Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time
September 16, 2018
The Lord GOD is my help,
therefore I am not disgraced.
— Isaiah 50:7
Wednesday at 9:00 am.
Thursday at 9:00 am.
Saturday at 4:00 pm.
Sunday-
11:00 am. English.
12:30 pm. Spanish.
heard each
Saturday from
3:15 to-3:45 pm
or by appointment.
Summer Mass Schedule.
Sunday, September 16, 2018.
11am. +Max Baer.
Req. by his wife Priscilla Baer.
12:30 pm For the people.
Wednesday, Sept. 19, 2018.
9am +Joseph Long Nguyen.
Req. by Thuy Nguyen. Thursday, Sept. 20, 2018.
9am +Joseph Long Nguyen.
Req. by Thuy Nguyen.
Saturday, September 22, 2018.
4 pm +Thomas O’Brien.
Req. by George & Olive.
Sunday, September 23, 2018.
11am. +Joseph Long Nguyen.
Req. by Thuy Nguyen.
12:30 pm For the people.
Office hours: Monday to Thursday
9am to 12noon and 1pm to 3:00 pm.
Horas de Oficina: Lunes a Jueves de
9am a 12:00 pm y de 1pm a 3:00 pm.
PLEASE PRAY FOR / POR FAVOR OREMOS POR:
Kelly N. Cooper, Karen Morris, Elizabeth Dunn, Patricia Coker,
Virginia Oltremari, Carrie Crunk, Cass Douglas, Judy Popham, C.M.
Pate, Wanda Lubbers, Bob Langley, Jake Speltz, Andy McCown,
Francis Miller, Sheila Zachary, Juan Hinojosa, Olga White, Jose A.
Jacob, Bill Marshall, Stephen Frazier Jr., Patty Griffiths, Ian Byrd,
Walter Reagan, Ismael Flores, Phyllis Farris, Denny Ray Burke,
Margaret Baldrick, Joy Smith, Debbie Hauser, Simplicio Acebias,
Rick Czerwinski, Megan Hays, Teri Kerichenko, Julius Napoles,
Maria de la Paz Pérez, Ed Couch, Henadina Reyes, Sam Morrison,
Thanh Pham, Daniel Kelly, Linda Samples, Kenny Long, M.
Matthews, Joel Rivera, Barbara Greer, April Greer, William Mills.
September 2, 2018. Collection/Colecta $ 7,534.49
Buildind Fund $ 402.00
LED $ 120.00
September 9, 2018. Collection/Colecta $ 7,848.42
Buildind Fund $ 3,163.00
LED $ 50.00
Extension Society $ 235.00
CLASES DE INGLES – Las clases de Ingles
iniciaron el lunes 10 de septiembre a las 7pm.
Las clases son gratuitas.
ENGLISH CLASSES–The classes started on Monday,
September 10th at 7:00 pm. Classes are free.
Vigésimo Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario
16 de septiembre de 2018
El Señor me ayuda,
por eso no quedaré confundido.
— Isaías 50:7
5
Sunday, September 16 / Domingo 16 de septiembre.
PREP class K to 3rd grade from 9:30 am to 10:45 am.
Blessings of catechists / Bendición de catequistas.
Monday, September 17 / Lunes 17 de septiembre.
ESL clases @ 7:00 pm / Clases de Inglés 7:00 pm.
Tuesday, September 18 /Martes 18 de septiembre. PREP class 4th to 8th grade from 6:30 pm to 8:00 pm.
Wednesday, September 19/Miércoles 19 de septiembre.
PREP class 9th to 12th grade from 6:30 pm to 8:00 pm.
Let’s Talk at 6:30pm.
Thursday, September 20 / Jueves 20 de septiembre.
Friday, September 21 / Viernes 21 de septiembre.
Saturday, September 22 / Sábado 22 de septiembre.
Sunday, September 23 / Domingo 23 de septiembre.
PREP class K to 3rd grade from 9:30 am to 10:45 am.
