Post on 23-Oct-2015
description
transcript
2O14guide
6 9 17innovations @ dOMOTeX Areas
unique TreasuresTraditionelle und moderne handgefertigte TeppicheTraditional and modern hand-made carpets and rugs14 – 17
Woven ComfortWebteppiche – von klassisch bis modernMachine-made carpets and rugs – modern and classic designs2 – 5
Functional SolutionsMatten und SauberlaufsystemeMats and clean-off systems4
Cosy CollectionsTeppichböden für Wohn- und Objektbereich, Fasern und GarneTextile floor coverings – residential and commercial, fibres and yarns5 – 6
No LimitsElastische Bodenbeläge – Designvielfalt für alle EinsatzzweckeResilient floor coverings in various designs for all purposes6
Hands-OnMaschinen, Werkzeuge und Techniken für den HandwerkerMachinery, tools and solutions for the skilled trades7
inspired by NatureParkett, Holz- und LaminatfußbödenParquet, wood and laminate flooring8 – 9
Outdoor LivingBodenbeläge für Balkon, Terrasse und GartenBalcony, terrace and garden flooring8 – 9
iCinformation Center
CCConvention Center
Parken / Parking
16
15
9
7
6
5
4
32
8
iC
CC
NordNorth
NordNorth
SüdSouth
1112
14Ost 3East 3
Nord 3North 3
Nord 2North 2
Nord 1North 1
17
Was ist der erste Schritt, um Neuheiten zu entwickeln? eine idee. danach folgen viele kleine etappen: Pläne, experimente, entwürfe – und schließlich das fertige Produkt, das auf der Messe präsentiert wird. der Weg dorthin dauert oft viele Monate. und dabei entstehen interessante geschichten, die sich lohnen, erzählt zu werden.unter dem neuen Konzept innovations@dOMOTeX konnten die Aussteller zur dOMOTeX 2014 erstmals Neuheiten einreichen und einer fachkundigen Jury vorlegen. die Produkte sollten innovativ sein – im Sinne von ideenreich, frisch, zeitgemäß und kreativ – und in einer der folgenden Rubriken über-durchschnittlich abschneiden: Relevanz für die jeweiligen Zielgruppen, technologische Neuerungen, designkonzept und Qualität. die 62 ausgewählten Neuheiten spiegeln die essenz dieser Messe wider – sie sind die innovations@ dOMOTeX 2014.Wir wünschen ihnen viel Freude beim entdecken und erleben.
What is the first step when creating something new? An idea. This is followed by many small steps: plans, experiments, drafts – and finally the finished product, which is presented at the trade fair. The journey to this goal often takes many months. Along the way interesting stories emerge, stories that deserve to be told.Innovations@DOMOTEX is a new concept that enabled exhibitors at DOMOTEX 2014 to submit their innovations for presentation to an expert jury. The products must be innovative – which means: full of ideas, fresh, contemporary and creative – and score high in one of the following categories: relevance for the target group, technological innovation, design and quality. The 62 new products that were chosen reflect the essence of this trade fair. They are Innovations@DOMOTEX 2014.We hope you enjoy discovering and experiencing them.
ihre / YoursSusanne KlaprothProjektleitung / Project Management rojectPrProoPro DOMOTEX
HeRZLiCH WiLLKOMMeNWELcOME
1
Wenn dieser Spruch das Motto des Konzepts zur inno-vations@dOMOTeX 2014 darstellt, könnte man sagen, dass dieser guide der dazugehörige Kurzgeschichten-band ist.dieser guide ist nicht nur ein Wegweiser, der die ausgewählten 62 Neuheiten aus vier Produktkatego-rien – elastische Bodenbeläge, Teppichböden, Moderne handgefertigte Teppiche sowie Parkett und Laminat-fußböden – vorstellt. er gibt auch einen einblick in das vielfältige Begleitprogramm, das vom 11. bis 14. Januar 2014 in Hannover stattfindet und Bodenthe-men von einem neuen Blickwinkel aus betrachten lässt. Zum ersten Mal tauschen sich in vier Round-Table-ge-sprächen experten im diskurs über aktuelle Fragen zur innovationskraft des Bodendesigns aus. und wer sich vor Ort von Architekten und designern durch das au-ßergewöhnliche Ausstellungsdesign führen lassen will, kann das bei einer der acht exklusiven Führungen tun. Lassen Sie sich auch hier von den erzählten geschich-ten inspirieren und informieren.
