Post on 06-Apr-2016
description
transcript
The Journal of iCDie Zeitschrift der iC
EDITION 18/2014
BULLETIN | Meldungen 4
CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
DEMOCRACY FOR THE 21ST CENTURYDemokratie für das 21. Jahrhundert 6
BUILDINGS & STRUCTURES
BAUTEN & TRAGWERKE
THE MOST LEANING TOWER IN AUSTRIA – TYPICAL DAMAGES TO CHURCHES IN LOWER AUSTRIA Der schiefste Turm von Österreich – Typische Schadensbilder von Kirchen in Niederösterreich 14
WATER | WASSER
AFRITZERBACH PRECIPITATION RUNOFF MODELLING Niederschlag-Abfluss-Modellierung Afritzerbach 20
TUNNELLING | TUNNEL
PLANNING OF TUNNEL EXCAVATION FOR THE VIENNA UNDERGROUND – CONSTRUCTION LOT U1/9Planung der Tunnelvortriebe für die Wiener U-Bahn – Bauabschnitt U1/9 28
TRANSPORT & MOBILITY
VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
SECMAN – ROAD INFRASTRUCTURE SECURITY ASSESSMENT AND SELECTION OF MEASURESSecMan – Sicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur und Auswahl von Maßnahmen 36
BUILDINGS & STRUCTURES
BAUTEN & TRAGWERKE
A BIT OF A SMILE FOR KIDS –KINDERGARTEN AND NURSERY IN DURRES, ALBANIAEin Lächeln für Kinder – Kindergarten und Kinderkrippe in Durres, Albanien 46
RESEARCH & DEVELOPMENT
FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
BIM NEEDS FIMBIM ohne FIM funktioniert nicht 50
INTERNATIONAL
UKRAINE: THE AWAITED POTENTIALUkraine: Das erwartete Potenzial 62
ENERGY | ENERGIE
USE OF BIOMASS FOR THE DISTRICT HEATING SECTOR IN SERBIA Biomassenutzung für den Fernwärmesektor in Serbien 70
ENERGY | ENERGIE
AUSTRIAN PLANNING SERVICES IN GEORGIA – THE GUDAURI HYDROELECTRIC POWER STATION IS ON THE GRIDÖsterreichische Planungsleistungen in Georgien – Das Wasserkraftwerk Gudauri ist am Netz 74
KALEIDOSCOPE | KALEIDOSKOP
BUILDING BRIDGES – HELPING PEOPLEBrücken bauen, Menschen helfen 82
KALEIDOSCOPE | KALEIDOSKOP
BETRAYING SECRETSOR: HOW A NON-TECHNICIAN CAN SURVIVE IN THE JUNGLE OF TECHNICAL ABBREVIATIONSNähkästchengeplauderoder: Das Überleben einer Nichttechnikerin im technischen Abkürzungsdschungel 84
BOOK TIP | Buchtipp 86NEW PROJECTS | Neue Projekte 87
18/2014Thoughts of iC | Gedanken der iC
Imprint | Impressum
Edited by | Medieninhaber & HerausgeberiC consulenten Ziviltechniker GesmbH
Coordination | KoordinationAngela Kundl, Claudia Sempoch
Art direction | Art-DirektionVeronika Grigkar (grigkar.de)
Photos | FotosBEV/KAGIS, iC-Archiv, iStockphoto, KAGIS, Kössler GmbH & Co KG, Parlamentsdirektion (Christian Hikade, Peter Korrak, Mike Ranz, Bernhard Zofall), H. Posch, World Vision
Cover picture | TitelbildiStockphoto
Writers | AutorenGeorg Atzl, Felix Eckert, Hektor Gjurgjiali, Konrad Gornik, Miha Hafner, Philipp Hain, Andreas Helbl, Michael Loibl, Irina Omelianenko, Alban Qelepiri, Wilhelm Reismann, Elena Rybak, Wolfgang Scherz, Manuela Schmidt, Stefan Strasser, Oliver Stübe, Alfred Waschl, Sylvia Windisch, Marko Žibert
Translation & proofreading | Übersetzung & LektoratMichaela Alex-Eibensteiner, Susanne Eder, Christina Hurt, Tilti Systems GmbH
Printed by | DruckPrint-Sport Handels GmbH & Co KG(Leobersdorf, Austria)
Circulation | Auflage4,000 copies | 4.000 Exemplare
We would like to dedicate this journal to both our clients and employees, and to express our thanks for all they did for iC.Our heartfelt thanks to all who contributed to our success, especially for the good co operation, without which even the most successful work cannot really provide any pleasure.
The partners of iC
Wir widmen diese Zeitschrift unseren Auf-traggebern und unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern mit herzlichem Dank für alle ihre Leistungen für die iC.Ein herzliches Dankeschön allen, die zu unserem Erfolg beigetragen haben, insbe-sondere auch für die gute Zusammenarbeit, ohne die auch die erfolgreichste Arbeit keine Freude bereitet.
Die Partner der iC
Statement according to § 24 Austrian media law | Impressumspflicht gemäß § 24 Mediengesetz
Publisher | MedieninhaberiC consulenten Ziviltechniker GesmbH1120 Vienna, Schönbrunner Strasse 297
Partners of iC | Partner der iCGeorg Atzl, Michael Bergmair, Josef Daller, Gerfried Falb, Johannes Kleberger, Thomas H. Lehner, Michael Loibl, Andrej Pogacnik, Michael Proprenter, Markus Querner, Wilhelm Reismann, Hartwig Schindler, Peter Schubert, Bernhard Spindler, Wolfgang Unterberger, Rainhard Weis, Peter Wötzinger, Anjo Žigon
3INTERN
‘Beginning’ and ‘end’ always belong together.
These two words are also a recurring theme
through this latest edition of our communiCa-
tion.
‘At the beginning of iC there was’… the idea of
offering engineering services from different
areas of specialisation in the highest quality as
a kind of ‘one-stop-shop’ for technical services.
But we are also aware that ‘the beginning is
only half of the whole’, so we are constantly
striving to add new fields of activity, rather like
a swarm that appears chaotic but is actually
clearly structured, so that we can offer our cli-
ents all-round solutions.
The words ‘time’ and ‘speed’ are also our
constant companions. It is often said that we
live in a fast-moving age. Rest, sustainability
and kindness are in short supply. At iC we
believe that all these aspects can only be ‘part
of the whole’ when viewed together; providing
services on time and in an efficient manner on
the one hand and showing respect, dignity and
kindness on the other hand – both to the client
and to employees.
It is not only time but also water that runs away
and cannot be stopped. As you will see in sever -
al articles this is also a topic that accompanies
us in our daily business – sometimes as a bles-
sing (transport routes, concrete construction
etc.) and sometimes as a curse (water damages,
corrosion etc.). Here, too, the lesson we need to
take away is that we must know and steer this
element – full control is just as impossible as
controlling time.
Dear readers – after these introductory words I
hope you enjoy reading our communiCation and
that it leads you to new encounters and experi-
ences. iC group will continue to strive, search
and be curious … and – in contrast to this edi-
torial – is far from ending!
„Anfang“ und „Ende“ gehören stets zusammen.
Auch durch die vor Ihnen liegende jüngste Aus-
gabe unserer communiCation ziehen sich diese
Worte wie ein roter Faden.
„Am Anfang der iC war“… die Idee, Ingenieur-
leistungen unterschiedlichster Fachgebiete in
höchster Qualität im Sinne eines „One-Stop-
Shops“ für technische Leistungen anzubieten.
Aber wir wissen auch: „Der Anfang ist erst die
Hälfte des Ganzen“, sodass wir – ähnlich einem
chaotisch wirkenden, dabei aber klar struktu-
rierten Schwarm – stets danach streben, neue
Aufgabengebiete zu erschließen, um unseren
Kunden ganzheitliche Lösungen anbieten zu
können.
Auch „Zeit“ und „Geschwindigkeit“ begleiten uns
stets. Oft hört man, wir leben in einer schnellen,
kurzlebigen Zeit. Ruhe, Nachhaltigkeit und
Menschlichkeit kämen zu kurz. Wir in der iC
glauben, dass all diese Aspekte nur gemeinsam
„Teil des Ganzen“ sein können; Dienstleistungen
einerseits termingerecht und effizient zu erbrin-
gen, andererseits Respekt, Würde und Mensch-
lichkeit zu gewährleisten – sowohl dem Kunden
als auch der Belegschaft gegenüber.
Nicht nur die Zeit, auch das Wasser rinnt un-
aufhaltsam. Wie Sie in mehreren Artikeln sehen
werden, begleitet uns dies täglich – manchmal
als Segen (Transportwege, Betonbau etc.),
bisweilen aber auch als Fluch (Wasserschäden,
Korrosion etc.). Auch hier kann das Verständnis
nur sein, dieses Element zu kennen und zu
lenken – eine vollständige Beherrschung ist
ebenso wenig möglich wie bei der Zeit.
Liebe Leser – nach diesen einleitenden Worten
wünsche ich Ihnen viel Freude bei der Lektüre
unserer communiCation und hoffe, dass sich
hieraus neue Begegnungen und Erfahrungen
ergeben. Die iC group ist weiterhin strebend,
suchend und neugierig … und – entgegen diesem
Editorial – weit entfernt von einem Ende!
EDITORIAL
Wir möchten ausdrücklich darauf hinweisen, dass die weitgehende Verwendung der männlichen Form in unseren deutschen Texten in keiner Weise diskriminierend zu verstehen ist, sondern ausschließlich der besseren Lesbarkeit dient.
Michael Loibl works in the field of classic engineering services for build-ing construction, such as site super-vision and project monitoring. He has acquired expertise in projects in the CEE area; another focus of his activities are assign ments for technical assess-ment and consulting for public clients.
Michael Loibl ist im Bereich der klassischen Bauingenieurleistungen des Hochbaus, wie u. a. der Örtlichen Bauaufsicht und Begleitenden Kontrolle tätig. Erfahrungen bringt er hierbei aus Projekten im Bereich CEE mit, technische Prüf- und Beratungsaufträge für öffentliche Auftraggeber stellen einen weiteren Schwerpunkt seiner Tätigkeit dar.
communiCation — EDITION 18
FURTHER NEWS all around iC
Loose Leaf Collection: “Energy Performance Certificates and Energy Efficiency of Buildings”
For five years Lucas Artner (iC, head of Building Physics) together with Daniela Trauninger (Danube University Krems, Department for Building and Environ-ment, head of the Center for Building Climatology) have been authoring and editing a loose leaf collection on energy performance certificates and energy efficiency of buildings. The comprehensive 8th edition comprises 900 pages and is available from FVH FORUM VERLAG HERKERT GMBH.
flussbau iC GmbH
In May 2014 a new company joined iC group: flussbau iC GmbH; managing directors are Peter Mayr & Stefan Sattler. The company, active in the fields of water engineering and river engineer-ing, specialises in measurements, hydraulics, danger zone planning, flood protection, hydro power etc. The services offer includes among other things planning, tendering, site super-vision, surveys, consulting and R & D.
Contact: p.mayr@ic-group.org (Villach) s.sattler@ic-group.org (Vienna) flussbau@ic-group.org
MEHR NEUIGKEITEN rund um die iC
Loseblattsammlung: „Der Energieausweis und die Energieeffizienz von Gebäuden“
Seit inzwischen 5 Jahren fungiert Ing. Lucas Artner (iC, Leitung Bau-physik) in Partnerschaft mit Frau DI Dr. Daniela Trauninger (Donau-Uni-versität Krems, Department Bauen und Umwelt, Zentrumsleiterin Bauklimatik) als Herausgeber und Autor der Lose-blattsammlung „Der Energieausweis und die Energieeffizienz von Gebäu-den“. Das umfangreiche Werk umfasst in der 8. Aktualisierung ca. 900 Seiten und ist beim Verlag FVH FORUM VERLAG HERKERT GMBH erhältlich.
flussbau iC GmbH
Seit Mai 2014 gibt es mit der flussbau iC GmbH (Geschäftsführer DI Dr. Peter Mayr & DI Stefan Sattler) ein neues Unternehmen in der iC group. Die Themenschwerpunkte der im Flussbau/Wasserbau tätigen Firma liegen in den Bereichen Vermessung, Hydraulik, Gefahrenzonenplanung, Hochwasser-schutz, Wasserkraft etc.; das Leistungs-bild umfasst u. a. Planung, Ausschrei-bung, Bauaufsicht, Studien, Consulting sowie Forschung & Entwicklung.
Kontakt: p.mayr@ic-group.org (Villach) s.sattler@ic-group.org (Wien) flussbau@ic-group.org
In the summer of 2013 the well project in
the village of Woakor in Sierra Leone was
completed. The well, which was sponsored
by iC, provides the 500 villagers with direct
access to clean water throughout the year.
The facility has a diameter of 3 m and is
16.5 m deep. Some 350 m³ of earth had to
be moved to obtain a shaft of that depth.
The shaft was lined with concrete and sub-
sequently, a hand pump was installed.
A water committee, formed by the villagers,
is in charge of maintenance of the well, thus
ensuring the sustainability of the project and
encouraging the inhabitants of the village to
take on responsibility.
A Well for Woakor – Water Donated by iC
Im Sommer 2013 konnte das Brunnenprojekt
im Dorf Woakor in Sierra Leone fertiggestellt
werden. Durch die Patenschaft der iC ist für
die 500 Dorfbewohner der direkte Zugang
zu sauberem Wasser nun ganzjährig gesichert.
Die Anlage selbst hat einen Durchmesser von
drei und eine Tiefe von 16,5 m. Rund 350 m³
Erde mussten ausgehoben werden, um die
passende Tiefe für den Schacht zu erreichen.
Mit Beton wurde der Brunnenschacht aus-
gekleidet, um anschließend eine Handpumpe
installieren zu können. Ein Wasserkomitee,
dem die Mitglieder der Dorfgemeinschaft
angehören, ist für die Instandhaltung der
Brunnenanlage zuständig, um somit die
Nachhaltigkeit des Projektes zu sichern und
die Eigenverantwortung der Bewohner zu
fördern.
all p
hoto
s ©
Wor
ld V
isio
n
BULLETIN | MELDUNGEN 5December | Dezember 2014
NEWSiC Colombia – Geologic and Geotechnical Know-How for World-Class Mining ProjectsiC Colombia with its office in the city of Bogotá is one of iC’s main
pillars on the international market. The office, established in
October 2011, has been active in the mining business providing
geologic and geotechnical services for large-scale, world-class
mining projects, including the La Colosa gold open pit project
(AngloGold Ashanti, Colombia), the Encuentro copper-molybde-
num-gold open pit project (Antofagasta Minerals, Chile) and the
Maturi copper-nickel-gold-platinum underground mining project
(Twin Metals Minnesota, USA). Services include geologic-geotech-
nical surface mapping, evaluation of geologic and geotechnical
drill hole information as well as 3-D modelling of geologic struc-
tures and rock mass conditions for the mining areas and associ-
ated infrastructure areas (water reservoirs, tunnels, tailing ponds
and waste rock facilities). The successful performance over the
last years has already lead to long-term relations with the clients,
which iC Colombia seeks to expand.
Das Büro iC Kolumbien in Bogotá ist eines der internationalen
Standbeine der iC. Die Aktivitäten des Büros in Bogotá, das im
Oktober 2011 eröffnet wurde, umfassen geologische und geo-
technische Leistungen für Großprojekte von Weltrang im Bergbau,
wie das Goldtagebauprojekt La Colosa (AngloGold Ashanti, Kolum-
bien), das Kupfer-Molybdän-Gold-Tagebauprojekt Encuentro
(Antofagasta Minerals, Chile) und das Maturi Kupfer-Nickel-Gold-
Platin-Untertagebergbauprojekt (Twin Metals Minnesota, USA).
Die Leistungen der iC beinhalten unter anderem geologisch-geo-
technische Geländearbeit, die Analyse geologisch-geotechnischer
Bohrdaten und die 3-D-Modellierung geologischer Strukturen und
Gebirgsarten für die unmittelbaren Bergbauareale und die ange-
schlossenen Infrastrukturgebiete (Wasserreservoirs, Tunnel,
Halden und Absetzbecken). Die erfolgreiche Abwicklung der Pro-
jekte der Vergangenheit hat inzwischen zu langjähriger Zusam-
menarbeit mit den Kunden geführt. Diese Kooperationen wird iC
Kolumbien noch weiter auszubauen versuchen.
© iS
tock
phot
o
6 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
DEMOCRACY FOR THE
21ST CENTURY
7December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
We have heard this theme frequently in recent years and have scrutinised and interpreted it. After all it is of central importance when the Parliament is to be prepared for the future. The Parliament building by Theophil Hansen (commissioned in 1869 and opened in 1883) was years ahead of its time. Its aesthetics and function make it a Parliament building like few others in the world. But our democracy is a very different one to that in Hansen’s day. If we consider what it has ‘been through’ in the meantime it becomes clear how important it is to also pay tribute to democracy through its symbols and to revitalise the symbols together with democracy itself.
AUTHORS Wilhelm Reismann, Konrad Gornik, Philipp Hain
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Pet
er K
orra
k
8 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
ADOPTION & REALISATION
That is exactly what we are doing. The par-
liament building is being refurbished. A unani-
mous decision by the President’s Conference of
the National Council has been in place since
January 2014. Many years of work have resulted
in a sound basis for decision-making that all the
parties represented on the National Council were
able to agree to.
This has freed the way for a general contrac-
tor and the realisation of a ‘sustainable refurbish-
ment concept’ for the Parliament in Vienna. Clear
financial limits have been set at a maximum cost
of 352 million euros. This total is based on prior
studies and estimates by many renowned
companies.
Parliamentary business will be moved com-
pletely out of the Parliament building during the
construction period. An interim location is being
sought for both the plenary sessions and the
necessary office space. The Hofburg is the ideal
partner for this purpose, not only because of its
proximity.
A law for the refurbishment of the Parlia-
ment building was adopted unanimously in July
2014. The realisation is to be undertaken by a
company, preferably in line with the successful
WU (Vienna University of Economics and Busi-
ness) model. These are all good prerequisites for
the successful continuation of the process.
THEME & REQUIREMENTS
Let us get back to the theme: ‘Democracy for the
21st Century’. Opening of the building to the
public, above all to young people (key word:
Democracy Workshop), is an important aim of
the Parliament. Our democracy has become more
open and our society more volatile. We have to
be permanently aware of how freedom, peace,
prosperity and democracy form a coherent
whole that we must not endanger. Everything
has become too much of a matter of course. It is
sometimes questioned in a manner that is too
thoughtless.
The Parliament is our highest symbol of all
of this. It is here that the responsibility we carry
in the present in order to secure the future
becomes visible. It is also here that we see that
we can find great support in the past if we draw
the right lessons from history.
If we look at it this way, our Parliament
build ing is multi-functional in a way that few
others in this Republic are.
This is where
• Politics are made, society is developed,
democracy lived and measured against other
democracies and forms of government
• Democracy, government and control (or
checks and balances as others call it) are
explained, scrutinised and defended
• Management, administration, guidance and
communication are carried out openly but
sometimes also, intentionally, behind closed
doors
• Security is put in place to prepare for emer-
gencies so that we can act even more
decisively in emergency situations than in
everyday life
• Our laws are written, discussed, adopted,
modified, repealed and interpreted and their
observation is scrutinised
• Research is carried out on how democracy is
developing, contact is kept to other countries,
experiences and knowledge are exchanged to
be able to learn from them
• Teaching is carried out of young people and
all citizens are shown how our political
system is structured and steered, in associa-
tion with others in Europe and the world
• Our country, our society, our dignitaries and
our achievements are and were represented
and this representation often serves to pre-
pare future achievements
• Architecture is admired, tours are carried out
through Hansen’s building and its develop-
ment over the years is studied, including the
consequences of two world wars, bomb
damage, the reconstruction of the National
Council Hall after the war, the new public
en trance under the ramp: 150 years of
architectural history in Austria
• It is shown how well good architecture can
move with the times and adjust to new
re quirements
• People learn from history where we were
successful as a society, as a civilisation and
where we failed, and why, where we can reli-
ably recognise this. And we need to keep
researching and discussing
And the refurbished Parliament should be able to
do all these things even better. A heroic task for
architects and engineers in the narrow range of
historical architecture (no external changes!) and
the current budget situation (not one euro more!).
But after all what do we have our talent and our
creativity, our professional training and expe-
rience for?
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Chr
isti
an H
ikad
e
9December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
PROJECT & HISTORY
The objectives of this unique, challenging project
are the result of many different requirements:
• Bringing the building up to the state of the art
• Renewing the building services, some still
functioning in their original form
• Adjusting structural engineering to valid
norms
• Building the bomb damage area
in a contemporary style
• Refurbishing building and existing damage,
e. g. the roofs
• Installing operational safety, e. g. fire safety,
escape routes
• Consistent zoning in levels of security
from secure to freely accessible
• Ensuring contemporary use, e. g. free of
barriers
• A wider opening of the building to the public
e. g. visitor zone
• Adapting political operations to the future,
e. g. through corridor expansions
• Improving the administrative area, i. e. work-
places, procedures, communication etc.
• Using previously unused space, e. g. in the
attic, in mezzanine floors
• Achieving efficient area use overall,
including auxiliary buildings
• Installing the latest information and commu-
nication technology and audio-visual media
• Substantially improving acoustics in several
areas
• Leaving the external appearance unchanged
to fulfil monument preservation requirements
• Making Hansen’s architecture accessible to
everyone, e. g. in the old Federal Assembly
Hall
• Achieving sustainable refurbishment,
i. e. build ing certification according to ÖGNB –
klimaaktiv
• Achieving energy efficiency and optimising
lifecycle costs
• Modular design for flexible use,
e. g. simple adaptation after elections
• Etc. … so that we do not anticipate the general
contractor’s scope of work
The first comprehensive expert opinions on the
overall condition of the building were commis-
sioned in 2008. Experts delivered findings that
the building urgently needed refurbishment.
After that an overall concept was produced
and authorised by 2011, including the two par-
tial projects ‘refurbishment’ and ‘interim location
and relocation’ and also the experts’ findings on
the room and function programme.
The detailed requirements were then drawn
up. In parallel to this a ‘current building pro-
gramme’ was in place to take all necessary
measures to keep the consensus of the authori-
ties in place and ensure safe operation of the
building.
The Parliamentary Administration then set
the course for planning and realisation with a
Europe-wide tender and the commissioning of
project management and project monitoring.
One special characteristic of this process is
the integration of the Court of Audit into the pro-
cess (auditing of phases through to the overall
concept) and the ongoing support of Transpar-
ency International.
The contract for general planning was award-
ed in accordance with the complex legal frame-
work in the form of a two-stage, Europe-wide
competition-like negotiation process in which
national and international architects and engi-
neers participated.
The submitted projects were evaluated by a
committee of national and international experts
on the one hand and the President & the two Vice
Presidents of the National Council, the President
of the Federal Council and representatives of all
parliamentary groups in the National Council and
of the Parliamentary Administration on the other
hand. The commission meetings have shown that
precisely the size and scope of the commission,
which was viewed sceptically at the beginning,
has led to extremely positive, intensive discus-
sion on the quality submitted by the bidders. The
mutual understanding of the parliamentarians,
architects, engineers and preservationists (the
commission meetings were attended by the
Federal Office for the Protection of Monuments)
has enormously increased in one week of inten-
sive commission meetings.
Following the planning and authorisation
phase we expect construction to begin in 2017
with completion in 2020.
The ‘one-time client’ (next overall refurbish-
ment in 150 years?) has so far provided the best
prerequisites for this ambitious plan. It is up to us
all to make sure the project is successful. If we do
not succeed together, then it will fail. This final
statement is an appeal for cooperative project
development during which all participants put
the project first to achieve a win-win situation
for all those involved who have good intentions.
That sounds logical, trivial and obvious. If
that were the case many more construction pro-
jects would be successful.
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Ber
nhar
d Zo
fall
KEY DATA*
Construction period 1874–1883
Dimensions 151.68 × 132.72 m
Site area 20,142 m²
Building area 13,687 m²
Total size of the Columned Hall24 × 41 m; almost 1,000 m²
More data· The security personnel cover approximately 13 km on foot for every patrol.
· There are 1,600 rooms with 920 windows.
· The furnishings comprise 6,000 chairs and 2,700 tables.
· 1,000 m of wall-to-wall carpet run through the corridors.
Estimated budget for the refurbishment EUR 352 million
Visitors per year c. 100,000
* Source: www.parlament.gv.at
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Chr
isti
an H
ikad
e
10 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Mik
e R
anz
11December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
BESCHLUSS & UMSETZUNG
Genau das geschieht in diesen Jahren. Das
Parlamentsgebäude wird saniert. Seit Jänner
2014 gibt es dazu einen einhelligen Beschluss
der Präsidialkonferenz des Nationalrates. In jah-
relanger Arbeit ist es gelungen, eine fundierte
Entscheidungsgrundlage aufzubereiten, der alle
im Nationalrat vertretenen Parteien zustimmen
konnten.
Damit wurde der Weg frei für den General-
planer und die Umsetzung eines „nachhaltigen
Sanierungskonzeptes“ für das Parlament in Wien.
Mit einem maximalen Kostenrahmen von 352
Millionen Euro sind klare finanzielle Grenzen ge-
setzt. Die Summe beruht auf vorangegangenen
Studien und Schätzungen mehrerer renommier-
ter Büros.
Während der Bauzeit wird der Parlaments-
betrieb ganz aus dem Parlamentsgebäude abge-
siedelt. Sowohl für den Plenarsitzungsbetrieb als
auch für die erforderlichen Büroräumlichkeiten
wird eine Interimslokation gesucht. Die Hofburg
ist dafür nicht nur wegen ihrer Nähe ein Wunsch-
partner.
Im Juli 2014 wurde ein Parlamentsgebäude-
sanierungsprozess einstimmig beschlossen und ei-
ne Realisierungsgesellschaft, vorzugsweise nach
dem erfolgreichen Modell der WU, soll die Um-
setzung übernehmen. All das sind gute Voraus-
setzungen für eine erfolgreiche Umsetzung des
Prozesses.
LEITMOTIV & ANFORDERUNGEN
Zurück zum Leitmotiv: Demokratie für das 21.
Jahrhundert. Die Öffnung des Hauses für die Öf-
fentlichkeit, vor allem auch für die Jugend (Stich-
wort Demokratiewerkstatt) ist eine der Zielset-
zungen des Parlaments. Unsere Demokratie ist
offener geworden, unsere Gesellschaft volatiler.
Immer wieder von neuem müssen wir uns vor
Augen führen, dass Freiheit, Friede, Wohlstand
und Demokratie ein zusammenhängendes Gan-
zes sind, das es nicht zu gefährden gilt. Zu selbst-
verständlich ist alles geworden. Zu leichtfertig
wird es bisweilen in Frage gestellt.
Das Haus am Ring ist unser höchstes Sym-
bol für all das. Hier wird sichtbar, welche Verant-
wortung wir in der Gegenwart tragen, um die Zu-
kunft zu sichern. Hier wird auch sichtbar, dass
wir in der Vergangenheit großen Halt finden kön-
nen, wenn wir die richtigen Lehren aus der Ge-
schichte ziehen.
So betrachtet, ist unser Parlamentsgebäude mul-
tifunktional wie wenige andere Gebäude dieser
Republik. Hier wird
• Politik gemacht, die Gesellschaft weiter -
entwickelt, Demokratie gelebt &
mit anderen Demokratien und Regierungs-
formen gemessen
• Demokratie, das Regieren und Kontrollieren
(Checks and Balances, wie es anderswo heißt)
erklärt, hinterfragt und verteidigt
• verwaltet, administriert, geleitet, kommuni-
ziert, ganz offen und bisweilen bewusst hinter
verschlossenen Türen
• gesichert, auf Notfälle vorbereitet, damit in
Notfällen noch entscheidender gewirkt
werden kann als im Alltag
• an unseren Gesetzen geschrieben, diskutiert,
beschlossen, geändert, aufgehoben, inter-
pretiert und ihre Einhaltung hinterfragt
• geforscht, wie Demokratie sich entwickelt,
mit anderen Parlamenten in anderen Ländern
Kontakt gehalten, werden Erfahrungen und
Erkenntnisse ausgetauscht, um Lehren ziehen
zu können
• gelehrt, wird Jugendlichen und allen
Bürger innen und Bürgern gezeigt, wie unser
Staatswesen aufgebaut ist und gelenkt wird,
im Verbund mit anderen in Europa und
in der Welt
DEMOKRATIE FÜR DAS 21. JAHRHUNDERT
Dieses Leitmotiv haben wir in den letzten Jahren oft gehört, hinterfragt, gedeutet. Es ist ja auch von zentraler Bedeutung, wenn das Hohe Haus für die Zukunft gerüstet werden soll. Das Parlamentsgebäude von Theophil Hansen ist seiner Zeit (1869 beauftragt, 1883 eröffnet) um viele Jahre voraus. Es ist von der Ästhetik und der Funktion her immer noch „das Parlaments-gebäude“ wie wenige andere in der Welt. Aber die Demokratie ist eine ganz andere als zur Zeit Hansens. Wenn man bedenkt, was sie
„mitgemacht“ hat seitdem, wird klar, wie wichtig es ist, die Demokratie auch über ihre Symbole zu würdigen, und die Symbole, so wie die Demokratie selber, immer neu zu beleben.
AUTOREN Wilhelm Reismann, Konrad Gornik, Philipp Hain
KENNZAHLEN*
Bauzeit 1874–1883
Maße 151,68 × 132,72 m
Grundstücksfläche 20.142 m²
Grundfläche des Gebäudes 13.687 m²
Gesamtgröße der Säulenhalle 24 × 41 m; fast 1.000 m²
Mehr Zahlen· Das Sicherheitspersonal legt bei jedem Kontrollrundgang ca. 13 km zu Fuß zurück.
· Es gibt 1.600 Räume mit 920 Fenstern.
· Die Einrichtung umfasst 6.000 Stühle und 2.700 Tische.
· Durch die Gänge ziehen sich 1.000 m Spannteppich.
Veranschlagtes Budget für die Sanierung 352 Millionen EUR
Besucher pro Jahr ca. 100.000
* Quelle: www.parlament.gv.at
12 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
• repräsentiert, unser Land, unsere Gesellschaft,
unsere Würdenträger und unsere Verdienste,
einst und jetzt, und oft dient Repräsentation
der Vorbereitung künftiger Verdienste
• Architektur bewundert, durch Hansens Haus
geführt, seine Entwicklung im Laufe der Jahre
studiert, einschließlich der Folgen zweier
Weltkriege, eines Bombenschadens, der Neu-
errichtung des NR-Saales nach dem Krieg, der
neuen Öffnung durch den Zugang unter der
Rampe: 150 Jahre Architekturgeschichte in
Österreich
• gezeigt, wie sehr gute Architektur mit der Zeit
zu gehen in der Lage ist, sich neuen Anforde-
rungen anpassen kann
• aus der Geschichte gelernt, wo wir als Gesell-
schaft, als Zivilisation erfolgreich waren, und
wo wir gescheitert sind, und warum, soweit
wir das gesichert erkennen können. Ansons-
ten ist weiter zu forschen und zu diskutieren.
Und alle diese Dinge soll das sanierte Haus noch
besser „können“. Eine heroische Aufgabe für Ar-
chitekten und Ingenieure, im engen Korsett der
historischen Architektur (keine äußere Verände-
rung!) und gegenwärtigen Budgetsituation (kein
Euro mehr!). Aber wozu haben wir denn unser
„Ingenium“ und unsere Kreativität, unsere fach-
liche Bildung und Erfahrung?
PROJEKT & GESCHICHTE
Die Zielsetzungen dieses einzigartigen, heraus-
fordernden Projektes ergeben sich aus vielen un-
terschiedlichen Anforderungen:
• Das Haus auf den Stand der Technik bringen
• Die Gebäudetechnik, teilweise noch im
Original in Funktion, erneuern
• Die Statik aktuellen Normen anpassen
• Den Bereich des Bombenschadens zeitgemäß
herstellen
• Bau- und Bestandsschäden sanieren,
wie z. B. die Dächer
• Die Betriebssicherheit herstellen,
wie z. B. Brandschutz, Fluchtwege
• Konsequente Zonierung in Sicherheitsstufen
von gesichert bis frei zugänglich
• Eine zeitgemäße Nutzung sichern,
wie z. B. Barrierefreiheit
• Eine noch viel weitere Öffnung des Hauses
für die Öffentlichkeit, z. B. Besuchermagistrale
• Den politischen Betrieb auf die Zukunft aus-
richten, z. B. durch Couloirerweiterungen
• Den administrativen Betrieb verbessern, also
Arbeitsplätze, Abläufe, Kommunikation etc.
• Bisher ungenützten Raum nützen, wie z. B.
im Dachgeschoß, in Zwischengeschoßen
• Effiziente Flächennutzung in Summe,
einschließlich der Nebengebäude
• Modernste Informations- und Kommunika-
tionstechnologie und audiovisuelle Medien
• Die Akustik in einigen Bereichen deutlich
verbessern
• Das äußere Erscheinungsbild unverändert
lassen, um dem Denkmalschutz gerecht zu
werden
• Hansens Architektur für alle erlebbar machen,
z. B. im alten Bundesversammlungssaal
• Eine nachhaltige Sanierung, also gebäude-
zertifiziert nach ÖGNB – klimaaktiv
• Energieeffizient und lebenszykluskosten-
optimiert
• Modular, auf flexible Nutzung ausgerichtet,
wie z. B. einfache Anpassung nach Wahlen
• Etc. … um nicht gleich das Leistungsbild für
den Generalplaner vorwegzunehmen
Die ersten umfassenden Gutachten über den Ge-
samtzustand des Hauses wurden 2008 beauf-
tragt. Sachverständige lieferten den Befund, dass
das Haus dringend sanierungsbedürftig ist.
Daraufhin wurde bis 2011 ein Gesamt-
konzept erarbeitet und genehmigt, das die bei-
den Teilprojekte „Sanierung“ (kurz „SAN“) sowie
„Interimslokation und Übersiedlung“ (kurz „ILÜ“)
zusammenfasst und die Ausarbeitungen der Ex-
perten zum Raum- und Funktionsprogramm ein-
bezieht.
In der Folge wurden die Anforderungen de-
tailliert. Daneben wurden in einem „laufenden
Bauprogramm“ all jene Maßnahmen gesetzt, die
erforderlich waren, um den Behördenkonsens
aufrecht zu erhalten und einen sicheren Betrieb
des Gebäudes zu gewährleisten.
Mit der europaweiten Ausschreibung und
Beauftragung von Projektsteuerung und Beglei-
tender Kontrolle hat die Parlamentsdirektion die
nächsten Weichen in Richtung Planung und Um-
setzung gestellt.
Eine Besonderheit dieses Prozesses ist auch
die Einbindung des Rechnungshofes in den Pro-
zess (Prüfung der Phase bis Gesamtkonzept) so-
wie laufende Begleitung durch Transparency In-
ternational.
Die Generalplanung wurde zufolge der kom-
plexen rechtlichen Rahmenbedingungen im Rah-
men eines europaweiten zweistufigen, wettbe-
werbsähnlichen Verhandlungsverfahrens unter
Beteiligung nationaler und internationaler Archi-
tekten und Ingenieure vergeben.
Die eingereichten Projekte wurden von einer
Auswahlkommission aus nationalen und inter-
nationalen Fachpreisrichter/innen sowie Sach-
Wilhelm Reismann, expert in construc-tion project management, is one of the founding partners of iC. He is honorary professor at the Vienna University of Technology and a leading member of professional associations in Austria and abroad.
Wilhelm Reismann ist Experte für Bauprojektmanagement und seit der Firmengründung Partner der iC. Er ist Honorarprofessor der TU Wien und führendes Mitglied von Berufs-vereinigungen im In- und Ausland.
1 With a contribution on democracy for the 21st century and the refurbish ment of the Austrian Parliament building we commemo-rate Barbara Prammer, the late President of the National Council. Ein Beitrag über die Demokratie für das 21. Jahrhundert und die Sanierung des österreichischen Parlamentsgebäudes ist uns allen ein Anlass, der verstorbenen Präsi-dentin des Nationalrates, Mag.a Barbara Prammer, zu gedenken.
1
13December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
preisrichter/innen, darunter die Präsidentin und
die beiden Vizepräsidenten des Nationalrates,
der Präsident des Bundesrates und Vertreter/
innen aller im NR vertretenen Fraktionen sowie
der Parlamentsdirektion beurteilt. Die Kommis-
sionssitzun gen haben gezeigt, dass gerade die
anfangs durchaus skeptisch betrachtete Größe
und Vielfalt der Kommission zu äußerst positi-
ven, intensiven Diskussionen über die eingelang-
ten Qualitätsangebote der Bieter geführt hat. Das
gegenseitige Verständnis von Parlamentariern,
Architekten, Ingenieuren und Denkmalschützern
(die Kommissionssitzungen wurden vom Bundes-
denk malamt begleitet) ist in einer Woche inten-
siver Kommissionssitzungen stark gewachsen.
