros derechos que varíen de jurisdicción a jurisdicción.

EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA Y LIMITES DE RESPONSABILIDAD RELACIONADOS A TODOS LOS CLIENTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS

LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.

EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA. SE HA HECHO UN ESFUERZO DILIGENTE PARA PROPORCIONAR INFORMACIÓN E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE LOS PRODUCTOS SPEEDAIRE EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACIÓN Y LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO ÚNICO PROPÓSITO LA IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTÍA DE QUE LOS PRODUCTOS SPEEDAIRE SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACIÓN, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTÍA O AFIRMACIÓN DE HECHO, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTÍA LIMITADA” ANTERIOR.

ADAPTACIÓN DEL PRODUCTO. MUCHAS JURISDICCIONES TIENEN CÓDIGOS O REGULACIONES SOBRE LA VENTA, EL DISEÑO, LA INSTALACIÓN Y/O EL USO DE PRODUCTOS PARA CIERTAS APLICACIONES; DICHAS LEYES PUEDEN VARIAR DE UN ÁREA A OTRA. SI BIEN SE TRATA DE QUE LOS PRODUCTOS SPEEDAIRE CUMPLAN CON DICHOS CÓDIGOS, NO SE PUEDE GARANTIZAR SU CONFORMIDAD Y NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE POR LA FORMA EN QUE SE INSTALE O USE SU PRODUCTO. ANTES DE COMPRAR Y USAR EL PRODUCTO, REVISE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/ESPECIFICACIONES, Y TODOS LOS CÓDIGOS Y REGULACIONES NACIONALES Y LOCALES APLICABLES, Y ASEGÚRESE QUE LOS PRODUCTOS SPEEDAIRE, LA INSTALACIÓN Y EL USO LOS CUMPLAN.

CONSUMIDOR SOLAMENTE. CIERTOS ASPECTOS DE LÍMITE DE RESPONSABILIDAD NO SE APLICAN A PRODUCTOS AL CONSUMIDOR; ES DECIR (A) ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES QUIZÁS NO APLIQUEN EN SU CASO; (B) ASIMISMO, ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR QUIZÁS NO APLIQUE EN SU CASO; Y (C) POR LEY, MIENTRAS LA GARANTÍA LIMITADA ESTE VIGENTE NO PODRÁN EXCLUIRSE NI LIMITARSE EN MODO ALGUNO NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR APLICABLES A LOS PRODUCTOS AL CONSUMIDOR ADQUIRIDOS POR ESTE.

ESTA GARANTÍA LIMITADA APLICA ÚNICAMENTE A LOS PRODUCTOS SPEEDAIRE COMPRADOS POR COMPRADORES EN LOS ESTADOS UNIDOS PARA ENTREGA EN LOS ESTADOS UNIDOS.

SERVICIO DE GARANTÍA

Para obtener un servicio de garantía si compró un producto cubierto directamente de W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) escriba, llame o visite la sucursal local de Grainger donde compró el producto u otra sucursal de Grainger cerca de usted (visite www.grainger.com para obtener una lista de las sucursales); o (ii) comuníquese con Grainger visitando www.grainger.com y haga clic en el enlace “Contact Us” en la parte superior de la página, luego haga clic en enlace “Email us”; o (iii) llame a Servicio al Cliente (libre de cargo) al 1-888-361-8649. Para obtener servicio de garantía si compró el producto cubierto a través de otro distribuidor o minorista, (i), visite www.grainger.com para el Servicio de Garantía; (ii) escriba, llame o visite la sucursal de Grainger cerca de usted; o (iii) llame a Servicio al Cliente (libre de cargo) al 1-888-361-8649. En cualquiera de los casos, necesitará proporcionar, cuando esté disponible, la fecha de compra, el número de factura original, el número de pieza, una descripción del defecto, y cualquier otra información que especifique esta Garantía limitada de Speedaire por un año. Se le podría solicitar que envíe el producto a su propio coste para que lo inspeccionen. Puede hacer un seguimiento de los avances de las inspecciones y medidas correctivas de la misma forma. El título y el riesgo de pérdida pasa del comprador en el momento de la entrega a la compañía de transporte, por lo que si el producto sufre daños durante el transporte, presente un reclamo a la compañía transportista, no al minorista, Grainger o Dayton. Para información sobre la garantía para compradores y/o entregas fuera de los Estados Unidos, comuníquese con.

Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 EE. UU. o llame al +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

RéfrigéréComprimé

Séchoir à air

Modèles 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 et 2DBA1-B

Mode d’emploi et manuel de pièces de rechange FR

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES. LIRE

ATTENTIVEMENT AVANT D’ASSEMBLER, D’INSTALLER,

D’EXPLOITER OU D’ENTRETENIR CE PRODUIT.

PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES CONSIGNES DE

SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER

DES LÉSIONS CORPORELLES OU PROVOQUER DES DOMMAGES

MATÉRIELS. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR CONSULTATION

ULTÉRIEURE.

VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE POUR DES DÉTAILS SOUS LA

GARANTIE OFFERTE PAR DAYTON ET D’AUTRES RENSEIGNEMENTS

IMPORTANTS.

Modèle : ___________________

N° de série : ________________

Date d’achat : _______________

© 2016 Dayton Electric Manufacturing Co.Tous droits réservés

F3

SÉCU

RITÉ ET

CA

RA

CTÉR

ISTIQU

ESA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

NEXPLO

ITATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

ET R

ÉPAR

ATION

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EIL

RÉCEPTIONCet envoi a été contrôlé minutieusement, emballé et inspecté avant de quitter l’usine. Il a été reçu en bon état par le transporteur qui l’a confirmé.

Vérifier la présence de pertes ou de dommages visibles. Si l’envoi présente des signes de perte ou de dommage à la livraison chez vous, insister pour qu’un avis de cette perte ou dommage soit joint à l’accusé de réception par l’agent du transporteur.

DÉBALLAGEVérifier la présence de pertes ou de dommages difficiles à déceler. Lorsqu’un envoi est livré en bon état apparent, mais des dommages cachés sont révélés pendant le déballage, aviser immédiatement le transporteur et insister pour que son agent inspecte l’envoi. Nous ne sommes pas responsables des réclamations pour dommages cachés puisque nos conditions sont F.A.B. au point d’expédition.

DÉMÉNAGEMENTLors du déménagement ou du transport du séchoir, éviter de le basculer sur le côté.

ENTREPOSAGEIMPORTANT : Éviter d’entreposer le séchoir à des températures dépassant les 54,4 °C (130 °F).

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F4

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1. Cet équipement est un dispositif sous pression. Éviter de dépasser la pression maximale de fonctionnement indiquée sur l’étiquette du numéro de série de l’équipement. S’assurer que l’équipement est dépressurisé avant d’effectuer un travail ou de le démonter pour raisons d’entretien.

2. Cet équipement fonctionne à l’électricité. Installer l’équipement en conformité avec les codes en vigueur. L’équipement standard est fourni avec les boîtiers électriques non destinés à l’installation dans des environnements dangereux. Débrancher la source d’alimentation de l’équipement avant d’exécuter tout travail de réparation électrique.