PARISH RELIGIOUS EDUCATION
(PREP) classes have begun the New Year.
Grades K-3 meet on Sunday (9:30-10:45 am),
Grades 4-8 on Tuesday (6:30-8:00pm) and
High school on Wednesday (6:30-8:00pm).
Registration forms are available in the gathering area.
All children and teens are expected to attend PREP until
completion of high school.
Las clases de EDUCACIÓN RELIGIOSA (PREP) han
comenzado! Clases del K al 3 los domingos de 9:30 a
10:45 am, del grado 4 al 8 los martes de 6:30 a 8:00 pm y
del grado 9 al 12 los miércoles de 6:30 a 8:00 pm.
Las formas de inscripción están disponibles en el área de
reunión. Esperamos que todos los niños y adolescentes
asistan a las clases hasta que terminen el grado 12.
We are in need of a pianist, musicians and
singers for our Sunday Mass at 11:00 am, if you
or someone you know wants to share their
musical gifts please call Mr. Don Krafft (615) 585-1718.
Necesitamos de músicos y cantantes para el coro de la
Misa de los domingos a las 12:30pm. Comparte tus dones
musicales, para más información llama a la
oficina de la Iglesia al 662-342-1073.
Catechetical Sunday - This weekend
we will recognize and commission the
Catechists who have answered the call to
share their faith with our children, youth and adults.
Catechetical Sunday is a wonderful opportunity for all of us
to reflect on how we hand down the faith and are being a
witness to the Gospel.
Let us all join the Catechists and rededicate ourselves to the
mission we were called to at baptism to share our faith with
others.
Our Catechists: Debbie Hauser, Dena Sutliffe, Jasmine
Geronimo, Blanca Lozano, Jessica Bruckner, Jamie Marie
Reyes, Michelle Malone, Breanna Reyes, Kristy Bennett,
Dorothy Reel, Regina Mohammed, Karen Clark, Alma
Nava, Dn Ted Schreck, Ted Lander, Tom Cusker, Angie
Calvert, Sr. Emily Morgan, Sally Hermsdorfer, Rosa Veliz,
Rosa Mar, Oralia Cabrera, Maria Hurtado, Francis Santana,
Beth Sterling, Shirley Castro, Lorena Espinoza, Julie
Wilbourne, Karin Ingram, Betty Mohler, Pamela Hearn,
Greg Henry, Flynn Clark, Dorothy Cantrell, Imelda Gonzalez.
Domingo de Catequesis- Este fin de semana reconoceremos
a los/las Catequistas que respondieron el llamado para
compartir su fe con nuestros niños, jóvenes y adultos.
Esta es una oportunidad maravillosa para reflexionar sobre
cómo enseñamos la fe y somos testigos del Evangelio.
Unámonos a los Catequistas y dediquémonos a la misión a
la que fuimos llamados en el bautismo, a compartir nuestra
fe con los demás.
LET’S TALK
Wednesday, September 19th,
from 6:30pm to 7:30pm.
All confirmed teens are invited to come to a gathering of
youth to talk about how to live their Catholic Faith.
Confirmation year 2 and year 3 will meet
at Holy Spirit on Wednesday, September
26th, at 6:30pm for a teaching Mass.
Las clases de confirmación año 2 y año 3 se reunirán para
aprender sobre la Misa en la Iglesia Holy Spirit el
miércoles 26 de Septiembre a las 6:30 pm.
Basket Raffle: Families or groups are
asked to think of a theme, fill a basket with
items that fit the theme. Bring the basket to the
church by Sunday, September 30th to be added to
the Basket Raffle to be held at the Fall Festival.
Rifa de Canastas - Se les pide a las familias
o grupos que piensen en un tema, llenen una canasta con
artículos relacionados con el tema.
Traiga la canasta a la iglesia antes del domingo 30 de
septiembre para agregarla a la rifa de canastas que se
llevará a cabo en el Festival de Otoño.