Nach der Phase Planung und Genehmigung
wird mit einem Baubeginn 2017 und einer Fertig-
stellung 2020 gerechnet.
Die „Einmalbauherrin“ (nächste Gesamtsa-
nierung in 150 Jahren?) hat sich viel vorgenom-
men und vorerst beste Voraussetzungen geschaf-
fen. Es wird an uns allen liegen, dass das Werk
gelingt. Wenn es nicht gemeinsam gelingt, wird
es misslingen. Diese Schlussfeststellung ist ein
Appell für eine kooperative Projektabwicklung,
bei der alle Beteiligten das Werk in den Vorder-
grund stellen, bei der Win-win-Situationen für
alle Beteiligten guten Willens entstehen sollen.
Das klingt logisch, banal, selbstverständlich.
Wenn es das wäre, würden viel mehr Baupro-
jekte gelingen.
Philipp Hain studied civil engineering at the Vienna University of Technology. He has been working for iC since 2012 and specialises in the sector of construction project management.
Philipp Hain studierte Bauingenieurwe-sen an der TU Wien. Er ist seit 2012 für die iC tägig und auf den Bereich Bau-projektmanagement spezialisiert.
Konrad Gornik, senior expert in construction technology and construc-tion economics, joined iC in 2006 and has been managing director of LCCO³ since 2013. He works in Austria and in CEE countries.
Konrad Gornik, Leitender Experte für Bautechnik und Bauwirtschaft, ist seit 2006 bei der iC beschäftigt und seit 2013 Geschäftsführer der LCCO³. Er ist in Österreich sowie Mittel- und Osteuropa tätig.
Reference Projects: CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT
CAFM Consultancy, University of Vienna Bundesbeschaffung GmbH (2014–2017)
Under the framework agreement “Consultancy Services for Strategic Facility Management and CAFM Implementation” the contractor provides comprehensive strategic con-sultancy services and support to the management of the client for the development and implementation of facility management projects for public-sector clients.
Workshops for Developing Fields of Cooperation between Universities; Project Control for Cooperation Projects Bundesbeschaffung GmbH (2014–2015)
In the scope of individual workshops for all clients participating in the framework agreement concrete fields of cooperation between the universities are to be defined. The workshops aim at developing a common roadmap for all universities including the implementation of FM and CAFM processes.
Quartier Belvedere Central STRAUSS & PARTNER Development GmbH (2014–2018)
iC was commissioned to perform site supervision and services according to the Austrian Construction Work Co ordination Act (BauKG) for all of the 5 construction elements of the Quartier Belvedere Central (QBC) under a framework contract. On a gross floor area of more than 130,000 m² offices, retail areas, restaurants, hotels, flats and serviced apartments are to be constructed in stages until 2018. The contract was awarded by STRAUSS & PARTNER Development GmbH.
Referenzprojekte: BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT
CAFM-Beratung Universität Wien Bundesbeschaffung GmbH (2014–2017)
Im Rahmen des Abrufs aus der Rahmenvereinbarung „Beratungsleistung für strategisches Facility-Management und CAFM-Implementierung“ soll eine umfassende strate-gische Beratung und Begleitung des Managements der Auf-traggeberinnen durch den Auftragnehmer bei der Entwick-lung und Umsetzung von Facility-Management-Projekten für öffentliche Auftraggeber erfolgen.
Workshops zur Erarbeitung der Kooperationsfelder zwischen den Universitäten und Projektsteuerung der Kooperation Bundesbeschaffung GmbH (2014–2015)
In individuellen Workshops sollen mit allen Auftraggebe-rinnen der Rahmenvereinbarung die konkreten Koopera-tionsfelder zwischen den Universitäten herausgearbeitet werden. Ziel der Workshopreihe ist die Erstellung eines gemeinsamen Fahrplans aller Universitäten hinsichtlich der Umsetzung von FM- und CAFM-Prozessen.
Quartier Belvedere Central STRAUSS & PARTNER Development GmbH (2014–2018)
Die iC wurde für alle 5 Bauplätze des Quartier Belvedere Central (QBC) mittels Rahmenvertrag mit den Leistungen ÖBA und BauKG beauftragt. Insgesamt werden auf über 130.000 m² BGF Flächen für Büros, Handel, Gastronomie, Hotels, Wohnungen und Serviced Appartements etappen-weise bis 2018 errichtet. Auftraggeber ist STRAUSS & PARTNER Development GmbH.
© P
arla
men
tsdi
rekt
ion
/ Mik
e R
anz
14 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES
© iS
tock
phot
o
THE MOST LEANING TOWER IN AUSTRIATypical Damages to Churches in Lower Austria
15December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE
16 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES
There are many churches and religious
structures in all communities in Lower
Austria that reflect the architecture of centuries.
It is above all the churches and associated
buildings that form a central point for each com-
munity and serve as a meeting place for social
events and celebrations. It was generally custom-
ary in the countryside to build religious struc-
tures on high ground or elevations, which led in
many cases to the typical damages that have
been caused to these buildings.
But what happens if cracks appear in the
buildings, if plaster falls down, domes crack or
parts of the building lean? There is a wide vari-
ety of reasons that lead to these damages, e. g.
construction deficits or poor ground conditions.
iC is also active in these areas and, together
with representatives of the building authority of
the Archdiocese of Vienna, strives to find solu-
tions for the historically respectful maintenance
of the religious structures and to implement
these on location.
A typical example of a village church in the
north of Lower Austria is the parish church in
Waitzendorf, which we will use to briefly explain
the damages described in the following article.
History and description
The church in Waitzendorf was first mentioned in
history and documents on the occasion of an
endowment in 1398. The church was declared a
parish church in 1720; before that Waitzendorf
was a branch of Pulkau and was under the care
of the Schottenstift Monastery in Vienna.
The polygonal chancel and the nave of the
originally gothic structure, which was extended
between 1823 and 1831 to the west to the vicar-
age, were supported with buttresses from the
15th century. Semi-circular arched windows
were installed at the beginning of the 19th cen-
tury, which substantially improved the appear-
ance of the church. The tower, which was
constructed from 1711 until 1713, connects to
the church structure at the north side of the
The village churches of Austria are a precious heritage from our history that are in need of care and that are worth maintaining. It is not always easy to do justice to these sacral buildings, which in many cases are listed buildings. There are often factors at play that make this maintenance very difficult.
AUTHOR Oliver Stübe
chancel and has a cap roof with a lantern spire.
The tower has typical base measurements of
approximately 5.10 m x 6.40 m and a height of
21 m to the top of the wall and approximately
32 m to the spire.
Damage analysis
It can be seen from a distance that the church
tower leans markedly at an angle of approxi-
mately 2.0 degrees. When the church tower was
surveyed in 2005 the lean at the time was con-
firmed to be 47 cm at the head of the building.
Since 2005 there has been a sign in the centre of
the village of Waitzendorf saying that its church
tower leans more than any other in Austria.
Unfortunately, the most common theory in the
village, i. e. that the tower was built leaning, is
incorrect. The cause of the lean is almost cer-
tainly insufficient foundations on insufficiently
load-bearing ground. The increasing eccentricity
of the tower caused excess strain on the ground
and thus also unplanned settling.
Geotechnical tests at the elevation have
shown that there is loess or loess clay to a depth
of approximately 14 m and load-bearing ground
was only found from this depth downwards. It is
also interesting that the geological studies veri-
fied that the layer limits are parallel to the slope,
which shows that there must have been a certain
slope angle before the sedimentation of the
latest layers. The loess wind sediment was prob-
ably deposited on the lee side of this elevation.
The loess tends to have a low angle of friction
depending on the mineral content of its sediment
and is liable to collapse suddenly if water is
added to it because of its low bulk density. The
tests also showed that the water table varied
greatly in the past century, which also substanti-
ates the addition of water from the soil. Further-
more insufficient roof drainage over many years
and the associated constant undercutting of the
foundations may have also contributed to the
lean in the tower. This kind of soil also reacts crit-
ically to shocks in the immediate vicinity, which
KEY DATA
Historical details· 1398 first mention in documents on the occasion of an endowment
· c. 1500 construction of the nave
· 1711–1713 construction of the tower
· 1720 became parish church
· 1803 demolition of ripped vault and construction of flat ceiling
· 1823–1831 reconstruction of chancel and nave; construction of buttresses
· 1932 first stabilisation measures
Constructional details Height of the church tower: 37 m
17December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE
have occurred through isolated construction
measures at different periods in the direct radius
of the church. One of these construction measures
was the former primary school of Waitzendorf,
which is in the immediate area. iC has also devel-
oped a demolition and load balance concept for
this measure for the later situation that mini-
mises shocks and prevents the soil from sliding
further.
Renovation measures
The sagging of the tower not only led to a lean in
the structure but also to severe cracking on and
in the nave and the tower itself. According to the
excavated records in the building documentation
of the community of Waitzendorf from the
period between 1930 and 1935 there was
already a substantial lean at this time. This led to
renovation and foundation reinforcement meas-
ures to stabilise the church tower. On the one
hand, an underpinning and widening of the
existing foundation was carried out using ‘rein-
forced concrete’. A solid blockwork structure in
the form of a three-sided crown around the
tower still stands testimony to this renovation.
On the other hand, the ground in the immediate
vicinity was reinforced using drill holes filled
with concrete that extend to a depth of approxi-
mately 4 m. The building documentation tells us
that at the same time the orderly drainage of the
roof water and further drainage close to the sur-
face were installed.
Unfortunately, the underpinning measures
that were carried out failed to achieve the
desired success because the load-bearing soil is
only present at a depth of at least 14 m and the
tower appears to be leaning further. Crack moni-
tors have been fitted to the tower and the nave
in order to carry out regular checks that can be
used to determine whether movement is cur-
rently taking place in the tower. The tower is also
survey ed at regular intervals and the lean docu-
mented.
Current plans are to stabilise the tower
using jet grouting columns. These columns should
be fed down to the load-bearing ground to pre-
vent further slipping of the tower and avoid a
greater lean and increased excess strain on the
ground. Comprehensive crack renovation and the
stabilisation of the roof truss are also planned
after successful stabilisation of the structure.
The costs for this project will be shared by
the community of Waitzendorf and the Archdio-
cese of Vienna.
1 Parish church Hl. Dreifaltigkeit, Waitzendorf Pfarrkirche Hl. Dreifaltigkeit, Waitzendorf
1
18 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES
Kirche deutlich aufwertet. Der in den Jahren
1711 bis 1713 errichtete Turm schließt an der
Nordseite des Chores an den Kirchenbau an und
besitzt ein Haubendach mit einer Laternenspitze.
Der Turm weist typische Grundrissabmessungen
von rund 5,10 m x 6,40 m und eine Höhe von
21 m bis zur Mauerkrone bzw. ca. 32 m bis zur
Turmspitze auf.
Schadensanalyse
Schon von Weitem ist zu erkennen, dass der
Kirchturm eine starke Schiefstellung mit einer
Neigung von ca. 2,0 Grad aufweist. Bei der Ver-
messung des Kirchturms im Jahre 2005 wurde
die derzeitige Schiefstellung von 47 cm am Kopf-
punkt der Kirche bestätigt. Seit 2005 hängt im
Dorfzentrum von Waitzendorf ein Schild, das
den Kirchturm als schiefsten Turm von Öster-
reich ausweist. Die allgemeine vor Ort herr-
schende Theorie, dass der Turm schief errichtet
wurde, ist leider falsch. Die Ursache für die
Schiefstellung ist mit an Sicherheit grenzender
Wahrscheinlichkeit eine unzureichende Fundie-
rung auf einem ungenügend tragfähigen Boden.
Durch eine zunehmende Exzentrizität des
Turmes kam es zu einer Überbeanspruchung des
Bodens und in weiterer Folge zu nicht planmä-
ßigen Setzungen.
Geotechnische Untersuchungen der Anhöhe
haben ergeben, dass Löss bzw. Lösslehm bis in
eine Tiefe von ca. 14 m vorhanden sind und erst
ab dieser Tiefe ein tragfähiger Boden vorgefun-
den wird. Interessant ist auch, dass bei den geo-
logischen Erkundungen verifiziert wurde, dass
die Schichtbegrenzungen hangparallel verlaufen,
was darauf hinweist, dass vor der Sedimentie-
rung der jungen Ablagerungen eine gewisse
Hangneigung vorhanden gewesen sein dürfte.
Vermutlich lagerte sich das Windsediment des
Lösses im Leebereich dieser Anhöhe an. Der Löss
hat in Abhängigkeit des Mineralgehaltes seines
Feststoffes einen eher geringen Reibungswinkel
und neigt aufgrund seiner geringen Lagerungs-
dichte zum plötzlichen Sacken bei Wasserzufuhr.
Die Untersuchungen haben auch ergeben, dass in
den letzten Jahrhunderten der Grundwasserspie-
gel zum Teil stark schwankte, was auch eine Was-
serzufuhr aus dem Erdreich untermauert. Wei-
ters kann eine jahrelang unzureichende Dachent-
wässerung und die damit im Zusammenhang ste-
hende ständige Unterspülung der Fundamente
zur Schiefstellung des Turmes beigetragen haben.
Auch reagiert diese Bodenart kritisch auf Er-
schütterungen im direkten Umfeld, die durch
vereinzelte Baumaßnahmen in unterschiedlichen
Epochen im unmittelbaren Radius der Kirche auf-
In allen Gemeinden des Landes Nieder-
österreich befindet sich eine Vielzahl an
Kirchen und sakralen Bauwerken, die die Bau-
kunst von Jahrhunderten widerspiegeln.
Vor allem die Kirchen und deren Zubauten
sind ein zentraler Punkt jeder Gemeinde und An-
laufstelle bei gesellschaftlichen Ereignissen und
Festen. Im Regelfall war es üblich, im ländlichen
Raum sakrale Bauwerke auf Anhöhen bzw. Erhe-
bungen zu errichten, wodurch in vielen Fällen
die typischen Schadensbilder an diesen Bauwer-
ken entstanden sind.
Aber was ist, wenn die Gebäude Risse be-
kommen, Putzstücke herunterfallen, Gewölbe
reißen oder Bauteile sich sogar schief stellen? Es
sind die unterschiedlichsten Ursachen, die zu
den Schadensbildern führen, oft sind es bautech-
nische Mängel oder schlechte Bodenverhältnisse.
Auch in diesen Bereichen ist die iC im Ein-
satz und versucht, mit den Vertretern des Bau-
amts der Erzdiözese Wien Lösungen für den
denkmalgerechten Erhalt der sakralen Bauwerke
zu erarbeiten und vor Ort umzusetzen.
Ein typisches Beispiel einer Dorfkirche im
Norden von Niederösterreich ist die Pfarrkirche
in Waitzendorf, an der diese Schadensbilder im
folgenden Artikel kurz erläutert werden.
Geschichtliches und Beschreibung
Erstmals geschichtlich und urkundlich erwähnt
wurde die Kirche von Waitzendorf anlässlich ei-
ner Messstiftung im Jahre 1398. 1720 wurde die
Kirche zur Pfarrkirche erhoben, bis dahin war
Waitzendorf eine Filiale von Pulkau und wurde
vom Schottenstift in Wien betreut.
Der polygonale Chor und das zwischen
1823 und 1831 in westliche Richtung bis zum
Pfarrhof verlängerte Langhaus des ursprünglich
gotischen Bauwerks werden von Strebepfeilern
aus dem 15. Jahrhundert gestützt. Anfang des
19. Jahrhunderts wurden Rundbogenfenster ein-
gebaut, was das optische Erscheinungsbild der
Oliver Stübe joined iC in 2011. His fields of expertise include structural engineering with a focus on building preservation and civil engineering as well as site supervision for recon-struction works and attic extensions.
Oliver Stübe kam 2011 zur iC. Zu seinen Tätigkeitsschwerpunkten zählt der Bereich Statik, im Besonderen Bauwerkserhaltung und Ingenieurbau. Ein weiteres Aufgabengebiet ist die Örtliche Bauaufsicht bei Umbauten und Dachgeschoßausbauten.
DER SCHIEFSTE TURM VON ÖSTERREICHTypische Schadensbilder von Kirchen in Niederösterreich
Österreichs Dorfkirchen sind ein kostbares Kulturgut unserer Geschichte, das der Pflege bedarf und das es wert ist, erhalten zu werden. Nicht immer ist es leicht, diesen oftmals unter Denk-malschutz stehenden Bauwerken gerecht zu werden. Häufig sind Faktoren vorhanden, die diese Erhaltung sehr erschweren.
AUTOR Oliver Stübe
19December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE
Reference Projects: BUILDINGS & STRUCTURES
Vienna University of Technology/Getreidemarkt Bundesimmobiliengesellschaft m.b.H. (since 2010)
The services of iC comprise site supervision including specialist site supervision in the fields of building services & electrical engineering, lab technology as well as coordination of construction works according to the Austrian Construction Work Coordination Act (BauKG) during ongoing day-to-day operations.
Rudolfstiftung Hospital – Annexes North and South KAV – Wiener Krankenanstaltenverbund (2009–2013)
Under this project iC was in charge of site supervision including specialist site supervision in the fields of building services & electrical engineering as well as of coordination of construction works according to the Austrian Con-struction Work Coordination Act (BauKG) during ongoing day-to-day operations.
Senior Citizens Residence in Türnitz Province of Lower Austria (since 2013)
iC – in a consortium with Robl IngenieurConsulting – is responsible for structural engineering and supervision of works.
Referenzprojekte: BAUTEN & TRAGWERKE
TU Getreidemarkt Bundesimmobiliengesellschaft m.b.H. (seit 2010)
Die Leistungen der iC umfassen die Örtliche Bauaufsicht inkl. der Fachbauaufsicht für Haus- & Elektrotechnik, die Labortechnik sowie die Baustellenkoordination gem. BauKG bei laufendem Betrieb.
Rudolfstiftung Nord- & Südzubau KAV – Wiener Krankenanstaltenverbund (2009–2013)
Die iC war bei diesem Projekt für die Örtliche Bauaufsicht inkl. Fachbauaufsicht für Haus- & Elektrotechnik sowie für die Baustellenkoordination gem. BauKG bei laufendem Betrieb verantwortlich.
Landespensionistenheim Türnitz Land NÖ (seit 2013)
In einer ARGE mit Robl IngenieurConsulting ist die iC mit der statisch-konstruktiven Bearbeitung und der Herstellungsüberwachung betraut.
getreten sind. Eine dieser Baumaßnahmen ist die
ehemalige Volksschule von Waitzendorf, die sich
in unmittelbarer Umgebung befindet. Auch für
diese Maßnahme hat die iC ein Abbruch- und
Lastbilanzkonzept für den späteren Zustand ent-
wickelt, das die Erschütterungen minimiert und
ein Nachrutschen des Erdreichs verhindert.
Sanierungsmaßnahmen
Durch das Absacken des Turmes kam es nicht nur
zu einer Schiefstellung des Bauteils, sondern
auch zu einer massiven Rissbildung am und im
Kirchenschiff sowie am Turm selbst. Entspre-
chend den ausgehobenen Aufzeichnungen im
Bauakt der Gemeinde Waitzendorf aus dem Zeit-
raum 1930 bis 1935 war auch schon zu jener
Zeit eine starke Schiefstellung vorhanden. Dies
führte zu einer Sanierung bzw. Fundamentver-
stärkung, um den Kirchenturm zu stabilisieren.
Einerseits erfolgte eine Unterfangung und Ver-
breiterung der vorhandenen Fundamente mit
„Eisenbeton“. Von dieser Sanierung zeugt heute
noch ein massives Blocksteinmauerwerk in Form
eines dreiseitigen Kranzes rund um den Turm.
Andererseits wurde der unmittelbar angren-
zende Untergrund mittels betonverfüllter Bohr-
löcher verfestigt, die bis in eine Tiefe von ca. 4 m
reichen. Gleichzeitig soll gemäß Bauakt die ord-
nungsgemäße Ableitung der Dachwässer und
eine oberflächennahe Entwässerung durchge-
führt worden sein.
Leider brachten die durchgeführten Unter-
fangungsmaßnahmen nicht den gewünschten Er-
folg, da der tragfähige Grund erst ab einer Tiefe
von ca. 14 m vorhanden ist und der Turm sich
scheinbar weiter neigt. Um regelmäßige Überprü-
fungen durchführen zu können, mit deren Hilfe
festgestellt werden soll, ob gegenwärtig Bewe-
gungen am Bauwerk vorliegen, sind Rissspione
am Turm und am Kirchenschiff angeordnet wor-
den. Weiters wird der Turm in regelmäßigen Ab-
ständen eingemessen und die Schiefstellungen
werden dokumentiert.
Derzeit ist geplant, den Turm mittels Düsen-
strahlverfahren, den sogenannten DSV-Säulen,zu
stabilisieren. Diese Säulen sollen bis zum trag-
fähigen Boden geführt werden, um somit ein wei-
teres Rutschen des Turmes zu verhindern sowie
eine größere Schiefstellung und eine zunehmen de
Überbeanspruchung des Bodens zu vermeiden.
Nach erfolgter Stabilisierung des Bauwerks sind
auch eine umfangreiche Risssanierung und die
Stabilisierung des Dachstuhls geplant. Die Kosten
für dieses Projekt teilen sich die Gemeinde Wait-
zendorf und die Erzdiözese Wien.
KENNZAHLEN
Geschichtliches· 1398 erstmals urkundlich erwähnt anlässlich einer Messstiftung
· ca. 1500 Errichtung Kirchenschiff
· 1711–1713 Errichtung Kirchturm
· 1720 zur Pfarrkirche erhoben
· 1803 Abbruch Netzrippengewölbe und Aufbau Flachdecke
· 1823–1831 Umbau Chor und Kirchenschiff und Errichtung Strebepfeiler
· 1932 Herstellung der ersten Kirchturm-stabilisierung
Bauliches Kirchturmhöhe: 37m
20 communiCation — EDITION 18WATER
INTRODUCTION – PROJECT AREA
In the course of Afritzerbach flood control
planning, it was determined that the hydrological
parameters of the Afritzerbach should be further
investigated using precipitation runoff modelling.
The project comprises hydrological modelling of
the Afritzerbach catchment area, from the
watershed between Lake Brennsee and Lake
Afritzersee up to the confluence of the Arriach-
bach stream. The project area map is shown in
Figure 1.
The Afritzerbach catchment area with a size
of some 47 km² may be subdivided into a 7.9 km²
area which drains into Lake Afritzersee and the
remaining lower catchment area fed by the lake
outflow and characterised by numerous feeder
streams.
Lake Afritzersee lies in the Gegend Valley
between the foothills of the Mirnock and the
Wöllaner Nock, sloping steeply down to the lake
shore. Whilst the south-west bank remains
large ly pristine with the forest reaching down to
the lake shore, the Millstätter Bundesstrasse
(B 98) federal road skirts the north-east bank.
Lake Afritzersee is the remainder of a formerly
far bigger lake which was divided by rock fall.
This forms the watershed from which one part,
the current Lake Feldsee, drains towards the
north-west to Lake Millstättersee, and Lake Afrit-
zersee drains to the south-east, in the direction of
Treffen. Both the flat north-west and the south-
east banks on the runoff side are characterised
by reed. There are several estates, guesthouses, a
bungalow town and baths along the road and on
the southern side of the lake. Lake Afritzersee is
AFRITZERBACHPrecipitation Runoff Modelling
The Afritz community residential area has substantial vulnerabilities along the Afritzerbach stream in respect of flood control. On behalf of the Federal Water Engineering Administration the Government of the Province of Carinthia, Department 8, commissioned a feasibility study which determined not only basic hydrological parameters but also possible measures to improve flood control. The determination of the basic parameters is presented below.
AUTHOR Wolfgang Scherz
2
1
© B
EV/K
AG
IS©
BEV
/KA
GIS
21December | Dezember 2014 WASSER
part of the 144 ha landscape conservation area
of the same name.
The topography of the project area exhibits
a clear distinction between several feeders on
both sides of the Afritzerbach with significant
gradients in places. The Tassacherbach stream is
the largest feeder at 10.2 km², its watershed
reach ing as far as the Wöllaner Nock (Figure 2).
Land use – vegetation
The spatial analysis data according to KAGIS pro-
vide information on the predominant vegetation
cover and allow inferences as to the underlying
use. Conifer forest dominates, stretching in places
from the bottom foothills up to high altitude
zones. The summit zones comprise alpine grass
and heathers, mixed in places with knee timber
zones. Wetter central slope zones have conifer
and broad-leafed forests. Grasslands (meadows
and fields) are found from central zones down to
the floodplains. Residential areas are found
mainly in the valleys. The Verditz ski slopes are
relevant only for the bottom part of the catch-
ment area (Scheiberbach stream) (Figure 3).
Soils – geology
KAGIS data were used to illustrate the catchment
area soils and underlying geology. The soil type
in the catchment area in general is brown earth.
The upper foothills comprise predominantly pod-
zolic cambisol. The central slope has loose sedi-
mentary brown earth over ground moraines
which may merge into the cambisol of the flood-
plains. According to the electronic soil map (not
showing woodlands), the agricultural soils are of
shallow to intermediate depth, the water condi-
tions vary considerably from wet to wet-dry and
permeability is medium to high.
The geological subsurface of the upper
slopes and summits consists mainly of mica slate
to sedimentary gneiss. The central slope down to
the floodplains is dominated by moraines and
moraine veneer in the form of alluvial cones or
fans. Post-glacial gravel deposits, outwash plains
and ice-margin terraces are also found (Figures
4 & 5).
HYDROLOGICAL CALCULATIONS
Software used
The ZEMOKOST model was used to calculate the
peaks and hydrograph curves. This method is
based on ZELLER’s run-time approach and was
developed further by MARKART and KOHL (Kohl
B., Stepanek L. (2005): ZEMOKOST – neues Pro-
gramm für die Abschätzung von Hochwasserab-
flüssen [new program for flood water run-off
assessment]. BFW-Praxisinformation 8/2005).
The parameters for the calculation of soil
characteristics are determined according to the
following document: Markart G., Kohl B., Sotier B.,
Schauer T., Bunza G.: Provisorische Geländean-
leitung zur Abschätzung des Oberflächenabfluss-
beiwertes auf alpinen Boden-/Vegetationsein-
heiten bei konvektiven Starkregen [Provisional
terrain instructions for assessment of surface
runoff coefficients on alpine soil/vegetation units
in convective torrential rains] (BFW Documenta-
tion No. 3, 2004) .
The ZEMOKOST model is habitually used by
practitioners of the WLV and technical firms.
Several diploma theses (Montanuniversität
Leoben, University of Natural Resources and Life
Sciences Vienna, University of Graz) dealt with
the application and evaluation of the model.
ZEMOKOST includes a node topology as a hierar-
chical catchment representation. The nodes
represent the topological representation of the
regional differentiation into sections. These are
considered homogeneous (hydrotopes) in terms
of their hydrological characteristics. The RICKEN-
MANN approach was selected for the channel
runoff, since this approach delivers significantly
more plausible results for steep mountain
streams. Three precipitation datasets (ÖKOSTRA,
MaxModN and calculation data) may be used for
precipitation/runoff modelling in ZEMOKOST. A
1 Afritzerbach catchment area, ÖK50 [Austrian map] section and political boundaries Einzugsgebiet Afritzerbach, Ausschnitt ÖK50 und politische Einteilung
2 Surface slope Oberflächengefälle
3 Land use according to geology spatial analysis Landnutzung gemäß Realraum-analyse
3
© K
AG
IS
22 communiCation — EDITION 18WATER
4 Soil types in the catchment area Bodenarten im Einzugsgebiet
5 Geology in the catchment area Geologie im Einzugsgebiet
4
© K
AG
IS
5
© K
AG
IS
Humic loamy sand on stony loamy sand above weathered rock Humoser lehmiger Sand auf steinig-lehmigem Sand über verwittertem Gestein
(Humic) rubbly and loamy sand above alternating sequences of sand and rubble (Humoser) schottrig-lehmiger Sand über Sand/Schotter- Wechsellagerung
Raw humus Rohhumus
(Humic) loamy fine sand above lime rubble (Humoser) lehmiger Feinsand über Kalkschotter
Juvenile valley floors junge Talböden
Amphibolite Amphibolit
Marble Marmor
Mica slate to sedimentary gneiss Glimmerschiefer bis Paragneis
Moraines and moraine veneer Moränen und Moränenstreu
Alluvial cones and fans Schwemmkegel und Schwemmfächer
Phyllite Phyllit
Quartzite Quarzit
23December | Dezember 2014 WASSER
percentage surface-dependent reduction of pre-
cipitation may be defined for the entire area via
a reduction of rain intensity or for parts of the
catchment area.
INPUT DATA
Precipitation
Grid point 5943 in the model area is selected for
precipitation in the precipitation runoff model
(see eHYD: http://gis.lebensministerium.at/eHYD/).
The eHYD provides precipitation data for fre-
quencies of 1 to 100 years and duration levels of
5 minutes up to 6 days. Depending on catchment
area size AE, precipitation duration level and fre-
quency of the event, the precipitation per dura-
tion level and frequency is proportionally re -
duced (point precipitation Pmax). ÖKOSTRA pre-
cipitation data were used in the precipitation
runoff model, significantly reduced depending
on the radial distance of the specific partial
catchment area from the applied precipitation
focal point as per BLÖSCHL (Figure 6).
Regional subdivision
The Afritzerbach model area was subdivided into
several regions; modified areas of the HZB catch-
ment area subdivision acc. to KAGIS were used
to exclude the regional areas.
Runoff characteristics
The runoff characteristics describe the tendency
towards formation of runoff following an event
at points within regions. With reference to the
ZEMOKOST model, the main parameters describ-
ing this property are the runoff category and the
roughness category. Interflow parameters, de -
scribing runoff after entering ground water, also
have an effect. The above described parameters
were derived on the bases of the regional charac-
teristics and the terrain instructions mentioned
above (Figures 7 & 8).
Calibration
The Carinthian events database contains docu-
mented events from 1933 to 2009. No directly
useable floodwater data can, however, be de -
duced from this for use for model calibration. As
ordered the model parameters were calibrated
using the applicable peak runoffs (WLV/BWV).
eHYD design values were used for calibration, as
block precipitation with strong reduction for the
frequency 100a.
In places, the model detected clear devia-
tions from the original data determined through
estimation procedures/catalogue systems; these
were deliberately not eliminated through re -
newed calibration (in terms of overriding the
model variables). Table 1 shows these deviations.
Due to uncertainties in both the various model
parameters and the precipitation input variables,
a variance of at least +/-10% in the model results
may be assumed – due to summation effects.
RESULTS
To calculate the maximum runoffs at the diverse
Afritzerbach nodes, the focal points of precipita-
tion were varied between the various tributaries.
The event data thus collected were superim-
posed and the maximum runoff per node was
assessed (= envelope calculation). This procedure
was repeated for three lake level positions (lake
discharge: MQ – 3m³/s). The result of these simu-
lations for HQ100 compared to the coordinated
hydrography values is shown in Figure 9.
The runoff range as a result of the different lake
water levels remains relatively constant at
4.0 m³/s max. over the longitudinal section. Load
cases MQ show higher retention rates due to a
higher available storage volume. The precipita-
tion runoff model did not account for retention
effects in the floodplain due to bridges, log jam,
flowing retention etc.
Figure | Abbildung 6
ÖKOSTRA – precipitation intensities for various rain durations of frequency 100a (grid point 5943) ÖKOSTRA – Niederschlagsintensitäten diverser Regendauern der Jährlichkeit 100a (Gitterpunkt 5943)
100
10
1000
Intensity Intensität [mm/h]
1 2 3 4 5 6 10 20 30 40 60 120 180 300 600 1140 2880 8640
Rain duration Regendauer [min]
Statistical series no. 6 Datenreihe 6
Return period 100 [a] Wiederkehrzeit 100 [a]
24 communiCation — EDITION 18WATER
Der Afritzersee liegt im Gegendtal zwischen
den Hängen des Mirnock und des Wöllaner Nock,
die steil zum See hin abfallen. Während das Süd-
westufer weitgehend unberührt ist und der Wald
bis zum Ufer hinabreicht, verläuft die Millstätter
Bundesstraße (B98) entlang des Nordostufers.
Der Afritzersee ist der Rest eines ehemals we-
sentlich größeren Sees, der durch einen Felssturz
geteilt wurde. Dieser bildet die Wasserscheide,
wodurch ein Teil, der heutige Feldsee, nach Nord-
westen zum Millstätter See und der Afritzersee
nach Südosten in Richtung Treffen entwässern.
Das durch Schilfbestände charakterisierte Nord-
west- und das abflussseitig gelegene Südostufer
verlaufen flach. Entlang der Straße und an der
Südseite des Sees gibt es mehrere Anwesen,
Gasthäuser, ein Bungalowdorf sowie Bäder. Der
Afritzersee gehört zum gleichnamigen, 144 ha
großen Landschaftsschutzgebiet.
Die Topografie des Projektgebietes weist
auf beiden Seiten des Afritzerbaches eine deutli-
che Gliederung in mehrere Zubringeräste auf mit
zum Teil nennenswertem Gefälle. Der Tassacher-
bach ist der größte Zubringer mit 10,2 km², des-
sen Wasserscheide bis zum Wöllaner Nock reicht
(Abbildung 2).
Landnutzung – Vegetation
Die Realraumanalysedaten lt. KAGIS geben so-
wohl Aufschluss über die vorherrschende Vege-
ta tionsbedeckung als auch Rückschlüsse über die
zugrunde liegende Nutzung. Dominierend ist Na-
delwald, der von unteren Hangbereichen bis in
die Hochlagen reichen kann. Die Kuppenlagen
bilden alpine Rasen und Heiden, teilweise ver-
PROJEKTGEBIET
Im Zuge von schutzwasserbaulichen Pla-
nungen am Afritzerbach stellte sich heraus, dass
die hydrologischen Grundlagen des Afritzer-
baches mithilfe einer NA-Modellierung einer
erweiterten Untersuchung unterzogen werden
sollen. Das Projekt umfasst die hydrologische
Modellierung des Einzugsgebietes des Afritzer-
baches beginnend von der Wasserscheide zwi-
schen Brennsee und Afritzersee bis zur Einmün-
dung des Arriachbaches. Die Lage des Projekt-
gebietes ist in Abbildung 1 ersichtlich.
Das rund 47 km² große Einzugsgebiet des
Afritzerbaches kann in einen 7,9 km² großen Be-
reich, der in den Afritzersee entwässert, und den
übrigen Teil, den vom Seeausfluss gespeisten
und durch zahlreiche Zubringer geprägten unte-
ren Einzugsbereich, gegliedert werden.
NIEDERSCHLAG-ABFLUSS-MODELLIERUNG AFRITZERBACH
Das Siedlungsgebiet in der Gemeinde Afritz weist entlang des Afritzerbaches erhebliche Defizite hinsichtlich des Hochwasser-schutzes auf. Im Auftrag der Bundeswasserbauverwaltung, vertreten durch das Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 8, wurde eine Machbarkeitsstudie erstellt, in der nicht nur die hydrologischen Grundlagen, sondern auch mög-liche Maßnahmenvarianten zur Verbesserung des Hochwasser-schutzes erarbeitet wurden. Im Folgenden wird die Erstellung der Grundlagen dargestellt.
AUTOR Wolfgang Scherz
7 8
© K
AG
IS
© K
AG
IS
25December | Dezember 2014 WASSER
7 Runoff category for surface runoff Abflussklasse des Oberflächen-abflusses
8 Categories of surface roughness Klassen der Oberflächenrauigkeit
mengt mit Krummholzzonen. Feuchtere Mittel-
hangzonen weisen Nadelwald mit Laubholz auf.
Grünland (Weiden und Äcker) sind ab Mittellagen
bis in die Talaue vertreten. Siedlungsbereiche
konzentrieren sich vornehmlich auf den Talbe-
reich. Die Schipisten des Verditz sind nur für den
untersten Teil des Einzugsgebietes (Scheiber-
bach) relevant (Abbildung 3).
Boden – Geologie
Um die im Einzugsgebiet vorliegenden Böden
und die zugrunde liegende Geologie darzustellen,
wurden KAGIS-Daten herangezogen.
Der generelle Bodentyp im Einzugsgebiet
sind Braunerden. In den oberen Hangbereichen
dominieren podsolierte Felsbraunerden. Im Mit-
telhang liegen Lockersedimentbraunerden über
Grundmoränen vor, die in bis in die Talaue rei-
chende Felsbraunerden übergehen können. Ge-
mäß der elektronischen Bodenkarte (Waldge-
biete werden nicht ausgewiesen) sind die land-
wirtschaftlichen Böden seicht- bis mittelgründig,
die Wasserverhältnisse sind sehr variabel von
nass bis wechselfeucht, die Durchlässigkeit ist
mäßig bis hoch.
Der Hauptanteil am geologischen Unter-
grund der oberen Hangbereiche und Kuppen be-
steht aus Glimmerschiefer bis Paragneis. Ab dem
Mittelhang bis in die Talaue dominieren Moränen
und Moränenstreu, die als Schwemmkegel bzw.