If this motto expresses the idea that shows the way for Innova-tions@DOMOTEX 2014, then it could be said that this guide is the accompanying book of short stories. This guide is not only a directory presenting the chosen 62 new products in four categories – resilient floor coverings, textile floor coverings, modern 6 hand-made carpets, and parquet and laminate floorings. It is also an insight into the diverse programme of additional events that takes place in Hanover from 11 to 14 January 2014 and makes it possible to view flooring topics from a new angle. For the first time experts will exchange ideas in four round-table discussions about current issues concerned with the innovativeness of flooring design. And everyone who would like to be guided by architects and designers through the remarkable exhibition architecture can join one of eight exclusive tours. Here too you can get inspiration and information from the stories that are told.
der Architekt Jürgen Mayer H. aus Berlin gestaltete die innovations@dOMOTeX Areas 2014The architect Jürgen Mayer H. from Berlin designed the Innovations@DOMOTEX areas in 2014
»NeuHeiTeN SiNd geSCHiCHTeN, die MAN eRZäHLeN KANN«»InnOvATIOns ARE sTORIEs THAT cAn BE TOlD«
3
Eine sechsköpfige Jury hat die Produkte für die innovations@dOMOTeX 2014 unter folgenden Aspekten ausgewählt: Relevanz für die verschiedenen Zielgruppen (ideen-reich, frisch, zeitgemäß), technologische Neuerungen, designkonzept und Qualität. das ergebnis repräsentiert die essenz der dOMOTeX 2014 und zeigt dem Besucher, was er gesehen haben muss.
A six-person jury chose the products for Innova-tions@DOMOTEX 2014 according to the following criteria: relevance for various target groups (creative, fresh, contemporary), technological innovation, design and quality. The results are the distilled essence of DOMOTEX 2014 and show visitors what they really should see.
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
JuRy5
Stefan diezJuryvorsitz / industrie- und Pro-duktdesigner/Stefan Diez Office Chairman of the jury/Product and in-dustrial designer/Stefan Diez Office Der vielfach ausgezeichnete Designer lehrt an der HFG Karlsruhe und entwirft unter anderem Möbel, Tischzubehör, Geschirr, Taschen und Ausstellungsdesigns für namhafte Firmen. The winner of numerous awards, Stefan Diez teaches at the design university HFG Karlsruhe. He designs, among other things, furniture, tableware, dinner services, bags and exhibitions for well-known companies.
Stefan HeinzeChefredakteur »Boden Wand decke« editor-in-chief of »Boden Wand decke« Stefan Heinze, seit 1996 chefredakteur, ist Kenner der nationalen und internationalen Bodenbelagsszene und hat den Kongress »Roomy – Zukunftsforum Boden und Raum« mitinitiiert.Stefan Heinze, editor-in-chief since 1996, is an expert on the national and interna-tional floor coverings business and also the co-initiator of the industry congress »Roomy – Future Forum for Floor and Room«.
Manfred BirkenstockMessebeirat dOMOTeX und vorstand Copa eg Member of trade fair advisory council / board member of Copa eg Seit 2001 ist Manfred Birkenstock ge-schäftsführender Vorstand der copa eG, der führenden Bodenbelags-Großhandels-kooperation. Jüngst initiierte er zudem die Teppich-Imagekampagne »Teppich & Du«. Since 2001 Manfred Birkenstock has been a managing board member of copa eG, the leading wholesale cooperative for floor coverings. He recently initiated the carpet image campaign »Teppich & Du« (carpet and You).