FALL FEST ENTERTAINERS- Any person or group
wishing to be part of the entertainment for Family Fall
Fest 2018, (sing, dance, exercise, magic act, play an
instrument, etc) contact Don Krafft (615) 585-1718.
ENTRETENIMIENTO PARA EL FESTIVAL DE
OTOÑO Cualquier persona o grupo que desee ser parte
del programa de entretenimiento del Festival de otoño
2018, (cantar, bailar, actuar, tocar un instrumento, actos
de magia, etc.) favor de comunicarse con Don Krafft
(615) 585-1718.
RAFFLE TICKETS - $ 2.00/ticket.
Tickets will be on sale before and
after Masses.
Prizes: $500, $500, $400, $300, $200, $100. We ask all families to take two books of tickets to sell to
your neighbors, friends and coworkers.
These are available at all Masses.
BOLETOS DE LA RIFA - $ 2.00 / boleto.
Los boletos estan a la venta antes y después de las Misas.
Premios: $500, $500, $400, $300, $200, $100. Pedimos a todas las familias que tomen dos libritos de
boletos para vender a sus vecinos, amigos y compañeros de
trabajo.
T IVIA N GHT - –
Friday, October 26th at 6:30pm.
Christ the King Parish Hall.
Saturday, October 6. YES! YOU CAN HELP!!
*Sign up to volunteer in an area the day of the festival.
Sign Up sheets are in the gathering area of the church.
*Grab a leaf from the “donation tree”, donations need
to be left under the tree by Sunday, September 30.
*Plan to donate a cake or dessert for the Cake Walk
and/ or the Dessert Booth. Signup sheets are in the
gathering area of the church. All donations should be
brought to the church on Friday, October 5th or
Saturday, October 6th before 9am.
*Gather a group of friends to create a “themed”
basket for the basket raffle. Please drop off your
baskets no later than Sunday, September 30th.
*Buy and sell RAFFLE TICKETS. Tickets will be
sold up to the last drawing.
*Attend the festival on Saturday, October 6.
FESTIVAL DE OTOÑO- Sábado 6 de octubre. ¡SI!
¡USTED PUEDE AYUDAR!
* Inscríbase para ser voluntario el día del festival.
Las hojas de inscripción están en el área de reunión.
* Tome una hoja del "árbol de donación", y deje sus
donaciones bajo el árbol antes del domingo 30 de Sept.
* Planee donar un pastel o postre para el puesto de
postres y/o el juego camina por un pastel.
Anótese en el área de reunión y traiga su pastel o postre
el viernes 5 o el sábado 6 de octubre antes de las 9 am.
* Reúna un grupo de amigos para crear una canasta
"temática" para la rifa de canastas. Favor de dejar
sus canastas a más tardar el domingo 30 de septiembre.
* Compra y venda boletos para la rifa.
* Asista al festival el sábado 6 de octubre.
St. Benedict at Auburndale
High School – Grounded in
Faith. Elevated by Excellence.
Affordable Catholic, co-ed education!
8th grade visit, October 2 for 8th grade students from
Sacred Heart School and any interested public/private
school students. Additional Shadow Days available.
An authentic Catholic education – an answer to your
prayers for your teen! Register at sbaeagles.org/visitsba
BLESSING OF THE PETS
We will have a Blessing of the Pets on Tuesday,
October 2nd at 6:30 pm.
All pets should be on a leash or in a cage.
Pets are an important part of our lives, but they will not be
allowed in the PRE classrooms.
BENDICIÓN DE LAS MASCOTAS El martes 2 de octubre tendremos la Bendición de las
Mascotas a las 6:30pm. Todas las mascotas deben estar con
correa o en una jaula. Las mascotas son importantes en nuestra
vidas pero no están permitido que estén en los salones de clase.
LIFE CHAIN -- All are invited to stand
on Church Road in front of Christ the
King, to silently pray for an end to
abortion on Sunday, October 7th from 2 to 3 pm. Life Chain
is a national event, hundreds will be standing across the
nation united in prayer. Make plans to join us, bring your
family and lawn chairs.