-fächer ausgebildet sein können. Weiters kommen
postglaziale Vorstoßschotter, Sander und Eis-
randterrassen vor (Abbildungen 4 & 5).
HYDROLOGISCHE BERECHNUNG
Verwendete Software
Zur Berechnung der Scheitelwerte und Ganglinien
wurde das Modell ZEMOKOST verwendet. Dieses
ist ein von MARKART und KOHL, basierend auf
dem Laufzeitansatz von ZELLER weiterentwick-
eltes Verfahren (Kohl B., Stepanek L. (2005):
ZEMOKOST – neues Programm für die Abschät-
zung von Hochwasserabflüssen. BFW-Praxis-
information 8/2005).
Die Kennwerte zur Berechnung der Boden-
prozesse werden gemäß der folgenden Unterlage
bestimmt: Markart G., Kohl B., Sotier B., Schauer
T., Bunza G.: Provisorische Geländeanleitung zur
Abschätzung des Oberflächenabflussbeiwertes
auf alpinen Boden-/Vegetationseinheiten bei
konvektiven Starkregen (BFW-Dokumentation
Nr. 3, 2004).
Das Modell ZEMOKOST wird laufend von
Praktikern der Wildbach- und Lawinenverbau-
ung und Technischen Büros angewandt. Mehrere
Diplomarbeiten (Montanuniversität Leoben, Uni-
versität für Bodenkultur Wien, Universität Graz)
waren mit der Anwendung und Evaluierung des
Modells befasst. ZEMOKOST enthält eine hierar-
chische Einzugsgebietsgliederung als Knoten-
topologie. Die Knoten bilden die topologische
Darstellung der Differenzierung des Gebietes in
Teilgebiete. Diese werden als in ihren hydro-
logischen Eigenschaften homogen (Hydrotope)
betrachtet. Für den Gerinneabfluss wurde der
Ansatz von RICKENMANN gewählt, da dieser für
Table | Tabelle 1
Model calibration results Ergebnisse der Modellkalibrierung
Partial catchment area Teil-EZG
Catchment area EZG
Runoff HQ100 hydrography Abfluss HQ100 Hydrografie
Runoff HQ100 WLV Abfluss HQ100 WLV
HQ100 from calibration HQ100 aus Kalibrierung
[km²] [m³/s] [m³/s] [m³/s]
Burgstallerbach 0,6 – 4,0 4,1
Reitlerrunse 0,35 – 4,8 3,8
Klammerbach 4,0 15,0 24,5 12,7
Gurkerbach 1,3 7,0 7,0 7,6
Bärenbach (Scherzerbach acc. to lt. WLV)
3,5 14,0 14,0 17,8
Tobitscherbach 3,4 13,5 14,0 13,4
Tronitzerbach 2,0 10,0 9,8 11,4
Kraagraben 2,9 13,0 12,4 13,6
Reicherbach 1,3 - 7,7 11,6
Mitschebach 1,5 7,5 6,3 7,4
Tassachbach 10,2 28,0 32,0 32,0
Scheiberbach 0,8 4,5 5,2 6,6
Trübenbach 1,5 7,5 7,5 10,8
26 communiCation — EDITION 18WATER
dert nach BLÖSCHL entsprechend der radialen
Entfernung des jeweiligen Teileinzugsgebiets
zum verwendeten Niederschlagsschwerpunkt, im
NA-Modell verwendet (Abbildung 6).
Teilgebietsgliederung
Das Modellgebiet Afritzerbach wurde in mehrere
Teilgebiete untergliedert, wobei zur Ausschei-
dung der Teilgebietsflächen modifizierte Flächen
der HZB-Einzugsgebietsgliederung lt. KAGIS he-
rangezogen wurden.
Abflussdisposition
Die Abflussdisposition beschreibt die standort-
abhängige Neigung der Teilgebiete zur Bildung
von ereignisrelevantem Abfluss. Bezogen auf das
verwendete Modell ZEMOKOST sind die Haupt-
parameter zur Charakterisierung dieser Eigen-
schaft die Klasse des Oberflächenabflusses AKL
sowie der Fließrauigkeit RKL. Ferner wirken noch
Interflow-Parameter, die den Abfluss des infilt-
rierten Bodenwassers beschreiben. Die beschrie-
benen Parameter AKL und RKL wurden sowohl
auf Basis der beschriebenen Gebietskennwerte
als auch anhand der genannten Geländeanleitung
abgeleitet (Abbildungen 7 & 8).
steile Gebirgsbäche die wesentlich plausibleren
Ergebnisse liefert. Für die Niederschlag/Abfluss-
Modellierung in ZEMOKOST können drei Nieder-
schlagsdatensätze (ÖKOSTRA-, MaxModN- und
Bemessungsdaten) eingesetzt werden. Eine flä-
chenabhängige Abminderung des Niederschlags
kann für das Gesamtgebiet über eine Reduktion
der Regenintensität oder auf Teileinzugsgebiets-
ebene prozentuell erfolgen.
EINGANGSDATEN
Niederschlag
Für den Niederschlag im NA-Modell wird der
Gitter punkt 5943 im Bereich des Modellgebietes
gewählt (siehe eHYD: http://gis.lebensministe-
rium.at/eHYD/). Niederschläge liegen im eHYD
für die Jährlichkeiten 1 bis 100 Jahre in den
Dauerstufen 5 Minuten bis 6 Tage vor. Entspre-
chend der Einzugsgebietsgröße AE, der Nieder-
schlagsdauerstufe und der Jährlichkeit des Ereig-
nisses wird der Niederschlag je Dauerstufe und
Jährlichkeit (Punktniederschlag Pmax) entweder
stark oder schwach abgemindert. Es wurden
ÖKOSTRA-Niederschlagsdaten, stark abgemin-
Figure | Abbildung 9
Comparison of peak anticipated values HQ100, hydrography and precipitation runoff model Vergleich Scheitelerwartungswerte HQ100 Hydrografie und NA-Modell
HQ100max_TEZG Q Lake discharge ab-See
3m3/s
1m3/s
MQ
HQ100 (Hydrografie)
EZG
Hydrographic survey Gutachten Hydrografie
FLKM WRRL [km]
50
40
30
20
10
60
80
70
90
100
Discharge Abfluss [m3/s]
20
10
30
40
50
Catchment area EZG [km2]
19 18 17 16 15 14 13 12 1120
… D
isch
arge
of
Lake
Afr
itze
rsee
into
the
Afr
itze
rbac
h …
Abfl
uss
Afr
itze
rsee
in A
frit
zerb
ach
Confl
uenc
e of
the
Arr
iach
bach
Einm
ündu
ng A
rria
chba
ch
Lake Afritzersee Inflow of several streams/gullies
Afritzersee Einstoß mehrerer Bäche/Runsen (WLV)
Sum
of
infl
ows
into
Lak
e A
frit
zers
ee
Sum
me
der
Zufl
üsse
zum
Afr
itze
rsee
Gur
kerb
ach
/ Bär
enba
ch
Tobi
tsch
erba
chTr
onit
zerb
ach
Rei
cher
bach
Kla
mm
erba
ch
Taue
rnba
ch
Trüb
enba
ch
Sche
iber
bach
Mit
sche
bach
Kra
agra
ben
Tass
ache
rbac
h
27December | Dezember 2014 WASSER
Wolfgang Scherz is a member of staff at flussbau iC as an expert for hydraulic engineering, modelling of hydrological and hydraulic problems, geo-information systems and solids transport analyses.
Wolfgang Scherz ist bei flussbau iC als Experte für Planungen im Wasser-bau, Modellierung hydrologischer und hydraulischer Aufgabenstellungen, Geoinformationssysteme sowie Analy-sen des Feststofftransports tätig.
Kalibrierung
Es existieren in der Ereignis-Datenbank des Lan-
des Kärnten dokumentierte Ereignisse von 1933–
2009. Für die Modellkalibrierung sind jedoch kei -
ne direkt verwertbaren Daten aus dieser Hoch-
wasserdokumentation ableitbar. Die Modell para-
meter wurden auftragsgemäß anhand der gelten-
den Scheitelabflüsse (WLV/BWV) kalibriert. Für
die Kalibrierung wurden eHYD-Bemessungswer te
als Block-Niederschlag mit einer starken Abmin-
derung bei der Jährlichkeit 100a verwendet.
Es wurden durch das Modell stellenweise
deutliche Abweichungen von den mittels Schätz-
verfahren/Katalogsystem ermittelten Ausgangs-
daten festgestellt, die bewusst nicht durch Über-
kalibrierung (i. S. von Übersteuerung der Modell-
variablen) beseitigt wurden. Tabelle 1 soll auf
diese Abweichungen hinweisen. Aufgrund von
Unsicherheiten sowohl in den diver sen Modell-
parametern als auch in der Eingangsvariablen
des Niederschlags ist eher von einer Ergebnis-
bandbreite (mind. +/-10 %) in den Modell ergeb-
nissen zufolge Additionseffekten auszu gehen.
ERGEBNISSE BESTAND
Zur Berechnung der maximalen Abflüsse in den
diversen Knotenpunkten des Afritzerbaches wur -
den die Niederschlagsschwerpunkte zwischen
den diversen Zubringern variiert. Die somit ge-
wonnenen Ereignisdaten wurden überlagert und
je Gewässerknoten wurde der maximale Abfluss
ausgewertet (= Hüllkurvenbildung). Dieser Vor-
gang wurde für drei Seespiegellagen (Qab-See:
MQ – 3 m³/s) wiederholt durchgeführt. Das Ergeb-
nis dieser Simulationen für HQ100 wird in Abbil-
dung 9 im Vergleich mit den abgestimmten Wer-
ten der Hydrografie dargestellt.
Die Bandbreite im Abfluss zufolge der verschie-
denen Seewasserspiegellagen bleibt über den
Längenschnitt hinweg relativ konstant und be-
trägt maximal 4,0 m³/s. Die Lastfälle MQ weisen
durch das größere verfügbare Speichervolumen
höhere Retentionsraten auf. Retentionseffekte in
der Talaue durch Brücken, Verklausung, flie-
ßende Retention etc. wurden im NA-Modell nicht
berücksichtigt.
Reference Projects: WATER
Feasibility Study for Retention Basins in the Municipal Area of Afritz, Flood Control Afritzerbach Government of the Province of Carinthia (2014)
Based on hazard zone plans for the Treffnerbach (2012) and for the Afritzerbach suitable locations were examined for retention basins to be constructed in the municipal area of Afritz to protect residential areas from flooding.
Hydrology Rabnitz Government of the Province of Burgenland, Dep. 9 (2012–2014)
Determination of a hydraulic longitudinal intersection in the form of precipitation runoff modelling at the Rabnitz river. The catchment area has a size of c. 580 km² (up to the Hungarian border). It was based on elevation data (laser scan data), orthophotos, planning documents, histor - ical data and basic precipitation data.
Study on Water Retention Optimisation Tiebel – Teuchenbach Government of the Province of Carinthia (2012–2013)
Optimisation of water retention on the Tiebel river and the Teuchenbach in order to provide efficient flood protection for the municipalities of Himmelberg and Feldkirchen in Carinthia.
Hydrology Zöbernbach/Güns Government of the Province of Burgenland, Dep. 9 (2014–2015)
Determination of basic hydraulic data in the form of precipitation runoff modelling at the Zöbernbach and the Güns river.
Referenzprojekte: WASSER
Machbarkeitsstudie für Rückhaltebecken im Gemeindegebiet Afritz, Hochwasserschutz Afritzerbach Amt der Kärntner Landesregierung (2014)
Auf Grundlage der GZP Treffnerbach 2012, GZP Afritzer-bach wurden geeignete Standorte für künftige Rückhalte-becken am Afritzerbach in der gleichnamigen Gemeinde untersucht zum Schutz der vorhandenen Siedlungsräume.
Hydrologie Rabnitz Amt der Burgenländischen Landesregierung, Abt. 9 (2012–2014)
Ermittlung des hydrologischen Längenschnittes in Form einer Niederschlags-Abflussmodellierung (N/A) an der Rabnitz. Das betreffende Einzugsgebiet umfasste etwa 580 km² (bis zur Staatsgrenze nach Ungarn). Basis der Bearbeitung waren Höhendaten (Laserscandaten), Orthofotos, div. Planunterlagen (Einbauten), historische Daten sowie Niederschlagsbasisdaten.
Studie Optimierung Hochwasserrückhalt Tiebel – Teuchenbach Amt der Kärntner Landesregierung (2012–2013)
Optimierung des Hochwasserrückhaltes an Tiebel und Teuchenbach für einen effizienten Hochwasserschutz für Himmelberg und Feldkirchen in Kärnten.
Hydrologie Zöbernbach/Güns Amt der Burgenländischen Landesregierung, Abt. 9 (2014–2015)
Ermittlung der hydrologischen Basisdaten in Form einer Niederschlags-Abflussmodellierung (N/A) am Zöbernbach und an der Güns.
28 communiCation — EDITION 18TUNNELLING
1
PLANNING OF TUNNEL EXCAVATION FOR THE VIENNA UNDERGROUNDConstruction Lot U1/9
The extension of underground line U1 from Reumannplatz station to Oberlaa station, which includes construction lot U1/9, satisfies functions such as optimal accessibility for the resident population and of workplaces, optimal regional accessibility, connection to regional buses, a park & ride facility as well as easing the pressure on the Reumannplatz station. Starting from Reumannplatz, the U1 will grow by 4.6 kilometres and five stations in forthcoming years. By 2017, it will be the longest underground line in Vienna (19.2 km).
AUTHOR Georg Atzl
29December | Dezember 2014 TUNNEL
Planning for construction preparation and
detailed design of construction lot U1/9 is
carried out by the planning group PCD – FCP – iC
in cooperation with Architektengruppe AGU.
PCD, the lead planning partner, is responsible for
plann ing of the cut-and-cover method, whilst iC
is responsible for the design of the mined tunnel
sections. Preliminary geotechnical work, main
geotechnical investigations and geotechnical
support during construction were handled by the
municipal department MA 29. The design for
obtaining the building permit in accordance with
the Austrian railway law was carried out in 2009
and 2010 and approval was given in January
2011. Tenders were first drafted in 2010 already,
to be published in the summer of 2011. The
tender was awarded to the STRABAG company.
Construction started in the spring of 2012.
Tunnel excavation commenced at the end of
January 2014.
GENERAL OVERVIEW
Underground line U1 traverses the entire U1/9
construction lot at deep level. The line tubes
(construction sections B and C) run from the
boundary of construction lot U1/8 – U1/9 in Favo-
ritenstrasse, curving left under the Favoriten
traffic circle and the A23 Laaerberg tunnel up to
Altes Landgut station. The two tracks each run in
single track tunnels with a centre to centre
distance of c. 9 m at the beginning of the construc-
tion lot and widening to a distance of c. 31 m at
the approach to the station.
The Altes Landgut station lies along a
straight section and comprises the two station
shafts Altes Landgut (construction section L) and
Katharinengasse (construction section K) with
the 115 m long station tunnels in between
(construction section S). The Altes Landgut shaft
is located in the Favoriten traffic circle and the
Katharinengasse shaft in Favoritenstrasse.
The tubes between Altes Landgut station and
the boundary of lot U1/9 – U1/10 run under the
Favoritenstrasse, with the spacing between lines
reducing from c. 31 m to c. 13 m (construction
section G); track 2 runs in a straight line (construc-
tion section F). A cross-passage (construction sec-
tions P and Q) is located immediately before and
after the station at ca. 60° to the tunnel axes.
These cross-passages serve to reduce wind pres-
sure loading and wind speeds caused by trains
entering the Altes Landgut station.
The Maria-Rekker-Gasse emergency exit is
located just before the boundary of construction
lot U1/9 – U1/10 (construction section N). The
emergency exit is a shaft construction located to
1 Layout – tunnel and shaft constructions, construction lot U1/9 Lageplan – Tunnel und Schacht-bauwerke Bauabschnitt U1/9
30 communiCation — EDITION 18TUNNELLING
the west of the two line tubes. A cross-passage
links the two line tubes to the emergency exit
(Figure 1).
GEOTECHNICAL CONDITIONS
The tunnels run mainly in the Miocene silt/clay
layers which have a relatively homogeneous
structure. They basically comprise of slightly
sandy, grey, dark grey to grey-blue silts/clays,
turning semi-solid to solid with increasing depth.
They may in part contain white precipitates or
concretions and hardened layers. From Maria-
Rekker-Gasse to the centre of the Favoriten traf-
fic circle, a thick mixed layer of fine sand and
sandy silt layers, 5 m thick on average, runs
through the construction lot from approx. 20 m
below ground level; this mixed layer is also
found in construction lot U1/10. About 95% of
groundwater influxes into the tunnel occurred on
this level. Figure 2 shows the surveyed geologi-
cal conditions over a longitudinal section through
track 1.
PLANNING OF THE NATM TUNNELS
Running tunnels
The overburden over tunnel crown is between
c. 16 and 20 m and c. 6.5 m up to the road sur-
face of the A23. Figure 3 shows a cross-section
of the line tubes in the area of the A23 Laaerberg
tunnel.
The clear internal area of the standard
cross-section types of running tunnels is
24.12 m². The load-bearing water pressure resist-
ing 40 cm thick secondary lining is made of fire-
resistant reinforced C25/30-WDI fibre concrete.
The excavation area amounts to 37.74 m² in the
case of 25 cm shotcrete thickness, with 3 cm
extra for deformation (Figure 3).
The running tunnels underpass the existing
A23 Laaerberg tunnel over a length of c. 35.1 m
(track 1) and 33.7 m (track 2). A thicker rein-
forced secondary lining is provided in this area
and also for several adjacent metres on both
ends. Tunnelling is carried out underneath a pipe
roof umbrella (see Figures 3 to 5). The surfaces of
the sawtooth-like excavation amount to 42.24 m²
min. / 54.18 m² max. in the case of a 45 cm thick
cast-in-situ secondary lining and a 40 cm thick
shotcrete primary lining with 3 cm extra for
deformation. The primary lining underneath the
A23 is fully electrically isolated from the remain-
ing structure via GRP armouring and FPO foil
(Figures 4 & 5).
The pipe roof umbrella comprises 12 m long
steel pipes (Ø 114 mm, t = 6 mm) with a spacing of
2
3
2 Geological model for track 1 Geologisches Modell Gleis 1
3 Running tunnel cross-section under the A23 (A-11-022) Laaerberg tunnel Querschnitt Streckenröhre unter dem Laaerbergtunnel der A23 (A-11-022)
31December | Dezember 2014 TUNNEL
normally 300 mm at the bore face and a longitu-
dinal overlap of at least 4 m. The pipes and annu-
lar space of the tunnel bore are grouted with a
cement suspension from the driving end of the
pipe, avoiding heaving. The axes of the A23
tunnel and the underground tunnel are angled at
c. 60°, enabling the diaphragm walls to be inter-
rupted in short sections during undercutting and
to be underpinned with a reinforced shotcrete
ring. A reinforced shotcrete primary lining with
all-round lattice girders was constructed in the
entire underpass area.
The fine sand layers were drained from
above ground using vacuum filter wells, and
vacuum lances were also deployed from the
driv ing side where necessary. Systematic face
anchoring and short ring closure were provided
in order to minimise subsidences. The permissi-
ble subsidence of the A23 tunnel – especially the
diaphragm walls – was determined using detailed
structural calculations.
Platform tunnels
The section “Altes Landgut station shaft up to c.
the centre of Katharinengasse station shaft” will
have mined platform tunnels. The tubes are
below the traffic circle and Favoritenstrasse con-
necting in the north, under buildings. The over-
burden over tunnel crown is between c. 16 and
17 m to the terrain surface and c. 14 m to the
foundation base in the built-up area (Figure 6).
The clear internal area of the platform tun-
nels is 55.47 m². The load-bearing water pressure
resisting 40 cm thick secondary lining comprises
fire-resistant reinforced C25/30-WDI fibre con-
crete. The excavation area measures 77.60 m² for
30 cm shotcrete primary lining thickness with
3 cm extra for deformation.
TUNNEL CONSTRUCTION
Hydrogeological conditions demand that the
water-bearing strata be drained or pore pres-
sure-relieved for tunnel driving by means of
above-ground measures.
Starting from the South shaft (construction
section L), the running tunnels are excavated
southwards and the platform tunnels northwards
in soft ground in cyclical tunnel driving in accor-
dance with NATM principles and applying the ÖN
B 2203 Part 1 standard. A flexible construction
time model was put to tender for tunnel driving.
Scheduling provided for excavating the
entire excavation cross-section of the single
tunnel tubes with short top heading and fast ring
closure (max. 5 m), divided into the partial cross-
sections of top heading, bench and invert. The
excavation cross-section of the platform tunnels
is excavated using a single-sidewall drift and
subsequent enlargement. Top heading and bench
excavation uses a round length of max. 1 m. The
invert is excavated in sections with a maximum
length of 2 m. Fore poling is used for pre-support.
In general, construction should ensure mini-
mum settlement in built-up areas and traffic
zones. This requires rigid construction with short
ring closure as well as face anchors to reduce
pre-relief. Subsidence due to ground water stress
relief is due to increase of the effective stress in
the ground (no hydrostatic uplift). Drainage was
carried out especially in secondary sand layers,
thus anticipating rather minor subsidence and
expansive flat subsidence basins with little effect
on existing buildings. The measures were speci-
fied based on structural calculations and permis-
sible deformation of existing structures. Photo-
graphs of the construction are shown below
(Figures 7, 8, 9 & 10).
4
5
4 Longitudinal section – underpassing the A23 Laaerberg tunnel Längsschnitt – Unterfahrung des Laaerbergtunnels der A23
5 Plan view – underpassing the A23 Laaerberg tunnel Grundriss – Unterfahrung des Laaerbergtunnels der A23
32 communiCation — EDITION 18TUNNELLING
Die Planung für Bauvorbereitung und De-
tailplanung des Bauabschnitts U1/9 wird
durch die Planungsgemeinschaft PCD – FCP – iC
durchgeführt in Zusammenarbeit mit der Archi-
tektengruppe AGU. Federführend in der Planung
ist PCD, zuständig für die Planung der offenen
Bauweise. Für die Planung der geschlossenen
Bauweise ist die iC federführend verantwortlich.
Die geotechnischen Vorarbeiten und Hauptunter-
suchungen sowie die baubegleitende geotech-
nische Betreuung erfolgten durch die MA 29. Die
Planung für die eisenbahnrechtliche Baugeneh-
migung wurde in den Jahren 2009 und 2010
durchgeführt, der positive Bescheid wurde im
Jänner 2011 erteilt. Bereits im Jahre 2010 wur -
PLANUNG DER TUNNELVORTRIEBE FÜR DIE WIENER U-BAHNBauabschnitt U1/9
Die Verlängerung der U-Bahn-Linie U1 von der Station Reumann-platz bis zur Station Oberlaa, zu welcher auch der Bauabschnitt U1/9 gehört, erfüllt Funktionen, wie die optimale Erschließung der Wohnbevölkerung und der Arbeitsplätze, die optimale regionale Erreichbarkeit, die Anbindung an die Regionalbusse, eine Park & Ride-Anlage sowie die zusätzliche Entlastung der Station Reumann-platz. Insgesamt wächst die U1 in den nächsten Jahren vom Reumannplatz ausgehend um 4,6 Kilometer und fünf Stationen. 2017 ist sie mit 19,2 km dann die längste U-Bahnlinie Wiens.
AUTOR Georg Atzl
GEOTECHNICAL SURVEY
Tunnel driving commenced at the end of January
2014. Entire tunnel driving has already been suc-
cessfully completed and the installation of the
secondary lining is in full swing. During excava-
tion, the water pressure relieved ground is tem-
porarily stable.
The monitoring equipment comprises bolt
gauges for 3-D trigonometric shotcrete shell dis-
placement measurements, surface settlement
points, horizontal automatic inclinometers above
the tunnel tubes underneath the A23 and above
the platform tunnel in places. The supporting
structure of the A23 was constantly monitored
using a tube level. Control values such as advance
warning, warning and alarm values were defined
for all monitoring parameters considered. The
horizontal inclinometers and tube levels gener-
ate automatic messages when the control values
are exceeded.
During excavation in the vicinity of the A23,
shotcrete lining displacements were less than
10 mm, subsidence of the A23 road surface in the
region of the predicted 15 mm and the subsid-
ences of the diaphragm walls below 10 mm. The
probably most critical specification for the pro-
ject was twisting of the joists spanning the centre
diaphragm wall with an advance warning ratio of
1:1000 and an alarm ratio of 1:500. Measured
twisting did not exceed c. 1:2000, due to more
favourable characteristics encountered.
The survey of the remaining tunnel excava-
tion was within the predicted range – settlements
less than 30 mm and trough inclinations flatter
than 1:500.
76
33December | Dezember 2014 TUNNEL
de mit der Planung der Ausschreibung begonnen,
welche im Sommer 2011 aufgelegt wurde. Den
Zuschlag erhielt die Firma STRABAG. Der Baube-
ginn erfolgte im Frühjahr 2012. Die Tunnelvor-
triebe wurden Ende Jänner 2014 begonnen.
ALLGEMEINER ÜBERBLICK
Die U-Bahn-Linie U1 verläuft über den ganzen
Baulosbereich U1/9 in Tieflage. Die Trasse der
Streckenröhren (Bauteile B und C) wird von der
Baulosgrenze U1/8 – U1/9 in der Favoritenstraße
weg in einem Linksbogen unter dem Verteiler-
kreis Favoriten und dem Laaerbergtunnel der
A23 bis zur Station Altes Landgut geführt. Die
beiden Gleise verlaufen dabei jeweils in einglei-
sigen Streckentunneln und weisen am Baulos-
beginn einen minimalen Achsabstand von ca. 9 m
auf, der sich bis zur Station auf einen Achsab-
stand von ca. 31 m aufweitet.
Die Station Altes Landgut liegt in einer Gera-
den und setzt sich aus den beiden Stations-
schächten Altes Landgut (Bauteil L) und Kathari-
nengasse (Bauteil K) sowie den dazwischenlie-
genden 115 m langen Stationsröhren (Bauteil S)
zusammen. Der Schacht Altes Landgut liegt im
Verteilerkreis Favoriten und der Schacht Kathari-
nengasse in der Favoritenstraße.
Von der Station Altes Landgut bis zur Bau-
losgrenze U1/9 – U1/10 wird die Trasse der Stre-
ckenröhren in der Favoritenstraße geführt, wobei
sich der Gleisabstand von ca. 31 m auf ca. 13 m
verringert (Bauteil G), Gleis 2 wird dabei in einer
Geraden geführt (Bauteil F). Unmittelbar vor und
nach der Station ist jeweils ein Querschlag (Bau-
teile P und Q) mit ca. 60° zu den Tunnelachsen
angeordnet. Diese Querschläge dienen zum Ab-
bau der Winddruckbelastung und Windgeschwin-
digkeiten einfahrender Züge in die Station Altes
Landgut.
Knapp vor der Baulosgrenze U1/9 – U1/10
ist der Notausstieg Maria-Rekker-Gasse situiert
(Bauteil N). Der Notausstieg ist ein westlich der
beiden Streckenröhren liegendes Schachtbau-
werk. Die beiden Streckenröhren sind mittels
eines Querschlages mit dem Notausstieg verbun-
den (Abbildung 1).
GEOTECHNISCHE BEDINGUNGEN
Die Tunnel verlaufen großteils in den miozänen
Schluff/Ton-Schichten, welche relativ homogen
aufgebaut sind. Sie bestehen grundsätzlich aus
gering sandigen Schluffen/Tonen von grauer, dun-
kelgrauer bis graublauer Färbung und werden mit
zunehmender Tiefe halbfest bis fest. Teilweise
sind weiße Ausfällungen bzw. Konkretionen und
lagige Verhärtungen enthalten. Ab der Maria-
Rekker-Gasse bis zur Mitte des Verteilerkreises
Favoriten zieht ca. ab 20 m unter GOK eine durch-
schnittlich 5 m mächtige Wechsellage von Fein-
sand- bzw. sandigen Schluffschichten durch den
Bauabschnitt; diese Wechsellage ist auch im
BA U1/10 vorhanden. Die in den Bohrungen an-
getroffenen GW-Zutritte waren zu ca. 95 % auf
diesen Horizont konzentriert. Abbildung 2 zeigt
die erkundeten geologischen Verhältnisse in
Form eines Längsschnittes durch Gleis 1.
PLANUNG DER NÖT-TUNNEL
Streckenröhren
Die Überlagerung über Firste beträgt zwischen
ca. 16 und 20 m, im Bereich der A23 ca. 6,5 m bis
zur Fahrbahndecke. Abbildung 3 zeigt einen
Querschnitt der Streckenröhren im Bereich des
Laa erbergtunnels der A23.
Die innere lichte Fläche der Regelquer-
schnittstypen der Streckenröhren beträgt
24,12 m². Die tragende druckwasserhaltende
40 cm dicke Innenschale besteht aus brandbe-
ständigem bewehrtem C25/30-WDI-Faser-Beton.
Die Ausbruchsfläche ergibt sich zu 37,74 m² im
Fall einer Spritzbetondicke von 25 cm und 3 cm
Übermaß für Deformationen (Abbildung 3).
8
9
6 Cross-section, platform tunnel Querschnitt Stationstunnel
7 Running tunnel – track 2 – direction U1/8 – commencement of tunnel excavation Streckenröhre Gleis 2 in Richtung U1/8 – Anfahren Ortsbrust
8 Tunnel excavation underneath the A23 – track 1 – pipe roof umbrella construction Vortrieb unter der A23 – Gleis 1 – Herstellung Rohrschirm
9 Tunnel excavation underneath the A23 – track 2 – bench excavation Vortrieb unter der A23 – Gleis 2 – Ausbruch Strosse
34 communiCation — EDITION 18TUNNELLING
Der bestehende A23-Laabergtunnel wird
mit den Streckenröhren auf einer Länge von ca.
35,1 m (Gleis 1) und 33,7 m (Gleis 2) unterfahren.
In diesem Bereich – sowie beidseitig angrenzend
auf einer Länge von mehreren Metern – wird
eine verstärkte Innenschale vorgesehen. Der
Vortrieb erfolgt unter einem Rohrschirm (siehe
Abbildun gen 3 bis 5). Die Flächen des sägezahn-
artigen Ausbruchs ergeben sich zu min. 42,24 m²/
max. 54,18 m² für den Fall einer 45 cm dicken
Innenschale sowie einer Spritzbetondicke von
40 cm und 3 cm Übermaß für Deformationen. Die
Außenschale unter der A23 wird vollständig
elektrisch von den restlichen Bereichen mittels
GFK-Bewehrung und FPO-Folie getrennt (Abbil-
dun gen 4 & 5).
Der Rohrschirm besteht aus 12 m langen
Stahlrohren (Ø 114 mm, t = 6 mm) mit einem Achs-
abstand im Regelfall von 300 mm am Bohransatz
mit einer Längsüberlappung von mindestens 4 m.
Die Rohre und der Bohrlochringraum werden
vom vortriebsseitigen Ende des Rohres aus mit
einer Zementsuspension unter Vermeidung von
Hebungen verpresst. Die Achsen des A23-Tun-
nels und der U-Bahn-Tunnel stehen in einem
Winkel von ca. 60°. Daher konnten die Schlitz-
wände bei der Unterfahrung in geringen Ab-
schnitten abgebrochen und durch einen be-
wehrten Spritzbetonring unterfangen werden. Es
wurde im gesamten Bereich der Unterfahrung
eine verstärkte Spritzbetonschale mit rundum
laufenden Gitterbögen vorgesehen.
Eine Entwässerung der Feinsandschichten
wurde von obertage mittels Vakuumfilterbrun-
nen und erforderlichenfalls zusätzlich vom Vor-
trieb aus mit Vakuumlanzen vorgesehen. Eine
systematische Brustankerung und ein möglichst
rascher Ringschluss wurden zur Setzungsmini-
mierung vorgesehen. Die zulässigen Setzungen
des A23-Tunnels – insbesondere der Schlitz-
wände – wurden anhand detaillierter statischer
Berechnungen ermittelt.
Stationsröhren
Im Abschnitt „Stationsschacht Altes Landgut bis
ca. Mitte Stationsschacht Katharinengasse“ sind
Stationsröhren in geschlossener Bauweise vorge-
sehen. Die Röhren liegen unter dem Verteilerkreis
und der nördlich anschließenden Favoritenstraße
unter Bebauung. Die Überlagerung über Firste
beträgt zwischen ca. 16 und 17 m bis Gelände-
oberkante, im Bereich der Bebauung ca. 14 m bis
zur Fundamentunterkante (siehe Abbildung 6).
Die innere lichte Fläche der Stationsröhre
beträgt 55,47 m². Die tragende Druckwasser
halten de 40 cm dicke Innenschale besteht aus
brandbeständigem bewehrtem C25/30-WDI-Fa-
ser-Beton. Die Ausbruchsfläche ergibt sich zu
77,60 m² für den Fall einer Spritzbetondicke von
30 cm und 3 cm Übermaß für Deformationen.
BAUHERSTELLUNG
Entsprechend den hydrogeologischen Verhält-
nissen sind die wasserführenden Schichten für
sämtliche Vortriebe mittels Maßnahmen zur
Grundwasserhaltung von obertage (OT) zu ent-
wässern bzw. zu entspannen.
Beginnend vom Schacht Süd (Bauteil L) wer-
den die Streckenröhren in Richtung Süden und
die Stationsröhren nach Norden im Lockerge-
stein im zyklischen Vortrieb nach den Prinzipien
der NÖT unter der Anwendung der ÖN B 2203
Teil 1 aufgefahren. Für die Vortriebe wurde ein
flexibles Bauzeitmodell ausgeschrieben.
Es wurde vorgesehen, den gesamten Aus-
bruchsquerschnitt der eingleisigen Streckentun-
nel mit kurzer Kalotte und raschem Sohlschluss
(max. 5 m) aufzufahren, unterteilt in die Teilquer-
schnitte Kalotte und Strosse und Sohle. Der Aus-
bruchsquerschnitt der Stationsröhren wird mit
einem einhüftigen Ulmenstollen und dem nach-
folgenden Restquerschnitt aufgefahren. Der Aus-
bruch der Kalotte und Strosse erfolgt mit einer
Abschlagslänge von max. 1 m. Die Sohle wird in
Abschnitten von max. 2 m Länge ausgebrochen.
Die Voraussicherung erfolgt mit Spießen.
Generell ist in den Bereichen mit Bebauung,
Einbauten und Verkehrsflächen setzungsarm zu
bauen. Das heißt, es ist ein steifer Ausbau mit
kurzem Ringschluss erforderlich sowie eine
10 Platform tunnel, track 1 – support, bench enlargement Stationsröhre Gleis 1 – Sicherung Strosse Restquerschnitt
35December | Dezember 2014 TUNNEL
Brustankerung zur Reduktion der Vorentspan-
nung. Setzungen zufolge der Grundwasserent-
spannung entstehen durch die Vergrößerung der
effektiven Spannungen im Boden (Wegfall des
Auftriebs). Die Entwässerung erfolgte vor allem
in den untergeordneten Sandschichten. Dadurch
wurden eher geringe Setzungsbeträge und weit-
läufige flache Setzungsmulden mit geringen Aus-
wirkungen auf die Bebauung erwartet. Die Maß-
nahmen wurden aufgrund statischer Berechnun-
gen und der zulässigen Verformungen des Be-
standes festgelegt. Die Abbildungen 7, 8, 9 & 10
zeigen Fotos von der Herstellung.
GEOTECHNISCHE MESSUNGEN
Die Tunnelvortriebsarbeiten begannen Ende Jän-
ner 2014. Sämtliche Vortriebe sind bereits er-
folgreich fertiggestellt und die Herstellung der
Innenschale ist in vollem Gange. Beim Ausbruch
erweist sich das druckwasserentspannte Gebirge
meist als kurzzeitig standfest mit maßhaltigem
Ausbruchsverhalten.
Die Überwachungsgeräte umfassen Mess-
bolzen für die 3-D-trigonometrischen Verschie-
bungsmessungen der Spritzbetonschale, Set-
zungsmessungen von Oberflächenpunkten, hori-
zontale automatische Inklinometer über den Stre-
ckenröhren unter der A23 und teilweise über den
Stationsröhren. Das Tragwerk der A23 wurde mit
einer Schlauchwaage permanent überwacht. Kon-
trollwerte, wie Vorwarn-, Warn- und Alarmwerte,
wurden für alle vorgesehenen Überwachungspa-
rameter definiert. Die horizontalen Inklinometer
und die Schlauchwaage liefern automatische Mel-
dungen bei Erreichen der Kontrollwerte.
Im Bereich der A23 lagen im Zuge des Vor-
triebes die Verschiebungen der Spritzbetonaus-
kleidung unter 10 mm, die Setzung der Fahrbahn
der A23 im Bereich der prognostizierten 15 mm
und die Setzungen der Schlitzwände unter 10 mm.