Kirstin OllechFachredakteurin »Schöner Wohnen«Specialist journalist and editor for »Schöner Wohnen« nach beruflichen stationen bei »Arcade«, »neues Wohnen« und »Brigitte« schreibt die Redakteurin schon seit 2004 für »schöner Wohnen«. seit 2012 leitet sie die Online-Plattform »Schöner Wohnen-Kollektion«. Having worked for »Arcade«, »neues Wohnen« and »Brigitte«, Kirstin Ollech has worked as a journalist and editor for »schöner Wohnen« since 2004. since 2012 she has headed the online platform »schöner Wohnen-Kollektion«.
Susanne Brandherminnenarchitektin / Brandherm + Krumrey interior Architecture interior designer / Brandherm + Krumrey interior Architecture Die Gründerin von Brandherm + Krumrey Interior Architecture ist zudem lehrbeauf-tragte der Hochschule Trier, Referentin und Mitglied verschiedener Gremien.The co-founder of Brandherm + Krumrey Interior Architecture, susanne Brandhelm also teaches at the University of Trier and is active as a speaker and member of vari-ous committees.
Karl A. WildermuthRedakteur »Holz-Zentralblatt«editor at »Holz-Zentralblatt« Der Branchenexperte betreut beim »Holz-Zentralblatt« seit knapp 22 Jahren als Redakteur die Themenbereiche Holzhandel, Bau- und Heimwerkermärkte, Bodenbeläge, Holz im Garten und Bauelemente.For almost 22 years the industry expert has been responsible at the magazine »Holz-Zentralblatt« for the wood trade, builders’ suppliers and DIY stores, floor coverings, wood in the garden and building components.
die JuryThe Jury
Foto
: © R
ober
t Fis
cher
Foto
: © Ju
lia K
nop
6 7
HalleHall
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
AReA
elastische Bodenbelägeund Teppichböden Resilient and Textile Floor coverings
inhalt & impressumContents & imprint
Jury 5Juryimpressum & inhalt 8Contents & imprintelastische Bodenbeläge und Teppichböden 9Resilient and Textile Floor CoveringsParkett und Laminatfußböden 27Parquet and Laminate FlooringModerne handgefertigte Teppiche 41Modern Hand-Made CarpetsTalks 55TalksWoodflooring Summit 61Woodflooring Summitguided Tours 67guided ToursService 77Service
impressum imprint
Herausgeber Published byDeutsche MesseMesseglände, 30521 Hannover messe.deKonzept / RedaktionConception / editingstylepark AG, Frankfurt a.M.stylepark.comGrafikdesigngraphic designAbc&D, Münchenabc-and-d.comÜbersetzungTranslationJohn Sykes, KölnKorrektoratCopy editingDorle Ellmers, Frankfurt a.M.Kern AG, Frankfurt a.M.druckPrinted byBenatzky Münstermann Druck GmbH, Hannover
Die veröffentlichten Beiträge sind urheberrechtlich geschützt: Nachdruck – auch auszugsweise – nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers.The published texts are protected by copyright: reproduction – in whole or in excerpts – requires the written permission of the publisher.