CADENA DE VIDA - Todos están invitados a pararse a
orar en silencio frente a la Iglesia en Church Road por el fin
del aborto, el domingo 7 de octubre de 2 a 3 pm. Cadena de
Vida es un evento nacional, cientos de personas estarán de
pie en toda la nación unidos en oración.
Haga planes para unirse a nosotros, traiga a su familia y
sillas de jardín.
2018 FATHER / SON PROGRAM Sunday, Oct 21, 2018
from 2:00 PM to 5:00 PM - English For Boys 12 - 15 years old.
Learning Together about god's plan for growing up and
becoming men of integrity.
$25 per Family. $30 after October 17th.
Location: Holy Rosary. 4851 Park Ave. Memphis, TN.
More information at www.cdom.org or call 901-373-1222.
Interested in advertising on the back of our
bulletin? Please contact Terry Paulson, his
phone number is 901-413-4039.
We thank you in advance for your support.
We encourage all to patronize our advertisers and let
them know you appreciate their support of the parish
bulletin.
- ¿Interesado en anunciarse en la parte
posterior de nuestro boletín? Comuníquese con Terry
Paulson al 901-413-4039.
Agradecemos de antemano su apoyo y animamos a
todos los miembros de la parroquia a apoyar a
nuestros anunciantes y hacerles saber que ustedes
aprecian su apoyo al boletín de la parroquia.
As so many of us are aware, the pain and destruction of
child abuse is something our Church is confronting.
Sadly, many have been hurt by the actions of clergy and
even by the response of various institutional responses.
Together with all those who have been hurt by this
scandal, we offer our apology and commitment to work
toward healing. As part of this commitment, we urge
anyone who has been the victim of abuse to report the
matter to law enforcement or to the diocesan victim
coordinator, Ms. Valerie McClellan at 601-326-3728.
There are some facts that we think worth sharing with
you:
The diocese has had a policy to respond
to allegations of misconduct since 1987.
In 2002 the Diocese of Jackson met with
the Mississippi Attorney General’s office
to review all known allegations of
misconduct against minors.
To date, more than 15,000 volunteers
have been screened with a criminal
background check prior to working with
young people.
The diocese does audits to ensure
compliance with safe environment
policies in all parishes and schools.
Any allegation of misconduct with a
minor is referred to the Mississippi
Department of Child Protective Services.
We encourage you to read the full statement
A Reason for Hope: The Diocese of Jackson’s
commitment to our Children in English or Spanish
on the diocesan website:
https://jacksondiocese.org/2018/09/a-reason-for-
hope-the-diocese-of-jacksons-commitment-to-our-
children/
Como muchos de nosotros sabemos, el dolor y la
destrucción del abuso infantil es algo a lo que nuestra
Iglesia se enfrenta. Tristemente, muchos han sido heridos
por las acciones del clero e incluso por la respuesta de
varias respuestas institucionales. Junto con todos aquellos
que han sido heridos por este escándalo, ofrecemos
nuestra disculpa y nuestro compromiso para trabajar hacia
su sanación. Como parte de este compromiso, instamos a
cualquier persona que haya sido víctima de abuso a que
informe el asunto a la policía o a la coordinadora diocesana
de víctimas, la Sra. Valerie McClellan al 601-326-3728.
Hay algunos hechos que creemos que valen la pena de
compartir con ustedes:
• La diócesis ha tenido una política para responder a
las acusaciones de mala conducta desde 1987.
• En 2002, la Diócesis de Jackson se reunió con la
oficina del Procurador General de Mississippi para
revisar todas las alegaciones conocidas de mala
conducta contra menores.
• Hasta la fecha, más de 15,000 voluntarios han sido
evaluados con una verificación de antecedentes
penales antes de trabajar con jóvenes.