Die für das Projekt wohl kritischste Vorgabe war
die Winkelverdrehung der Deckenträger über der
Mittelschlitzwand mit dem Vorwarnwert von
1:1000 und dem Alarmwert von 1:500. Die ge-
messenen Winkelverdrehungen erreichten auf-
grund des günstigeren Verhaltens lediglich Werte
von ca. 1:2000.
Die Messergebnisse der übrigen Vortriebe
lagen im Bereich der Erwartung – maximale Set-
zungen bis 30 mm und Neigungen flacher als
1:500.
Georg Atzl has been in the design and consultancy business since 1993 and has worked in Austria and abroad. Between 1999 and 2004 he managed the branch office of iC in Taiwan. Since 2011 he has been partner of iC.
Georg Atzl ist seit 1993 im Bereich der Planung und Beratung von Tunnelbau-projekten im In- und Ausland tätig. Von 1999 bis 2004 leitete er die iC-Nieder-lassung in Taiwan, seit Anfang 2011 ist er Partner der iC.
Reference Projects: TUNNELLING
New Semmering Base Tunnel, Alignment Selection, Building Permit Design, Tender Design and Execution Design ÖBB-Infrastruktur AG, Austria (since 2006)
Study of different alignments in the alignment selection process, optimisation of selected alignment, preparation of documents for environmental impact assessment, design for building permit, tender design, execution design, construction management and geotechnical consultancy during construction.
Stuttgart 21, Filder Tunnel, Execution Design Porr Tunnelbau GmbH, Germany (2011–2016)
Execution design for the PFA 1.2 (approval section) of the Stuttgart 21 project. The 9.5 km long Filder tunnel is part of the new high-speed line to Ulm, which connects Stuttgart with the southern Filder region and the airport.
Vienna Underground Line U1/Section 9 Wiener Linien GmbH & Co KG, Austria (2011–2016)
The services of iC comprise building permit design, tender design and detailed design for running tunnels and station tubes.
Replacement Gallery Neubruck Tender Design and Execution Design MA 31 – Wiener Wasser, Austria (2013–2016)
Tender and execution design for the replacement gallery Neubruck, which is part of the II. Vienna Water Supply Line including an emptying facility and pipe to the receiving waters.
Referenzprojekte: TUNNEL
Semmering-Basistunnel neu, Trassenauswahlverfahren, Einreich-, Ausschreibungs- und Ausführungsplanung ÖBB-Infrastruktur AG, Österreich (seit 2006)
Trassenentwicklung im Bahnhofs- und Trassenauswahl-verfahren, Optimierung der ausgewählten Trasse, fachliche Mitarbeit zur Erstellung der Unterlagen für Umweltverträg-lichkeitsprüfungen und teilkonzentriertes Genehmigungs-verfahren, Ausschreibungs- und Ausführungsplanung sowie optional Baumanagement und geotechnische Fach-betreuung vor Ort.
Stuttgart 21, Fildertunnel, Ausführungsplanung Porr Tunnelbau GmbH, Deutschland (2011–2016)
Ausführungsplanung des PFA 1.2 des Projektes Stutt-gart 21. Der Fildertunnel umfasst die 9,5 km lange Strecke, die den Stuttgarter Hauptbahnhof mit dem Flughafen und der Neubaustrecke nach Ulm verbindet.
U-Bahn Wien, Abschnitt U1/9, Ausführungsplanung Wiener Linien GmbH & Co KG, Österreich (2011–2016)
Die Leistungen der iC umfassen die Einreich-, Aus-schreibungs- und Ausführungsplanung für die Strecken- und Stationsröhren.
Ersatzstollen Neubrucker Lehnenstollen Ausschreibungs- und Ausführungsplanung MA 31 – Wiener Wasser, Österreich (2013–2016)
Ausschreibungs- und Ausführungsplanung für den Ersatz-stollen Neubrucker Lehnenstollen als Teil der II. Wiener Hochquellenleitung inklusive eines Abfallbauwerkes mit Ausleitung in den Vorfluter.
36 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY
SecManRoad Infrastructure Security Assessment and Selection of Measures
37December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
© iS
tock
phot
o
38 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY
BACKGROUND AND MOTIVATION
Thanks to the abolition of border controls
between EU countries, most goods, services and
people can move freely throughout the conti-
nent, which serves the European economic
engine. Therefore, one of the key objectives is to
develop a reliable transport system. At the
moment, however, this highly, internationally
important issue is a national prerogative. This
has a very high economic and social risk poten-
tial for other EU Member States in the case of
negative events in particular locations on transit
routes or corridors (TEN-T). In this respect, criti-
cal road infrastructures like bridges or tunnels
can have a bottleneck function. Thus, the goal is
a harmonised, transnational risk management
approach for road infrastructure security assess-
ment and protection on the EU level.
The target groups for the manual are admin-
istrative authorities, infrastructure owners and
operators, security officers and interested re -
searchers and policy makers.
METHODOLOGY
The SecMan methodology is divided into four
steps (Figure 1):
• Step 1: criticality and attractiveness
assessment
• Step 2: vulnerability assessment
• Step 3: criticality-attractiveness-vulnerability
(CAV) matrix
• Step 4: selection of measures
The result of each step can be used separately as
a closed procedure or as a partial result in the
assessment.
iC group partnered with the German Federal Highway Research Institute (BASt), the Austrian ILF and the Slovene DARS in a consortium called SecMan, aiming to develop a practical process for the identification of critical infra structures, to assess the infrastructures in a structured and comparable way and to determine effective protection and mitigation measures. Although only the most vulnerable parts of the network are considered (tunnels, bridges and other accompanying infrastructure), the method can be applied to other elements of the network as well. iC was involved in the project throughout the whole process providing bridge and tunnelling expertise and leading the work package dealing with the effective protection and mitigation measures.
AUTHORS Marko Žibert, Miha Hafner
1
2
3
4
Figure | Abbildung 1
Flowchart of the methodology Schema der Methodik
Measure assessment Bewertung der
Maßnahme
Set of recommended measures Vorschlag
Maßnahmenpaket
CAV matrix CAV-Matrix
Vulnerability assessment
Bewertung der Verletzbarkeit
Vulnerability score Auswertung der Verletzbarkeit
A
Criticality assessment
Bewertung der Kritikalität
Criticality Kritikalität
B
Attractiveness assessment
Bewertung der Attraktivität
Attractiveness Attraktivität
Pre-Selection Vorauswahl
Network level Netzwerkebene
Object level Objektebene
Basic flow Grundsätzlicher Ablauf
Alternative flow Alternativer Ablauf
39December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
Step 1:
Criticality and attractiveness assessment
The network criticality assessment analyses each
section in the network regarding traffic capacity
(AADT), redundant route availability, share of
freight traffic (HGV share) and needs for special
transport.
It shows the severity of the impact of a suc-
cessful attack on a traffic infrastructure object
(closure of connection between two nodes in the
network). This information is vital in order to
decide which section (branch) in the network is
to be secured first.
Attractiveness assessment means to present
object properties that attract the potential
at tackers such as:
• Symbolic value of objects
• High number of fatalities, as a factor of
societal impact
• Secondary effects
The attractiveness is also a very delicate topic
regarding public, societal, cultural, media …
response.
Step 2:
Vulnerability assessment
Step 2 is used as an object assessment regarding
certain threat types (attack modes) and construc-
tion properties (structural and operational).
Vulnerability is roughly related to the definition
of safety by multiplication of the damage poten-
tial and the feasibility of the attack (Figure 2).
This way vulnerability is defined with two para-
meters:
Damage potentials
The main goal of the project is to secure the
operability (usability, availability) of the vital
objects in the case of a successful attack – the
damage potential being determined by the
months of closure (reconstruction time of the
object).
The damage potential naturally depends on
the type of attack and the type of structure.
Different threats and structure types are prede-
fined (19 for bridges and 20 for tunnels).
Feasibility of the attack
This represents the effort needed for the suc-
cessful attack on different structure types by dif-
ferent attack means. This is evaluated with five
‘feasibility of the attack’ scores:
• Object-specific knowledge
• Knowledge of technology
• Acquisition of material in sufficient quantity
• Access/transport of material to vulnerable
components
• Trigger event
User sheets
User sheets are prepared for different object
types to combine damage potential and feasi-
bility of the attack. The user sheets show the vul-
nerability score for the observed object. It shows
to what extent the observed object type is
susceptible for different threats by means of
damage potential and feasibility of the attack
score (Figure 3).
Step 3:
Criticality-attractiveness-vulnerability
(CAV) matrix
The results from the previous steps are merged
in the transparent matrix for better data manipu-
lation. The matrix combines data of the entire
network together with objects on the network
Figure | Abbildung 2
Risk versus vulnerability Verhältnis zwischen Risiko und Verletzbarkeit
Table | Tabelle 1
CAV matrix – input data representation CAV-Matrix – Darstellung der Eingabedaten
Network level Netzwerkebene Object level Objektebene
Section no. Abschnittsnr.
Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität
Object no. Objektnr.
Step 1B: Attractiveness
Schritt 1B: Attraktivität
Step 2: Vulnerability
Schritt 2: Verletzbarkeit
Section1 Criticality1
Object1_1 Attractiveness1_1 Vulnerability1_1
Object1_2 Attractiveness1_2 Vulnerability1_1
… … …
Object1_m Attractiveness1_m Vulnerability1_m
Section2 Criticality2
Object2_1 Attractiveness2_1 Vulnerability2_1
… …
… … … … …
Sectionn Criticalityn Objectn Attractivenessn Vulnerabilityn
Consequences
Konsequenzen
Probability
Wahrscheinlichkeit
RISK
RISIKO=×
Damage potential
Schadenspotenzial
Feasibility of attack
Durchführbarkeit eines Anschlags
VULNERABILITY
VERLETZBARKEIT=×
40 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY
(rows in the matrix). The CAV matrix can be very
useful in the case of large numbers of network
sections and/or objects on the network in order
to rank all these elements regarding network
crit icality, object attractiveness and object vul-
nerability (Table 1).
Step 4:
Selection of measures
This process is a decision support tool for the
selection of measures for objects or network
sections which have been prioritised during the
previous steps. The process is automated but
flexible enough to allow the user to define his/
her own list of measures and efficiency of
measures (regarding criticality, vulnerability …).
The measures were structured in 5 distinctive
groups (Table 2).
Currently, there are 43 measures described
in the manual (5 network level measures, 8 gen-
eral object level measures, 13 bridge measures,
8 tunnel measures and 9 accompanying infra-
structure measures).
EXAMPLE
Let’s take a simple network that has 7 sections
with 3 objects in each section (Figure 4). There
are two main cities and two industrial areas in
Figure | Abbildung 3
User sheet for vulnerability assessment (example for tunnel typ no. T01) Nutzerblatt für die Bewertung der Verletzbarkeit (Beispiel für Tunneltyp T01)
EXPLOSION EXPLOSION
Major explosion does not lead to tunnel collapse due to stable rock
Aufgrund des stabilen Gesteins führt die große Explosion nicht zum Einsturz des Tunnels
0 0 1 1 0 31 0Small Klein
2 1 0 1 1 41 8Medium
Mittelschwer
6 1 0 0 1 31 18Major Groß
12 1 0 1 0 31 36BLEVE
4 1 0 1 1 41 16Major (200 MW)
Großbrand
0 0 0 0 0 00 0Arson
Brandlegung
FIRE FEUER
MECH. IMPACT MECH.
AUSWIRKUNGEN
0 0 0 0 0 00 0Ramming Rammen
0 0 0 0 0 00 0Projectiles Projektile
SABOTAGE SABOTAGE
0 0 0 0 0 00 0
ATTACK ON T19 ANSCHLAG AUF T19
87
Add constant value to vulnerability if tunnel has a local operation center
Erhöhte Verletzbarkeit bei Tunneln mit Betriebszentralen
ATTACK ON T20 ANSCHLAG AUF T20
96
Add constant value to vulnerability if tunnel has a ventilation station for smoke extraction system
Erhöhte Verletzbarkeit bei Tunneln mit Be- und Entlüftungsanlagen
261
DA
MA
GE
PO
TEN
TIA
L SC
HA
DE
NSP
OTE
NZ
IAL
Obj
ect-
spec
ific
know
-le
dge
Obj
ekts
pezi
fisc
he
Ken
ntni
sse
Tech
nica
l kno
wle
dge
Tech
nolo
giek
ennt
niss
e
Acq
uisi
tion
of
mat
eria
l M
ater
ialb
esch
affu
ng
Acc
ess &
tran
spor
t Zu
gang
& T
rans
port
Trig
ger
even
t A
uslö
send
es E
reig
nis
TOTA
L
VU
LNE
RA
BIL
ITY
V
ER
LETZ
BA
RK
EIT
FEASIBILITY OF ATTACK DURCHFÜHRBARKEIT DES ANSCHLAGS
COMMENTS KOMMENTAR
Estimated out-of-service time (in months) Geschätzte Ausfallzeit (in Monaten)
0 … step difficult to accomplish 1 … step easy to accomplish 0 … Durchführbarkeit schwierig 1 … Durchführbarkeit einfach
Damage potential × feasibility of attack Schadenspotenzial × Durchführ-barkeit des Anschlags
41December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
the north and south which are connected via a
main road. In between, part of the link is split
into two equivalent roads.
Step 1A: Each section is qualitatively assessed
based on traffic parameters (alternative routes,
AADT, HGV share and suitability for special
transports). The sections are classified either as
‘very critical’, ‘critical’ or ‘less critical’ with red,
yellow and green colours, respectively (Figure 5/
link colours).
Step 1B: The attractiveness assessment is
performed for all objects on the network part.
Objects are classified either as ‘very attractive’,
‘attractive’ or ‘less attractive’ (Figure 5/object
colours).
Comment: In this example, the north-south
link is a transit route which is very critical due to
the high AADT and HGV share between city A and
city B and the lack of alternative routes. In sec-
tions 4, 5 and 7 the criticality is decreased due to
the availability of an alternative route for sec-
tions 4 and 5 and the reduced HGV share in sec-
tion 7. Sections 2 and 3 are not on the transit
route and of minor importance for the traffic.
Most of the objects are less attractive except for
some internationally known tunnels and bridges.
Those objects are assessed with a different degree
of attractiveness (different colours of objects).
Step 2: The vulnerability assessment is done for
all objects on the network, or in our case, the
assessment can be done only for the critical sec-
tions (sections 1 and 6). In step 2 a vulnerability
score assessment is performed for each object.
The user has the possibility to accept the default
score or to adapt the values according to the
individual object properties (e. g. the investigat -
ed object differs from common standards or
values in the manual).
Step 3: Figure 6 shows the respective CAV matrix
after performing step 2. The user can decide that
the first priority is criticality, the second vulner-
ability and the third attractiveness. After this
decision-making process the objects in the CAV
matrix can easily be ranked by the user (Figure 7).
In this case, it is recommended that measures be
implemented first for the ‘object 6_3’ – tunnel
type T07 (tunnel in soft soil, excavated by TBM
method, considerable water ingress, risk of
flood ing, single shell lining). Other objects are
less critical but may also need to be secured.
Step 4: Finally, the selection of possible relevant
measures either on the network and/or on the
object level is performed using a software tool
(Figure 8). The final result is the list of relevant
network and/or object security measures.
CONCLUSIONS
This manual was developed by the consortium of
partners who have great expertise in the safety
and security field. Apart from being able to show
our capabilities we were also collaborating and
socialising with policy makers, road operators,
academics and other persons we usually don't
deal with in our everyday routine activities. This
provides us with a broad perspective, multi-dis-
ciplinarity and flexibility in the future acquisi-
tion and development of new fields of expertise.
The SecMan project was funded under the
‘Prevention, Preparedness and Consequence
Management of Terrorism and other Security-
related Risks Programme (CIPS)’ of the European
Commission – Directorate-General Home Affairs.
Manual, accompanying software and user’s guide
are public and available on the website: www.
secman-project.eu.
REFERENCES
Methodology for the Qualitative Assessment of Vulnerabilities of Transport Infrastructure (Inter-national Symposium on Tunnel Safety and Security, Marseille, March 2014), H. Kammerer, J. Haardt
Haardt, J. and S. Rothenpieler (2013). Policy Recommendations for Infra-structure Security – the European-ization of Transport Security. 8th International Scientific Conference Transbaltica-2013, Vilnius Gediminas Technical University, Lithuania.
SeRoN (2012). Security of Road Trans-port Networks – PTV Planung Transport Verkehr AG, European Community’s Framework Programme (FP7/2007–2013). P. A. Susanne Großmann and B. f. S. Inga Rönnau. Haid-und-Neu-Str. 15 D-76131 Karlsruhe, Germany, Planung Transport Verkehr AG.
SKRIBT (2013). Protection of Critical Bridges and Tunnels in the Course of Roads.
4 5
42 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY
HINTERGRUND UND MOTIVATION
Durch die Abschaffung der Grenzkontrol-
len zwischen den EU-Ländern kann der Großteil
des Waren-, Dienstleistungs- und Personenver-
kehrs frei auf dem ganzen Kontinent fließen, was
den europäischen Wirtschaftsmotor antreibt. Da-
her ist die Entwicklung eines zuverlässigen
Transportsystems eines der wichtigsten Ziele. Im
Augenblick wird diese international wichtige
Frage allerdings immer noch eher auf nationaler
Ebene behandelt. Dies bringt im Falle von nega-
tiven Ereignissen an bestimmten Stellen auf den
Transitrouten oder -korridoren (TEN-T) sehr
hohe wirtschaftliche und soziale Risiken für an-
dere EU-Mitgliedstaaten mit sich. In dieser Hin-
sicht können kritische Straßeninfrastrukturen,
wie Brücken oder Tunnel, eine Flaschenhalsfunk-
tion haben. Das Ziel ist daher ein harmonisierter,
transnationaler Risikomanagementansatz für die
Sicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur
und deren Schutz auf EU-Ebene.
Die Zielgruppen des Sicherheitshandbuches
sind Behörden, Eigentümer und Betreiber von In-
frastruktur, Sicherheitsbeauftragte, interessierte
Wissenschaftler und politische Entscheidungs-
träger.
METHODIK
Die SecMan-Methodik gliedert sich in vier
Schritte (Abbildung 1):
• Schritt 1: Bewertung von Kritikalität und
Attraktivität
• Schritt 2: Verletzbarkeitsanalyse
• Schritt 3: Kritikalitäts-, Attraktivitäts- und
Verletzbarkeitsmatrix (CAV)
• Schritt 4: Auswahl der Schutzmaßnahmen
SecManSicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur und Auswahl von Maßnahmen
Die iC-Gruppe ist mit der Deutschen Bundesanstalt für Straßenwesen (BASt), der österreichischen ILF und der slowenischen DARS eine Partnerschaft in einem Konsortium mit dem Namen SecMan eingegangen. Das Ziel von SecMan ist die Entwicklung eines geeigneten Verfahrens zur Identifizierung kritischer Straßen infrastrukturen, zur Bewertung der Infrastrukturen auf strukturierte und vergleichbare Art und Weise und zur Festlegung effektiver Schutz- und Risikominderungsmaßnahmen. Auch wenn nur jene Bereiche des Straßennetzes betrachtet werden, die am stärksten gefährdet sind (Tunnel, Brücken und andere begleitende Infrastruktur), kann die Methode auch sehr gut für andere Elemente des Straßennetzes angewandt werden. Die iC war während des gesamten Prozesses an diesem Projekt beteiligt und hat ihre Fachkenntnisse in den Bereichen Brücken- und Tunnelbau eingebracht sowie das Arbeitspaket über wirksame Schutz- und Risikominderungsmaßnahmen geleitet.
AUTOREN Marko Žibert, Miha Hafner
Figure | Abbildung 6
CAV matrix after performing step 2 CAV-Matrix nach Durchführung von Schritt 2
Section no. Abschnittsnr.
Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität
Object no. Objektnr.
Step 1B: Attractiveness
Schritt 1B: Attraktivität
Step 2: Vulnerability
Schritt 2: Verletzbarkeit
1
1_1 150
1_2 300
1_3 50
6
6_1 100
6_2 100
6_3 500
Figure | Abbildung 7
CAV matrix after objects ranking process CAV-Matrix nach Reihung der Objekte
Section no. Abschnittsnr.
Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität
Object no. Objektnr.
Step 1B: Attractiveness
Schritt 1B: Attraktivität
Step 2: Vulnerability
Schritt 2: Verletzbarkeit
6 6_3 500
1 1_2 300
1 1_1 150
6 6_2 100
6 6_1 100
6 1_3 50
43December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
Das Ergebnis jedes Schrittes kann einzeln als in
sich geschlossenes Verfahren verwendet werden
oder als Teilergebnis in die Gesamtbewertung
mit einfließen.
Schritt 1:
Bewertung von Kritikalität und Attraktivität
Die Straßennetz-Kritikalitätsbewertung analysiert
jeden Abschnitt des Straßennetzes hinsichtlich
Verkehrsaufkommen (AADT), Verfügbarkeit alter-
nativer Routen, Anteil des Güterverkehrs (Lkw-
Anteil) und Vorschriften für Spezialtransporte.
Sie zeigt das Ausmaß der Auswirkungen
eines erfolgreichen Anschlags auf ein Verkehrs-
infrastrukturobjekt (Schließung der Verbindung
zwischen zwei Knoten des Straßennetzes). Diese
Informationen sind besonders wichtig, um zu
entscheiden, welcher Abschnitt (Zweig) des
Straßen netzes zuerst gesichert werden muss.
Attraktivitätsbewertung bedeutet, Objekt-
eigenschaften, die die Aufmerksamkeit poten-
zieller Angreifer wecken, aufzuzeigen:
• symbolischer Wert von Objekten
• hohe Anzahl von Toten als Faktor
für die Auswirkung auf die Gesellschaft
• Sekundäreffekte
Die Attraktivität ist auch ein sehr heikles Thema
in den öffentlichen, gesellschaftlichen, kulturel-
len und medialen Reaktionen.
Schritt 2:
Verletzbarkeitsanalyse
Schritt 2 dient als Objektbewertung hinsichtlich
bestimmter Bedrohungsarten (Angriffsarten) und
Eigenschaften (baulich und betrieblich). Der Ver-
letzbarkeitswert kann grob mit der Definition
von Sicherheit durch Multiplikation des Scha-
denspotenzials mit der Durchführbarkeit des An-
schlags (Abbildung 2) in Beziehung gesetzt wer-
den. Auf diese Weise wird die Verletzbarkeit
durch zwei Parameter definiert:
Schadenspotenziale
Das Hauptziel des Projekts ist die Sicherstellung
der Funktionsfähigkeit (Nutzbarkeit, Verfügbar-
keit) der wichtigen Objekte im Falle eines erfolg-
reichen Anschlags – das Schadenspotenzial wird
nach der Anzahl der Monate der Ausfallzeit (bis
zum Wiederaufbau des Objekts) festgelegt.
Das Schadenspotenzial hängt natürlich auch
von der Art des Anschlags und der Strukturart
des Objekts ab. Verschiedene Gefahren- und
Strukturarten sind vordefiniert (19 für Brücken
und 20 für Tunnel).
Table | Tabelle 2
Categorisation of measures Kategorisierung der Maßnahmen
Measure type Maßnahmenart
Description Beschreibung
Network level measures Maßnahmen auf Netzwerkebene
Network level measures are relevant for the entire network part under consideration. This means that measures are implemented for entire road network parts and not the objects on the former. The measures selection is not affected by variation in the characteristics of the network part. Additionally, network measures are efficient to mitigate criticality and feasibility of attack.
Maßnahmen auf Netzebene besitzen Relevanz für den gesamten Teil des betrachteten Straßennetzes. Das bedeutet, dass Maßnahmen für komplette Teile des Straßennetzes und nicht für dessen Objekte fest-gelegt werden. Die Maßnahmenauswahl wird durch Änderungen der Eigenschaften des Netzteils nicht beeinflusst. Ferner wirken Netzwerkmaßnahmen abmildernd auf Kritikalität und Durchführbarkeit von Anschlägen.
General object level measures Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene
General object level measures cover those measures which are relevant for all objects (bridges, tunnels and accompanying infrastructures). General meas - ur es are efficient to mitigate criticality and feasi-bility of attack.
Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene beinhalten jene Maßnahmen, die für alle Objekte relevant sind (Brücken, Tunnel und begleitende Infrastrukturen). Allgemeine Maßnahmen wirken abmildernd auf Kritikalität und Durchführbarkeit von Anschlägen.
Measures for bridges Maßnahmen für Brücken
All bridges Alle Brücken
Object level measures which are valid for all bridges. Maßnahmen auf Objektebene, die für alle Brücken gelten.
Different bridge types Versch. Brückenarten
Object level measures which are relevant for specific bridge types according to step 2 of the methodology.
Maßnahmen auf Objektebene, die nach Schritt 2 der Methodik für spezielle Brückenarten gelten.
Measures for tunnels Maßnahmen für Tunnel
All tunnels Alle Tunnel
Object level measures which are valid for all tunnels. Maßnahmen auf Objektebene, die für alle Tunnel gelten.
Different tunnel types Versch. Tunnelarten
Object level measures which are relevant for specific tunnel types according to step 2 of the methodology.
Maßnahmen auf Objektebene, die nach Schritt 2 der Methodik für spezielle Tunnelarten gelten.
Measures for accompanying infrastructures Maßnahmen für begleitende Infrastrukturen
Three additional objects are added: operation and control centres, ventilation stations for smoke extraction systems, other electro-technical objects and elements.
Es werden drei zusätzliche Objektarten ergänzt: Betriebs- und Steuerzentralen, Be- und Entlüftungs-anlagen für Entrauchung, sonstige elektrotechnische Objekte und Elemente.
44 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY
Durchführbarkeit eines Anschlags
Hier wird dargestellt, welche Anstrengungen un-
ternommen werden müssten, um einen erfolg-
reichen Anschlag auf verschiedene Struktur-
typen mit verschiedenen Arten von Anschlägen
durchzuführen. Diese werden anhand von fünf
Kriterien der „Durchführbarkeit eines Anschlags“
eingeschätzt:
• objektspezifisches Wissen
• Technologiekenntnisse
• Beschaffung von Material in
ausreichender Menge
• Zugang zu/Transport von Material
zu den verletzlichen Komponenten
• auslösendes Ereignis
Nutzerblätter
Die Nutzerblätter zeigen die Verletzbarkeits-
werte für das untersuchte Objekt an, d. h. in wel-
chem Umfang das untersuchte Objekt für ver-
schiedene Bedrohungen hinsichtlich Schadens-
potenzial und Durchführbarkeit eines Anschlags
anfällig ist (Abbildung 3).
Schritt 3:
Kritikalitäts-, Attraktivitäts- und
Verletzbarkeitsmatrix (CAV-Matrix)
Die Ergebnisse aus den vorherigen Schritten
werden in der transparenten Matrix zur besseren
Bearbeitung der Daten zusammengefasst. Die
Matrix kombiniert die Daten für das gesamte
Straßennetz mit den Objekten im Straßennetz
(Zeilen in der Matrix). Im Falle einer großen An-
zahl von Netzabschnitten und/oder Objekten im
Straßennetz kann die CAV-Matrix sehr nützlich
sein, um alle diese Elemente hinsichtlich Kritika-
lität, Attraktivität des Objekts und Verletzbarkeit
zu bewerten (Tabelle 1).
Schritt 4:
Auswahl der Schutzmaßnahmen
Dieser Prozess ist eine Entscheidungshilfe für
die Auswahl von Schutzmaßnahmen für Objekte
oder Straßennetzabschnitte, denen bei den vor-
herigen Schritten Priorität eingeräumt wurde.
Der Prozess ist zwar automatisiert, aber dennoch
so flexibel, dass die Nutzer eigene Maßnahmen-
listen erstellen sowie die Effizienz der Maßnah-
men (hinsichtlich Kritikalität, Verletzbarkeit
usw.) selbst bewerten können. Die Maßnahmen
werden in fünf verschiedene Gruppen kategori-
siert (Tabelle 2).
Derzeit sind im Handbuch 43 Maßnahmen
beschrieben (fünf Maßnahmen auf Netzebene,
acht Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene,
13 Maßnahmen für Brücken, acht Maßnahmen
für Tunnel und neun Maßnahmen für begleitende
Infrastrukturen).
BEISPIEL
Sehen wir uns ein einfaches Straßennetz mit sie-
ben Abschnitten und drei Objekten in jedem Ab-
schnitt an (Abbildung 4). In diesem Beispiel gibt
es zwei Großstädte und zwei Industriegebiete im
Norden und im Süden, die durch eine Haupt-
straße verbunden sind. Dazwischen ist die Ver-
bindung in zwei gleichrangige Straßen aufgeteilt.
Schritt 1A: Jeder Abschnitt wird auf Grundlage
von Verkehrsparametern qualitativ bewertet (al-
ternative Routen, AADT, Lkw-Anteil und Eignung
für Spezialtransporte). Die Abschnitte werden
entweder als „sehr kritisch”, „kritisch” oder „we-
niger kritisch” eingestuft und jeweils entspre-
chend mit roter, gelber und grüner Farbe gekenn-
zeichnet (Abbildung 5 / Verbindungsfarben).
Schritt 1B: Durchführung der Attraktivitäts-
bewertung für alle Objekte des betreffenden
Straßennetzes. Die Objekte werden entweder als
„sehr attraktiv“, „attraktiv” oder „weniger attrak-
tiv” eingestuft (Abbildung 5 / Objektfarben).
Kommentar: In diesem Beispiel ist die Nord-
Süd-Verbindung eine Transitroute, die aufgrund
des hohen AADT- und Lkw-Anteils zwischen der
Stadt A und der Stadt B sowie eines Mangels an
alternativen Routen sehr kritisch ist. In den Ab-
schnitten 4, 5 und 7 ist die Kritikalität aufgrund
des Vorhandenseins einer alternativen Route für
die Abschnitte 4 und 5 sowie des verminderten
Lkw-Anteils im Abschnitt 7 geringer. Die Ab-
QUELLEN
Methodology for the Qualitative Assessment of Vulnerabilities of Transport Infrastructure (Inter-national Symposium on Tunnel Safety and Security, Marseille, März 2014), H. Kammerer, J. Haardt
Haardt, J. und S. Rothenpieler (2013). Policy Recommendations for Infra-structure Security – the European-ization of Transport Security. 8th International Scientific Conference Transbaltica-2013, Technische Gedimi-nas-Universität Vilnius, Litauen.
SeRoN (2012). Security of Road Trans-port Networks – PTV Planung Transport Verkehr AG, Rahmenprogramm der Europäischen Union (FP7/2007–2013). P. A. Susanne Großmann und B. f. S. Inga Rönnau. Haid-und-Neu-Str. 15 D-76131 Karlsruhe, Deutschland, Planung Transport Verkehr AG.
SKRIBT (2013). Schutz kritischer Brücken und Tunnel im Zuge von Straßen.
8
45December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT
len, zunächst Maßnahmen für das „Objekt 6_3“
umzusetzen – Tunnel Typ T07 (Tunnel in wei-
chem Boden, mit TBM-Methode aufgefahren, be-
trächtlicher Wassereintritt, Gefahr von Überflu-
tung, einschalige Auskleidung). Andere Objekte
sind weniger kritisch, müssen aber auch gesi-
chert werden.
Schritt 4: Die endgültige Auswahl der möglichen
relevanten Maßnahmen entweder auf Straßen-
netz- und/oder auf Objektebene wird mit Hilfe
eines Software-Tools getroffen (Abbildung 8).
Das endgültige Ergebnis ist eine Liste der rele-
vanten Straßennetz- und/oder Objektsicherheits-
maßnahmen.
SCHLUSSFOLGERUNGEN
Dieses Handbuch wurde von einem Konsortium
aus Partnern entwickelt, die über umfangreiches
Fachwissen im Bereich Sicherheit verfügen. Wir
konnten nicht nur unsere Fähigkeiten unter Be-
weis stellen, sondern haben auch mit politischen
Entscheidungsträgern, Straßenbetreibern, Wis-
senschaftlern und anderen Personen, zu denen
wir bei unseren alltäglichen Aufgaben keinen
Kontakt haben, zusammengearbeitet. Dies hat
uns eine breitere Perspektive, Interdisziplinarität
und Flexibilität verschafft, die wir in der Zukunft
für die Erschließung und Entwicklung von neuen
Fachgebieten nutzen werden.
Das SecMan-Projekt wurde im Rahmen des
Programmes „Prävention, Abwehrbereitschaft
und Folgenbewältigung im Zusammenhang mit
Terrorakten und anderen Sicherheitsrisiken“ der
Europäischen Kommission – Generaldirektion In-
neres finanziert. Das Handbuch, die begleitende
Software und das Benutzerhandbuch sind öffent-
lich zugänglich und auf der Website www.sec-
man-project.eu erhältlich.
Miha Hafner studied structural engi-neering at the University of Ljubljana. He has been working at iC since 2007 as tunnel engineer. He is an expert in civil engineering, structural and thermal analysis, tunnel engineering as well as safety & risk assessment.
Miha Hafner studierte konstruktiven Ingenieurbau an der Universität Ljubljana. Er ist seit 2007 für die iC als Tunnelingenieur tätig. Er ist Experte für Hoch- und Tiefbau, strukturelle und thermische Analyse, Tunnelbau sowie Sicherheits- & Risikobewertung.
WEBSITE TO VISIT
www.secman-project.eu
Marko Žibert studied civil engineering, geotechnics and earthquake engineer-ing at the University of Ljubljana. The chartered engineer with expertise in tunnel engineering and safety & risk management joined iC in 2002 and is head of tunnelling and geotechnics.
Marko Žibert studierte Bauingenieur-wesen, Geotechnik und Erdbebeninge-nieurwesen an der Universität Ljubl-jana. Der Ziviltechniker und Experte für Tunnelbau und Sicherheits- & Risikoma-nagement kam im Jahr 2002 zur iC und ist Leiter für Tunnelbau und Geotechnik.
schnitte 2 und 3 liegen nicht auf der Transitroute
und sind daher für den Verkehr von geringerer
Bedeutung. Die meisten Objekte sind weniger at-
traktiv, mit Ausnahme von einigen international
bekannten Tunneln und Brücken. Die Objekte
werden mit unterschiedlichen Attraktivitäts-
graden bewertet (unterschiedliche Objektfarben).
Schritt 2: Die Verletzbarkeitsbewertung wird für
alle Objekte im Straßennetz durchgeführt oder,
wie in unserem Fall, nur für die kritischen Ab-
schnitte (Abschnitte 1 und 6). In Schritt 2 erfolgt
eine Verletzbarkeitsbewertung für jedes Objekt.
Der Nutzer hat die Möglichkeit, den Standard-
wert zu übernehmen oder die Werte nach den Ei-
genschaften der einzelnen Objekte anzupassen
(z. B. wenn das untersuchte Objekt sich von den
allgemeinen Normen oder Werten im Handbuch
unterscheidet).
Schritt 3: Abbildung 6 zeigt die jeweilige CAV-
Matrix nach der Durchführung von Schritt 2. Der
Benutzer kann festlegen, dass die erste Priorität
Kritikalität, die zweite Verletzbarkeit und die
dritte Attraktivität ist. Nach diesem Entschei-
dungsprozess können die Objekte in der CAV-
Matrix durch den Nutzer einfach bewertet wer-
den (Abbildung 7). In diesem Fall wird empfoh-
46 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES
The ‘Marsh Area’ in Durres became a home
to around 45,000 inhabitants from all over
Albania after the 1990s. 33% of the population
(approx. 15,000) are children from 0–18 years of
age. There is only one public school, one kinder-
garten and one health care centre – which do not
provide sufficient capacity. The area has been
growing rapidly and despite the efforts of the
municipality (investments of 2 million euros in
the area from 2007) it still suffers from poor
services. There is no day nursery centre avail-
able. Most of the families are unemployed or
temporarily employed in the informal economy,
and only few of the families are entitled to social
assistance.
The EU-IPA 2012 Local Community Programme
for Albania supports the construction of a day
nursery and kindergarten building in this zone. iC
was in charge of designing this project whose
overall objective is the improvement both of the
social services and the infrastructure for under-
privileged persons in the city of Durres.
The facility is to be built on the currently
rather deteriorated site where the Keneta munic-
ipal unit office was located. The land is public
property and is administered by the Municipality
of Durres.
The site in the proposed area of Durres where
the day nursery centre and kindergarten are to
be erected measures 690 m²; the gross floor area
of the designed building is 766 m² (Figure 1).
The site has easy accessibility through the
road network, and there is not any illegal build-
ing within its perimeter. The existing municipal
unit building will be demolished and in exchange
the new kindergarten building will provide
offices for the municipal administration.
Based on the Terms of Reference and the local
urban construction regulation iC’s design team
opted for the construction of a three-storey
build ing that will mainly serve as day nursery
and kindergarten. A small part of the building is
to be used by the municipal unit administration.
Both parts will have separate accesses and will
operate independently.