3. L’air traité par cet équipement ne doit pas être respiré sans purification supplémentaire. Reportez-vous aux normes et réglementations sur les exigences pour la qualité de l’air convenable à la respiration.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESDÉBIT

CAPACITÉAIR

RACCORDMAXIMUM DIMENSIONS

ModèleDébit 1

< pi3/min >Admission/

sortie lb/po²Admission

TempératureBTU/HR 2 Réfrigérant

Type 3Hauteur Largeur Profondeur Poids

(lb)

3YA54-B 75 1 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 4 320 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 106

2DAZ3-B 100 1 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 5 000 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 111

2DAZ4-B 125 1 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 5 000 R-134a 23,67” 14,28” 32,33” 116

48YP22 150 1 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 9 281 R-407c 23,67” 14,28” 34,69” 132

48YP23 200 2 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 14 501 R-407c 29,97” 17,43” 36,66” 174

48YP24 250 2 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 16 241 R-407c 29,97” 17,43” 36,66” 181

48YP25 300 2 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 19 312 R-407c 31,94” 19,39” 43,75” 228

48YP26 400 2 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 25 341 R-407c 31,94” 19,39” 43,75” 254

2DBA1-B 500 2 po NPT 232 lb/po² 49 °C (120 °F) 28 040 R-407c 31,94” 21,36” 47,69” 3021 Les séchoirs sont conçus pour produire un point de rosée à 3 °C (38 °F) ou 10 °C (50 °F) de température d’entrée d’air de 38 °C (100 °F) sous

pression de 100 lb/po² et jusqu’à température d’air ambiant de 38 °C (100 °F). 2 Capacité du compresseur @T-ASHRAE standard : Température d’évaporation de 7 °C (45 °F), température de condensation de 54,4 °C (130 °F),

température de retour de 35 °C (95 °F), température liquide de 46 °C (115 °F) et température ambiante de 35 °C (95 °F).3 Se reporter au numéro de série pour la charge du réfrigérant.Type de compresseur — hermétique, non cyclique

F5

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

NA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

N

INSTALLATION

Température de l’air ambiant

Localiser le séchoir à l’intérieur où la température ambiante se maintient entre 4,5 °C (40 °F) et 43 °C (110 °F). Un fonctionnement intermittent à des températures ambiantes allant jusqu’à 45 °C (113 °F) n’endommage pas le séchoir, mais peut occasionner un plus haut point de rosée ou l’arrêt du séchoir en raison de la forte pression de décharge du réfrigérant (voir le Guide d’entretien sur terrain).

Ne pas faire fonctionner les séchoirs refroidis à l’air à température ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F). Cela peut occasionner une baisse de pression d’aspiration, provoquant le blocage par congélation.

Emplacement et dégagement

Monter le séchoir sur un socle assis de niveau. Si la base vibre, boulonner l’appareil avec des amortisseurs. Laisser au moins 60 cm (≈24 po) de dégagement sur les côtés et à l’avant du séchoir pour le refroidissement de l’air et l’accès pour l’entretien.

Organisation du système

L’eau à l’état liquide dans l’air d’admission affecte négativement les performances du séchoir. Installer le séchoir en aval d’un refroidisseur final ou d’un séparateur de façon à ce que la température de l’air d’admission ne dépasse pas 49 °C (120 °F) et que l’air ne contient pas d’eau à l’état liquide. Voir la Figure 1.

Compresseur

Filtre de vidanged’huile

Refroidisseurde sortie

Purge automatique

Séchoir

Séparateur Réservoir

Figure 1 — Système d’air comprimé typique

Si l’air comprimé demeure relativement constant et ne dépasse pas le débit nominal du séchoir, il est recommandé de le situer en aval du réservoir. Si la nature de la demande d’air dépasse régulièrement le débit nominal, il est recommandé d’installer le séchoir en amont du réservoir.

Pour la sécurité et la commodité, installer des robinets de sectionnements d’entrée et de sortie et des soupapes de dépressurisation. Ces robinets de sectionnement et les soupapes permettent d’isoler le séchoir et de le décomprimer pour l’entretien. Une conduite de dérivation peut être installée autour du séchoir pour assurer un débit d’air continu pendant l’entretien et la réparation. Si l’installation ne peut pas tolérer l’air comprimé non séché pendant de courtes périodes, installer un deuxième séchoir dans la conduite de dérivation.

Les systèmes d’air comprimé nécessitent généralement des filtres pour retirer les huiles de compresseur, particules, liquides condensés et autres contaminants. Lorsqu’un filtre d’élimination d’huile est utilisé, il doit être installé en aval du séchoir par réfrigération. Dans ce cas, la durée du filtre remplaçable est prolongée, car une partie de l’huile est enlevée par le séchoir et vidangée par le séparateur.

Raccords et tuyauterie

Sauf indication contraire, la tuyauterie doit être fournie par l’utilisateur. Les branchements et raccords doivent être homologués à la pression nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique du séchoir et être conformes aux codes applicables. Soutenir toutes les tubulures; ne pas laisser le poids de toute tuyauterie contraindre le séchoir ou les raccords de filtre. Nous recommandons l’installation de robinets de sectionnement d’entrée et de sortie et d’un clapet de dérivation avec robinet. Les conduites doivent avoir au moins la taille des raccords d’entrée et de sortie pour minimiser les chutes de pression dans le système d’air. Voir les caractéristiques techniques pour les raccords d’entrée et de sortie du séchoir.

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F6

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

DESSINS DE DISPOSITION GÉNÉRALE

MODÈLEDIMENSIONS, po (mm) RACCORDS

(POUCES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

3YA54-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

2DAZ3-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

2DAZ4-B 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

32,33(821,2)

21,26(540)

31,15(791,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

48YP22 2,02(51,2)

3,79(96,2)

1,96(50)

19,26(489,2)

2,44(62)

34,69(881,2)

23,62(600)

33,51(851,2)

1,18(30)

14,28(362,6)

12,76(324)

21,70(551,2)

23,67(601,2)

2,16(55)

4,38(111,2)

2,02(51,2)

1,18(30)

1,18(30) 1

POIDS À L’EXPÉDITION

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

SORTIE D’AIR SEC

ENTRÉE D’AIR HUMIDE

DÉBIT D’AIRREFROIDISSEMENT

R

Q

TROU DE MONTAGE 4-Ø10

EMPREINTE

P

ZONE D’ACCÈS

CORDON ÉLECTRIQUE

RACCORD DE VIDANGE

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET, INDICATEUR DE COULEUR

(MODÈLE 48YP22 : CÂBLE UNIQUEMENT)

F

G

HI

Figure 2 — Modèles 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B et 48YP22

F7

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

NA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

N

DESSINS DE DISPOSITION GÉNÉRALE

MODÈLEDIMENSIONS, po (mm) RACCORDS

(POUCES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP23 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

24,38(619,2)

3,62(92)

36,66(931,2)

28,74(730)

35,48(901,2)

1,18(30)

17,43(442,6)

15,91(404)

28,00(711,2)

29,97(761,2)

2,36(60)

5,17(131,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

48YP24 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

24,38(619,2)

3,62(92)

36,66(931,2)

28,74(730)

35,48(901,2)

1,18(30)

17,43(442,6)

15,91(404)

28,00(711,2)