domotex.de/de/innovationsdomotex.de/en/innovations
8 9
HalleHall
ihr Navigator durch Halle 6your Navigator through Hall 6
elastische Bodenbelägeund Teppichböden Resilient and Textile Floor Coverings
innovations @ dOMOTeX Area F30
Bergo Flooring E43Fletco carpets G28Hellsten Flooring F57K. stamatopoulos D62Mannington Mills F29MFlor International E46Objectflor G37Project Floors G21/1Tisca Tiara D12Vertisol Internacional E44Windmöller Flooring Products G46
Halle 5 / Hall 5Beaulieu International Group A43/A44Edel Tapijt c16Lano B16Martinelli Ginetto B12Wools of New Zealand B12
Halle 9 / Hall 9Amorim Deutschland D08BHK Holz- und Kunststoff D27Floover World D24li & co. A19Parador c35Tarkett France c05Ziro Lothar Zipse D44
03 – 16 19 – 28 29 – 44 45 – 58 61/62
A
B
e
F
g
H
C
d
Passage Hall 6/5
Passage Hall 6/7
F30
AusstellerexhibitorsIn Halle 6 zeigt die zentral gelegene Sonderfläche alle
von der Jury ausgewählten und kreativ inszenierten Produkte aus den Bereichen elastische Bodenbelägeund Teppichböden. die von Jürgen Mayer H. gestaltete Fläche ist auch Ausgangspunkt für die innovations@ dOMOTeX guided Tours, exklusive experten-Führun-gen, die zweimal pro Tag stattfinden (s.s. 67). im gleichen Areal bietet das vortragsprogramm innovations@dOMOTeX Talks außerdem spannende diskussionen zur zukünftigen entwicklung von Boden-belägen (s.s. 55). Bei einer belegten Focaccia oder einer Latte Macchiato können sich die Besucher hier außer-dem im stylischen Bistro-Bereich von den innovationen inspirieren lassen und den Austausch mit geschäfts- partnern suchen.
in Hall 6 a dedicated area in a central location pre-sents all the creatively displayed innovations chosen by the jury from the two fields of resilient and textile floor coverings. The display area, designed by Jürgen Mayer H., is also the starting point for innovations@dOMOTeX guided tours, exclusive tours given by ex-perts which take place twice daily (see p. 67).in the same area the innovations@dOMOTeX talks programme will be held, featuring fascinating discus-sions on the future development of floor coverings (see p. 55). in the stylish bistro zone visitors can also take inspiration from the innovations and exchange views with business partners over a filled focaccia or a latte macchiato.
17
158
6
5
9
North 3
East 3
Hall 14
North 2
North 1
4
10 11
NotizenNotes
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
Amorim deutschland (de)Wicanders Artcomfort »long Board/langdiele«wicanders.de
Beaulieu international group (Be) Dreamclick Tilesbeaulieuflooringsolutions.com
Halle 5 / Hall 5 A43/A44
Halle 9 / Hall 9 D08
Eine Langdiele aus Kork mit 183 Zentimetern Länge – das sind 60 Zentimeter mehr als beim Format einer klassischen Diele. Zur verlegung wird das patentierte »corkloc«-verlege-system von välinge eingesetzt. Schwimmende Verlegung und extrem abriebfest. The long boards made from cork with a length of 183 cen-timetres – 60 centimetres more than the classic board format. For laying them, the patented »corkloc« system by välinge is used. Floating installation and extremely abrasion-resistant.
Dieser Luxury-Vinyl-Tiles-Boden ist besonders einfach zu verlegen, dank 360-Grad-Klicksystem. Die Fliesen können auf jede Art ver-bunden werden, sodass kreative Muster entstehen können. Das High-Impact-Polystyrol-System ermöglicht eine kurze Vorberei-tungszeit des Unterbodens.This luxury-vinyl tile flooring is extremely easy to install thanks to a 360-degree click system. The tiles can be combined in every possible way in order to make creative patterns. The high-impact polystyrene system means that the subfloor can be prepared in a short time.
12 13
Bergo Flooring (Se)Bergo Eco Tennisbergoflooring.com
BHK Holz- und Kunststoff (de)Trenovo Objektlinetrenovo.de
Halle 6 / Hall 6 E43
Ein Tennisboden, der zu 100 Prozent aus Recyclingmaterial gefertigt wird und ebenso zu 100 Prozent wieder recycelbar ist. Der Gitterboden ist leicht abbaubar und an einem ande-ren Ort wiederzuverwenden. Wartung benötigt das Produkt praktisch keine und ist einfach zu reinigen. Tennis flooring made from 100 per cent recycling material, and itself 100 per cent recyclable. This mesh flooring can easily be removed in order to be re-used elsewhere. The product requires practically no maintenance and is simple to clean.