The nursery/kindergarten will have a total
capacity for 142 children and 20 personnel. The
interior divisions are designed for groups of
15–20 children. Each of these has the following
facilities: lunch rooms, wardrobe in the entrance
area, living area, sleeping area and sanitary facil-
ities. The nursery will be located on the ground
floor (Figure 2), while the upper floors (Figures
3 & 4) are designated to house the kinder garten.
On the ground floor there will furthermore
be 4 offices for the personnel of the municipal
unit (up to 8 persons).
The entrance area is designed to permit a
natural flow of teachers, parents and especially
kids and babies, with a lobby and a garden com-
prising separate areas for different activities.
A BIT OF A SMILE FOR KIDSKindergarten and Nursery in Durres, Albania
Kids give us love and happiness every day. The least we can do in return is to put smiles on their faces. iC did not work miracles in the ‘Marsh Area’ in Durres, a very poor suburb area without any bright perspective for the future, but was at least able to design a place where kids can collect their SMILEYS.
AUTHORS Hektor Gjurgjiali, Alban Qelepiri
1
47December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE
On the ground floor the doctor's premises,
kitchen, laundry and sanitary facilities for educa-
tional and technical staff are located. The ground
floor also provides space for the management
office and an environment for assistant staff.
These facilities are placed along a central hall
that can be used for various festive activities.
For heating purposes the installation of chillers
is planned that will provide floor heating and
heating/cooling ventilation systems in the rooms.
The equipment will be installed in the technical
room on the ground floor.
The surrounding open garden within the
facility’s fencing is a valuable asset and is
design ed with visibility in mind but at the same
time as an open space where kids spend most of
their guided educational activities, cultural
games etc.
The third floor is designed with an open
playground on a green roof, a garden with natu-
ral grass which will provide a distinguishing fea-
ture to the building.
The building’s design takes into consideration the
latest energy efficiency standards and guidelines:
the insulated walls, roofs, doors and windows
will ensure perfect thermal and sound insulation
(Figure 5).
The installation of a modern HVAC system
(including solar collectors + floor heating + chillers)
guarantees optimal functionality of the facility.
During the design process particular atten-
tion has been paid to security measures such as
fire fighting system, emergency lighting and fire
and emergency escape plans with adequate
plann ing of escape ways and stairs.
The site arrangement including green areas, play-
ground places and dynamic facades with very
bright and happy colours will create a com-
pletely different environment for the kids living
in the neighbourhood.
In addition to that (Figures 6 & 7) the facade
will be painted and decorated with the pictures
of happy kids that are placed in different unusual
places and – the least that we can give to these
wonderful kids for the time being – SMILEYS.
3
4
2
1 General layout Grundriss
2 Ground floor Erdgeschoß
3 First floor Erster Stock
4 Second floor Zweiter Stock
48 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES
Das „Sumpfgebiet“ in Durres entwickelte
sich seit dem Ende der 1990er Jahre bis
heute zur Heimat von rund 45.000 Menschen
aus ganz Albanien. 33 % der Bevölkerung (rund
15.000) sind Kinder zwischen 0 und 18 Jahren.
Es gibt nur eine öffentliche Schule, einen Kinder-
garten und ein Gesundheitszentrum – was bei
Weitem nicht ausreicht. Das Gebiet ist extrem
schnell gewachsen und trotz der Bemühungen
der Stadtverwaltung (Investitionen in Höhe von
2 Millionen Euro in das Gebiet 2007) ist die Ver-
sorgung immer noch mangelhaft. Es gibt keine
Kinderkrippen. Die meisten Familien sind von
Arbeitslosigkeit betroffen oder zeitweilig in der
Schattenwirtschaft tätig und nur einige wenige
Familien haben Anspruch auf Sozialhilfe.
Das lokale Gemeinschaftsprogramm EU-IPA 2012
für Albanien unterstützt den Bau eines Gebäudes
mit Kinderkrippe und Kindergarten in dieser Zone.
Die iC wurde mit der Planung dieses Projekts be-
auftragt, das sowohl die soziale Versorgung als
auch die Infrastruktur für unterprivilegierte Per-
sonen in der Stadt Durres verbessern soll.
Der Komplex wird auf dem momentan eher he-
runtergekommenen Grundstück in Keneta errich-
tet, auf dem sich früher das Büro der Kommunal-
verwaltung befand. Das Land ist öffentliches Ei-
gentum und wird von der Stadtbehörde Durres
verwaltet.
Das vorgeschlagene Grundstück, auf dem
die Kinderkrippe und der Kindergarten in Durres
errichtet werden sollen, ist 690 m² groß und das
geplante Gebäude hat eine Bruttogeschoßfläche
von 766 m² (Abbildung 1).
Der Standort ist über das Straßennetz leicht
erreichbar und in der unmittelbaren Umgebung
befinden sich keine illegalen Gebäude. Das be-
stehende Gebäude der Kommunalverwaltung
wird abgerissen, allerdings sind im neuen Kin-
dergartengebäude auch Büros für die Kommu-
nalverwaltung vorgesehen.
Auf Grundlage der Leistungsbeschreibung und
der lokalen Städtebauordnung entschloss sich
das Planungsteam der iC für den Bau eines
dreistöckigen Gebäudes, das vorwiegend als Kin-
derkrippe und Kindergarten genutzt werden
wird. Nur ein kleiner Bereich des Gebäudes wird
in Zukunft von der Kommunalverwaltung ge-
nutzt werden. Beide Bereiche verfügen über se-
parate Zugänge und funktionieren unabhängig
voneinander.
EIN LÄCHELN FÜR KINDERKindergarten und Kinderkrippe in Durres, Albanien
Kinder schenken uns jeden Tag Liebe und Glück. Das Mindeste, das wir tun können, ist ein Lächeln in ihre Gesichter zu zaubern. Die iC konnte im „Sumpfgebiet“ von Durres, einem Randbezirk mit extremer Armut und denkbar schlechten Zukunftsaussichten, zwar keine Wunder wirken, aber zumindest einen Ort schaffen, an dem die Kinder ein Lächeln, ein SMILEY bekommen.
AUTOREN Hektor Gjurgjiali, Alban Qelepiri
65
5 3-D section 3-D-Schnitt
6 North-east view Ansicht Nord-Ost
7 View from the playground (south-east view) Ansicht vom Spielplatz (Süd-Ost)
49December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE
Kinderkrippe und Kindergarten werden Platz
für insgesamt 142 Kinder und 20 Mitarbeiter bie-
ten. Die Innenbereiche sind für Gruppen von 15–
20 Kindern ausgelegt. Jeder dieser Bereiche ver-
fügt über die folgende Ausstattung: Essräume,
Garderobe im Eingangsbereich, Wohnbereich,
Schlafbereich und Sanitäranlagen. Die Kinder-
krippe befindet sich im Erdgeschoß (Abbildung 2),
der Kindergarten wird in den oberen Etagen (Ab-
bildungen 3 & 4) untergebracht.
Darüber hinaus sind im Erdgeschoß zusätz-
lich 4 Büros für das Personal der Kommunalver-
waltung geplant (bis zu 8 Personen).
Der Eingangsbereich ist so gestaltet, dass
sich Erzieher, Eltern und vor allem Kinder und
Babys frei bewegen können, darüber hinaus gibt
es einen Empfangsbereich und einen Garten mit
separaten Bereichen für unterschiedliche Aktivi-
täten.
Im Erdgeschoß befinden sich die medizi-
nischen Räumlichkeiten für den Arzt sowie Küche,
Waschraum und Sanitäranlagen für die Erzieher
und technischen Mitarbeiter. Das Erdgeschoß bie-
tet darüber hinaus Platz für das Büro der Kom-
munalverwaltung und zusätzliche Ausstattung für
weitere Mitarbeiter. Diese Bereiche verlaufen
entlang einer zentralen Halle, die für verschie-
dene festliche Aktivitäten genutzt werden kann.
Als Heizung ist die Installation von Wärmetau-
schern geplant, einschließlich Fußbodenheizung
und einer Heizungs-/Kühlungs- und Lüftungsan-
lage. Die technischen Anlagen werden im Technik-
raum im Erdgeschoß installiert.
Der übersichtlich angelegte, umlaufende of-
fene Garten hinter den Zäunen ist wertvoller
Grünraum und gleichzeitig ein offener Raum, in
dem die Kinder die meiste Zeit mit Lernaktivi-
täten und kulturellen Spielen etc. verbringen.
In der dritten Etage ist ein offener Spielplatz
auf dem begrünten Dach geplant, ein Garten mit
Naturrasen, der das Gebäude von den umlie-
genden Bauten abhebt.
Für den Gebäudeentwurf wurden die neuesten
Energieeffizienzstandards und -richtlinien be-
rücksichtigt: Die isolierten Wände, Dächer, Türen
und Fenster gewährleisten eine perfekte Wärme-
und Schalldämmung (Abbildung 5).
Die Installation eines modernen HKLS-Sys-
tems (einschließlich Solarkollektoren + Fußboden-
heizung + Klimatisierung) garantiert die optimale
Funktionalität der Anlage.
In der Planungsphase wurde besonderes
Augenmerk auf die Sicherheitseinrichtungen, wie
Feuerlöschanlage, Notbeleuchtung sowie Brand-
schutz- und Fluchtpläne mit ausreichender Pla-
nung der Fluchtwege und Treppen gelegt.
Die Gestaltung des Ortes mit seinen Grünflächen,
Spielplätzen und dynamischen Fassaden in hellen
und fröhlichen Farben schafft eine völlig neue
Umgebung für die Kinder aus der Nachbarschaft.
Außerdem wird die Fassade (Abbildun gen
6 & 7) gestrichen und mit den Bildern glücklicher
Kinder an verschiedenen ungewöhnlichen Orten
dekoriert und mit SMILEYS – das Mindeste, das
wir diesen wunderbaren Kindern vorerst geben
können.
Alban Qelepiri joined iC Albania in 2011. Since then he has gained sound technical knowledge and has deepened his professional understanding of social, educational and judicial buildings. He is highly computer literate and has an excellent command of English.
Alban Qelepiri verstärkt seit 2011 das Team der iC in Albanien. In den letzten beiden Jahren konnte er sein technisches Wissen und sein Fachver-ständnis in den Bereichen Schul-, Sozial- und Justizgebäude vertiefen. Er verfügt über ausgezeichnete Computer- und Englischkenntnisse.
Hektor Gjurgjiali studied architecture at the University of Pristina, Kosovo. He has been working at iC Albania as an architect and team leader since 2011. Hektor Gjurgjiali was involved in numerous international projects and has extensive knowledge in the build-ing sector.
Hektor Gjurgjiali studierte Architektur an der Universität von Pristina, Kosovo. Seit 2011 ist er als Architekt und Team-leiter für die iC in Albanien tätig. Er hat an zahlreichen internationalen Projek-ten mitgearbeitet und ist ein ausgewie-sener Experte im Baubereich.
7
50 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
© iS
tock
phot
o
51December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
CONSTRUCTION ECONOMICS AND
BUSINESS MANAGEMENT
The economics of building are different from the
economics of other industries. The particular sin-
gularity of construction economics, of construc-
tion process management is characterised by the
‘permanent prototyping’ that we are so proud of
and that we adjust everything to. It makes us
unique and often incomprehensible.
For business economists involved in real
estate, industry or infrastructure the world is
much more conventional and less unique. They
simply look for economic success from the oper-
ation. That is their only project goal, and it is also
true for construction.
When we develop, design and construct a
building project we rarely consider the require-
ments of long-term operation for the design pro-
cess. This goes way beyond lifecycle costs. The
organisational needs of operational processes
decide about the success of all those working
with real estate, industry and infrastructure pro-
jects.
Consequently, we have to organise the busi-
ness years before we organise a construction
project. The business processes have to run opti-
mally in the building we are about to design.
Looking at a construction project from this per-
spective construction processes gain a new direc-
tion and dimension. We may expect that they
will be organised in a different way in future,
once this perception will prevail.
The first ‘tips’ of this expected revolution in
construction processes can be seen all around us
and across the world. Is it possible that future
design and production in the construction indus-
try will change as radically as the processes in
the car industry have changed during the past
decades?
Increased automation in development and
design as well as mechanisation and standardisa-
tion in the construction industry (which we often
deny) could make a development possible that
has seemed to be impossible up to now.
BIM, Building Information Modelling, could be
the tool to symbolise this revolution in construc-
tion. However, it is not about the tool, which will
be available in many versions and applications
on the market. It is rather about the opportunity
and the power to change our processes that this
and other tools will give us.
It is typical for this kind of discussion today
that the ‘big players’ in the lifecycle of real estate,
industry and infrastructure dictate the process,
and they are right to do so. Construction compa-
nies, general and turn-key contractors, owners
and operators have an increasing influence on
the development and design of projects.
The developers, designers and consultants
for their part will wisely pick up on this message
quickly and competently. Others will block it. The
future will prove who understood the message
correctly.
There are two consequences for construction
economics and for construction process manage-
ment emerging from this change in paradigm.
• Projects will be deliberated and ‘built’
virtually before they are actually constructed,
which results in many positive chances for
the design process, the integration of users,
the optimisation of the project and its
co ordination with all project stakeholders.
BIM NEEDS FIM AUTHORS Alfred Waschl with an introduction by Wilhelm Reismann
52 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
• The early cooperation of all parties with
interest in the project lifecycle requires new
forms of cooperation and contracts. None of
the usual, mainly confrontational, contract
models can fulfil the objective of achieving a
life cycle-oriented and cooperative project
development and design.
BIM and alliance contracts are the two key words
for this development, which will change both the
processes and the cooperation in a positive way.
Let’s hope that ‘construction’ will then finally
move away from the negative headlines in
sever al years (or decades, it depends on us).
This was also the subject of this year’s
ICPMA conference in Helsinki in June 2014 after
we discussed the subject of ‘Project Failures’ last
year in Wiesbaden. That is a big step in one year
in ‘lessons learnt’. Too often we hear that the
construction industry has no good tradition in
this respect.
The following paper by Alfred Waschl on FIM and
BIM gives us an important ‘lesson’ how to use the
synergies between operation and construction.
FIM
In the past successful facility managers and
farsighted asset managers have faced the chal-
lenge of having the (a) specific movement data,
(b) current master data and (c) report data for
top management available for the individual
building, the property, the asset group or the
portfolio.
The prosperous use of IT and CT has sup-
ported the facility management expert in his or
her plans and their implementation. The possible
cost potentials from this process were substantial
but they did not at all tap the possible potential.
Why not? Because deficiencies in data quan-
tity, the data that is circulated in the planning
and construction of a building and the data
needed for an operator, have not really reduced.
On the contrary, the complexity of technical
build ing services has even widened the gap.
With BIM (Building Information Modelling has
already achieved a high profile in English-speak-
ing countries and in Northern Europe) an opera-
tor would have access to a structured database
(modelled database) of all building components
and/or building data. We need to define this
access and/or the definition of the operator-rele-
vant data for facility management, asset manage-
ment and portfolio management. This definition
must be carried out in the initial phase of project
planning. We call this process FIM – Facility
Information Management. The particular empha-
sis here is on ‘management’ because according to
our philosophy the facility manager manages the
modelled data from the BIM already in the
plann ing phase and even more so in the construc-
tion phase, i. e. he or she monitors the accuracy
of the data density in the BIM from the point of
view of facility management at intervals during
planning and construction.
We consider FIM to be the subsets of the
BIM data model, which need to be provided for a
certain role (user), at a certain time or for a cer-
tain operating process.
As the FIM data model definition can only
come from the facility, asset or portfolio ma nager
it is implied that these roles have to be assumed
by members of the integral planning and con-
struction team in the planning and construction
process.
BIM IS SUCCESSFUL IF THE M IN FIM STANDS
FOR MANAGEMENT, NOT MODELLING
The data within BIM and FIM can be represented
in a simplified manner as follows (Figure 1). Even
based on this simplified graphic it seems clear
that the operators need to be integrated into the
Figure | Abbildung 1
FIM, the added value for clients, owners and operators FIM, der Mehrwert für Bauherren, Eigentümer und Betreiber
COMMON STANDARDS for data structures, interfaces, formats etc. GEMEINSAME STANDARDS für Datenstrukturen, Schnittstellen, Formate etc.
Client Bauherr
Planner Planer
Architect Architekt
Construction company
Bauunternehmen
BIM MODEL (Data volume)
BIM-MODELL (Datenmenge)
FIM
CONSTRUCTION BAU/ERRICHTUNG
53December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
building and construction process. It will not be
enough to just ask them if they agree to the
height of the suspended ceiling. Rather, they
have to participate in determining the data that
flows into the data model and that will be man-
aged for 25 years or longer. We can see above
that data is modelled in the planning and
construction phases (BIM) and managed in the
operation phase (FIM).
BIM/FIM THESES
1. BIM/FIM is a method, not a software!
… doesn’t belong in the IT department but
rather in management
2. BIM/FIM is independent of project volume
… involves the whole construction industry
(all architects, engineers, project controllers …)
3. BIM can be used more efficiently
… the more joint action (joint advantages and
risks) is embedded
… the longer the value creation chain is
4. BIM/FIM requires new contract and
remuneration guidelines
… planning services in accordance with BIM/
FIM methods are not included in the individ-
ual guidelines up to now
5. BIM/FIM is not an additional service
… but rather a decision on principle that
requires the client to think about determining
operating factors early in the planning of the
building
POTENTIAL FOR BIM/FIM
• Greater cost security and increased efficiency
Through exact quantity data and cost data
in early planning phases
Fewer subsequent changes through
transparent updating of agreed cost models
Greater scope for manoeuvre through
increased efficiency
• Greater schedule reliability
Through detailed construction sequence
models and agreed, integrated schedule
models
• Improved risk management
Through requirement management
• Improved planning quality
Error reduction through collision checks
• Consideration of lifecycle costs
Through early calculation of cleaning costs,
FM costs, CO2 balance …
• Visualisation of complex interrelations
From the point of view of facility management
one important principle of FIM is making the
data that a facility manager needs from the BIM
for the orderly operation of a building accessible
and thus assuring transparency for his activities
as early as in the planning phase.
For this purpose it is useful to define a
labelling system for the technical building equip-
ment.
GENERAL LABELLING SYSTEM (PRODUCT
CODES) IN FACILITY MANAGEMENT
The labelling system for technical products and
technical product documentation is given in
DIN 6779-12. This norm is based on a location-
and function-based labelling system that can be
combined with client-specific data/codes, e. g.
data points for interaction with BMS or VDMA
numbers for generating a service catalogue or
cost points in GEFMA 210 for operating costs etc.
(Figure 2).
Location labelling follows the usual struc-
ture of place, property, storey, room. The state
and/or federal state can be placed before this.
Function-related labelling is more compre-
hensive and more difficult. The conveyor sys-
tems are summarised under DIN cost group 460.
There are various types of these, on a system
level.
COMMON STANDARDS for data structures, interfaces, formats etc. GEMEINSAME STANDARDS für Datenstrukturen, Schnittstellen, Formate etc.
Operator Betreiber
Portfolio manager Portfolio-Manager
Owner Eigentümer
Facility manager Facility-Manager
User Nutzer
Asset manager Asset-Manager
FIM + Documentation
+ Doku
FIM + Movement data
+ Bewegungs- daten
Sales Verkauf
OPERATION BETRIEB
54 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
1460 Conveyor systems
0Elevator system (persons, loads)
0Escalators, moving walkways
0Service lift system (facade etc.)
0Automated goods transportation system
0File transportation system
0Pneumatic dispatch system
0Crane system (including lifting devices)
0Lifting platform
0Stacking system
From this point of planning onwards these
normed terms must be listed in the BIM as attrib-
utes. The classification ‘system’ also needs to be
added as a master attribute.
If the planning is continued, and not only
technical planning but also economic planning in
the form of lifecycle costs or rather the optimisa-
tion of lifecycle costs (LCCO) of the entire project
and the trades that are present, then the next
level of detail – the assembly group – must also
be listed.
1460 Conveyor systems
1Elevator system
0Cabin
0Drive
0Shaft
There are hardly any officially prescribed test
obligations or manufacturer-dependent mainte-
nance requirements on the aggregated level of
assembly groups (cabin, drive, shaft) and the
system. In the relevant norms, which are often
close to laws in their characteristics, the first
maintenance work is often only given on the
next level of detail ‘components’.
The following components are available for
the assembly group ‘cabin’:
1460 Conveyor systems
1Elevator system
1Cabin
0Cabin closure door
0Door control apparatus
0Light barrier, grid
0Interior panel
0Emergency call station
0Inspection controls
0Emergency light
0Cabin ventilation
0Trailing cable
1Drive
1Shaft
The following components are available for the
assembly group ‘drive’:
1460 Conveyor systems
1Elevator system (persons, loads)
1Cabin
1Drive
0Motor
0Traction sheave
0Frequency converter
0Operating and safety brake
0Motor with pump
0Soft start
0Hydraulics control block
0Hydraulic lifter
0Cable role
0Drop protection
0Drive units for lifting systems (lift, escalator)
0Gears with accessories
The following components are available for the
assembly group ‘shaft’:
1460 Conveyor systems
1Elevator system (persons, loads)
1Cabin
1Drive
1Shaft
0Guide rail
0Impact absorbers
0Controls
0Trailing cable
0Position sensor
0Outer panel
0Gong for direction of travel
0Digital display
0Voice announcement
0Machine room call station
0Shaft lighting
0Shaft control box
0Level switch
0Safety catch
0Counterweight
0Speed limiter
0Pipe break safety device
0Safety switch
Only the facility manager knows the local laws
well enough to take the right steps during plan-
ning in order to satisfy the operator liability in
the end.
The attributes that are necessary from an
FM point of view must also be fixed as well as
the technical detailing depth. For example in the
assembly group ‘drive’ these are e. g.:
55December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
01 Product code 096-012-004-TJA_00…
02 Name Drive
Name Drive
GEFMA 210 461
Warranty begin 1. 8. 2013
Warranty end 1. 8. 2016
Manufacturer Schindler
Supplier Schindler
These attributes are clearly different in one indi-
vidual part – the automatic warning device.
01 Product code 096-E00-V20a-TFG_00…
02 Name Automatic detector
Dimensions 106 × 46 mm
System location See room number
Year of construction 2013
Name Automatic detector
CAFM name 2 100/1 (fire/flue gas …
GEFMA 210 456
Warranty begin 10. 9. 2013
Warranty end 10. 9. 2016
Manufacturer ABB
Maintenance obligation Management
Supplier Csernohorszky
Inspection interval 12 months
Voltage 10 to 30 V DC
Type name FC650
VDMA 24186 part 7, chapter 8. 1.
Maintenance interval See maintenance contract
Registration number VdS-no. G 210145
We can derive from these illustrations that FIM
is not a simplification on the system side but
rather the creation of a common understanding
of the data.
BIM/FIM provide the opportunity to add a uni-
form understanding of the data for planning,
construction and operation that has a cost-opti-
mising effect in the operating phase but that also
represents a value factor if the property is sold
on or if it is converted.
The value of a uniform understanding of the
data can also be seen in the output-oriented ten-
ders for system services in facility management,
based on the quasi resilient ‘as built’ data. This is
also true for cleaning tenders, which will also
achieve a new level of quality.
One area that has not yet been sufficiently high-
lighted is the topic of CO2 footprint or certifica-
tion. Both fields are future areas of relevance for
the facility manager, in the sense that the test
series for these areas need to be repeated at
intervals and require exact, current master data.
This article should be seen as a teaser for the
area of BIM/FIM, which holds great promise for
the future. There are sure to be further articles
on the topics of standardisation, education, fur-
ther training, certification, knowledge transfer
between construction parties and operators,
data availability etc. and that take the thought-
fulness of certain readers into account. It should
be noted here that the readers from the Anglo-
American world and from Northern Europe
already have much more knowledge in this area
than those in Central and Southern Europe
(Figures 3 & 4).
Figure | Abbildung 2
Structure of BIM/FIM data Struktur von BIM/FIM-Daten
Function-related labelling
funktionsbezogene Kennzeichnung
Client-specific data
mandantenspezifische Daten
Location labelling
örtliche Kennzeichnung
Technical and commercial data
technische und kaufmännische Daten
ECONOMIC ASSESSMENT (including malfunction and maintenance history)
BETRIEBSWIRTSCHAFTLICHE AUSWERTUNG (inkl. Störungs- und Wartungshistory)
56 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
BAUWIRTSCHAFT UND
BETRIEBSWIRTSCHAFT
Bauwirtschaft ist eine Sonderform der Betriebs-
wirtschaft. Die Eigenheit der Bauwirtschaft, des
Bauprozessmanagements wird charakterisiert
durch das „Permanent Prototyping“, auf das wir
so stolz sind und auf das wir alles abstimmen. Es
macht uns einzigartig und oft unverständlich.
Für den Betriebswirt, die Betriebswirtin, die
sich mit dem Betrieb von Immobilien, Industrie
und Infrastruktur zu befassen haben, stellt sich
die Welt viel konventioneller dar, weniger einzig-
artig. Seine bzw. ihre Anforderungen an den
wirtschaftlichen Erfolg aus dem Betrieb sind das
eigentliche Projektziel, auch für die Bauwirt-
schaft.
Allzu selten denken wir bei der Entwicklung,
Planung und Errichtung von Bauprojekten konse-
quent darüber nach, welche Anforderungen der
langjährige Betrieb tatsächlich an die Planung
stellt. Das geht weit über die Lebenszyklus kosten
hinaus. Die organisatorischen Anforderungen an
die Betriebsprozesse sind erfolgsentscheidend
für all jene, die mit und in Projekten von Immo-
bilien, Industrie und Infrastruktur arbeiten.
Folgerichtig müssen wir uns Jahre vor
einem Bauprojekt mit der künftigen Betriebs-
organisation auseinandersetzen, die in dem spä-
ter von uns geplanten Gebäude optimal ablaufen
soll.
Sieht man ein Bauprojekt aus dieser Sicht, be-
kommen Bauprozesse eine neue Richtung und
Gewichtung. Demnach ist zu erwarten, dass Bau-
prozesse anders, zukunftssicherer zu organisie-
ren sein werden, sobald sich diese Erkenntnis
durchgesetzt haben wird.
Rund um uns werden in der ganzen Welt die
ersten „Zipfel“ dieser erwarteten Revolution der
Bauprozesse erkennbar. So wie sich die Fertigung
von Automobilen vor Jahrzehnten radikal ver-
ändert hat, wird es möglicherweise mit dem
Bauprozess in den kommenden Jahrzehnten ge-
schehen.
Die zunehmende Automatisierung in der
Entwicklung und Planung und die selbst am Bau
(von uns oft in Abrede gestellte) mögliche Me-
chanisierung und Standardisierung in der Errich-
tung könnte eine Entwicklung möglich machen,
die bisher nicht möglich schien.
BIM, Building Information Modelling, könnte das
Tool sein, das diese Revolution im Bauwesen ver-
sinnbildlicht. Dabei geht es nicht um das Tool, es
wird in vielen Varianten und Einsatzformen am
Markt verfügbar sein. Vielmehr geht es um die
Chance und Kraft zur Veränderung unserer Pro-
zesse, die uns dieses und andere Tools ermögli-
chen werden.
Typisch für derartige Diskussionen heute ist,
dass die „Big Players“ im Lebenszyklus von Im-
mobilien, Industrie und Infrastruktur den Prozess
diktieren, und Recht haben sie. Errichter, Gene-
ralunternehmer, Totalunternehmer, Eigentümer
und Betreiber nehmen mehr und mehr Einfluss
auf die Entwicklung und Planung von Projekten.
Die Entwickler, Planer, Konsulenten ihrer-
seits werden klugerweise diese Botschaft rasch
und kompetent aufgreifen. Andere blocken sie ab.
Die Zukunft wird weisen, wer die Botschaft rich-
tig verstanden hat.
Zwei Konsequenzen für Bauwirtschaft und
Bauprozessmanagement ergeben sich aus die-
sem Paradigmenwechsel.
• Projekte werden virtuell durchdacht und
„errichtet“, bevor sie gebaut werden und
daraus ergeben sich viele positive Chancen
für den Planungsprozess, die Nutzer-
einbindung, die Optimierung des Projektes
und dessen Abstimmung mit allen Projekt-
interessenten.
• Die frühe Zusammenarbeit aller Lebens-
zyklus-Projektinteressenten erfordert neue
Formen der Zusammenarbeit und der
Verträge. Keines der üblich gewordenen,
meist konfrontativen, Vertragsmodelle kann
die Zielsetzung einer kooperativen Projekt-
entwicklung und Projektplanung mit einer
Lebenszyklus-Zielsetzung erfüllen.
BIM und Alliance Contracts sind die beiden Stich-
worte für diese Entwicklung, die die Prozesse
und die Zusammenarbeit in positiver Weise ver-
ändern werden. Zu hoffen ist, dass „der Bau“ da-
mit in einigen Jahren (oder Jahrzehnten, hängt
von uns ab) endlich aus den negativen Schlagzei-
len kommen wird.
Dies war auch das Thema der heurigen Jah-
reskonferenz der ICPMA in Helsinki im Juni
2014, nachdem wir uns im Vorjahr in Wiesbaden
BIM OHNE FIM FUNKTIONIERT NICHTAUTOREN Alfred Waschl mit einer Einleitung von Wilhelm Reismann
57December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
mit den „Project Failures“ auseinandergesetzt
haben. Immerhin ein Jahresschritt in Richtung
„Lessons Learnt“. Allzu oft wird uns vorgeworfen,
dass das im Bauwesen keine Tradition hat.
Die folgende Abhandlung von Alfred Waschl zu
FIM und BIM gibt uns eine wesentliche „Lesson“,
ohne die wir die Synergien zwischen Betrieb und
Bau nicht nützen werden können.
FIM
Erfolgreiche Facility-Manager und weitsichtige
Asset-Manager hatten sich in der Vergangenheit
der Herausforderung gestellt (a) taggenaue Be-
wegungsdaten, (b) aktuelle Stammdaten und (c)
Reportdaten für das Top-Management des ein-
zelnen Gebäudes, der Liegenschaft, der Asset-
Gruppe oder des Portfolios abrufbereit zu haben.
Der prosperierende Einsatz von IT und KT
hat den Facility-Management-Profi bei seinem
Ansinnen und dessen Umsetzung unterstützt. Die
Kostenpotenziale, die man durch diesen Prozess
heben konnte, waren zwar beachtlich, aber sie
schöpften das mögliche Potenzial nicht im An-
satz aus.
Warum nicht? Weil die Lücke der Daten-
menge jeder Daten, die bei der Planung und Er-
richtung eines Gebäudes im Umlauf sind und je-
ner, die ein Betreiberprofi braucht, nicht wirklich
kleiner wurde. Im Gegenteil, die Komplexität der
technischen Gebäudeausstattung hat die Lücke
oft noch vergrößert. Mit BIM (Building Informa-
tion Modelling hat im englischsprachigen Aus-
land und im Norden Europas schon eine hohe
Präsenz erreicht) könnte man als Betreiber auf
eine strukturierte (modellierte) Datenbank aller
Gebäudekomponenten bzw. Gebäudedaten zu-
greifen. Der Zugriff bzw. die Definition der be-
treiberrelevanten Daten für Facility-Manage-
ment, Asset-Management und Portfolio-Manage-
ment muss in der Anfangsphase der Projekt-
planung erfolgen. Wir nennen diesen Prozess
FIM – Facility Information Management. Beson-
ders betont wird hier „Management“, weil nach
unserer Philosophie der Facility-Manager schon
während der Planungsphase und noch viel mehr
in der Errichtungsphase die modellierten Daten
aus BIM managt, d. h. er überwacht während der
Planung und Errichtung periodisch die Richtig-
keit der Datendichte im BIM aus Sicht des Faci-
lity-Managements.
Wir verstehen unter FIM die Teilmengen des
BIM-Datenmodells, die es für eine bestimmte
Rolle (Anwender) zu einem bestimmten Zeit-
punkt oder bestimmten Prozess des Betriebes
zur Verfügung stellen muss.
Da die FIM-Datenmodelldefinition nur vom
Facility-, Asset – und/oder Portfolio-Manager
kommen kann, impliziert dies, dass diese Rollen
im Planungs- und Errichtungsprozess Mitglieder
des integralen Planungs- und Errichtungsteams
sein müssen.
BIM IST DANN ERFOLGREICH,
WENN DAS M BEI FIM NICHT FÜR MODELLING,
SONDERN FÜR MANAGEMENT STEHT
Vereinfacht dargestellt schaut der Datenhaushalt
von BIM und FIM so aus (Abbildung 1). Es er-
scheint selbst aufgrund dieser einfachen Grafik
leicht erkennbar, dass die handelnden Personen
aus dem Betrieb in den Bau- und Errichtungspro-
zess eingebunden sein müssen, indem sie nicht
nur gefragt werden, ob sie mit der Höhe der ab-
gehängten Decke einverstanden sind, sondern
sie die in das Datenmodell einfließenden Daten,
die dann 25 Jahre oder mehr im Betrieb gema-
nagt werden, mitbestimmen. Wie in Abbildung 1
dargestellt, werden in der Planungs- und Errich-
tungsphase Daten modelliert (BIM) und in der
Betriebs phase gemanagt (FIM).
BIM/FIM-THESEN
1. BIM/FIM ist eine Methode, keine Software!
… gehört nicht in die IT-Abteilung, sondern ins
Management
2. BIM/FIM ist unabhängig vom Projektvolumen
… involviert die gesamte Bauwirtschaft (alle
Architekten, Ingenieure, Projektsteuerer ...)
3. BIM kann effizienter eingesetzt werden
… je stärker gemeinschaftliches Handeln (ge-
meinsame Vorteile und Risken) verankert ist
… je länger die Wertschöpfungskette ist
4. BIM/FIM erfordert neue Vertrags- und
Vergütungsrichtlinien
… Planungsleistungen nach BIM/FIM-
Methoden sind in den einzelnen Richtlinien
bisher nicht abgebildet
5. BIM/FIM ist keine Zusatzleistung
… sondern eine Grundsatzentscheidung, die
dem Bauherrn auch die Denkvariante abfor-
dert, Faktoren des Betreibens schon während
der Planung des Gebäudes festzulegen
POTENZIALE VON BIM/FIM
• Höhere Kostensicherheit und Effizienz-
steigerung
durch genaue Mengendaten und Kostendaten
in frühen Planungsphasen;
weniger Nachträge durch transparente Aktua-
lisierung von abgestimmten Kostenmodellen;
größerer Handlungsspielraum durch Effizienz-
steigerung
58 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
• Höhere Terminsicherheit
durch detaillierte Bauablaufmodelle und
abgestimmte integrierte Terminmodelle
• Besseres Risikomanagement
durch Anforderungsmanagement
• Bessere Planungsqualität
Fehlerreduzierung durch Kollisionsprüfungen
• Lebenszykluskostenbetrachtungen
durch frühe Berechnung der Reinigungs kosten,
FM-Kosten, CO2-Bilanz …
• Visualisierung von komplexen Zusammen-
hängen
Aus der Sicht des Facility-Managers ist es ein
wesentliches Prinzip von FIM, die Daten, die
der Facility-Manager von BIM zum ordnungs-
gemäßen Betrieb eines Gebäudes braucht, ver-
fügbar zu machen und somit schon in der Pla-
nungsphase die Transparenz seiner Tätigkeit zu
gewährleisten. Dazu ist es sinnvoll, ein Kenn-
zeichnungs system der technischen Gebäudeaus-
stattung zu fixieren.
ALLGEMEINES KENNZEICHNUNGSSYSTEM
(AKS-NUMMER) IM FACILITY-MANAGEMENT
Die Kennzeichnungssystematik für technische
Produkte und technische Produktdokumentation
ist in der DIN 6779-12 dargestellt. Diese Norm
basiert auf einer örtlichen und funktionsbezo-
genen Kennzeichnung, die mit mandantenspezi-
fischen Daten/Codes, z. B. Datenpunkten für das
Zusammenspiel mit der GLT oder VDMA-Num-
mern zum Generieren eines Leistungskataloges
oder Kostenstellen der GEFMA 210 für die Be-
triebskosten etc., verknüpft werden kann (Abbil-
dung 2).
Die örtliche Kennzeichnung folgt der übli-
chen Struktur Ort, Liegenschaft, Geschoß, Raum.
Dem kann noch der Staat und/oder das Bundes-
land vorgeschaltet werden.
Umfangreicher und schwieriger stellt sich
die funktionsbezogene Kennzeichnung dar. Unter
der DIN-Kostengruppe 460 sind die Förderan-
lagen zusammengefasst. Deren gibt es, auf Anla-
genebene, unterschiedliche.
1460 Förderanlagen
0Aufzugsanlage (Personen, Lasten)
0Fahrtreppen, Fahrsteige
0Befahranlagen (Fassade etc)
0Automatische Warentransportanlage
0Aktentransportanlage
0Rohrpostanlage
0Krananlage (einschließlich Hebezeuge)
0Hebebühne
0Stapelparkeranlage
Ab dem Zeitpunkt der Planung sind diese ge-
normten Begriffe im BIM als Attribute zu führen.