29,97(761,2)

2,36(60)

5,17(131,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

CIRCULATIOND’AIRDEREFROIDISSEMENT

SORTIE D’AIR SEC

ENTRÉ D’AIR HUMIDE

J

L

CK

D

C

B

N

O

A

E

M

R

Q

TROU DE MONTAGE 4-Ø10

EMPREINTE

P

ZONE D’ACCÈSCÂBLE SECTEUR

RACCORD DE VIDANGE

CIRCUIT IMPRIMÉ, INTERRUPTEURMARCHE/ARRÊT

DIRECTION ÀASSISTANCEHYDRAULIQUE RÉENCLEN-CHEMENT MANUEL

GHI

F

Figure 3 — Modèles 48YP23 et 48YP24

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F8

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

DESSINS DE DISPOSITION GÉNÉRALE

MODÈLEDIMENSIONS, po (mm) RACCORDS

(POUCES, NPT)A B C D E F G H I J K L M N O P Q R

48YP25 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

25,56(649,2)

4,41(112)

43,75(1111,2)

35,83(910)

42,57(1081,2)

1,18(30)

19,39(492,6)

17,87(454)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(30) 2

48YP26 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

25,56(649,2)

4,41(112)

43,75(1111,2)

35,83(910)

42,57(1081,2)

1,18(30)

19,39(492,6)

17,87(454)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(30) 2

2DBA1-B 2,65(67,2)

7,13(181,2)

1,96(50)

26,74(679,2)

3,23(82)

47,69(1211,2)

38,19(970)

46,50(1181,2)

1,18(30)

21,36(542,6)

19,84(504)

29,97(761,2)

31,94(811,2)

2,36(60)

5,95(151,2)

3,20(81,2)

1,58(40)

1,58(40) 2

CIRCULATIOND’AIRDEREFROIDISSEMENT

SORTIE D’AIR SEC

ENTRÉE D’AIR HUMIDE

Q

R

M

E

A

O

N

B

C

D

ZONE D’ACCÈS

TROU DE MONTAGE Ø10

K C

L

J

TROU DE MONTAGE 4-Ø10

EMPREINTE

P

RACCORD DE VIDANGE

CIRCUIT IMPRIMÉ, INTERRUPTEURMARCHE/ARRÊT

CÂBLE SECTEUR(MODÈLE 2DBA1-B : S.O.)

I HG

F

DIRECTION ÀASSISTANCEHYDRAULIQUE RÉENCLEN-CHEMENT MANUEL

Figure 4 — Modèles 48YP25, 48YP26 et 2DBA1-B

F9

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

NA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

N

Élimination des condensats

Les condensats doivent être vidangés du séchoir pour prévenir leur remise en circulation. Les séchoirs sont équipés de robinets de vidange automatique et de tuyaux de vidange internes jusqu’aux raccords de vidange situés sur les cabinets. L’utilisateur doit installer une ligne de refoulement au raccord de vidange pour éliminer les condensats vers un système approuvé de collection ou d’élimination. Nous recommandons des canalisations ou des tuyaux en cuivre de 1/2 po (1,27 cm) ou plus pour l’évacuation des condensats. Installer les conduites de vidange des condensats de façon à ce qu’ils puissent être observés pendant la vidange.

Connexions électriques

Les séchoirs sont construits selon les normes NEMA pour les installations électriques de type 1. Le câblage doit respecter la réglementation locale et nationale et les codes de la sécurité incendie en vigueur. L’installation doit être en conformité avec le Code électrique national. Valider que la tension de secteur est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du séchoir. Voir les schémas Électriques (Figures 5, 6, 7, 8 et 9).PRUDENCE L’exploitation des séchoirs avec une tension de secteur autre que celle indiquée constitue un

usage excessif et peut influer sur la garantie du séchoir.

Électrique

CAPACITÉ DE DÉBIT

Modèle DÉBIT*< pi3/min >

PressionPoint de

rosée(PRO)

CLASS. ISO Puissanced’entrée

(kW)

Fusiblecontre les

surtensions(A)

Puissanceélectrique(V/Ø/Hz)

Protectioncontre les

surtensions

3YA54-B 75 42 5 0,52 15 115/1/60

Thermique & intensité

(remise à zéro automatique)

2DAZ3-B 100 41 5 0,65 15 115/1/60

2DAZ4-B 125 39 5 0,68 15 115/1/60

48YP22 150 40 5 0,91 25 230/1/60

48YP23 200 46 6 1,53 7 230/1/60

48YP24 250 49 6 1,87 10 230/1/60

48YP25 300 52 6 2,09 12 230/1/60

48YP26 400 47 6 2,83 15 230/1/60

2DBA1-B 500 53 6 3,18 15 460/3/60

(*) Les séchoirs sont conçus pour produire un point de rosée à 3 °C (38 °F) ou 10 °C (50 °F) de température d’entrée d’air de 38 °C (100 °F) sous pression de 100 lb/po² et jusqu’à température d’air ambiant de 38 °C (100 °F).

PRESSION D’ASPIRATION RÉGLAGE DU PRESSOSTAT DE RÉFRIGÉRANT

Réfrigérant Sans commande de cycle du ventilateurR-134a 31 lb/po² Réglage du pressostat de ventilateurR-407c 60 lb/po² Modèle Réfrigérant Ouverture

(lb/po²)Fermeture

(lb/po²)

3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B R-134a 199 lb/po² 142 lb/po²

48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

R-407c 299 lb/po² 213 lb/po²

Commande du compresseur de réfrigérantRéglage du pressostat haute pression

Emplacement du capteur Réfrigérant Ouverture Fermeture(lb/po²)

Vidange du compresseur R-407c Réenclenchement manuel

201 lb/po²

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F10

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

Schéma électrique

115V/1 Ø/60 Hz (standard)NL E

Moteur de ventilateur

robinet devidange et minuterie

Installation client

réf. compresseurM1CS

M

R

S2

CR

GL1

S1

L N

S0

S3

L1

N1

T1SOL1

M2

SK1

2

3

Figure 5 — Modèle 3YA54-B

LÉGENDE CR : condensateur de marche M1 : réf. compresseur M2 : moteur de ventilateur S1 : interrupteur « marche/arrêt » S2 : protection contre les surtensions S3 : pressostat de ventilateur GL1 : témoin vert S0 : disjoncteur de secteur (installation client) T1 : minuterie de robinet de vidange électrique SOL1 : robinet de vidange électrique

SK1 : pare-étincelles (Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF)

F11

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

NA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

N

Schéma électrique (suite)

115V/1 Ø/60 Hz (standard)NL E

Moteur deventilateur

robinet de purgeet minuterie

Installation client

réf. compresseurM1 CSCS

M

R

S2

CR

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

1

3

2

Figure 6 — modèles 2DAZ3-B et 2DAZ4-B

LÉGENDE CS : condensateur de démarrage CR : condensateur de marche M1 : réf. compresseur M2 : moteur de ventilateur S1 : interrupteur « marche/arrêt » S2 : protection contre les surtensions S3 : pressostat de ventilateur GL1 : témoin vert S0 : disjoncteur de secteur (installation client) T1 : minuterie de robinet de vidange électrique SOL1 : robinet de vidange électrique