• La diócesis realiza auditorías para garantizar el
cumplimiento de las políticas de seguridad del
medio ambiente en todas las parroquias y escuelas.
• Cualquier acusación de mala conducta con un
menor se deriva al Departamento de Servicios de
Protección Infantil de Mississippi.
Lo invitamos a leer la declaración completa
Una razón de esperanza: El compromiso de la
Diócesis de Jackson con nuestros niños en inglés o
español en el sitio web diocesano:
https://jacksondiocese.org/2018/09/a-reason-for-
hope-the-diocese-of-jacksons-commitment-to-our-
children/
Response to the crisis in
the Catholic Church
A CALL TO HOLINESS BY POPE FRANCIS.
3. The Letter to the Hebrews presents a
number of testimonies that encourage us to
“run with perseverance the race that is set
before us” (12:1). It speaks of Abraham,
Sarah, Moses, Gideon and others (cf. 11:1-
12:3). Above all, it invites us to realize that
“a great cloud of witnesses” (12:1) impels us
to advance constantly towards the goal.
These witnesses may include our own
mothers, grandmothers or other loved ones
(cf. 2 Tim 1:5). Their lives may not always
have been perfect, yet even amid their faults
and failings they kept moving forward and
proved pleasing to the Lord.
4. The saints now in God’s presence preserve
their bonds of love and communion with us.
The Book of Revelation attests to this when
it speaks of the intercession of the martyrs: “I
saw under the altar the souls of those who
had been slain for the word of God and for
the witness they had borne; they cried out
with a loud voice, ‘O sovereign Lord, holy
and true, how long will it be before you
judge?’” (6:9-10). Each of us can say:
“Surrounded, led and guided by the friends
of God… I do not have to carry alone what,
in truth, I could never carry alone. All the
saints of God are there to protect me, to
sustain me and to carry me”.[1]
UN LLAMADO A LA SANTIDAD DEL
PAPA FRANCISCO.
3. En la carta a los Hebreos se mencionan
distintos testimonios que nos animan a que
«corramos, con constancia, en la carrera que
nos toca» (12,1). Allí se habla de Abraham,
de Sara, de Moisés, de Gedeón y de varios
más (cf. 11,1-12,3) y sobre todo se nos invita
a reconocer que tenemos «una nube tan
ingente de testigos» (12,1) que nos alientan a
no detenernos en el camino, nos estimulan a
seguir caminando hacia la meta. Y entre ellos
puede estar nuestra propia madre, una abuela
u otras personas cercanas (cf. 2 Tm
1,5). Quizá su vida no fue siempre perfecta,
pero aun en medio de imperfecciones y
caídas siguieron adelante y agradaron al
Señor.
4. Los santos que ya han llegado a la
presencia de Dios mantienen con nosotros
lazos de amor y comunión. Lo atestigua el
libro del Apocalipsis cuando habla de los
mártires que interceden: «Vi debajo del altar
las almas de los degollados por causa de la
Palabra de Dios y del testimonio que
mantenían. Y gritaban con voz potente:
“¿Hasta cuándo, Dueño santo y veraz, vas a
estar sin hacer justicia?”» (6,9-10). Podemos
decir que «estamos rodeados, guiados y
conducidos por los amigos de Dios […] No
tengo que llevar yo solo lo que, en realidad,
nunca podría soportar yo solo. La
muchedumbre de los santos de Dios me
protege, me sostiene y me conduce»[1].
CHRIST THE KING CATHOLIC CHURCH. OCTOBER 6TH FROM 10:00 AM TO 7:00 PM.
INTERNATI NAL FOODS
DESOTO COUNTY SEARCH AND
RESCUE DOGS, SHERIFF’S
MOTORCYCLES, K-9, SQUAD,
HELICOPTER…
BRING FAMILY AND FRIENDS.
MUSIC
ENTERTAINMENT
FISHING RODEO,
OBSTACLE
COURSE
Gourmet dinner auction
Cook and served by Fr. Thi.