Als Stammattribut ist auch die Klassifizierung
„Anlage“ zuzufügen.
Wird die Planung, und nicht nur die tech-
nische Planung, sondern auch die wirtschaftliche,
in Form von Lebenszykluskosten oder genauer
gesagt, der Optimierung von Lebenszykluskosten
(LCCO) des Gesamtprojektes und des gegen-
ständlichen Gewerkes weitergeführt, muss die
nächste Detaillierungsebene – Baugruppe – ab-
gebildet werden.
1460 Förderanlagen
1Aufzugsanlage
0Kabine
0Antrieb
0Schacht
Auf der aggregierten Ebene der Baugruppen (Ka-
bine, Antrieb, Schacht) und der Anlage gibt es
kaum behördlich vorgegebene Prüfpflichten oder
herstellerabhängige Instandhaltungsvorschriften.
Figure | Abbildung 3
International guidelines and standards for BIM/FIM Internationale Richtlinien und Normen zu BIM/FIM
Singapore – BIM Guide
Singapur – BIM Guide
UK – BSI PAS 1192-2
UK – BSI PAS 1192-2
Germany – BIM guidelines (no directive)
Deutschland – BIM-Leitfaden (keine Richtlinie)
USA – NBIMS
USA – NBIMS
Denmark – bips BIM Manual F 102
Dänemark – bips BIM Manual F 102
USA – GSA BIM Guide
USA – GSA BIM Guide
Norway – Statsbygg BIM Manual
Norwegen – Statsbygg BIM Manual
Finland – Senate BIM Reg/COBIM
Finnland – Senate BIM Reg/COBIM
2009
V 1.1.
2008
V 1.0
V 1.0
2007
Senate V 1
V 0.9 Draft
V 1.0
59December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
Auch in den entsprechenden Normen, die in vie-
len Fällen gesetzesnahen Charakter haben, wer-
den erst auf der nächsten Detaillierungsebene
„Komponente“ die einzelnen Wartungsarbeiten
dargestellt.
Für die Baugruppe Kabine sind folgende
Komponenten verfügbar:
1460 Förderanlagen
1Aufzugsanlage
1Kabine
0Kabinenabschlusstür
0Türsteuergerät
0Lichtschranke, -gitter
0Innentableau
0Notrufsprechstelle
0Inspektionssteuerung
0Notlicht
0Kabinenlüfter
0Schleppkabel
1Antrieb
1Schacht
Für die Baugruppe Antrieb sind folgende Kompo-
nenten verfügbar:
1460 Förderanlagen
1Aufzugsanlage (Personen, Lasten)
1Kabine
1Antrieb
0Motor
0Treibscheibe
0Frequenzumrichter
0Betriebs- und Sicherheitsbremse
0Motor mit Pumpe
0Softstart
0Hydrauliksteuerblock
0Hydraulikheber
0Seilrolle
0Heberabsinkverhinderung
0Antriebseinheiten für Hebeanlagen (Lift, Rolltreppe)
0Getriebe samt Zubehör
Für die Baugruppe Schacht sind folgende Kom-
ponenten verfügbar:
1460 Förderanlagen
1Aufzugsanlage (Personen, Lasten)
1Kabine
1Antrieb
1Schacht
0Führungsschiene
0Aufpralldämpfer
0Steuerung
0Schleppkabel
0Positionssensor
0Außentableau
0Fahrtrichtungsgong
0Digitalanzeige
0Sprachansage
0Maschinenraumsprechstelle
0Schachtbeleuchtung
0Grubensteuerstelle
0Grenzschalter
0Fangvorrichtung
0Gegengewicht
0Geschwindigkeitsbegrenzer
0Rohrbruchsicherung
0Sicherheitsschaltung
Nur der Facility-Manager kennt die lokale Ge-
setzgebung gut genug, um schon innerhalb der
Planung die Weichen so zu stellen, dass er letzt-
endlich der Betreiberhaftung nachkommen kann.
Neben der technischen Detaillierungstiefe
sind die aus FM-Sicht notwendigen Attribute zu
fixieren. Bei der Baugruppe Antrieb sind dies z. B.
Lesen Sie weiter auf Seite 61.
Figure | Abbildung 3
International guidelines and standards for BIM/FIM Internationale Richtlinien und Normen zu BIM/FIM
2010 2012
COBIM V 1
Revision
V 2.0
V 1.0
2011
V 1.2
2014
V 1.0
2013
V 2.0
V 1.0
60 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT
Cons
truc
tion
pro
ject
Bau
proj
ekt
Ope
rati
on a
nd f
acili
ties
man
agem
ent
Bet
rieb
s- u
nd A
nlag
enve
rwal
tung
Cons
truc
tion
pro
ject
dat
a B
aupr
ojek
tdat
enD
ocs.
Nat
ive
BIM
s N
ativ
e G
ebäu
deda
ten-
m
odel
lieru
ngen
(B
IM)
Ope
n da
ta t
rans
fer
BIM
s O
ffen
e D
aten
über
trag
ung
BIM
s
Faci
litie
s m
anag
emen
t da
ta
to F
M B
IMs
Anl
agen
verw
altu
ngsd
aten
an
FM
BIM
s
Tech
nica
l vis
ualis
atio
n
by F
M B
IMs
Tech
nisc
he V
isua
lisie
rung
du
rch
FM B
IMs
Supp
ort
to
prop
erty
man
agem
ent
proc
esse
s U
nter
stüt
zung
für
Im
mob
ilien
verw
altu
ngsp
roze
sse
PD
FD
esig
n to
ols
Pla
nung
stoo
lsFM
too
ls
FM-T
ools
Req
. A
nf.
Des
ign
Des
ign
Spac
es a
nd s
pace
gro
ups
(zon
es)
Räu
me
und
Rau
mgr
uppe
n (Z
onen
)
Bas
e da
ta o
f sp
aces
(A
rch.
) B
asis
date
n de
r R
äum
e (A
rch.
)M
in.
Min
.M
in.
· Wor
k sp
ace
data
· Ren
t an
d se
rvic
e co
ntra
ct a
reas
· Con
diti
on m
easu
rem
ent
data
· Cle
anin
g ar
eas
and
requ
irem
ents
· R
epai
r ne
eds
· Acc
ess
perm
issi
ons
and
rout
es k
eys
· Offi
cial
insp
ecti
ons
· Arb
eits
raum
date
n· M
iet-
und
Ser
vice
vert
rags
bere
iche
· Zus
tand
smes
sdat
en· R
eini
gung
von
Ber
eich
en u
nd A
nfor
-de
rung
en· R
epar
atur
beda
rf· Z
ugan
gsbe
rech
tigu
ngen
und
Weg
e-Sc
hlüs
sel
· Offi
ziel
le K
ontr
olle
n
Them
e ch
arts
: · S
pace
s · S
pace
gro
ups
· Att
ribu
te d
ata
Them
enfe
lder
: · R
äum
e· R
aum
grup
pen
· Att
ribu
t-D
aten
· Ren
t m
anag
emen
t· T
ende
ring
and
ser
vice
con
trac
ts· P
lann
ing
of r
epai
r co
nstr
ucti
on p
roje
cts
· Mai
nten
ance
pla
nnin
g an
d bu
dget
ing
· Sec
urit
y m
anag
emen
t· M
anag
emen
t of
acc
ess
righ
ts a
nd k
eys
· Mie
tman
agem
ent
· Aus
schr
eibu
ngs-
und
Ser
vice
-Ver
träg
e · P
lanu
ng v
on R
epar
atur
vorh
aben
· War
tung
spla
nung
und
Bud
geti
erun
g · S
iche
rhei
tsm
aßna
hmen
· Ver
wal
tung
von
Zut
ritt
srec
hten
und
Sc
hlüs
seln
Cond
itio
n ta
rget
s (M
EP)
Zust
ands
ziel
e (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Tech
nica
l ser
vice
s of
spa
ces
(MEP
) Te
chni
sche
r Se
rvic
e vo
n R
äum
en (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Clas
sifi
cati
on o
f sp
ecia
l spa
ces
(MEP
) K
lass
ifizi
erun
g vo
n So
nder
räum
en (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Zone
s of
tec
hnic
al s
yste
ms
(MEP
) Te
chni
sche
Sys
tem
zone
n (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Zone
s of
con
sum
ptio
n m
easu
rem
. (M
EP)
Ver
brau
chsm
essu
ngsz
onen
(M
EP)
Min
.O
ptio
n
Cons
umpt
ion
targ
ets
Ver
brau
chsz
iele
Opt
ion
Opt
ion
Envi
ronm
enta
l cla
ssifi
cati
on
Um
wel
tein
stuf
ung
Opt
ion
Opt
ion
Bui
ldin
g pa
rts,
sys
tem
s, e
quip
men
t G
ebäu
dete
ile, S
yste
me,
Aus
rüst
ung
Bui
ldin
g pa
rt m
odel
(A
rch.
) G
ebäu
deab
schn
itts
mod
ell (
Arc
h.)
Min
.M
in.
· Pre
vent
ive
mai
nten
ance
pla
n· M
aint
enan
ce a
nd r
epai
r hi
stor
y· S
ervi
ce r
eque
sts
· Con
sum
ptio
n da
ta
· Prä
vent
ivw
artu
ngsp
lan
· War
tung
s- u
nd R
epar
atur
verl
auf
· Ser
vice
anfr
agen
· Ver
brau
chsd
aten
2-D
/3-D
gra
phic
s:· B
uild
ing
part
s· S
yste
ms
· Equ
ipm
ent
2-D
/3-D
-Gra
fike
n:· G
ebäu
dete
ile· S
yste
me
· Aus
stat
tung
· Ten
deri
ng a
nd s
ervi
ce c
ontr
acts
· Pla
nnin
g of
rep
air
cons
truc
tion
pro
ject
s· M
aint
enan
ce p
lann
ing
and
budg
etin
g· M
anag
emen
t of
rep
airs
· Man
agem
ent
of s
ervi
ce r
eque
sts
· Mon
itor
ing
of c
ondi
tion
s· M
onit
orin
g of
ene
rgy
cons
umpt
ion
· Mon
itor
ing
of e
nvir
onm
enta
l im
pact
· Aus
schr
eibu
ngs-
und
Ser
vice
vert
räge
· Pla
nung
von
Rep
arat
urpr
ojek
ten
· War
tung
spla
nung
und
Bud
geti
erun
g · R
epar
atur
man
agem
ent
· Ver
wal
tung
von
Ser
vice
anfr
agen
· Übe
rwac
hung
des
Zus
tand
s · Ü
berw
achu
ng d
es E
nerg
ieve
rbra
uchs
· Übe
rwac
hung
der
Um
wel
taus
wir
kung
en
Stru
ctur
al m
odel
(St
ruct
.) K
onst
rukt
ives
Mod
ell (
Kon
str.)
Min
.M
in.
Syst
em m
odel
(M
EP)
Syst
emm
odel
l (M
EP)
Min
.M
in.
Supp
lem
enta
ry d
esig
n da
ta (A
ll)
Ergä
nzen
de P
lanu
ngsd
aten
(A
lle)
Min
.O
ptio
n
Cont
ract
or’s
pro
duct
dat
a P
rodu
ktda
ten
des
Bau
unte
rneh
mer
sM
in.
Opt
ion
Mea
sure
men
t an
d in
spec
tion
dat
a M
ess-
und
Ins
pekt
ions
date
nM
in.
Opt
ion
Ope
rati
on a
nd m
aint
enan
ce in
stru
ctio
ns
Serv
ice-
und
War
tung
sanl
eitu
ngM
in.
Cons
truc
tion
pro
ject
doc
umen
ts B
aupr
ojek
tdok
umen
te
Des
ign
docu
men
ts
Pla
nung
sunt
erla
gen
Min
.D
ocum
ent
arch
ivin
g da
taD
okum
ente
narc
hivi
erun
gsda
ten
· Gua
rant
ee in
spec
tion
s an
d re
pair
s· P
lann
ing
of r
epai
r co
nstr
ucti
on p
roje
cts
· Gar
anti
eins
pekt
ione
n un
d R
epar
atur
en· P
lanu
ng v
on R
epar
atur
proj
ekte
nCo
ntra
ct d
ocum
ents
V
ertr
agsd
okum
ente
Min
.
Cons
truc
tion
and
com
mis
sion
ing
do
cum
ents
B
au-
und
Inbe
trie
bnah
med
okum
ente
Min
.
61December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG
01 AKS-Nummer 096-012-004-TJA_00…
02 Bezeichnung Antrieb
Bezeichnung Antrieb
GEFMA 210 461
Gewährleistungsbeginn 1. 8. 2013
Gewährleistungsende 1. 8. 2016
Hersteller Schindler
Lieferant Schindler
Bei einem Einzelteil – automatischer Melder –
sind diese Attribute deutlich anders.
01 AKS-Nummer 096-E00-V20a-TFG_00…
02 Bezeichnung Automatischer Melder
Abmessungen 106 × 46 mm
Anlagenstandort siehe Raumnummer
Baujahr 2013
Bezeichnung Automatischer Melder
CAFM-Bezeichnung 2 1001/1 (Brand-/Rauchgas…
GEFMA 210 456
Gewährleistungsbeginn 10. 9. 2013
Gewährleistungsende 10. 9. 2016
Hersteller ABB
Instandhaltungs-verpflichtung
Betriebsführung
Lieferant Csernohorszky
Prüfintervall 12 Monate
Spannung 10 bis 30 V DC
Typenbezeichnung FC650
VDMA 24186 Teil 7, Kapitel 8. 1.
Wartungsintervalle lt. Wartungsvertrag
Zulassungsnummer VdS-Nr. G 210145
Aus diesen Darstellungen kann man ableiten,
dass es bei FIM nicht um eine systemseitige Ver-
einheitlichung geht, sondern um die Schaffung
eines gemeinsamen Datenverständnisses.
Mit BIM/FIM ergibt sich die Chance, ein einheit-
liches Datenverständnis zwischen Planung, Er-
richtung und Betrieb aufzusetzen, das in der Be-
triebsphase kostenoptimierend wirkt, aber auch
beim Weiterverkauf der Immobilie sowie bei
Umbauten einen Wertfaktor darstellt.
Der Wert eines einheitlichen Datenver-
ständnisses zeigt sich auch bei outputorien-
tierten Ausschreibungen für Systemdienstleis-
tungen im Facility-Management, die quasi belast-
bare „As Built“-Daten zur Grundlage haben. Das
gilt auch für Reinigungsausschreibungen, die
ebenfalls eine neue Qualität erreichen werden.
Ein Themenbereich, der bisher noch nicht genü-
gend ausgeleuchtet ist, ist das Thema CO2-Fußab-
druck oder Zertifizierung. Beide Aufgabenfelder
sind Zukunftsfelder für den Facility-Manager,
und zwar in dem Sinn, dass die Testserien dafür
periodisch wiederholt werden müssen und ex-
akte, aktuelle Stammdaten benötigen.
Dieser Beitrag ist als Teaser zu dem zukunfts-
trächtigen Aufgabenfeld BIM/FIM zu verstehen.
Es wird sicher noch Beiträge geben, die sich mit
den Themen Standardisierung, Ausbildung, Wei-
terbildung, Zertifizierung, Wissenstransfer zwi-
schen Baubeteiligten und Betriebsakteuren, Da-
tenverfügbarkeit etc. befassen, die dem Tiefgang
gewisser Leser Rechnung tragen. Hier sei auch
angemerkt, dass die Leser aus dem angloameri-
kanischen Raum und aus Nordeuropa schon in
deutlich tieferen Wissensbereichen schwimmen
als jene aus Mittel- und Südeuropa (Abbildun-
gen 3 & 4).
Wilhelm Reismann, expert in construc-tion project management, is one of the founding partners of iC. He is honorary professor at the Vienna University of Technology and a leading member of professional associations in Austria and abroad.
Wilhelm Reismann ist Experte für Bauprojektmanagement und seit der Firmengründung Partner der iC. Er ist Honorarprofessor der TU Wien und führendes Mitglied von Berufs-vereinigungen im In- und Ausland.
Alfred Waschl studied business adminis-tration in Graz. Since 2000 he has been managing partner of CAFM engineering GmbH and since 2014 chairman of IFMA (International Facility Management Association), Austria Chapter.
Alfred Waschl studierte Betriebswirt-schaft in Graz. Seit 2000 ist er geschäfts - führender Gesellschafter der CAFM engineering GmbH. Seit Juni 2014 ist er Präsident der IFMA (International Facility Management Association), Austria Chapter.
Opposite Page Gegenüberliegende Seite
Figure | Abbildung 4 Examples for the use of construction data to support real estate management processes Beispiele für die mögliche Verwendung der Baudaten, um die Prozesse der Immobilienverwaltung zu unterstützen
Min.
required in all BIM projects bei allen BIM-Projekten erforderlich
Option
to be agreed in each project für jedes Projekt gesondert zu vereinbaren
Remark:1) to be agreed in each project:
space model or building part modelHinweis:1) muss für jedes Projekt vereinbart
werden: Raummodell oder Gebäude-abschnittsmodell
Source: From COBIM Common BIM Requirements 2012. V1.0 series 12. Use of models in facility management p. 6 Quelle: Aus COBIM Common BIM Requirements 2012. V1.0 Serie 12. Use of models in facility management S. 6
Cons
truc
tion
pro
ject
Bau
proj
ekt
Ope
rati
on a
nd f
acili
ties
man
agem
ent
Bet
rieb
s- u
nd A
nlag
enve
rwal
tung
Cons
truc
tion
pro
ject
dat
a B
aupr
ojek
tdat
enD
ocs.
Nat
ive
BIM
s N
ativ
e G
ebäu
deda
ten-
m
odel
lieru
ngen
(B
IM)
Ope
n da
ta t
rans
fer
BIM
s O
ffen
e D
aten
über
trag
ung
BIM
s
Faci
litie
s m
anag
emen
t da
ta
to F
M B
IMs
Anl
agen
verw
altu
ngsd
aten
an
FM
BIM
s
Tech
nica
l vis
ualis
atio
n
by F
M B
IMs
Tech
nisc
he V
isua
lisie
rung
du
rch
FM B
IMs
Supp
ort
to
prop
erty
man
agem
ent
proc
esse
s U
nter
stüt
zung
für
Im
mob
ilien
verw
altu
ngsp
roze
sse
PD
FD
esig
n to
ols
Pla
nung
stoo
lsFM
too
ls
FM-T
ools
Req
. A
nf.
Des
ign
Des
ign
Spac
es a
nd s
pace
gro
ups
(zon
es)
Räu
me
und
Rau
mgr
uppe
n (Z
onen
)
Bas
e da
ta o
f sp
aces
(A
rch.
) B
asis
date
n de
r R
äum
e (A
rch.
)M
in.
Min
.M
in.
· Wor
k sp
ace
data
· Ren
t an
d se
rvic
e co
ntra
ct a
reas
· Con
diti
on m
easu
rem
ent
data
· Cle
anin
g ar
eas
and
requ
irem
ents
· R
epai
r ne
eds
· Acc
ess
perm
issi
ons
and
rout
es k
eys
· Offi
cial
insp
ecti
ons
· Arb
eits
raum
date
n· M
iet-
und
Ser
vice
vert
rags
bere
iche
· Zus
tand
smes
sdat
en· R
eini
gung
von
Ber
eich
en u
nd A
nfor
-de
rung
en· R
epar
atur
beda
rf· Z
ugan
gsbe
rech
tigu
ngen
und
Weg
e-Sc
hlüs
sel
· Offi
ziel
le K
ontr
olle
n
Them
e ch
arts
: · S
pace
s · S
pace
gro
ups
· Att
ribu
te d
ata
Them
enfe
lder
: · R
äum
e· R
aum
grup
pen
· Att
ribu
t-D
aten
· Ren
t m
anag
emen
t· T
ende
ring
and
ser
vice
con
trac
ts· P
lann
ing
of r
epai
r co
nstr
ucti
on p
roje
cts
· Mai
nten
ance
pla
nnin
g an
d bu
dget
ing
· Sec
urit
y m
anag
emen
t· M
anag
emen
t of
acc
ess
righ
ts a
nd k
eys
· Mie
tman
agem
ent
· Aus
schr
eibu
ngs-
und
Ser
vice
-Ver
träg
e · P
lanu
ng v
on R
epar
atur
vorh
aben
· War
tung
spla
nung
und
Bud
geti
erun
g · S
iche
rhei
tsm
aßna
hmen
· Ver
wal
tung
von
Zut
ritt
srec
hten
und
Sc
hlüs
seln
Cond
itio
n ta
rget
s (M
EP)
Zust
ands
ziel
e (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Tech
nica
l ser
vice
s of
spa
ces
(MEP
) Te
chni
sche
r Se
rvic
e vo
n R
äum
en (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Clas
sifi
cati
on o
f sp
ecia
l spa
ces
(MEP
) K
lass
ifizi
erun
g vo
n So
nder
räum
en (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Zone
s of
tec
hnic
al s
yste
ms
(MEP
) Te
chni
sche
Sys
tem
zone
n (M
EP)
Min
.O
ptio
n
Zone
s of
con
sum
ptio
n m
easu
rem
. (M
EP)
Ver
brau
chsm
essu
ngsz
onen
(M
EP)
Min
.O
ptio
n
Cons
umpt
ion
targ
ets
Ver
brau
chsz
iele
Opt
ion
Opt
ion
Envi
ronm
enta
l cla
ssifi
cati
on
Um
wel
tein
stuf
ung
Opt
ion
Opt
ion
Bui
ldin
g pa
rts,
sys
tem
s, e
quip
men
t G
ebäu
dete
ile, S
yste
me,
Aus
rüst
ung
Bui
ldin
g pa
rt m
odel
(A
rch.
) G
ebäu
deab
schn
itts
mod
ell (
Arc
h.)
Min
.M
in.
· Pre
vent
ive
mai
nten
ance
pla
n· M
aint
enan
ce a
nd r
epai
r hi
stor
y· S
ervi
ce r
eque
sts
· Con
sum
ptio
n da
ta
· Prä
vent
ivw
artu
ngsp
lan
· War
tung
s- u
nd R
epar
atur
verl
auf
· Ser
vice
anfr
agen
· Ver
brau
chsd
aten
2-D
/3-D
gra
phic
s:· B
uild
ing
part
s· S
yste
ms
· Equ
ipm
ent
2-D
/3-D
-Gra
fike
n:· G
ebäu
dete
ile· S
yste
me
· Aus
stat
tung
· Ten
deri
ng a
nd s
ervi
ce c
ontr
acts
· Pla
nnin
g of
rep
air
cons
truc
tion
pro
ject
s· M
aint
enan
ce p
lann
ing
and
budg
etin
g· M
anag
emen
t of
rep
airs
· Man
agem
ent
of s
ervi
ce r
eque
sts
· Mon
itor
ing
of c
ondi
tion
s· M
onit
orin
g of
ene
rgy
cons
umpt
ion
· Mon
itor
ing
of e
nvir
onm
enta
l im
pact
· Aus
schr
eibu
ngs-
und
Ser
vice
vert
räge
· Pla
nung
von
Rep
arat
urpr
ojek
ten
· War
tung
spla
nung
und
Bud
geti
erun
g · R
epar
atur
man
agem
ent
· Ver
wal
tung
von
Ser
vice
anfr
agen
· Übe
rwac
hung
des
Zus
tand
s · Ü
berw
achu
ng d
es E
nerg
ieve
rbra
uchs
· Übe
rwac
hung
der
Um
wel
taus
wir
kung
en
Stru
ctur
al m
odel
(St
ruct
.) K
onst
rukt
ives
Mod
ell (
Kon
str.)
Min
.M
in.
Syst
em m
odel
(M
EP)
Syst
emm
odel
l (M
EP)
Min
.M
in.
Supp
lem
enta
ry d
esig
n da
ta (A
ll)
Ergä
nzen
de P
lanu
ngsd
aten
(A
lle)
Min
.O
ptio
n
Cont
ract
or’s
pro
duct
dat
a P
rodu
ktda
ten
des
Bau
unte
rneh
mer
sM
in.
Opt
ion
Mea
sure
men
t an
d in
spec
tion
dat
a M
ess-
und
Ins
pekt
ions
date
nM
in.
Opt
ion
Ope
rati
on a
nd m
aint
enan
ce in
stru
ctio
ns
Serv
ice-
und
War
tung
sanl
eitu
ngM
in.
Cons
truc
tion
pro
ject
doc
umen
ts B
aupr
ojek
tdok
umen
te
Des
ign
docu
men
ts
Pla
nung
sunt
erla
gen
Min
.D
ocum
ent
arch
ivin
g da
taD
okum
ente
narc
hivi
erun
gsda
ten
· Gua
rant
ee in
spec
tion
s an
d re
pair
s· P
lann
ing
of r
epai
r co
nstr
ucti
on p
roje
cts
· Gar
anti
eins
pekt
ione
n un
d R
epar
atur
en· P
lanu
ng v
on R
epar
atur
proj
ekte
nCo
ntra
ct d
ocum
ents
V
ertr
agsd
okum
ente
Min
.
Cons
truc
tion
and
com
mis
sion
ing
do
cum
ents
B
au-
und
Inbe
trie
bnah
med
okum
ente
Min
.
62 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL
© iS
tock
phot
o
UKRAINE:The Awaited Potential
63December | Dezember 2014 INTERNATIONAL
64 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL
The recent political turmoil in Ukraine
brought the world's attention to a country
many people knew very little about. How much
do you really know about Ukraine? For those of
you following the Ukrainian market this article
offers an overview of various sectors and some
of our expectations on their developments.
With an area of more than 600,000 km²
Ukraine is one of the largest countries in Europe,
boasting the ownership of one third of the
world’s black soil reserves, amazing nature, cul-
ture and history. It is a country of 45 million
people who deep within their hearts live the
European values and fight for their country’s
future in the global economy. There is plenty of
work to be done in almost every sector of the
economy: from infrastructure in the energy and
transport sectors, energy efficiency and renew-
able energy to environment and water. iC has
been actively present on the Ukrainian market
since 2006 and during these years has gained
experience in project implementation, expanded
the network of local contacts and strengthened
local competence.
Since November 2013 Ukraine has all of a
sudden appeared on the covers of the world’s
leading newspapers, making the global leader-
ship ‘deeply concerned’ and ‘enormously sad’ as
never before in over 20 years of the country’s
independence. With the demonstrations starting
in Kyiv and spreading further all over the coun-
try and the world, we have witnessed the strong
pro-EU movement, inspiring, patient and peace-
ful demand of the people to remain a democratic
country, where the rights and freedoms of every
citizen are supported by the rule of law. Eventu-
ally we lived the tragedy of a war.
As this article is being written Ukraine is
still undergoing turbulent times with deep politi-
cal, economic and social unrest. Now is the time
that Ukraine needs us the most. Ukraine needs
international competence, support, expertise,
know-how, technology, solutions … and friends.
Even stronger than before, within iC we believe
in the future of this country and look forward to
joining our global partners to support Ukraine in
these difficult times and contribute to the sustain -
able development of its economy. What do we
get in return? – The excitement of pursuing
‘opportunities’ and witnessing the ‘potential
being unlocked’. Someone has to be there when
this happens, so why not us …?
ENERGY, ENERGY EFFICIENCY AND
RENEWABLES
Ukraine’s energy sector is one of the largest and
most complicated topics, not only in Ukraine, but
also in the EU. The country’s strategic location
and its scale make it the focal point for business,
donors, Inter national Financial Institutions and
various commercial organisations. Being one of
the most energy-intensive countries in the world,
energy efficiency and diversification of energy
resources are on top of the agenda of Ukraine’s
political dialogue with the EU and the country’s
internal strategy.
The Energy Community Treaty (ECT), which
Ukraine joined in 2011, means that the scope of
activities will increase in the areas of electricity,
gas, environment, energy efficiency, renewable
energy sources, competition and security of
supply.
The residential and public buildings sector
jointly with the district heating sector account
for most of the gas consumption in the market
while showing the highest potential for saving
energy. More than 600,000 residential buildings,
tens of thousands of boilers and heating net-
works are just the tip of the iceberg of the
amount of work that needs to be done. The
proper energy efficiency measures could make
Ukraine independent of imported gas. The typi-
cal projects of holistic modernisation of district
heating show 50% savings and payback times of
5 to 10 years on average, whereas buildings with
An average European who has been to Ukraine evaluating a business opportunity will always return to his or her home country with one main impression: ‘This is a country with endless, enormous potential.’ The well-known ‘potential’ of the young democracy sometimes brings a meaningful smile to the faces of those who have remained for its patient pursuit. Some are more successful than others but unfortunately with over 20 years of independence from the former Soviet Union, Ukraine is still behind in seizing that opportunity. What is it that brought iC to this ‘land of opportunity’?
AUTHORS Andreas Helbl, Elena Rybak, Irina Omelianenko
65December | Dezember 2014 INTERNATIONAL
up to 70% energy saving potential will be paid
back within 9 to 18 years.
The National Energy Efficiency Action Plan
sets the ambitious target of decreasing primary
energy consumption by 9% by 2020. Ideally
Ukraine should increase efficiency by 50% up to
2030, which would require USD 1 billion of
investments per year as estimated by the World
Bank. The energy efficiency in the housing stock
requires USD 15 billion over 10 to 15 years
according to IFC estimates. Experts estimate that
modernising heat and power networks requires
USD 12 billion.
With the Renewable Energy Action Plan (yet
to be approved), Ukraine aims to have 11% of
renewable energy by 2020 in the energy balance
(currently about 1.5%). Biomass, accounting for
up to 15% of potential energy sources within the
total energy balance of the country, could alone
substitute all gas used for district heating. The
feed-in tariff introduced in 2009 supports devel-
opers of projects focusing on electricity genera-
tion from renewable energy sources. Solar (both
PV and HWS), wind and small hydro will be of
high interest for many years to come.
ENVIRONMENT
Initial signs of life can be observed within the
sectors of environment and ecology. In recent
years there has been a positive shift in attitude
towards waste as a potential raw material, and
new technologies have gradually started appear-
ing on the Ukrainian market. Despite the sector
being highly subsidised, the profitability of the
projects and interest on the part of investors are
increasing every year. We are expecting to see
more projects within the waste sector, like waste
sorting and collection programmes, recycling,
treating landfills etc.
TRANSPORT AND MOBILITY
The ‘Transport Strategy of Ukraine for the Period
until 2020’ was approved by the government in
2010. The institutional reforms and the improve-
ment of transport infrastructure include: moder-
nisation of the transport system (including its
operational and management efficiency); im -
provement of the quality, safety and availability
of transportation services and networks; reduc-
tion of emissions and introduction of biofuels.
TUNNELLING
The development of modern megapolises is asso-
ciated with the inevitable problems of expanding
the transport infrastructure. Kiev, being the
heart of Ukraine, is already experiencing the
crisis with traffic, whereas tunnels and bridges
will become one of the key solutions in the next
15 to 30 years. This segment is under scrutiny of
the Ukrainian state authorities, looking to find
mechanisms to partially finance the projects. The
law on public-private partnership, after several
failed attempts, is expected to be adopted by the
government in the nearest future.
CONSTRUCTION
Despite the currently difficult situation in the
construction field in Ukraine, there are still seg-
ments of the real estate market which show
some prospects. For instance, there are not yet
many business- and premium-class residential
buildings. At the same time the quantity of
people who want to improve their living condi-
tions as well as the adoption of construction
norms in line with EU standards will soon
strong ly influence the tendencies in the
population’s preferences. The same applies to
potential tenants of commercial real estate, who
over the years have been increasing quality
requirements for real estate developers. Offering
high quality, including the calculation of life
cycle costs, for an affordable price will become
the next driving factor for developers.
The hotel segment developed very unevenly
when Euro 2012 required large numbers of high-
end hotels. At the same time, the development of
domestic tourism increases the demand for
cheap hotels, which will open up a new segment
in the construction industry.
WATER MANAGEMENT
An extremely urgent problem of socio-economic
growth is the poor condition of the water supply
and wastewater systems. Most of the facilities
have exceeded their service life, and their main-
tenance becomes more and more costly every
year, while consumers pay for the losses in the
networks.
SO WHY DID iC COME TO UKRAINE?
Ukraine is a country with enormous potential,
and we are sure that it will be explored during
the next decades. Be it the support to local
authorities and infrastructure operators in their
work with IFIs or the development of energy
efficient buildings and industries, we are here to
serve our clients by providing leading interna-
tional expertise to find the most sustainable
solutions.
66 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL
© iS
tock
phot
o
Golden Gate, Kiev Goldenes Tor, Kiew
67December | Dezember 2014 INTERNATIONAL
UKRAINE: Das erwartete Potenzial
Ein durchschnittlicher Europäer, der schon einmal in der Ukraine war, um Geschäfts-gelegenheiten auszuloten, wird in sein Heimatland mit einem Haupt eindruck zurückkehren: „Das ist ein Land mit endlosem, enormem Potenzial.“ Das berühmte „Potenzial“ der jungen Demokratie zaubert manchmal ein vielsagendes Lächeln auf die Gesichter derer, die dageblieben und geduldig auf der Suche danach sind. Einige sind erfolgreicher als andere, aber leider liegt die Ukraine nach über 20 Jahren der Un abhängigkeit von der ehemaligen Sowjetunion immer noch weit zurück, wenn es um die Nutzung dieses Potenzials geht. Was ist es dann, das die iC in dieses „Land der unbegrenzten Möglichkeiten“ gebracht hat?
AUTOREN Andreas Helbl, Elena Rybak, Irina Omelianenko
Die aktuellen politischen Unruhen in der
Ukraine haben weltweit die Aufmerksam-
keit auf ein Land gelenkt, über das viele bisher
nur recht wenig wussten. Wie gut kennen Sie die
Ukraine? Für diejenigen von Ihnen, die den ukrai-
nischen Markt beobachten, liefert dieser Artikel
einen Überblick über verschiedene Sektoren und
einige unserer Erwartungen hinsichtlich deren
Entwicklung.
Die Ukraine ist mit mehr als 600.000 km²
eines der größten Länder Europas, das über ein
Drittel der Schwarzerdeböden der Welt, eine
traumhafte Natur und eine erstaunliche Kultur
und Geschichte verfügt. Es ist ein Land mit
45 Millionen Einwohnern, die tief in ihren Her-
zen die europäischen Werte leben und für die Zu-
kunft ihres Landes in der Weltwirtschaft kämp-
fen. Handlungsbedarf gibt es in vielen Wirt-
schaftsbereichen: von der Infrastruktur in den
Sektoren Energie und Verkehr über Energieeffi-
zienz und erneuerbare Energien bis hin zu Um-
weltschutz und Wasser. Die iC ist seit 2006 aktiv
auf dem ukrainischen Markt präsent und hat in
diesen Jahren wertvolle Erfahrungen bei der
Projektimplementierung sammeln können, ihr
Netzwerk örtlicher Kontakte ausgeweitet und die
lokale Kompetenz gestärkt.
Seit November 2013 ist die Ukraine auf den
Titelseiten der größten Zeitungen der Welt prä-
sent. Politische Führer der Welt zeigen sich „tief
besorgt“ und „sehr traurig“ wie noch nie zuvor in
der mehr als 20 Jahre währenden Unabhängig-
keit des Landes. Mit den Demonstrationen in
Kiew und in weiterer Folge im ganzen Land und
weltweit wurden wir Zeugen der starken pro-EU-
Bewegung und der inspirieren den, geduldigen
und friedlichen Forderung der Menschen, ein
demokratisches Land zu bleiben, in dem die
Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Bür-
ger per Gesetz zugesichert sind und schließlich
erlebten wir auch die Schrecken einer kriege-
rischen Auseinandersetzung.
Während wir diesen Artikel schreiben durch-
lebt die Ukraine immer noch turbulente Zeiten
mit tief greifenden politischen, wirtschaftlichen
und sozialen Unruhen. Jetzt hat die Ukraine Hilfe
dringend nötig. Sie braucht inter nationale Kom-
petenz, Unterstützung, Fachkenntnisse, Techno-
logien, Lösungen – und Freun de. Wir von der iC
glauben noch stärker als zuvor an die Zukunft
dieses Landes und freuen uns darauf, gemein-
sam mit unseren globalen Partnern die Ukraine
in diesen schwierigen Zeiten zu unterstützen
und einen Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung
ihrer Wirtschaft zu leisten. Was haben wir da-
von? – Wir haben die Möglichkeit, Chancen zu
nutzen und zu erleben, wie das „Potenzial frei-
gesetzt wird“. Jemand muss vor Ort sein, wenn
das passiert, warum also nicht wir …?
ENERGIE, ENERGIEEFFIZIENZ UND
ERNEUERBARE ENERGIEN
Der Energiesektor der Ukraine ist eines der größ-
ten und kompliziertesten Themen, nicht nur in
der Ukraine, sondern auch in der EU. Die strate-
gische Lage und Bedeutung des Landes machen
es zur Anlaufstelle für Unternehmen, Geldgeber,
internationale Finanzinstitutionen und verschie-
dene kommerzielle Organisationen. Als eines der
energieintensivsten Länder der Welt, stehen En-
ergieeffizienz und die Diversifizierung von Ener-
giequellen ganz oben auf der Agenda des politi-
schen Dialogs der Ukraine mit der EU sowie in
seiner internen Strategie.