SK1 : pare-étincelles (Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF)

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F12

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

Schéma électrique (suite)

Figure 7 — Modèle 48YP22

LÉGENDE CR : condensateur de marche M1 : réf. compresseur M2 : moteur de ventilateur S1 : interrupteur « marche/arrêt » S2 : protection contre les surtensions S3 : pressostat de ventilateur GL1 : témoin vert S0 : disjoncteur de secteur (installation client) T1 : minuterie de robinet de vidange électrique SOL1 : robinet de vidange électrique

SK1 : pare-étincelles (Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF)

230 V/1 Ø/60 Hz (standard)NL E

Moteur deventilateur

robinet de purgeet minuterie

Installation client

R

CR

M1C réf. compresseur

GL1

S1

L N

S0

M2

S3

L1

N1

T1SOL1

SK1

S2S

F13

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

NA

SSEMB

LAG

E ET IN

STALLATIO

N

Schéma électrique (suite)

S

R

CR

M1 C

réf. compresseur

NL E

TEMP. CAPTEUR

SOL1

DCB2

Moteur deventilateur

LÉGENDE

CR : condensateur de marcheM1 : réf. compresseur M2 : moteur de ventilateur

S2 : protection contre les surtensionsS3 : pressostat de ventilateur

S1 : interrupteur « marche/arrêt »

S4 : pressostat haute pression

CAPTEUR : capteur de températureGL1 : témoin vert

SOL1 : robinet de vidange électriqueDCB : panneau de commande numériqueMC1 : contacteur magnétique

SK1 : pare-étincelles(Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF)

CONTACT COMMUN ALARME

230 V/1 Ø/60 Hz (standard)

Installation client

S0 : disjoncteur de secteur (installation client)

Robinet de vidange

GL1

1211

MC1

S1S2

L2

N2

COMCOMP

COMP

S1A2FG

A1A2

L1N1

N18

MC1

M2

S4

S3

L1

N1

SK1FG

RCOM

RB

RA

S0

Figure 8 — modèles 48YP23, 48YP24, 48YP25 et 48YP26

LÉGENDE CR : Condensateur de marche M1 : Réf. compresseur M2 : Moteur de ventilateur MC1 : Contacteur magnétique S1 : Interrupteur « marche/arrêt » S2 : Protection contre les surtensions S3 : Pressostat de ventilateur S4 : Pressostat haute pression GL1 : Témoin vert CAPTEUR : Capteur de température SOL1 : Vidange électronique DCB : Panneau de commande numérique SK1 : Pare-étincelles (Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF) S0 : Disjoncteur de secteur (installation client)

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F14

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

Schéma électrique (suite)

L3L1

LÉGENDE

M1 : réf. compresseurM2 : moteur de ventilateur TH1 : relais thermique

S3 : pressostat de ventilateur

S1 : interrupteur « marche/arrêt »

S4 : pressostat haute pression

CAPTEUR : capteur de températureGL1 : témoin vert

SOL1 : robinet de vidange électriqueDCB : panneau de commande numérique

115 V

0V50 VA

460 V

0 V

TRANSFORMATEUR

460 V/3 Ø/60 HzL2

F1(2A)

TH1

MC2

MC1

U1V1W1

U2V2W2

SK1 : pare-étincelles(Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF)

SOL1

DCB2CONTACT COMMUN ALARME

MC1 : contacteur magnétiqueMC2 : contacteur magnétique

Réf.compresseur

Moteur deventilateur

TEMP. CAPTEUR

automatique

TB1

TB1 : Bornier d’alimentation secteur

Installation client

L3L1 EL2

GL1

S1

MC1

S4

S3

T2

R2

MC2

TH1

T1

R1

M2

M1

SK11211

COMCOMP

COMP

S1A2FG

A1A2

R2T2

R28

FG

RCOM

RB

RA

Figure 9 — modèle 2DBA1-B

LÉGENDE CR : Condensateur de marche M1 : Réf. compresseur M2 : Moteur de ventilateur MC1 : Contacteur magnétique S1 : Interrupteur « marche/arrêt » S2 : Protection contre les surtensions S3 : Pressostat de ventilateur S4 : Pressostat haute pression GL1 : Témoin vert CAPTEUR : Capteur de température SOL1 : Vidange électronique DCB : Panneau de commande numérique SK1 : Pare-étincelles (Résistance : 120 Ω, condensateur : 0,1 µF) S0 : Disjoncteur de secteur (installation client)

F15

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

ASSEM

BLA

GE ET

INSTA

LLATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

ET R

ÉPAR

ATION

EXPLOITATIO

N

EXPLOITATION

Conditions d’exploitation maximales et minimales

a) Pression d’admission maximale voir l’étiquette de numéro de série de l’appareil

b) Pression d’admission minimale 43,5 lb/po² — (3 bars)

c) Température d’admission maximale 49 °C (120 °F)

d) Température ambiante maximale 43 °C (110 °F)

e) Température ambiante minimale 7 °C (40 °F)

Instrumentation

a) Interrupteur MARCHE/ARRÊT

Le séchoir est muni d’un interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le panneau avant. Un témoin s’allume pour indiquer que le séchoir est en marche.

b) Indicateur de point de rosée (modèles de 75 à 150 pi3/min) Figure 10

Tous les séchoirs sont munis d’un indicateur de point de rosée qui montre leur condition comme suit :

Il est normal que l’indicateur de point de rosée pointe dans la zone rouge au démarrage du séchoir, puis passe au vert lorsqu’il atteint sa température normale de fonctionnement. Si l’indicateur pointe dans la zone rouge pendant le fonctionnement normal, veuillez éteindre le séchoir pour éviter d’endommager le compresseur. Se reporter à la rubrique Guide d’entretien sur terrain pour plus de renseignements ou appeler votre détaillant.

Figure 10 — Indicateur de point de rosée

c) Contrôle système du séchoir (CSS) (modèles de 200 à 500 pi3/min) Figure 11

Le CSS est muni d’un indicateur de température du point de rosée à DEL et d’une minuterie de commande pour le robinet de vidange électronique. La DEL verte s’allume lorsque le séchoir fonctionne normalement. Si la DEL rouge est allumée, vérifier l’état de fonctionnement du séchoir. Si tous les témoins DEL sont allumés, le capteur de l’indicateur du point de rosée est défectueux.

Les commandes des robinets de vidange automatiques permettent de régler la période d’ouverture de vidange entre 1 et 9 secondes et la période de fermeture entre 0,5 et 15 minutes. Lorsqu’on appuie sur le bouton poussoir d’essai de la vidange (5) pendant une (1) seconde, le voyant de vidange DEL (6) s’allume et l’orifice de vidange s’ouvre avec un clic.

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EA

SSEM

BLA

GE

ET

INST

ALL

ATIO

NSÉ

CU

RIT

É ET

C

AR

AC

TÉR

ISTI

QU

ESD

ÉMA

RR

AG

E

DE

L’A

PPA

REI

L

F16

EXPL

OIT

ATIO

N

1 7 3 4 10

928

5 6

Figure 11 — Contrôle système du séchoir

1. Interrupteur marche/arrêt : Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur (I) pour mettre le séchoir en marche. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur (O) pour arrêter le séchoir. Si le séchoir est en marche, l’interrupteur est allumé.