68 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL
Der Vertrag zur Gründung der Energie-
gemeinschaft, der die Ukraine im Jahr 2011 bei-
getreten ist, bedeutet, dass die Aktivitäten in den
Bereichen Strom, Gas, Umwelt, Energieeffizienz,
erneuerbare Energien, Wettbewerb und Versor-
gungssicherheit zunehmen werden.
Die Sektoren mit dem höchsten Gasver-
brauch, in denen auch das größte Einsparungs-
potenzial steckt, sind Wohn- und öffentliche Ge-
bäude sowie der Bereich Fernwärme. Mehr als
600.000 Wohngebäude, Zehntausende von Heiz-
kesseln und die Fernwärmenetzwerke sind nur
die Spitze des Eisbergs. Die richtigen Maßnah-
men zur Erhöhung der Energieeffizienz könnten
die Ukraine von Gasimporten unabhängig ma-
chen. Typische Projekte einer ganzheitlichen Mo-
dernisierung der Fernwärmeversorgung weisen
50 % Einsparungen und durchschnittliche Amorti-
sationszeiten von 5 bis 10 Jahren auf, während
sich Gebäude mit bis zu 70 % Einsparpotenzial in-
nerhalb von 9 bis 18 Jahren amortisieren.
Der „Nationale Aktionsplan für Energieeffi-
zienz“ setzt das ehrgeizige Ziel einer Verringe-
rung des Primärenergieverbrauchs um 9 % (2020).
Im Idealfall könnte die Ukraine die Effizienz bis
zum Jahr 2030 um 50 % steigern, wofür nach
Schätzung der Weltbank Investitionen von 1 Mil-
liarde USD pro Jahr erforderlich wären. Die IFC
schätzt, dass für die Steigerung der Energieeffizi-
enz im Wohnungsbestand über 10 bis 15 Jahre
hinweg 15 Milliarden USD erforderlich sind. Laut
Experten würde die Modernisierung der Wärme-
und Stromnetze 12 Milliarden USD kosten.
Der Aktionsplan für erneuerbare Energie
(noch nicht bestätigt) strebt für die Energiebilanz
des Jahres 2020 einen Anteil von 11 % Energie
aus erneuerbaren Energieträgern an (derzeit
ca. 1,5 %). Biomasse, sie macht bis zu 15 % der
potentiellen Energiequellen in der Energiebilanz
des Landes aus, könnte sämtliches Gas, das für
die Fernwärmeversorgung eingesetzt wird, er-
setzen. Die Einspeisevergütung, die im Jahr
2009 eingeführt wurde, unterstützt die Träger
von Projekten zur Stromerzeugung aus erneuer-
baren Energiequellen. Solaranlagen (Photovol-
taik- und Heißwassersysteme), Windkraftanlagen
und kleine Wasserkraftwerke werden für viele
kommende Jahre eine Rolle spielen.
UMWELT
Erste Lebenszeichen können in den Bereichen
Umwelt und Ökologie beobachtet werden. In den
letzten Jahren gab es eine positive Veränderung
in der Akzeptanz von Abfall als potenzielle Roh-
stoffquelle. Auch auf dem ukrainischen Markt
tauchen allmählich moderne Technologien auf.
Obwohl der Sektor hoch bezuschusst wird, steigt
die Rentabilität der Projekte und das Interesse
der Investoren von Jahr zu Jahr. Wir erwarten in
den nächsten Jahren eine Vielzahl von Projekten
im Bereich der Abfallwirtschaft, wie Mülltren-
nungs- und Sammelprogramme, Recycling, Sanie-
rung von Deponien usw.
VERKEHR UND MOBILITÄT
Die „Verkehrsstrategie der Ukraine für den Zeit-
raum bis 2020“ wurde von der Regierung im Jahr
2010 gebilligt. Die vorgesehenen institutionellen
Reformen und die Verbesserung der Verkehrs-
infrastruktur umfassen folgende Maßnahmen:
Modernisierung des Verkehrssystems (einschließ-
lich seiner betrieblichen und Verwaltungseffizi-
enz), Verbesserung von Qualität, Sicherheit und
Verfügbarkeit von Transportdienstleistungen
und Verkehrsnetzen, Reduzierung der Emissio-
nen und Einführung von Biokraftstoffen.
TUNNELBAU
Die Entwicklung von modernen Großstädten geht
mit den unvermeidlichen Problemen des Aus-
baus der Verkehrsinfrastruktur einher. Kiew, das
Herz der Ukraine, erlebt schon jetzt eine Ver-
kehrskrise, zu deren Entschärfung Tunnel und
Brücken in den nächsten 15 bis 30 Jahren zu den
wichtigsten Lösungen zählen werden. Dieses
Segment wird von den ukrainischen Behörden
mit dem Ziel überprüft, Mechanismen zur teil-
weisen Finanzierung der Projekte zu finden. Es
ist zu erwarten, dass die Regierung nach mehre-
ren gescheiterten Versuchen in naher Zukunft
die gesetzlichen Rahmenbedingungen für PPP-
Modelle schaffen wird.
BAU/IMMOBILIEN
Trotz der aktuell schwierigen Situation der Bau-
branche in der Ukraine zeigen Teile des Immo-
bilienmarktes Perspektiven auf. So gibt es etwa
nur wenige Wohngebäude der Mittel- und Ober-
klas se, aber viele Menschen, die ihre Wohnsitua-
tion qualitativ verbessern wollen. Die Einfüh-
rung von Baunormen, die EU-Standards entspre-
chen, wird dabei starken Einfluss auf die Präfe-
renzen der Bevölkerung haben. Ähnlich ist die Si-
tuation für Mieter gewerblicher Immobilien, die
über Jahre hinweg höhere Qualitätsanforderun-
gen an die Bauträger gestellt haben. Entwick-
lungen mit hoher Ausführungsqualität und kalku-
lierten Lebenszyklus kosten zu einem erschwing-
lichen Preis anzubieten, wird in den nächsten
Jahren die Herausforderung für Bauträger sein.
Das Hotelsegment hat sich aufgrund der
während der Euro 2012 erforderlichen großen
Andreas Helbl has been in charge of national and international energy projects of iC group for more than 20 years. Since 1999 he has been involved in European R&D projects as project partner and project coordinator. He was head of the renewable energy and sustainability team since 2006, and has been managing director of CES since 2010.
Andreas Helbl ist seit mehr als 20 Jahren innerhalb der iC group für nationale und internationale Energie-projekte verantwortlich und begleitet seit 1999 europäische Forschungs- & Entwicklungsprojekte als Projekt-partner bzw. Projektkoordinator. Seit 2006 leitete er das Team erneuerbare Energie und Nachhaltigkeit, seit 2010 ist er Geschäftsführer der CES.
69December | Dezember 2014 INTERNATIONAL
Zahl von Luxushotels sehr ungleichmäßig ent-
wickelt. Gleichzeitig erhöht die Entwicklung des
Binnentourismus die Nachfrage nach preiswer-
ten Hotels, was ein neues Segment in der Bau-
branche eröffnet.
WASSERWIRTSCHAFT
Ein äußerst dringendes Problem des sozio-öko-
nomischen Wachstums ist der schlechte Zustand
der Wasserversorgungs- und Abwassersysteme.
Die meisten Anlagen haben ihre Betriebszeit
überschritten, und deren Wartung wird von Jahr
zu Jahr teurer, während die Verbraucher für die
Verluste in den Netzen zahlen.
WARUM IST DIE iC
IN DER UKRAINE VERTRETEN?
Die Ukraine ist ein Land mit enormem Potenzial
und wir sind sicher, dass dieses in den nächsten
Jahrzehnten ausgeschöpft wird. Ob zur Unter-
stützung lokaler Behörden oder Infrastruktur-
betreiber bei deren Arbeit mit internationalen
Finanzinstitutionen oder zur Entwicklung ener-
gieeffizienter Gebäude und Industrieanlagen, wir
sind hier, um für unsere Kunden auf Basis jahr-
zehntelanger, internationaler Erfahrung nachhal-
tige Lösungen zu erarbeiten.
WEBSITE TO VISIT
www.ic-consulenten.com.ua
Irina Omelianenko has been working at iC since 2007, growing from office manager and translator to project assistant. Irina has a master’s degree in management of projects and pro-grammes and a bachelor’s degree as an English teacher.
Irina Omelianenko ist seit 2007 für die iC tätig, zunächst als Büroleiterin und Übersetzerin und in weiterer Folge als Projektassistentin. Sie hat ein Masterstudium im Bereich Projekt- und Programmmanagement sowie ein Lehramtsstudium für Englisch (Bachelor-Programm) absolviert.
Elena Rybak holds a degree in business administration from the International Christian University in Kiev and is an alumna of several international exchange and leadership programmes. She has been managing director of iC in Ukraine since February 2013.
Elena Rybak absolvierte ein Betriebs-wirtschaftsstudium an der Internationa-len Christlichen Universität Kiew und nahm an verschiedenen internationalen Austausch- und Leadership-Program-men teil. Seit Februar 2013 ist sie Geschäftsführerin der iC in der Ukraine.
Reference Projects: iC UKRAINE
Odessa – Uniqa Tower Uniqua Real Estate Management GmbH (2009–2013)
Construction monitoring in the planning and construction phases for the revitalisation of an office building in the city centre of Odessa.
Consultancy Services for Supporting the Implementation of Sustainable Energy Financing Facilities in Ukraine European Bank for Reconstruction and Development (2013–2017)
EBRD is scaling up its operations of sustainable energy financing facilities in Ukraine. EBRD contracted iC to under-take project coordination, project preparation, marketing and information campaigns and technical assistance to the participating financial intermediaries. From 2007–2013 iC performed energy audits, energy efficiency assessments, emission analyses and financial analyses of about 20 industrial enterprises.
Lviv Road Project Lviv Communal Autotransport Road Enterprise No. 1339 (2009–2011)
The City of Lviv seeks to improve the urban transport sector by implementing a traffic management system along the 19 km long tram lines #2 and #6. iC was in charge of project management, contract documents, tender dossier, the tender evaluation process and supported the client in the implementation process.
Referenzprojekte:
iC UKRAINE Odessa – Uniqa Tower Uniqua Real Estate Management GmbH (2009–2013)
Bauüberwachung in der Planungs- und Bauphase im Zuge der Revitalisierung eines Bürogebäudes im Zentrum von Odessa.
Beratungsleistungen zur Umsetzung von Finanzierungs-programmen für nachhaltige Energieprojekte Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBRD) (2013–2017)
Die EBRD erweitert ihr Finanzierungsprogramm zur Förde-rung nachhaltiger Energieprojekte in der Ukraine. Die iC wurde mit der Projektkoordination, Projektvorbereitung sowie mit Marketing- und Informationskampagnen beauf-tragt und unterstützt die beteiligten Finanzvermittler in technischen Belangen. Von 2007–2013 führte die iC Energie effizienzaudits und -untersuchungen, Emissions-analysen und Finanzanalysen bei etwa 20 Industrie-betrieben durch.
Straßenprojekt Lviv Lviv Communal Autotransport Road Enterprise No. 1339 (2009–2011)
Im Rahmen der Modernisierung ihres städtischen Verkehrs-sektors implementierte die Stadt Lviv ein Verkehrsmanage-mentsystem entlang der 19 km langen Route der Straßen-bahnlinien 2 und 6. Die iC war für das Projektmanagement, die Erstellung von Vertrags- und Ausschreibungsunterlagen sowie die Angebotsevaluierung verantwortlich und unter-stützte den Kunden bei der Implementierung.
70 communiCation — EDITION 18ENERGY
District heating has been used in Serbia for
more than 30 years and in 55 cities heat
has been provided for many years by central
district heating companies. Most of the district
heating in Serbia (more than 80%) is delivered to
residential buildings while the rest goes to com-
mercial and industrial consumers. Almost 70% of
the heat is produced with natural gas that is
imported from Russia or Hungary while the
remaining heat is mainly provided using heavy
fuel oil, which is also imported, and the country’s
own coal, with biomass currently covering an
almost negligible share.
According to the climate protection objec-
tives of the EU the share of renewable energy
sources in Europe should be raised to 20% by
2020 to achieve a reduction in the emission of
greenhouse gases and other aims. This can either
be carried out in heat production using exclusive
biomass heating plants or even more efficiently
using biomass cogeneration. For this purpose
subsidised feed-in tariffs have been established
for green power in the EU and since 2010 also in
Serbia, a candidate country for EU accession.
This has created an important subsidy mecha-
nism for the development of biomass use in
Serbia.
Cogeneration is a thermal process during
which power and heat are produced at the same
time. Thus the primary fuel can be used substan-
tially more efficiently than in the separate pro-
duction that is usually practised. Depending on
the system type and size this system can save
approximately 20 to 30% of primary energy.
Ideal locations are places where heat is needed
and a connection is possible to a higher quality
power network for the input of power. In 2006
the share of cogeneration in overall power pro-
duction was at only 13% in the EU, which is why
the EU has declared funding for the development
of cogeneration to be a further strategic objec-
tive, which has been realised in numerous direc-
tives.
USE OF BIOMASS for the District Heating Sector in Serbia
District heating is used very widely in Southeast and Eastern Europe and also in Serbia. Up to now these systems have primarily used imported fossil fuels. However, as there is substantial potential in Serbia for the use of sustainable wood and straw from their own country, the use of this biomass offers an environmentally friendly alternative to the imported fossil fuels.
AUTHOR Felix Eckert
1
2
71December | Dezember 2014 ENERGIE
The potential for biomass use for district
heating was analysed in 15 cities as part of a
study that was commissioned by the Serbian
Ministry of Energy and financed by the German
Ministry for Economic Cooperation and Develop-
ment via KfW Development Bank. The study
included elaborations on whether cogeneration
is reasonable in accordance with the EU commu-
nity strategy or whether a heating plant repre-
sents a more sensible solution overall. Both the
biomass potential in the relevant catchment
areas and the developments in heat demand
were determined, taking into account forecast
energy efficiency measures, development poten-
tial etc. On this basis the technically and econom-
ically best solution was derived, taking into con-
sideration the location-specific situation. This
involved the creation of complex forecast models
to optimise the system parameters.
Another aim of the study was to discover
the most promising locations from among the
best technical/economic solutions that had the
best prerequisites for investment in a biomass
cogeneration plant or biomass heating station
and where further study and implementation
were recommended. This aimed to achieve the
use of the available budget for a sustainable
rehabilitation with the best benefit for the
district heating company, the heating customers,
the region and Serbia.
The biomass potential in Serbia can be char-
acterised in a simplified manner using three
zones. In the north in the Vojvodina region agri-
cultural land predominates, in which there is a
surplus of straw from corn and grain farming
that is currently unused. In the south the land is
mainly forest, where currently only 40% of the
new growth is used on average. In the central
area around Belgrade there is both sufficient
agricultural waste and wood. Due to the small
scale nature of the agriculture sector in this area,
however, it would be rather problematic to pro-
cure sufficient quantities of straw.
The motivation for Serbia would be both
convergence with the objectives and guidelines
of the EU and the reduction of imports of fossil
fuels, mainly gas and oil. Use of the country’s
own biomass would create both additional value
for the agriculture and forestry sectors and new
jobs in this rural region. Many district heating
operators that are not prospering could substan-
tially improve their economic situation through
the construction of biomass systems and then
stabilise in the long run. Part of this improved
efficiency would benefit the heating customers
in the form of lower heating tariffs.
CES clean energy solutions, which emerged from
iC’s energy department as a management buy-
out, has been producing studies and accompa-
nying the implementation of energy efficiency
and renewable energy projects in Austria and
Southeast Europe since the very beginning.
KEY DATA
Investment EUR 110 million
Best-ranked concepts 6 cogeneration plants, 3 heating stations
Installed electrical capacity* 23 MWel
Installed thermal capacity* 64 MWth
Annual production of green power* 160 GWh
Annual production of green heat* 190 GWh
CO2 emission reduction* 223,992 t/a
* based on 9 of 15 best-ranked location concepts
Figure | Abbildung 3
Score of projects sorted (HoB and CHP) Auswertung der Projekte sortiert nach HoB und KWK
1 Small boiler house Kleines Kesselhaus
2 Overlapping of the biomass sourcing zones Gebiete, aus denen Biomasse bezogen werden kann
HoB heating only boiler HoB-Kessel nur für Heizzwecke
CHP combined heat and power plant KWK Kraft-Wärmekoppelung
Ranking result of all 15 locations with one best practice reference project Reihung der Ergebnisse aller 15 Standorte mit einem Best-Practice-Referenzprojekt
Threshold Grenzwert
Wood Holz
Straw Stroh
Replaced fuel Ersetzter Brennstoff
Gas Gas
Mazut Gasöl
Coal Kohle
Straw Stroh
0,30
0,20
0,10
0,00
0,40
0,60
0,50
0,70
0,80
Score Auswertung
Region I
HoB C 15
Region O
HoB M 13
Region L
HoB M 4
Region B
HoB MC 2
Region R
HoB M 1
Region F
CHP G 14
Region K
CHP G 12
Region A
CHP G 11
Region J
CHP G 10
Region G
CHP M 9
Region S
CHP G 8
Region D
CHP M 7
Region E
CHP G 6
Region M
CHP G 5
Region Q
CHP G 3
Region N
CHP G
72 communiCation — EDITION 18ENERGY
Fernwärme hat in Serbien eine über 30-jäh-
rige Geschichte und in 55 Städten wird
schon seit langer Zeit Wärme von einem zentra-
len Fernwärmebetrieb bereitgestellt. Der Großteil
(über 80 %) der Fernwärme in Serbien wird an
Wohngebäude geliefert, während der Rest an
kommerzielle und industrielle Verbraucher geht.
Nahezu 70 % der Wärme werden mit aus Russland
über Ungarn importiertem Erdgas erzeugt, wäh-
rend die übrige Wärme hauptsächlich mit eben-
falls importiertem Schweröl und eigener Kohle
bereitgestellt wird, wohingegen Biomasse derzeit
einen nahezu vernachlässigbaren Anteil hat.
Laut Klimaschutzzielen der EU soll der An-
teil an erneuerbaren Energieträgern in Europa
bis 2020 auf 20 % angehoben und damit unter
anderem der Ausstoß an Treibhausgasen redu-
ziert werden. Dies kann bei der Wärmeerzeu-
gung entweder durch reine Biomasse-Heizwerke
oder noch effizienter durch eine Biomasse-Kraft-
Wärmekoppelung erfolgen. Zu diesem Zweck
wurden in der EU und auch seit 2010 im EU-Bei-
trittskandidaten Serbien geförderte Einspeise-
tarife für Ökostrom etabliert, wodurch ein wich-
tiger Fördermechanismus zum Ausbau der Bio-
massenutzung in Serbien geschaffen wurde.
Eine Kraft-Wärmekoppelung ist ein ther-
mischer Prozess, bei dem gleichzeitig Strom und
Wärme erzeugt werden, wodurch der Primär-
brennstoff wesentlich effizienter genutzt wer-
den kann als bei sonst üblicher, getrennter Er-
zeugung. Je nach Anlagentyp und Größe können
damit etwa 20 bis 30 % an Primärenergie einge-
spart werden. Ideale Standorte hierfür sind jene,
wo Wärme benötigt wird und darüber hinaus
eine Anbindung an ein höherwertiges Stromnetz
BIOMASSENUTZUNGfür den Fernwärmesektor in Serbien
In Südost- und Osteuropa sowie auch in Serbien ist Heizen mittels zentraler Fernwärme sehr verbreitet. Bisher werden hierfür vorwiegend importierte fossile Energieträger als Primärbrennstoff verwendet. Da jedoch in Serbien ein erhebliches Potenzial von im eigenen Land nachwachsendem Holz und Stroh verfügbar ist, bietet sich die Nutzung dieser Biomasse als umweltfreundliche Alternative zu den importierten fossilen Brennstoffen an.
AUTOR Felix Eckert
4 5
4 & 5 Existing district heating boiler house fired with fossil fuel Bestehendes Fernwärmeheizhaus, das mit fossilen Brennstoffen betrieben wird
73December | Dezember 2014 ENERGIE
zur Einspeisung von Strom möglich ist. Der Anteil
der Kraft-Wärmekoppelung an der gesamten
Stromerzeugung lag 2006 in der EU nur bei 13 %,
weshalb die EU die Ausbauförderung von Kraft-
Wärmekoppelung als weiteres strategisches Ziel
erklärt und auch in zahlreichen Direktiven umge-
setzt hat.
Im Rahmen einer vom serbischen Energie-
ministerium beauftragten und vom deutschen
Bundesministerium für Wirtschaftliche Zusam-
menarbeit und Entwicklung über die KfW Ent-
wicklungsbank finanzierten Studie wurde das
Potenzial der Biomassenutzung für die Fern-
wärme in 15 Städten untersucht. Hierfür wurde
unter anderem ausgearbeitet, ob entsprechend
der EU-Gemeinschaftsstrategie eine Kraft-Wär-
mekoppelung sinnvoll ist oder ein Heizwerk die
gesamtheitlich sinnvollere Lösung darstellt. Es
wurden sowohl das Biomassepotenzial in den re-
levanten Einzugsgebieten als auch die Entwick-
lungen des Wärmebedarfes unter Berücksichti-
gung von prognostizierten Energieeffizienzmaß-
nahmen, Ausbaupotenzialen etc. ermittelt. Auf
dieser Basis wurde unter Berücksichtigung der
standortspezifischen Gegebenheiten die tech-
nisch-wirtschaftlich beste Lösung ausgearbeitet.
Hierfür wurden komplexe Prognosemodelle er-
stellt, mit denen die Anlagenparameter optimiert
werden konnten.
Aufgabe der Studie war es auch, aus den für
jeden Standort besten technisch-wirtschaft-
lichen Lösungen die vielversprechendsten Stand-
orte herauszufinden, bei denen die besten Vo-
raussetzungen für eine Investition in ein Bio-
masse-Heizkraft- oder -Heizwerk vorliegen und
bei welchen sich eine weiterführende Unter-
suchung sowie Implementierung empfiehlt. Hier-
durch sollte erreicht werden, dass das verfüg-
bare Gesamtbudget für eine nachhaltige Rehabi-
litierung mit dem besten Nutzen für das Fern-
wärmeunternehmen, die Wärmekunden, die Re-
gion und für Serbien verwendet wird.
Das Biomassepotenzial in Serbien kann ver-
einfacht durch drei Zonen charakterisiert wer-
den. Im Norden in der Vojvodina überwiegen die
Agrarflächen, wo vor allem das beim Mais und
Getreideanbau anfallende, derzeit ungenutzte
Stroh im Überschuss verfügbar ist. Im Süden
überwiegen die Wälder, wo im Schnitt zurzeit nur
etwa 40 % des Nachwuchses genutzt werden. Im
mittleren Bereich um Belgrad sind zwar sowohl
Agrarreste als auch Holz ausreichend verfügbar,
jedoch wäre aufgrund der kleingliedrig organi-
sierten Landwirtschaft die Beschaffung von
Stroh in den großen benötigten Mengen eher
problematisch.
Für Serbien kommt als Motivation neben
der Annäherung an die Ziele und Richtlinien der
EU auch noch eine Reduktion der Importe von
fossilen Brennstoffen, hauptsächlich Gas und Öl,
hinzu. Mit der Nutzung eigener billigerer Bio-
masse können vor allem in der Land- und Forst-
wirtschaft eine eigene Wertschöpfung sowie
neue Arbeitsplätze in der ländlichen Region ge-
schaffen werden. Viele wirtschaftlich nicht so gut
laufende Fernwärmebetriebe können durch die
Errichtung von Biomasseanlagen ihre wirtschaft-
liche Situation deutlich verbessern und langfri-
stig stabilisieren. Ein Teil dieser verbesserten
Wirtschaftlichkeit kann auch den Wärmekunden
in Form von niedrigeren Wärmetarifen zugute
kommen.
Die CES clean energy solutions, die als Manage-
ment-Buy-out aus der Abteilung Energie der iC
hervorgegangen ist, erstellt seit Anbeginn Stu-
dien und begleitet Implementierungen von Ener-
gieeffizienz- und erneuerbaren Energieprojekten
in Österreich und Südosteuropa.
Felix Eckert studied mechanical engi-neering at the Vienna University of Technology and is managing director of CES clean energy solutions GesmbH. He has particular expertise in the areas of thermal power plants and international development projects; he has been working for iC since 2006 and is responsible for the field of energy.
Felix Eckert studierte Maschinenbau an der TU Wien und ist Geschäftsführer der CES clean energy solutions GesmbH. Er verfügt über besondere Kenntnisse in den Bereichen thermische Kraft-werke und internationale Entwicklungs-projekte; er ist seit 2006 bei der iC tätig und für den Bereich Energie verantwortlich.
KENNZAHLEN
Investition 110 Mio. EUR
Bestgereihte Konzepte 6 Kraft-Wärmekoppelungsanlagen, 3 Heizwerke
Installierte elektrische Leistung* 23 MWel
Installierte thermische Leistung* 64 MWth
Jahreserzeugung Ökostrom* 160 GWh
Jahreserzeugung Biowärme* 190 GWh
CO2-Emissionsreduktion* 223.992 t/a
* bezieht sich auf die 9 von 15 bestgereihten Standortkonzepte
6
WEBSITE TO VISIT
www.ic-ces.at
6 Kick-off meeting at the Ministry of Energy, Development and Environmental Protection Erste Besprechung im Ministerium für Energie, Entwicklung und Umweltschutz
74 communiCation — EDITION 18ENERGY
AUSTRIAN PLANNING SERVICES IN GEORGIAThe Gudauri Hydroelectric Power Station Is on the Grid
The spring of this year saw the completion of the Gudauri power plant project on the slopes of the Greater Caucasus: after some 15 months of construction and almost 15 years of project development by Hannes Posch the new high pressure power plant was ready to start operation. The plant optimally utilises the favourable hydraulic conditions of the Tetri Aragvi river with a drop height of c. 250 m to generate some 50 GWh of power per year. The hydropower plant, which was planned by CES, was officially inaugurated on 24 May 2014.
© iS
tock
phot
o
75December | Dezember 2014 ENERGIE
76 communiCation — EDITION 18ENERGY
The hydroelectric power project Gudauri
was already begun at the end of the 1990s
when Hannes Posch, a civil engineer from Inns-
bruck who was familiar with Georgia, completed
preliminary work and a feasibility study for the
project. According to Hannes Posch the initiative
was triggered by the energy shortage in Georgia
and the frequently unreliable power supply from
Russia for the nearby skiing and tourist resort in
Gudauri. This gave rise to the idea to construct
their own hydroelectric power station. Even the
long and exhausting 15 years of project prepara-
tion could not dissuade Hannes Posch from his
idea, until the project was finally realised in
2013. An Austrian investor group came together
with Energo Aragvi Ltd., based in Tiflis, and Geor-
gian investors and partners to implement this
ambitious project in the Caucasus.
CES clean energy solutions (referred to in the
following as CES) was commissioned with the
conceptual design, project layout, dimensioning
of hydraulic structures, concept planning for the
storage reservoir and detailed design of the
headworks. The detailed design and structural
engineering of the powerhouse was carried out
by the planning firm ZT-Fritsch GmbH (based in
Steyr) in cooperation with the architect Julia
Taubinger. The Gudauri power plant was con-
nected to the grid in January 2014 with an
installed capacity of approximately 8 MW.
The Gudauri power plant is a high pressure power
plant with a typical alpine structure. The turbine
water is withdrawn from a reservoir at an alti-
tude of approximately 1,820 m above sea level.
This daily storage reservoir is located in the area
where the two tributary streams of the Tetri
Aragvi river join. Both water catchments are
located at approximately 1,827 m above sea
level. The reservoir is designed as a daily storage
reservoir; it is integrated harmoniously into the
alpine landscape and contributes to balancing
and buffering of the peak discharge times. The
turbine water is fed to the turbine house through
a 5.2 km penstock and processed by two 4-jet
Pelton turbines.
250 m useful drop height
The two water catchments are less than 500 m
apart and have been constructed with a classic
Tyrolean weir with an upstream basin at almost
the same altitude above sea level of 1,825–
1,827 m. A sand trap follows each Tyrolean weir,
designed as a double chamber on the larger
catchment (intake 3.5 m³/s) and as a single cham-
ber on the smaller catchment (intake 2.0 m³/s).
The dimensioning of the sand traps allows for
sedimentation of grain diameters of more than
0.3 mm at each discharge capacity. When a cor-
responding alluvial deposit has collected in the
sand trap, a flush sluice and a cleaning pipe
return the sediment material back to the stream.
The water is then fed into the reservoir through
a diversion pipe.
The valley floor and the hillsides in this area
appear to form a typical subalpine landscape.
The reservoir shape was integrated harmoni-
ously into the landscape and topography and is
AUTHORS Andreas Helbl, Stefan Strasser
1
© K
össl
er G
mbH
& C
o K
G
77December | Dezember 2014 ENERGIE
reminiscent of a mountain lake. The basin, with a
planned length of approximately 160 m and a
width of approximately 90 m, has a volume of
approximately 60,000 m³ and a surface area of
approximately 12,000 m². Besides the opera-
tional apparatus in the intake structures for the
water catchment diversions and the structure to
withdraw the turbine water the reservoir also
has a bottom outlet and an overflowable overrun
section. The reservoir is sealed using foil lining
membranes and covered with a layer of gravel.
The reservoir gate chamber is located with the
bottom outlet and the pipe protection valve on
the land side of the embankment. This connects
to an approximately 5.2 km penstock made of
GRP pipes that runs along the Aragvi river valley
to the turbine house in Kvesheti at an altitude of
1,569 m above sea level. Thus there is a useful
gross drop height of 250 m.
A rake is included at the intake shaft to
ensure that floating materials and other coarse
contaminants as well as large sediment particles
that enter the reservoir unintentionally are kept
away from the power plant pipe.
High pressure from 12 jets
The traditional Austrian firm Kössler won the
tender for the machine sets. Two 4-jet, vertical
axis Pelton turbines are used in the Gudauri
power plant, designed for an output of 3.9 MW
each with a discharge capacity of 1,800 l/s each.
The turbines are characterised by their internal
1 3-D representation of the turbines of the high pressure power plant 3-D-Darstellung der Turbinen des Hochdruckkraftwerkes
78 communiCation — EDITION 18ENERGY
jet regulation, tried and tested good hydraulic
design and a robust structure. The turbines each
drive an Indar synchronous generator with an
output of 4,734 kVA. The power is stepped up to
the local 110-kV grid level. The two installed
machine sets produce approximately 50 GWh of
clean power in a normal year.
However, this does not quite achieve the
final completion of the power station. Installa-
tion of a third machine set has been prepared at
Gudauri power station.
Landscape integration and architecture
After a construction period of approximately
15 months the Gudauri hydroelectric power sta-
tion on the slopes of the Greater Caucasus went
into operation. The water catchments with the
storage structures and the reservoir were inte-
grated, imperceptibly and hidden, into the Aragvi
valley with what is probably the most modern
power station of its size in this region. In order to
communicate the function and dynamics the
powerhouse operators opted for transparency
and a distinctive exterior appearance. The archi-
tecture places the focus on the powerhouse and
its glass façade sections offer a view of the
modern turbine technology while allowing the
building to harmonise with the surrounding
landscape. The Austrian architect Julia Taubinger
is responsible for this architectural design.
Regional added value and
Austrian power plant technology
It was important to the project developer Hannes
Posch that Austrian planning and execution
expertise was given to local engineering and
construction companies. Awards for all construc-
tion works, including laying of the penstock and
power cables, went to local companies and this
contributed to the preservation of jobs on site
and added value to the region. Planning tasks
such as the structural design of the catchment
structures and construction monitoring were
awarded to local engineering offices. This had an
extremely positive effect on the general disposi-
tion towards this kind of modern project and
increased the acceptance of the local population.
Besides the high-quality turbine machinery by
the Austrian company Kössler and the electro-
technical equipment for control, automation and
process control by the Austrian company Schu-
bert Elektroanlagen the hydraulic steel struc-
tures were produced by a Turkish firm.
The system was taken into operation on 24 May
with an official opening ceremony. For the pro-
ject pioneer Hannes Posch and the operator
Energo Aragvi the new Gudauri power station
represents a successful entry into the promising
business sector of small hydroelectric power in
Georgia.
For CES this project is the first planning refer-
ence in the growing Georgian hydropower
market, which should be followed by many more
as the realisation of projects with sophisticated
planning in an interdisciplinary and multi-
nation al environment is one of the core compe-
tences of the company.
2 The Gudauri reservoir basin is located at over 1,820 m above sea level, where the two tributaries of the Aragvi river join Auf über 1.820 m Seehöhe befindet sich das Speicherbecken Gudauri, wo die beiden Zubringerbäche des Aragvi-Flusses zusammenkommen
2
TECHNICAL DATA
Gross drop height: 250 m Discharge capacity: 3,600 l/s Average output: 50 GWh
Penstock: GRP Diameter: DN1500|DN1400 Length: 5.2 km
Turbines: 4-jet Pelton turbines Quantity: 2/manufacturer: Kössler Nominal capacity: 3,980 kW each
Generator: synchronous generator Quantity: 2/manufacturer: Indar Generator capacity: approx. 4,734 kVA Transmission network: 110 kV
© H
. Pos
ch
79December | Dezember 2014 ENERGIE
Das Wasserkraftwerksprojekt Gudauri
nahm bereits Ende der 1990er Jahre seine
Anfänge, als der Innsbrucker Bauingenieur und
Georgienvertraute Hannes Posch ein Vorprojekt
und eine Machbarkeitsstudie dazu erstellte. Aus-
gelöst, so Hannes Posch, wurde die Initiative
durch den Energiemangel in Georgien und die
oftmals unzuverlässige Stromversorgung aus
Russland für das nahegelegene Ski- und Touris-
tenressort in Gudauri. So entstand die Idee, ein
eigenes Wasserkraftwerk zu bauen. Auch lange
und zehrende 15 Jahre Projektvorbereitung
konnten Hannes Posch von seiner Idee nie ab-
bringen, bis das Projekt schlussendlich 2013 rea-
lisiert werden konnte. Mit der in Tiflis ansässigen
Firma Energo Aragvi Ltd. hat sich eine österrei-
chische Investorengruppe mit georgischen Inves-
toren & Partnern zusammengeschlossen, um das
ambitionierte Projekt im Kaukasus umzusetzen.
Mit der Konzeptionierung, dem Projektlayout, der
Bemessung der Wasserbauwerke, der Konzept-
planung für das Speicherbecken sowie der Detail-
planung der Fassungsbauwerke wurde CES clean
energy solutions (im Folgenden CES) beauf tragt.
Die Krafthausdetailplanung und Krafthausstatik
wurden vom Planungsbüro ZT-Fritsch GmbH (in
Steyr) in Zusammenarbeit mit der Archi tektin Ju-
lia Taubinger ausgeführt. Im Jänner 2014 wurde
das Kraftwerk Gudauri mit einer installierten
Leis tung von rund 8 MW ans Netz genommen.
Beim Kraftwerk Gudauri handelt es sich um ein
Hochdruckkraftwerk in typischer alpiner Bau-
weise. Das Triebwasser wird dabei aus einem
Speichersee auf rund 1.820 m Seehöhe bezogen.
Dieser Tagesspeicher befindet sich im Bereich
des Zusammenflusses der zwei Zubringerbäche
des Flusses Tetri Aragvi. Die beiden Wasserfassun-
gen liegen auf rund 1.827 m Seehöhe. Der Spei-
chersee ist als Tagesspeicher konzipiert, ist har-
monisch in die alpine Landschaft eingebunden
und trägt zum Ausgleich und zur Pufferung der
Abflussspitzen bei. Das Triebwasser wird über
eine 5,2 km lange Druckrohrleitung zum Maschi-
nenhaus geleitet und von zwei vierdüsigen Pel-
tonturbinen abgearbeitet.
250 m nutzbares Gefälle
Die beiden Wasserfassungen liegen nicht einmal
500 m voneinander entfernt und sind mit einem
klassischen Tirolerwehr mit Vorbecken auf na-
hezu gleicher Seehöhe von rund 1.825–1.827 m
ausgeführt. An das Tirolerwehr schließt jeweils
eine Entsanderanlage an, die bei der größeren
Fassung (Einzug 3,5 m³/s) als Doppelkammer-
und bei der kleineren Fassung (Einzug 2,0 m³/s)
als Einkammeranlage konzipiert ist. Die Dimen-
sionierung der Entsander erlaubt bei jeweiliger
Ausbauwassermenge eine Sedimentation von
Korndurchmessern größer 0,3 mm. Bei entspre-
chender Anlandung in der Entsanderkammer
wird über einen Spülschütz und eine Spülleitung
das abgesetzte Material in den Bach zurückge-
geben. Über eine Beileitung wird das Wasser
dann jeweils dem Speicherbecken zugeführt.