2. Indicateur de température du point de rosée : Partie principale de la zone graphique de l’échelle de température du point de rosée. Le vert indique une température faible, le rouge indique une température élevée.

3. Réglage du mode < Compresseur en marche/durée de fonctionnement > : Témoin DEL à double fonction. Brille de façon continue lorsque le compresseur est en marche. Clignote pendant le réglage des points déterminés d’ouverture du robinet de vidange automatique.

4. Bouton de sélection : ordonnés de gauche à droite lorsque l’on appuie dessus pendant la configuration du robinet de vidange automatique.

5. Bouton poussoir < Essai de la vidange/Entrer > :

a) Bouton poussoir < Essai de la vidange >. Lorsque le bouton est enfoncé, le robinet de vidange s’ouvre pendant la période correspondant au réglage du point 1.

b) Bouton < Entrer >. Enregistre les réglages « d’ouverture » et de « fermeture » du robinet de vidange définis à l’installation.

6. Réglage du mode < Fermé > de la DEL du robinet de vidange. Témoin DEL à double fonction. Brille de façon continue lorsque le robinet de vidange est fermé. Clignote pendant le réglage des points déterminés de fermeture du robinet de vidange automatique.

7. Il s’agit d’un symbole graphique du compresseur du séchoir d’air. Il indique simplement que l’interrupteur est utilisé pour mettre le compresseur du séchoir en marche ou pour l’arrêter.

8. Partie de la zone graphique de l’échelle de température du point de rosée. Le flocon indique la partie froide (faible) de l’échelle.

9. Partie de la zone graphique de l’échelle de température du point de rosée. Le thermomètre indique la partie chaude (élevée) de l’échelle.

10. Il s’agit d’un symbole graphique du robinet de vidange.

F17

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

ASSEM

BLA

GE ET

INSTA

LLATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

ET R

ÉPAR

ATION

EXPLOITATIO

N

d) Robinet de vidange Automatique

Tous nos modèles sont équipés d’un robinet de vidange électronique qui élimine automatiquement les condensats du séchoir. Le fonctionnement du robinet de vidange est contrôlé par minuterie. La période d’ouverture de vidange peut être réglée de 0,5 à 10 secondes. Le cycle de vidange peut être réglé de 0,5 à 45 minutes.

La minuterie des modèles 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B et 48YP22 est installée directement sur le robinet de vidange. (voir la Figure 12)

3 4

21

5

Figure 12 — Minuterie de vidange

1. Bouton de réglage de l’ouverture du robinet de vidange. Les valeurs de l’indicateur correspondent au nombre de secondes d’ouverture du robinet durant chaque cycle de vidange.

2. Bouton de réglage de fermeture du robinet de vidange. Les valeurs de l’indicateur correspondent au nombre de secondes de fermeture du robinet durant chaque cycle de vidange.

3. DEL pour indiquer que le robinet de vidange est ouvert.

4. Bouton d’essai de la vidange. Lorsque le bouton est enfoncé, le robinet de vidange s’ouvre pour la période correspondant au réglage du point 1.

5. DEL pour indiquer que le robinet de vidange est fermé.

Pour les modèles 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26 et 2DBA1-B, les réglages des robinets de vidange sont apportés à partir du contrôle système du séchoir :

1. Appuyer simultanément sur les boutons < Sélection > (4) et < Entrer > (5) pendant 3 secondes : la DEL Mode de réglage de l’ouverture (3) commence à clignoter et la DEL Température de point de rosée (2) permet de déterminer le réglage d’usine pour la fonction < Temps d’ouverture >. (Voir le tableau)

2. Appuyer et relâcher le bouton de sélection (4) à l’ordre de gauche à droite jusqu’à l’atteinte de votre sélection. La DEL rouge n’est pas utilisée.

3. Appuyer sur le bouton < Entrer > (5) pour enregistrer < Temps d’ouverture >, puis définir le < Temps de fermeture > à l’étape 2.

4. Appuyer de nouveau sur le bouton < Entrer > (5) pour enregistrer le < Temps de fermeture >.

5. Quitter le programme entraîne l’action de la vidange à minuterie et commence un nouveau cycle.

REMARQUE : L’omission d’exécuter l’étape 3 dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’étape 2 provoque le retour au réglage précédent.

DEL (2)Position 1re 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e

Ouverture(sec) 1 2 3 4 5 6 7 8 Continue

(Option clapet de vidange)

Fermeture(min) 0,5 1 2 3 5 7 9 10 15

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EA

SSEM

BLA

GE

ET

INST

ALL

ATIO

NSÉ

CU

RIT

É ET

C

AR

AC

TÉR

ISTI

QU

ESD

ÉMA

RR

AG

E

DE

L’A

PPA

REI

L

F18

EXPL

OIT

ATIO

N

e) Réglage de robinet de vidange électronique

Le robinet de vidange automatique est réglé en usine en fonction du modèle de séchoir. La programmation est basée sur une pression minimale d’admission d’air saturé de 100 lb/po² — pour une efficacité énergétique maximale. En général, aucun ajustement de la minuterie n’est nécessaire.

PRUDENCE : Toujours vérifier si l’eau présente en aval du séchoir et celle des vidanges de condensat installées en amont se vident correctement avant de tenter un réglage de la minuterie.

1. Pour les pressions minimales d’air d’admission comprises entre les valeurs des colonnes, nous recommandons le réglage de la pression la plus faible. (c.-à-d. sélectionner la colonne des 100 lb/po² — pour les valeurs de pression d’admission de 124 lb/po².)

2. Lorsque le séchoir est systématiquement inférieur à la capacité maximale, il peut être possible de modifier l’ensemble de l’horloge pour minimiser les points de perte d’air. Des ajustements discrétionnaires doivent être effectués uniquement lors d’une journée chaude et humide, lorsque la charge aérodynamique maximale prévue circule dans le séchoir. L’omission de le faire peut empêcher la vidange complète des condensats sous charge de pointes maximales.

Pression d’admission (lb/po²)

75 100* 125 150 200 225

Ouverte Fermée Ouverte Fermée Ouverte Fermée Ouverte Fermée Ouverte Fermée Ouverte Fermée

(sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min) (sec) (min)

Modèle de séchoir

3YA54-B 2 3 2 3 2 5 2 6 2 9 2 9

2DAZ3-B 2 2 2 2 2 4 2 6 2 7 2 9

2DAZ4-B 2 2 2 2 2 3 2 5 2 6 2 7

48YP22 2 1 2 2 2 3 2 4 2 6 2 7

48YP23 2 5 2 5 2 7 2 9 2 9 2 9

48YP24 2 4 2 4 2 6 2 9 2 9 2 9

48YP25 2 3 2 3 2 5 2 7 2 9 2 9

48YP26 2 2 2 2 2 4 2 6 2 9 2 9

2DBA1-B 2 2 2 2 2 4 2 5 2 7 2 9

* Réglages préprogrammés en usine recommandés pour chaque modèle de séchoir.

Supposant que le séchoir fonctionne sous les conditions recommandées par ISO 7183 (option A2) : température d’air admission de 38 °C (100 °F), pression de fonctionnement de 100 lb/po², température de l’air ambiant de 38 °C (100 °F) et de 12 °C (10 °F) d’air refroidi en aval du refroidisseur.