Der Talboden und die Einhänge in diesem
Gebiet erscheinen als typische subalpine Land-
schaft. Das Speicherbecken wurde in seiner Form
harmonisch in die Landschaft und ursprüngliche
Geländeform eingebunden und erinnert an einen
Gebirgssee. Das Becken mit einer projektierten
Länge von rund 160 m und Breite von rund 90 m
verfügt über ein Volumen von etwa 60.000 m³
und eine Oberfläche von rund 12.000 m². Neben
den betrieblichen Einrichtungen der Einlaufbau-
werke für die Wasserfassungbeileitungen und
das Triebwasserentnahmebauwerk, verfügt das
Speicherbecken über einen Grundablass und
eine überströmbare Hochwasserüberlaufsektion.
Das Speicherbecken ist mit Foliendichtungsbah-
nen abgedichtet und mit einer Kiesschüttung be-
ÖSTERREICHISCHE PLANUNGSLEISTUNGEN IN GEORGIENDas Wasserkraftwerk Gudauri ist am Netz
Im Frühjahr dieses Jahres war es soweit für das Kraftwerksprojekt Gudauri an den Hängen des Großen Kaukasus in Georgien: Nach rund 15-monatiger Bauzeit und fast 15 Jahren Projektentwicklung durch Hannes Posch konnte das neue Hochdruckkraftwerk Gudauri den Betrieb aufnehmen. Die Anlage nutzt in optimaler Weise die günstigen hydraulischen Verhältnisse des Flusses Tetri Aragvi über eine Gefällestufe von rund 250 m und wird im Regeljahr rund 50 GWh Strom erzeugen. Am 24. Mai 2014 wurde die Wasserkraft-anlage im Rahmen einer feierlichen Eröffnung ihrer Bestimmung übergeben. CES lieferte dazu die Planung.
AUTOREN Andreas Helbl, Stefan Strasser
80 communiCation — EDITION 18
3 Gudauri powerhouse Krafthaus Gudauri
3
ENERGY
deckt. An der luftseitigen Dammböschung ist die
Speicherbeckenschieberkammer mit dem Grund-
ablassschieber und der Rohrbruchsicherungs-
klappe der Kraftwerksleitung angeordnet. Daran
schließt eine circa 5,2 km lange Druckrohrleitung
aus GFK-Rohren an, die entlang des Aragvi-Fluss-
tals bis zum auf 1.569 m Seehöhe situierten Ma-
schinenhaus in Kvesheti verläuft. Demnach wird
dabei eine Bruttofallhöhe von 250 m nutzbar.
Damit Schwimmstoffe und andere grobe
Verunreinigungen oder unbeabsichtigt in den
Speicher gelangte grobe Sedimente von der
Kraftwerksleitung ferngehalten werden, ist beim
Einlaufschacht ein Rechen vorgeschaltet.
Hochdruck aus 12 Düsen
Als Sieger der Ausschreibung für die Maschinen-
sätze ging die österreichische Traditionsfirma
Kössler hervor. Zwei vierdüsige, vertikalachsige
Peltonturbinen sind im Kraftwerk Gudauri im
Einsatz, die bei einer Ausbauwassermenge von
jeweils 1.800 l/s auf eine Ausbauleistung von je
3,9 MW ausgelegt sind. Die Turbinen zeichnen
sich durch innenliegende Düsenregelungen, be-
währt gutes hydraulisches Design und eine
robus te Ausführung aus. Die Turbinen betreiben
jeweils einen Synchrongenerator vom Fabrikat
Indar mit einer Leistung von je 4.734 kVA. Der
Strom wird auf das lokale 110-kV-Netzniveau
hochgespannt. Die beiden eingebauten Maschi-
nensätze produzieren im Regeljahr rund 50 GWh
sauberen Strom.
Der Kraftwerksendausbau ist damit aber
noch nicht ganz erreicht. Der Einbau eines drit-
ten Maschinensatzes im Krafthaus Gudauri ist
vorbereitet.
Landschaftliche Integration und Architektur
Nach rund 15 Monaten Bauzeit wurde das Klein-
wasserkraftwerk Gudauri an den Hängen des
Großen Kaukasus in Betrieb genommen. Mit dem
wohl derzeit modernsten Kraftwerk seiner Größe
in dieser Region wurden die Wasserfassungen
mit den Fassungsbauwerken und das Speicher-
becken unmerklich und verborgen in das Aragvi-
tal integriert. Zur Vermittlung der Funktion und
der Dynamik setzte der Betreiber beim Kraft-
haus auf Transparenz und ein besonderes Äuße-
res. Die Architektur rückt das Krafthaus in den
Blickpunkt, bietet durch die gläsernen Fassaden-
teile Einblick in die moderne Turbinentechnik
und lässt zugleich das Gebäude mit der umge-
benden Landschaft harmonieren. Die Architektur
stammt von der österreichischen Architektin
Julia Taubinger.
Regionale Wertschöpfung und
österreichische Kraftwerkstechnologie
Dem Projektentwickler Hannes Posch war es
wichtig, österreichische Planungs- und Ausfüh-
rungskompetenz an lokale Ingenieure und Baufir-
men weiterzugeben. Die Vergabe aller Bauarbei-
ten einschließlich der Verlegung der Druckrohre
und Energiekabel an lokale Unternehmen hat
zum Erhalt von Arbeitsplätzen vor Ort und zur
regionalen Wertschöpfung beigetragen. Auch
wurden planerische Aufgaben, wie die statisch-
konstruktive Planung der Fassungsbauwerke so-
wie Bauüberwachungstätigkeiten, an lokale Inge-
nieurbüros übergeben. Dies hat auch die allge-
meine Stimmung für ein derartiges, modernes
Projekt sehr positiv beeinflusst und die Akzep-
TECHNISCHE DATEN
Bruttofallhöhe: 250 m Ausbauwassermenge: 3.600 l/s Regelarbeitsvermögen: 50 GWh
Druckrohrleitung: GFK Durchmesser: DN1500|DN1400 Länge: 5,2 km
Turbine: vierdüsige Peltonturbine Anzahl: 2/Fabrikat: Kössler Nennleistung: je 3.980 kW
Generator: Synchrongenerator Anzahl: 2/Fabrikat: Indar Generatorleistung: je 4.734 kVA Einspeisespannung: 110 kV
© H
. Pos
ch
81December | Dezember 2014 ENERGIE
Reference Projects: CES
SHPP Bistrica - Conceptual Design and Design for Statutory Procedures Bemax d.o.o., Podgorica, Montenegro (2013–2014)
CES was able to tie in with the Gudauri planning contract with the Bistrica Power Station in Montenegro and carried out preliminary design and approval planning for a private investor in Montenegro from 2013 until the beginning of 2014 for a high-pressure power station with an installed capacity of 5.4 MW at the Bistrica river. Construction began in the summer of 2014.
EBRD – Modernisation and Rehabilitation of Kairakkum HPP Open Stock Holding Power Company Barki Tojik, Tajikistan (2012–2014)
EBRD – modernisation and upgrade of the hydroelectric power station Kairakkum in Tajikistan: the objective of the project was the execution of a feasibility study for the redevelopment, modernisation and improvement of safety in the approximately 50-year old 126 MW hydroelectric power plant Kairakkum and the dam, taking into account climate change and the adaptation of the power station system to international technical, safety and environmen-tal standards.
Independent Advice and Technical Appraisal of Five HPPs Swisspower Netzwerk AG, Italy (2011)
Provision of independent consultancy and evaluation for 5 small hydroelectric power stations in Italy: key project figures: 2 low pressure systems 960 kW/1 MW; 1 medium pressure system 3 MW; 2 high pressure systems 1.3 MW/1 MW.
Referenzprojekte: CES
Kraftwerk Bistrica – Entwurfs- und Genehmigungsplanung Bemax d.o.o., Podgorica, Montenegro (2013–2014)
Mit dem Kraftwerk Bistrica in Montenegro konnte die CES an den Planungsauftrag Gudauri anknüpfen und führte 2013 bis Anfang 2014 für einen privaten Investor in Montenegro die Entwurfs- und die Genehmigungsplanung für eine Hochdruckkraftwerksanlage mit einer installierten Leistung von 5,4 MW am Fluss Bistrica durch. Mit dem Bau wurde im Sommer 2014 begonnen.
EBRD – Modernisierung und Ertüchtigung des Wasserkraftwerkes Kairakkum Open Stock Holding Power Company „Barki Tojik“, Tadschikistan (2012–2014)
EBRD – Modernisierung und Ertüchtigung des Wasserkraft-werkes Kairakkum in Tadschikistan: Ziel des Projektes war die Durchführung einer Machbarkeitsstudie zur Sanierung, Modernisierung und Verbesserung der Sicherheit des rund 50 Jahre alten 126-MW-Wasserkraftwerkes Kairakkum und des Damms unter dem Gesichtspunkt des Klimawan-dels sowie die Anpassung der Kraftwerksanlage an die internationalen Technik-, Sicherheits- und Umweltstan-dards.
Unabhängige Beratung und Bewertung von 5 Kleinwasserkraftwerken Swisspower Netzwerk AG, Italien (2011)
Unabhängige Beratung und Bewertung von 5 Kleinwasser-kraftwerken in Italien: Projektkennzahlen: 2 Niederdruck-anlagen 960 kW/1 MW; 1 Mitteldruckanlage 3 MW; 2 Hoch-druckanlagen 1,3 MW/1 MW.
Andreas Helbl has been in charge of national and international energy projects of iC group for more than 20 years. Since 1999 he has been involved in European R&D projects as project partner and project coordinator. He was head of the renewable energy and sustainability team since 2006, and has been managing director of CES since 2010.
Andreas Helbl ist seit mehr als 20 Jahren innerhalb der iC group für nationale und internationale Energie-projekte verantwortlich und begleitet seit 1999 europäische Forschungs- & Entwicklungsprojekte als Projekt-partner bzw. Projektkoordinator. Seit 2006 leitete er das Team erneuerbare Energie und Nachhaltigkeit, seit 2010 ist er Geschäftsführer der CES.
Stefan Strasser attended a Secondary Technical College specialising in con-struction and environmental technol-ogy. He has 20 years of experience in the planning, realisation and monitor-ing of projects in the fields of hydro-power, wind power, sanitation, sewage plant engineering etc. He joined iC in 2009 and is responsible for the management of environmental and energy projects.
Stefan Strasser besuchte die HTL Mödling, Fachbereich Bautechnik & Umwelttechnik. Der Experte mit 20 Jahren Erfahrung in der Planung, Umsetzung und Überwachung von Wasserkraft-, Windkraft-, Siedlungs-wasserwirtschafts-, Kläranlagenpro-jekten etc. kam 2009 zur iC, wo er für die Projektleitung von Umwelt- und Energieprojekten verantwortlich ist.
tanz der Bevölkerung gesteigert. Neben der
hochwertigen Maschinentechnik der Turbinen
des österreichischen Herstellers Kössler und der
elektrotechnischen Ausrüstung für die Steue-
rungs-, Automatisierungs- und Leittechnik der
österreichischen Firma Schubert Elektroanlagen
wurde der Stahlwasserbau von einer türkischen
Firma produziert.
Am 24. Mai wurde die Anlage im Rahmen einer
feierlichen Einweihung ihrer Bestimmung über-
geben. Für den Projektgründungspionier Hannes
Posch und den Betreiber Energo Aragvi reprä-
sentiert das neue Kraftwerk Gudauri einen er-
folgreichen Einstieg in das vielversprechende
Geschäftsfeld Kleinwasserkraft in Georgien.
Für die CES ist dieses Projekt die erste Planungs-
referenz am aufstrebenden georgischen Wasser-
kraftmarkt, der weitere folgen sollen, denn die
Umsetzung planerisch anspruchsvoller Projekte
in einem interdisziplinären und multinationalen
Umfeld ist eine der Kernkompetenzen des Unter-
nehmens.
82 communiCation — EDITION 18KALEIDOSCOPE
The paediatric surgery project under the direc-
torship of Professor Wollenek has been running
successfully since 2000. Its main aim is to facili-
tate care for children suffering from cardiac
diseases under the motto of ‘help for self-help’ as
well as to institutionalise paediatric surgery as a
joint professional teamwork. The training in -
volves instructing Bosnian physicians and the
entire surgical team in surgical techniques. Train-
ing surgeons first demonstrate the techniques
with the assistance of their Bosnian colleagues
and in turn the young Bosnian surgeons are
assist ed by their trainers. This project has helped
many children suffering from severe cardiac
dysfunctions to undergo successful surgical pro-
cedures and to receive the necessary care.
In national and international projects we daily
experience that nothing can succeed without
mutual respect and support. In that spirit we can
learn a lot from this evening and the months of
intensive preparation:
• How the personal attitude of the participants
determines success
• How essential joint efforts are for a good
result
• How to induce these joint efforts,
with sensitivity, but not without drive
• How important informal and unpretentious
appreciation are
• How different specific expectations
can be even with the same goals and
• How it can work out, nevertheless
Many thanks indeed to all those who participat -
ed and made this evening happen.
Celebrating and helping is no contradic-
tion. This was our motto when iC sup-
ported an important Rotary charity event for
Professor Gregor Wollenek’s paediatric cardiac
surgery project in Sarajevo. More than 600
guests experienced an impressive, atmospheric
evening at Zaha Hadid’s Foyer in the Library &
Learning Center of the new WU, celebrating the
relations between these two countries.
The Akademische Orchesterverein per-
form ed works of Mozart, Karl Komzák and
Strauss under the direction of Christoph Ehren-
fellner. Katharina Stemberger and Cornelius
Obonya read texts by Karl Kraus, Craig Hall, Elias
Canetti, Christine Brink and Doraya Eberle.
Erhard Busek gave a remarkable commemora-
tive speech putt ing current events from 2014 in
a larger historical and geographical context,
which for all the joking and jesting during the
evening sometimes halted our laughter for
seconds.
Have we Europeans, or has mankind in
general, drawn the right lessons from history?
Inspite of that, it was an evening when
everyone enjoyed the music, the literature, good
wine from Perchtoldsdorf, the authentic buffet
from ‘Bosna i Hercegovina’, friends, many good
talks, help and personal reminiscences and cele-
brating. A printed programme of more than 100
pages reveals the goals and motivations of this
evening and its characteristic elements “Rotary
Charity Jubilee”.
The very fact that a considerable amount
was raised for the project of Professor Wollenek
made the initiators and organisers happy, as well
as our guests of honour, particularly Her Excel-
lency Tanja Milašinovic Martinovic, the ambassa-
dor of BiH in Austria.
BUILDING BRIDGES – HELPING PEOPLEA bridge between Austria and Bosnia & Herzegovina together with Rotary in the new WU (University of Economics and Business) on 26 April 2014
AUTHOR Wilhelm Reismann
2
1 Laura Spinadel, Christoph Sommer & Maximilian Pammer
2 Erhard Busek; Akademischer Orchesterverein
3 Interior view: Foyer of the Learning Center at the Vienna University of Economics and Business; architectural design by Zaha Hadid Innenansicht: Foyer Learning Center WU; Architektur Zaha Hadid
4 Katharina Stemberger & Cornelius Obonya
1
WEBSITES TO VISIT
www.campuswu.at/de
www.wu.ac.at/campus
www.wollenek.at
83December | Dezember 2014 KALEIDSKOP
Jubilee“. Viele Gründe und Hintergründe erschlie-
ßen sich erst daraus.
Dass dabei ein ansehnlicher Betrag zuguns-
ten des Projektes von Professor Wollenek ge-
sammelt werden konnte, freut die Initiatoren und
Organisatoren ebenso wie die Ehrengäste, allen
voran Dr. Tanja Milašinovic Martinovic, die Bot-
schafterin von BiH in Österreich.
Das Projekt zur Unterstützung der Kinderherz-
chirurgie unter der Leitung von Prof. Dr. Wolle-
nek wird seit dem Jahr 2000 erfolgreich um-
gesetzt. Ziel ist es, in Sarajevo eine Versorgung
herzkranker Kinder im Sinne von „Hilfe zur
Selbsthilfe“ zu ermöglichen sowie eine institutio-
nalisierte Kinderherzchirurgie als interprofessio-
nelles Teamwork einzurichten. Die Ausbildung
beinhaltet die Unterweisung der bosnischen
Ärzte und des gesamten Operationsteams in den
chirurgischen Techniken. Das demonstrative
„Vor operieren“ durch den ausbildenden Chirurgen,
bei dem die bosnischen Kollegen assistieren,
wird im nächsten Schritt umgedreht: Der Ausbild-
ner assistiert den Jungchirurgen. Dank diesem
Projekt wurden viele Kinder mit schweren Herz-
anomalien erfolgreich operiert und versorgt.
In nationalen und internationalen Projekten erle-
ben wir tagtäglich, dass ohne gegenseitige Ach-
tung und Unterstützung nichts gelingen kann. So
verstanden kann man aus so einem Abend und
dessen monatelanger Vorbereitung viel lernen:
• wie die persönliche Haltung der Beteiligten
den Erfolg bestimmt
• wie unabdingbar das Gemeinsame für
einen guten Ausgang ist
• wie das Gemeinsame herbeigeführt und
sensibel, aber nicht kraftlos zu bewirken ist
• wie notwendig dafür das informelle,
unprätentiöse Verständnis ist
• wie unterschiedlich konkrete Erwartungen bei
gleichen grundsätzlichen Zielen sein können
und
• wie es dennoch gelingen kann
Vielen Dank allen, die an diesem Abend mitge-
wirkt und teilgenommen haben.
Feiern und Helfen ist kein Widerspruch.
Unter diesem Motto übernahm die iC die
Co-Organisation für eine große Rotary-Charity
zugunsten des Projektes Kinderherzchirurgie Sa-
rajevo von Professor Gregor Wollenek. Mehr als
600 Gäste erlebten im Foyer der Zaha Hadid im
Library & Learning Center der neuen WU einen
stimmungsvollen Abend vielfältiger Beziehungen
zwischen diesen beiden Ländern.
Der Akademische Orchesterverein unter
Christoph Ehrenfellner spielte Werke von Mozart,
Karl Komzák und Strauss, Katharina Stemberger
und Cornelius Obonya lasen aus Texten von Karl
Kraus, Craig Hall, Elias Canetti, Christine Brink
und Doraya Eberle. Erhard Busek hielt eine ein-
drückliche Festrede, in der er Aktuelles aus 2014
in einen historischen und geografischen Kontext
stellte, der uns – bei allem Humor an diesem
Abend – das Lachen manchmal kurz stocken ließ.
Haben die Europäer, haben wir Menschen
insgesamt, die richtigen Lehren aus der Ge-
schichte gezogen?
Dennoch war es ein Abend des gemein-
samen Genießens: der Musik, der Literatur, des
guten Weines aus Perchtoldsdorf, des originalen
Buffets aus „Bosna i Hercegovina“, der Freund-
schaft, der vielen Gespräche, des Helfens und der
persönlichen Anlässe, die es zu besinnen und zu
feiern gab. Ein mehr als 100 Seiten starkes Pro-
grammheft gibt Aufschluss über den Abend mit
den bestimmenden Elementen „Rotary Charity
BRÜCKEN BAUEN, MENSCHEN HELFEN
Ein Brückenschlag zwischen Österreich und Bosnien-Herzegowina gemeinsam mit Rotary in der neuen WU (Wirtschaftsuniversität) am 26. April 2014
AUTOR Wilhelm Reismann
3
4
If interested please request a copy of the programme from c.hurt@ic-group.org.
Bei Interesse fordern Sie bitte das Programmheft bei c.hurt@ic-group.org an.
84 communiCation — EDITION 18KALEIDOSCOPE
At the beginning it’s all Greek. At least you
already know the basics and XYZ1 is not
new as it has been a constant for iC. A constant
client that is. But you had no idea before now
that rail transport has EMFs and EIAs. Now you
know that the former are fields: not the kind you
plant corn in on either side of the tracks, but
rather electromagnetic fields. A good-natured
examination of the world of abbreviations leads
us on to EIAs, or environmental impact assess-
ments. Logical, really? Possibly. If there hadn’t
been HVAC on the first day, which doesn’t stand
for ‘Hero Victory Advance Corps’ and also not for
‘have veracity all clear’ – which fits in my head at
least – but rather, as you know, for ‘heating, ven-
tilation and air conditioning’ – what else?
Two-letter abbreviations are particularly
popular in our technical sector, especially those
that include a ‘T’, like ET, RT, HT, IT. Luckily, the
luck involved in recognising these abbreviations
is at least halved because the T stands actually
very logically for ‘technology’. That other letter
can’t be a problem now, can it?
BETRAYING SECRETSor: How a Non-technician Can Survive in the Jungle of Technical AbbreviationsThe vast domain of abbreviations, or abbr … in the following article we would like to invite you to take a walk around with us. You may be familiar with this or that and some things may be new to you but one thing is for sure – enjoy reading, after all: YOLO!
AUTHOR Manuela Schmidt
© iS
tock
phot
o
85December | Dezember 2014 KALEIDOSKOP
Abseits des überaus weiten Feldes der technischen Abkür-
zungen streift man hin und wieder auch die Untiefen der Namens-
kürzel. Darf ich mich vorstellen – Sma. Ich muss gestehen, ziemlich
traurig darüber zu sein, dass Nma und Fma nicht mehr in der iC
weilen. Doch letztendlich sind mir immer noch Tma und Mma ge-
blieben, zwar geografisch weiter entfernt in Salzburg, aber man
fühlt sich schließlich doch verbunden. Wer waren die beiden gleich
noch mal? Nun, auf jeden Fall arbeite ich beruflich oft mit Let, Lm,
Gep und Ran zusammen, manchmal auch mit Wip oder Zpe, Sie
wissen, wer …? Hoch erfreut war ich, als das erste Mal ein E-Mail
von Smo kam, ich hatte sie davor weder bemerkt noch gekannt.
Dabei stehen wir uns doch – buchstabenmäßig – so nahe. Leider
hat sie uns zwischenzeitig in Richtung Heimat verlassen, natürlich
nachdem wir zuvor – wie nicht anders zu erwarten – eng zusam-
mengearbeitet hatten.
Und dann, irgendwann, je tiefer man in Koordination und Or-
ganisation von Projekten eindringt, umso begieriger wird man,
eine größere Ahnung davon zu bekommen, worum es hier geht.
Man „infiziert“ sich mit dem Technik-Virus. Und ertappt sich letzt-
lich beim Kauf von Büchern, wie „Technik in der Antike“.
So, und nun entschuldigen Sie mich bitte, ich muss mich jetzt
an meinen Artikel über Shortcuts setzen.
And then, somehow, the deeper you delve
into the coordination and organisation of pro-
jects, the more anxious you become to under-
stand more clearly what this is all about. You get
‘infected’ by the technology virus. And then find
yourself buying books like ‘Technology in An cient
Times’.
Now please excuse me, I need to get on with
my article about shortcuts.
Anfangs versteht man hauptsächlich Bahnhof. Immerhin ist
einem das Wort Bahnhof bereits geläufig und auch die XYZ1
ist keine Unbekannte, sondern für die iC eine Konstante. Kundin
nämlich. Dass es im Schienenverkehr jedoch EMFs und UVPs gibt,
wusste man bis dato noch nicht. Mittlerweile weiß man, dass es
sich bei Erstgenannten um Felder handelt, jedoch nicht um solche,
die mit Korn bepflanzt beidseitig die Schienen säumen, sondern
um elektromagnetische. Eine verträgliche Prüfung der Abkür-
zungsumwelt führt uns letztlich weiter zur UVP – der Umweltver-
träglichkeitsprüfung. Logisch, oder? Möglich. Wäre da nicht schon
am ersten Tag HKLS gewesen, was nicht etwa „Herold Knecht Lanze
Schwert“ bedeutet, auch nicht – eine zumindest im eigenen Kopf
passende Variante – „habe keinen leisen Schimmer“, sondern – Sie
wissen schon. Eben Heizung, Klima, Lüftung, Sanitär – was auch
sonst?
Besonderer Beliebtheit erfreuen sich in unserem Techniker-
umfeld 2-buchstabige Abkürzungen, vor allem jene mit „T“, wie
beispielsweise ET, FT, HT, IT. Zum Glück ist das Glück der Abkür-
zungserkennung hier maximal ein halbes Vogerl, weil das T tat-
sächlich total logisch für Technik steht. Der eine andere Buchstabe
kann nun doch nicht das Problem sein, oder?
You will also wallow in the shallows of name
abbreviations outside the admittedly broad field
of technical abbreviations. Allow me to introduce
myself – Sma. I must admit to being quite sad
that Nma and Fma are no longer at iC. But after
all we still have Tma and Mma, and I do feel very
connected, although they are located further
away in Salzburg. Who are they again? In any
case I often work with Let, Lm, Gep and Ran,
sometimes also with Wip or Zpe. You know
them …? I was very pleased to receive an e-mail
from Smo for the first time as I had neither
noticed nor met her before that. After all, we are
so close – alphabetically speaking. Unfortunately,
she has left us in the meantime to head back
home after our time working in close coopera-
tion, as you would expect.
NÄHKÄSTCHENGEPLAUDERoder: Das Überleben einer Nichttechnikerin im technischen Abkürzungsdschungel
Das weite Land der Abkürzungen oder auch Abk. … ein Stückchen mit uns darin zu wandern, dazu möchten wir Sie mit dem nachfolgenden Artikel einladen. Das eine oder andere mag Ihnen bekannt vorkommen, einiges ist evtl. neu, doch in jedem Fall – haben Sie Spaß beim Lesen, denn: YOLO!
AUTORIN Manuela Schmidt
1 Aus Vertraulichkeitsgründen wird die tatsächliche Abkürzung der Firma nicht genannt.
1 The real abbreviation of the company name is not given here for reasons of confidentiality.
Manuela Schmidt works as assistant on two hospital projects. She joined iC in 2003 and has been in charge of coordination, organisation and prepara-tory tasks for various specialised fields.
Manuela Schmidt ist Projektassistentin für zwei Projekte aus dem Kranken-hausbereich. Sie ist seit 2003 in der iC tätig und nimmt unter anderem koordi-native, organisatorische und vorberei-tende Tätigkeiten für diverse Fachbe-reiche wahr.
communiCation — EDITION 1886 BOOK TIP | BUCHTIPP
BOOK TIP | Buchtipp
The Art of Stylish Impoverishment – How to Get Rich Without MoneyAlexander von Schönburg
Alexander von Schönburg, himself a member of
an impoverished noble family, reports on heroes
of poverty like Helmut Berger as well as on cities
and countries that have become impoverished
and fallen on bad times. One example is the city
of Pisa, where a school of law was established in
the 12th century that was famous for its high
level of education. Hungary and England are no
longer the empires they once were but people
there still go through life with their heads held
high with pride and have great self-esteem.
According to the author work was originally
intended as a punishment in the biblical context
and only later became a moral imperative
through Luther and Calvin even though it is by
far the worst way to find purpose in life. This is
followed by tips on how to save money or how
to shop without going gaga. For example he
laments the bad habit of ‘going out for a nice
meal’ because if you want to spend a really nice
time you have to invite friends to eat at your
house and the food becomes a secondary factor.
He writes the following on the fitness fad: a
newly impoverished person keeps fit with brisk
walks in the park and by climbing stairs, which
costs nothing and is very effective. It is also
worth doing without a car in a well cross-linked
city. In the last section of the book Alexander
von Schönburg describes the poor rich people
and why money is standing in the way of their
happiness: if all conveniences are considered a
matter of course then this is a source of eternal
dissatisfaction.
However, poor people who want to be rich
(lottery players) are probably even poorer than
the rich people.
Die Kunst des stilvollen Verarmens – Wie man ohne Geld reich wirdAlexander von Schönburg
Alexander von Schönburg, selbst aus verarmtem
Adelsgeschlecht stammend, berichtet von Helden
der Armut, wie etwa von Helmut Berger, aber
auch von Städten und Ländern, die verarmten
und abgestiegen sind. Zum Beispiel die Stadt
Pisa, wo im 12. Jahrhundert die Schule der Juris-
terei gegründet wurde, die für ihr hohes Bildungs-
niveau berühmt war. Ungarn und England sind
nicht mehr die Großreiche, die sie einst waren,
dennoch gehen die Menschen dort auch heute
noch stolz erhobenen Hauptes durchs Leben und
haben große Selbstachtung.
Die Arbeit, so der Autor, sei ursprünglich als
Strafe gedacht gewesen im biblischen Kontext
und sei erst später durch Luther und Calvin zum
sittlichen Gebot geworden. Zum Lebensinhalt je-
doch tauge sie am allerwenigsten. Es folgen
Tipps für Sparmaßnahmen oder wie man ein-
kauft, ohne zu verblöden. Er beklagt z. B. auch
die Unart, „schön essen“ zu gehen, denn wirklich
nett wird es erst, wenn man Freunde zum Essen
zu sich nach Hause einlädt und das Essen zur Ne-
bensache wird.
Über den Fitnesswahn schreibt er Folgen-
des: Ein Neuarmer hält sich fit mit flotten Spa-
ziergängen im Park und Stiegen steigen, das kos-
tet kein Geld und ist sehr effektiv. Auch lohnt es
sich, in einer gut vernetzten Stadt kein Auto zu
haben. Im letzten Teil des Buches beschreibt Ale-
xander von Schönburg die armen Reichen und
weshalb Geld dem Glück im Wege steht: Werden
alle Annehmlichkeiten als selbstverständlich hin-
genommen, ist dies eine Quelle ewiger Unzufrie-
denheit.
Noch ärmer als die Reichen sind vermutlich
nur die Armen, die reich sein wollen (Lotto-
spieler).
The book has not been published in English.
Alexander von Schönburg Die Kunst des stilvollen Verarmens – Wie man ohne Geld reich wird (rororo)
ISBN 978-3499616686
Sylvia Windisch has been in charge of all accounting activities of iC group since July 2002. Qigong exercises, being in nature and reading good books are her favourite pastimes.
Sylvia Windisch ist seit Juli 2002 für sämtliche Buchhaltungsagenden der iC group verantwortlich. Die Aus-übung von Qi-Gong, der Aufenthalt in der Natur und das Lesen guter Bücher zählen zu ihren liebsten Freizeit-beschäftigungen.
BULLETIN | MELDUNGEN 87December | Dezember 2014 NEW PROJECTS | NEUE PROJEKTE 87December | Dezember 2014
1 Brenner Base Tunnel – Vibrations Phase II
With a length of more than 55 km the Brenner Base tunnel is the core of the railway corridor Munich –Verona. iC is in charge of monitoring vibration and secondary noise immissions during construction works which are scheduled for completion in 2023.
2 BidBid Sur Motorway, Section I, Package 1A, Oman, Cut Slopes, Geological- Geotechnical and Contract Consultancy Services
Section I, package 1A of the BidBid Sur motorway has a length of approx. 40 km. In the section crossing a mountain range cut slopes with heights of up to 200 m will be constructed. The total excavation volume exceeds 30 million m³.
3 Lindner Bildungshaus St. Bernhard – Overall Refurbishment
The Bildungshaus St. Bernhard in Baden, an institute for further education, is to be refurbished. iC has been assigned responsibility for structural planning, HVAC and electrical planning including tender documents and building physics.
4 Framework Agreement for Consultancy Services for Strategic Facility Management and CAFM Implementation
The subject of this framework agreement is comprehensive strategic advice and support to the management of the client by the contractor in the development and implementation of facility management projects for public clients under the provisions of this agreement.
5 Site Supervision for a Regional Waste Management Centre in Stara Zagora
In cooperation with Bulgarian partners iC is in charge of site supervision according to the FIDIC Red Book for a regional waste management centre including a landfill in Stara Zagora and waste loading stations in the adjoining municipalities of Galabovo, Gurkovo and Kazanlak. Construction will take 17 months.
6 A1 Westautobahn Motorway, Ornding Motorway Station, km 88,0 in the Direction of Salzburg – Site Supervision
As a result of the constant increase in traffic and the significant amount of heavy traffic on the A1 motorway the existing motorway station at km 88.0 in the direction of Salzburg is overloaded. ASFINAG is planning to demolish the old motorway station and to build a new one on the same site. In addition to parking places for lorries and passenger cars there will be modern sanitary facilities including toilets, disabled toilets, showers and a recreation area with tables and chairs.
7 Runn-off Analysis Zöbernbach/Güns – Recalculation 2014
Additional measurements to complete existing data and recalculation of the runoff analysis based on an updated terrain model using new hydrological data.
8 Design for Hydropower Plants in Chile
Two power plants are to be constructed at the Pichipedregoso and the Pedregoso in Chile. iC is in charge of building permit design and execution design.
1 Brenner-Basistunnel – Erschütterungen Phase II
Der BrennerBasistunnel ist mit einer Länge von knapp über 55 km das Kernelement des Eisenbahnkorridors München – Verona. Während der Bauarbeiten bis 2023 führt die iC die Überwachung der Erschütterungs und Sekundärschallimmissionen durch.
2 Autobahn BidBid-Sur, Abschnitt I, Teil 1A, Oman, Anschnittsböschungen, geologisch-geotechnische und Vertragsberatung
Abschnitt I, Teil 1A der Autobahn BidBidSur hat eine Länge von etwa 40 km. Im Gebirgsabschnitt werden bis zu 200 m hohe Anschnittsböschungen hergestellt. Das Volumen des Abtrages ist größer als 30 Mio. m³.
3 Lindner Bildungshaus St. Bernhard – Generalsanierung
Das Bildungshaus St. Bernhard in Baden wird generalsaniert. Die iC wurde mit den Leistungen der statischkonstruktiven Bearbeitung, der TGA und Elektroplanung inkl. Ausschreibungserstellung und der Bauphysik beauftragt.
4 Rahmenvereinbarung für Beratungsleistungen für strategisches Facility-Management und CAFM-Implementierung
Gegenstand dieser Rahmenvereinbarung ist die umfassende strategische Beratung und Begleitung des Managements der Auftraggeberin durch den Auftragnehmer bei der Entwicklung und Umsetzung von FacilityManagementProjekten für öffentliche Auftraggeber nach den Bestimmungen dieser Vereinbarung.
5 Örtliche Bauaufsicht für ein regionales Abfall-managementzentrum in Stara Zagora
Im Rahmen des Projektes ist die iC gemeinsam mit bulgarischen Partnern für die Örtliche Bauaufsicht gem. FIDIC Red Book für ein regionales Abfallmanagementzentrum inklusi ve Deponie in Stara Zagora sowie Müllumladestationen in den angrenzenden Gemeinden Galabovo, Gurkowo und Kasanlak verantwortlich. Die Bauzeit beträgt 17 Monate.
6 A1 Westautobahn, Rastplatz Ornding, km 88,0 RFB Salzburg – ÖBA
Aufgrund der stetigen Verkehrsentwicklung und des hohen Schwerverkehrsanteils auf der A1 ist der bestehende Rastplatz an der Richtungsfahrbahn Salzburg bei km 88,0 überlastet. Seitens der ASFINAG soll deshalb der bestehende Rastplatz abgetragen und an Ort und Stelle neu errichtet werden. Neben Lkw und PkwStellflächen werden eine Infrastrukturzeile mit zeitgemäßen Toilettenanlagen einschließlich BehindertenWC sowie einer Duschmöglichkeit und ein ansprechender Erholungsbereich mit Tischen und Bänken errichtet.
7 Abflussuntersuchung Zöbernbach/Güns – Neuberechnung 2014
Ergänzungsvermessung zur be stehenden Datenlage und Neuberechnung der Abflussuntersuchung auf Basis der aktualisierten digitalen Geländemodelle mit neuen hydrologischen Werten.
8 Wasserkraftwerksplanung in Chile
Geplant werden zwei Wasserkraftwerke am Pichipedregoso und am Pedregoso in Chile. Die iC wurde mit der Einreich und Ausführungsplanung beauftragt.
NEW PROJECTS | Neue Projekte
ENVIRONMENT88 communiCation — EDITION 18
iC groupSchönbrunner Str. 297, 1120 Vienna, AustriaT +43 1 521 69-0, F +43 1 521 69-180 office@ic-group.org
www.ic-group.org
Komplexe Projekte und Aufgabenstellungen
erfordern integrative Lösungen, basierend auf
einem breiten Erfahrungsspektrum.
Diese Überzeugung hat unsere Arbeitsweise
systematisch geprägt. Wir beziehen bei allen Projekten
Beteiligte und Betroffene mit ein. Wir berücksichtigen
alle Randbedingungen und befassen uns mit allen
möglichen Alternativen.
Falls Sie mehr über uns erfahren wollen,
besuchen Sie unsere Website.
Dimensionen der iC
innovativ integrativ international
Complex projects and tasks demand
integrative solutions based on a broad
spectrum of experience.
This conviction has systematically characterised
our method of working. We involve participants and
affected parties in all projects. We take all boundary
conditions into account and address all the possible
alternatives.
If you wish to know more about us,
please visit our website.
Dimensions of iC
innovative integrative international