F19

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

ASSEM

BLA

GE ET

INSTA

LLATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

ET R

ÉPAR

ATION

EXPLOITATIO

N

MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT

Suivre la procédure ci-dessous pour mettre votre séchoir en marche. Le non-respect de la procédure de mise en marche annule la garantie. Si des problèmes surviennent pendant la mise en marche, appelez votre détaillant.PRUDENCE Reportez-vous à l’étiquette du numéro de série pour trouver la capacité de fonctionnement du séchoir.

Ne pas excéder la capacité recommandée.

Les raccords de la vidange doivent être exécutés avant que le séchoir ne puisse être exploité. Les séchoirs sont entièrement automatiques et ne nécessitent pas de commandes auxiliaires.

1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.

2. Valider que la tension d’alimentation secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du séchoir.

3. Vérifier le raccord et l’appui des conduites d’air comprimé au séchoir; vérifier le système de clapet de dérivation, si installé.

4. Pressuriser LENTEMENT le séchoir. Les vannes de sortie du séchoir doivent être fermées pour empêcher la circulation de l’air dans le séchoir.

5. Fermer le disjoncteur d’alimentation secteur du séchoir.

6. Assurer une ventilation adéquate pour les séchoirs refroidis par air.

Pour mettre le séchoir en marche :

1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Le compresseur de réfrigérant démarre.

2. Laisser le séchoir en marche pendant 15 minutes. Confirmer que les indicateurs de température pointent dans la zone verte.

3. Ouvrir LENTEMENT la vanne de sortie autorisant la circulation d’air dans le séchoir.

4. Confirmer que les condensats se vident par le robinet de vidange en « appuyant sur le bouton test ».

5. Vérifier le calage du robinet de vidange. Voir la procédure de réglage à la section Robinet de vidange automatique.

6. Confirmer que la température d’air d’admission, la pression et la circulation d’air du séchoir répondent aux exigences spécifiées (voir la section Données d’ingénierie).

7. Confirmer que les conduits de condensat du robinet de vidange se vident dans un bac de récupération ou dans un système d’élimination approuvé sur le plan environnemental.

Le séchoir est conçu pour fonctionner sans arrêt. Laisser le séchoir en marche même lorsque la demande d’air comprimé est interrompue; le séchoir ne subira alors pas de blocage par congélation.

ARRÊT

Suivre la procédure suivante lorsque le séchoir doit être arrêté pour des raisons d’entretien ou autres.

Avant d’effectuer des réparations :

1. Placer l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT.

2. Débrancher l’alimentation secteur.

3. Verrouiller et étiqueter l’alimentation conformément aux exigences de l’OSHA.

Pour des services d’entretien ou de réparations mécaniques, purger le séchoir à pression atmosphérique. Redémarrer le séchoir d’après les instructions de mise en marche.PRUDENCE Débrancher l’alimentation et purger le séchoir à pression atmosphérique avant l’entretien. Le démontage,

ou intervenir sur tout élément du système d’air comprimé sous pression peut entraîner des défectuosités, endommager le matériel et provoquer des lésions corporelles graves.

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

ND

ÉPA

NN

AG

EEX

PLO

ITAT

ION

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F20

Symptôme Cause possible Mesure corrective

PROBLÈME : EAU EN AVAL DU SÉCHOIR.Compresseur de réfrigérant ne tourne pas.

1. Perte d’alimentation au séchoir.

2. Séchoir hors tension.3. Séchoir surchargé.

4. Condenseur obstrué par des débris.5. Moteur du ventilateur ne fonctionne

pas.6. Température ambiante surélevée.

7. Pressostat haute pression activé. (Modèles 200 à 500 pi3/min uniquement)

8. Surchauffe du compresseur.9. Compresseur défectueux.

1. Contrôle de l’alimentation, fusibles et disjoncteurs. Vérifiez le serrage des connexions.

2. Vérifier l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.3. Valider que le débit d’admission, la

température d’admission et la pression d’admission sont dans la plage acceptable du séchoir.

4. Vérifier et nettoyer le condenseur.5. Vérifier le fonctionnement du moteur du

ventilateur. Remplacer si nécessaire.6. Vérifier la température ambiante tout au long

de la journée.7. Appuyer sur le bouton de réenclenchement

pour passer au bouton de réinitialisation.

8. Arrêter le séchoir. Contactez votre détaillant.9. Arrêter le séchoir. Contactez votre détaillant.

Aucun condensat provenant du séchoir.

1. Crépine de vidange bouchée.2. Robinet de vidange ne fonctionne

pas.3. Minuterie de vidange ou CSS

inopérant.

4. L’électrovanne de vidange ne fonctionne pas.

1. Nettoyer la crépine de vidange.2. Vérifier ou remonter le robinet de vidange.

3. Valider la présence de tension à la minuterie ou au CSS. Remplacer la minuterie CSS si nécessaire.

4. Valider la présence de tension à la bobine. Remplacer la bobine si nécessaire.

Condensats provenant du séchoir. 1. Mauvais réglage de la minuterie de vidange.

1. Régler la minuterie de vidange : augmenter le temps d’ouverture ou diminuer le temps de fermeture.

Pénétration d’eau à l’état liquide dans le séchoir.

1. Défaillance du robinet de vidange du refroidisseur.

1. Vérifier et réparer le robinet de vidange du refroidisseur au besoin.

PROBLÈME : CHUTE DE PRESSION EXCESSIVE AU NIVEAU DU SÉCHOIRCondensats gelés dans l’évaporateur. 1. Mauvais réglage de la soupape de

pression constante.1. Contactez votre détaillant.

Faible pression d’air d’admission. 1. Restriction de la circulation d’air en amont du système.

1. Vérifier tous les composants du circuit d’air en amont (vannes, régulateurs, etc.).

Séchoir trop petit. 1. Débit excessif d’air comprimé. 1. Redimensionner le séchoir.

PROBLÈME : INDICATEUR DE POINT DE ROSÉE HORS DE LA ZONE VERTEIndicateur de point de rosée hors de la zone verte

1. Séchoir surchargé.

2. Condenseur obstrué par des débris.3. Connexion de capteur lâche.

4. Manomètre ou capteur CSS défectueux.

1. Valider que le débit d’admission, la température d’admission et la pression d’admission sont dans la plage acceptable du séchoir.

2. Vérifier et nettoyer le condenseur.3. Valider que le manomètre et le capteur CSS

sont bien raccordés à la tuyauterie du séchoir.4. Remplacer le manomètre ou capteur CSS

défectueux.

GUIDE DE DÉPANNAGE

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

ASSEM

BLA

GE ET

INSTA

LLATION

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

N

F21

ENTRETIENLes séchoirs nécessitent peu d’entretien pour un fonctionnement satisfaisant. De bonnes performances du séchoir sont prévues pourvu que des mesures d’entretien régulier soient prises.PRUDENCE Le démontage, ou intervenir sur tout élément du système d’air comprimé sous pression peut entraîner des

défectuosités, endommager le matériel et provoquer des lésions corporelles graves. Avant de démonter complètement ou partiellement le séchoir ou le système d’air comprimé, purger le séchoir à pression atmosphérique.

Général

Pour le maintien de bonnes performances de votre séchoir par réfrigération, tout entretien et toute réparation du système doivent être effectués par mécanicien en réfrigération compétent.

REMARQUE : Appeler votre détaillant avant d’effectuer toute maintenance corrective durant la période de garantie et procéder conformément aux instructions. Voir la garantie pour les limites de votre couverture.

Entretien quotidien

Vérifier le fonctionnement du robinet de vidange automatique au moins une fois par jour. Voir le Guide d’entretien sur terrain pour remédier aux défaillances du robinet de vidange. Voir la section ROBINET DE VIDANGE AUTOMATIQUE pour les réglages.

Entretien quotidien

Nous recommandons d’inspecter les serpentins du condenseur tous les mois. Le cas échéant, déloger les saletés et autres particules à l’air comprimé en utilisant une buse homologuée par l’OSHA qui limite sa pression de refoulement à 2,1 kgf/cm² — (30 lb/po²).

Démontage et l’entretien du robinet de vidange électronique

Le corps du robinet est attaché à la crépine de la soupape, qui elle, est attachée au récipient de l’échangeur de chaleur.PRUDENCE Ne pas démonter la minuterie du robinet de vidange ou tenter de réparer les pièces électriques. Remplacer

simplement une minuterie défectueuse.

Le robinet de vidange purge les condensats dans un drain à passage intégral. Le corps du robinet doit être nettoyé dans les conditions de contamination sous forme de particules grossières.

Pour démonter le robinet de vidange pour le nettoyage ou autres travaux d’entretien :

1. Mettre l’interrupteur sur arrêt.

2. Débrancher l’alimentation secteur du séchoir.

3. Purger le séchoir à pression atmosphérique.

4. Verrouiller et étiqueter l’alimentation conformément aux exigences de l’OSHA.PRUDENCE L’omission de débrancher l’alimentation et de dépressuriser le système avant le démontage peut entraîner

de graves blessures et endommager le robinet.

5. Enlever les conduits qui raccordent le robinet de vidange au raccord du drain de vidange et retirer la crépine du robinet de vidange.

6. Retirer la vis et la rondelle à l’avant du robinet de vidange.

7. Retirer le connecteur d’alimentation et son joint (avec sa minuterie le cas échéant) du boîtier du solénoïde. Éviter d’endommager ou de perdre le joint.

8. Retirer l’écrou de fixation de la bobine du haut du boîtier du solénoïde.

9. Soulever le boîtier du solénoïde de la bobine dans le corps du robinet.

10. Dévisser la bobine du corps du robinet.

ENTR

ETIE

N E

T

RÉP

AR

ATIO

NEX

PLO

ITAT

ION

ASS

EMB

LAG

E ET

IN

STA

LLAT

ION

SÉC

UR

ITÉ

ET

CA

RA

CTÉ

RIS

TIQ

UES

DÉM

AR

RA

GE

D

E L’

APP

AR

EIL

F22

DÉP

AN

NA

GE

Une fois le robinet de vidange démonté, les routines d’entretien suivantes peuvent être effectuées :

1. Inspecter les pièces internes du corps du robinet; nettoyer ou remplacer le cas échéant.

REMARQUE : Remplacer le robinet si un endommagement des composants est observé.

2. Retirer les débris du corps du robinet.

3. Essuyer les composants de base du robinet avec un chiffon propre ou déloger les débris à l’air comprimé en utilisant une buse homologuée par l’OSHA qui limite sa pression de refoulement à 2,1 kg/cm² — (30 lb/po²).

4. Vérifier que le piston est propre et se déplace librement dans le logement.

5. Si la minuterie est attachée au corps du robinet, vérifier la continuité électrique sur l’ensemble de la minuterie.

Pour remonter le robinet de vidange, inverser l’ordre des étapes précédentes. Une fois le robinet de vidange remonté, brancher l’alimentation secteur au séchoir.

Si le séchoir est remis en service, vérifier le robinet de vidange pour la présence de fuites de condensats ou d’air; resserrer les raccords selon le besoin pour corriger les fuites. Vérifier le cycle de vidange; régler la minuterie selon la procédure décrite dans la section Réglage du robinet de vidange.

DÉM

AR

RA

GE

DE L’A

PPAR

EILSÉC

UR

ITÉ ET C

AR

AC

TÉRISTIQ

UES

ASSEM

BLA

GE ET

INSTA

LLATION

EXPLOITATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN ET

RÉPA

RATIO

N

F23

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE POUR : 3YA54-B, 2DAZ3-B, 2DAZ4-B, 48YP22, 48YP23, 48YP24, 48YP25, 48YP26, 2DBA1-B

de pièce pour les modèles :Pièce Description 3YA54-B 2DAZ3-B 2DAZ4-B 48YP22 Qté

1 Compresseur de réfrigérant 3149274 3161249 3161249 7433660 12 Condensateur (refroidi à l’air) 7433666 7433667 7433668 7433668 13 Pales de ventilateur 3041954 3041954 3041956 3041956 14 Moteur de ventilateur 3161257 3161257 3161243 7433673 15 Filtre de séchoir 3142596 3142596 3142596 7433676 16 Assemblage d’électrovanne complet 3161263 3161263 3161263 7427056 17 Minuterie d’électrovanne 3149293 3149293 3149293 3149293 18 Crépine d’électrovanne 3161265 3161265 3161265 3161265 19 Connecteur DIN 3161266 3161266 3161266 3161266 1

10 Interrupteur marche/arrêt avec témoin de fonctionnement 3245021 3245021 3245021 3245021 1

11 Indicateur de point de rosée 3041493 3041493 3041493 3041493 112 Détendeur à pression constante 3161268 3161268 3161270 3041920 113 Échangeur de chaleur 7433679 7433680 7433681 7433682 114 Pressostat de ventilateur 7433677 7433677 7433677 3161274 115 Condensateur de marche 7433690 7433691 7433691 7433692 116 Condensateur de démarrage — 7433696 7433696 — 1

de pièce pour les modèles :Pièce Description 48YP23 48YP24 48YP25 48YP26 2DBA1-B Qté

1 Compresseur de réfrigérant 7433661 7433662 7433663 7433664 3137014 12 Condensateur 7433669 7433669 7433670 7433671 7433672 13 Pales de ventilateur 3041957 3041957 3041958 3041958 3041958 14 Moteur de ventilateur 7433673 7433673 7433674 7433674 7433675 15 Filtre de séchoir 7433676 7433676 7433676 7433676 7433676 16 Assemblage d’électrovanne complet 3146977 3146977 3146977 3146977 3161248 17 Crépine d’électrovanne 3146976 3146976 3146976 3146976 3146976 18 Connecteur DIN 3161267 3161267 3161267 3161267 3161267 19 Détendeur à pression constante 3041920 3041920 3041920 3154841 3154841 1

10 Interrupteur marche/arrêt avec témoin de fonctionnement 3245021 3245021 3245021 3245021 3245021 1

11 Pressostat haute pression 7433678 7433678 7433678 7433678 7433678 112 Pressostat de ventilateur 3146975 3146975 3146975 3146975 3146975 113 Contrôle système du séchoir (CSS) 7433688 7433688 7433688 7433688 7433688 114 Échangeur de chaleur 7433683 7433684 7433685 7433686 7433687 115 Condensateur de marche 7433693 7433693 7433694 7433695 — 116 Contacteur de compresseur 7433697 7433697 7433698 7433698 3242864 117 Contacteur de moteur de ventilateur — — — — 3242863 1

18 Protecteur de démarrage du moteur de compresseur — — — — 7433700 1

19 Transformateur — — — — 7433701 120 Fusible — — — — 7433699 1

Pour commander des pièces de rechange, composer le 1 800 GraingerJour et nuit – à longueur d’annéeAvoir en main les informations suivantes :-Modèle-N° de série (le cas échéant)-Description et numéro de pièce comme indiqué dans la liste des pièces

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE PAR SPEEDAIREGARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE PAR SPEEDAIRE. Tous les modèles de produits Speedaire couverts dans ce manuel sont garantis par Dayton Electric Mfg. Co. (« Dayton ») au premier utilisateur contre tout défaut de fabrication ou de matériau, dans des conditions d’utilisation normales durant un an à compter de la date d’achat. Si le produit Speedaire fait partie d’un ensemble, seul le composant du produit présentant un défaut est couvert par la présente garantie. Tout produit ou toute pièce présentant un défaut de fabrication ou de matériau et retournée port payé à un centre de service agréé désigné par Dayton ou par un représentant désigné de Dayton sera, à titre de recours exclusif, réparé ou remplacé par un produit neuf ou une pièce neuve, ou par un produit ou une pièce remise à neuf d’utilité égale, ou fera l’objet d’un remboursement intégral sans frais, au choix de Dayton ou d’un représentant désigné de Dayton. Voir les procédures de réclamation sous garantie limitée sous la rubrique « Service de garantie » ci-après. La présente garantie est annulée en cas de preuve de mésusage, de réparation défectueuse, d’installation défectueuse, d’utilisation abusive ou de modification. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale des produits Speedaire ou des composants de ces produits, ou des produits ou des composants de ces produits qui sont consommables lors d’une utilisation normale. La présente garantie limitée accorde des droits spécifiques aux acheteurs et il est également possible de bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions administratives.

CLAUSES D’EXONÉRATION DE GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ CONCERNANT TOUS LES CLIENTS POUR TOUS LES PRODUITS

LIMITES DE RESPONSABILITÉ. DANS LA MESURE PERMISE AU TITRE DE LA LOI APPLICABLE, DAYTON DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET INDIRECT. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST LIMITÉE DANS TOUS LES CAS ET NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS ONT ÉTÉ FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS ET ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET ILLUSTRATIONS SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS SPEEDAIRE SONT COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SPEEDAIRE SONT NÉCESSAIREMENT CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS FOURNIES. SAUF DISPOSITIONS CONTRAIRES CI-DESSOUS, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE FAIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CELLE ÉNONCÉE À LA RUBRIQUE « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS, N’EST FOURNIE OU AUTORISÉE PAR DAYTON.

CONFORMITÉ DU PRODUIT. DANS DE NOMBREUSES JURIDICTIONS ADMINISTRATIVES, LES CODES ET LES RÉGLEMENTATIONS QUI RÉGISSENT LES VENTES, LA CONSTRUCTION, L’INSTALLATION OU L’EXPLOITATION DE PRODUITS POUR CERTAINS USAGES PEUVENT VARIER DE CEUX DE RÉGIONS AVOISINANTES. BIEN QUE DAYTON S’EFFORCE DE RENDRE SES PRODUITS CONFORMES À CES CODES, LA COMPAGNIE NE PEUT EN GARANTIR LA CONFORMITÉ ET NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE LA MANIÈRE DONT LES PRODUITS SONT INSTALLÉS OU EXPLOITÉS. AVANT D’ACHETER ET D’EXPLOITER UN PRODUIT, IL EST CONSEILLÉ DE BIEN RÉVISER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LES CODES ET RÉGLEMENTATIONS NATIONAUX ET LOCAUX APPLICABLES ET DE S’ASSURER DE LA CONFORMITÉ DE CES PRODUITS SPEEDAIRE À CES CODES, DE LEUR INSTALLATION ET DE LEUR EXPLOITATION.

POUR LES CONSOMMATEURS SEULEMENT. CERTAINS ASPECTS DES DÉNIS DE GARANTIE NE SONT PAS APPLICABLES AUX PRODUITS DE CONSOMMATION VENDUS AUX CONSOMMATEURS (A) CERTAINES JURIDICTIONS ADMINISTRATIVES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS; (B) EN OUTRE, CERTAINES JURIDICTIONS ADMINISTRATIVES N’AUTORISENT PAS DE LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LA LIMITE SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS; ET (C) EN VERTU DE LA LOI, DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE AUX PRODUITS DE CONSOMMATION ACHETÉS PAR DES CONSOMMATEURS EST SUSCEPTIBLE DE NE PAS POUVOIR ÊTRE EXCLUE OU AUTREMENT DÉNIÉE.

LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE SEULEMENT AUX PRODUITS SPEEDAIRE ACHETÉS PAR DES ACHETEURS AUX ÉTATS-UNIS POUR LIVRAISON À L’INTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS.

SERVICE DE GARANTIE

Pour obtenir le service de garantie si le produit couvert a été acheté directement auprès de W.W. Grainger Inc. (« Grainger »), (i) écrire, téléphoner à la succursale ou visiter la succursale locale de Grainger auprès de laquelle le produit a été acheté ou une autre succursale de Grainger à proximité (consulter le site www.grainger.com pour obtenir la liste des succursales de Grainger); ou (ii) communiquer avec Grainger en se rendant sur le site www.grainger.com et en cliquant sur le lien « Contact Us » en haut de la page, puis sur le lien « Email us »; ou (iii) appeler le service clientèle (sans frais) en composant le 1 888 361-8649. Pour obtenir le service de garantie si le produit couvert a été acheté auprès d’un autre distributeur ou d’un autre détaillant, (i) se rendre sur le site www.grainger.com pour obtenir le service de garantie; (ii) écrire, téléphoner à une succursale ou visiter une succursale de Grainger à proximité; ou (iii) appeler le service clientèle (sans frais) en composant le 1 888 361-8649. Dans tous les cas, il sera nécessaire de fournir dans la mesure du possible, la date d’achat, le numéro d’origine de la facture, le numéro de pièce, une description du défaut et tout autre élément spécifié en vertu de la présente garantie limitée d’un an de Speedaire. Nous vous demanderons peut-être de renvoyer le produit moyennant certains frais pour qu’il soit vérifié. Il est possible d’obtenir un suivi quant aux vérifications et aux modifications en cours par les moyens indiqués. Le titre et le risque de perte passent de l’acheteur au transporteur public lors de la livraison, par conséquent si le produit est endommagé pendant son transport, toute réclamation doit être déposée auprès du transporteur, et non pas auprès du détaillant, Grainger ou Dayton. Pour toute information sous la garantie concernant les acheteurs ou une livraison à l’extérieur des États-Unis, veuillez prendre contact avec :

Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 USA ou composer le +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029


Top Related