Innovative Vinyltreppenstufen-elemente für den Einsatz bei Treppenrenovierungen. Die Stufenelemente werden bauseits zugeschnitten und aufgeklebt. Während der Renovierung blei-ben die Treppen begehbar und es entsteht kein Feinstaub oder schmutz. Erhältlich in Holz- und Granitoptik. Innovative vinyl step elements for use when renovating stairs. The step elements are cut and glued down by the builder on site. During renovation the stairs can therefore be used, and no fine dust or dirt is generated. Avail-able in wood and granite look.
Floover World (eS)Floover Hortus & Floover Deckingfloover.com
Hellsten Flooring (Fi)Tuuli Floorcoveringhellstenflooring.fi
Halle 9 / Hall 9 D27
Halle 9 / Hall 9 D24
Halle 6 / Hall 6 F57
Diese Outdoor-Fliesen aus WPc mit gewebter Vinyl-Oberfläche lassen sich auf je-dem Untergrund verlegen und auch leicht wieder entfernen. Sie sind wasserbeständig und resistent gegen Uv-licht. These outdoor tiles made from WPc with a woven vinyl surface can be laid on any sub-floor and also easily removed. They are waterproof and resist-ant to Uv light.
Eine zukunftsweisende Produktgattung des Familienun-ternehmens aus Ilmajoki: Dieser elastische Bodenbelag hat eine textile Struktur, besteht aber aus Vinyl, Polyester oder Fiber-glas. Insbesondere geeignet für Banken, Hotels oder shops. A product category that points to the future by the family company from Ilmajoki: this resilient floor covering has a textile structure but consists of vinyl, polyester or fibreglass. It is particularly suitable for banks, hotels and shops.
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
14 15
Li & Co (CH)Realstone Hydrolico.ch
MFlor international (uK)MFlor contact Pu Greenmflor.com
Halle 6 / Hall 6 E46
Dieser Korkboden mit einer Oberfläche aus naturschiefer gleicht Unebenheiten aus und sorgt für ein fußwarmes Gehge- fühl. verbunden mit einer klick- baren, weichmacherfreien Kunst-stoffplatte, kann dieser Boden fugenlos verlegt werden und ist wasser- und feuerfest. Jedes Paneel ist ein Unikat. This cork floor with a surface of natural slate smoothes out uneven spots and is pleasantly warm to the feet. Joined to a click-locking plastic layer free of softening agents, the flooring can be seamlessly laid, and is waterproof and fireproof. Every panel is a unique item.
Selbstliegender Designboden, der sich für den Objektbereich eignet. Dank der verwendung eines feinen, absorbierenden Textilgewebes, das auf der Rückseite des Produkts angebracht und mit Harz imprägniert wurde, sind keine Klebemittel nötig. self-bonding design flooring suitable for commercial ap-plications. Thanks to a fine absorbent textile weave on the back of the product, impreg-nated with resin, no adhesives are needed.
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
Halle 9 / Hall 9 A19
K. Stamatopoulos (gR)canvas collection wisefloor.com
Diese innovativen Vinylböden mit textiler Struktur können mittels hoch entwickelter Agfa-Digital-print-Technologie nach jeglicher Vorlage in umweltfreundlichen Farben bedruckt werden. By means of advanced Agfa Digitalprint technology, these in-novative vinyl floors with a textile structure can be printed using dyes with low environmental im-pact on the basis of any design.
Halle 6 / Hall 6 D62
Objectflor (DE)SimpLay Design Vinylobjectflor.de
Halle 6 / Hall 6 G37
Die Fliesen und Planken mit rückseitiger Wabenstruktur liegen aufgrund ihres Eigenge-wichts. sie eignen sich für den Einsatz im Laden-, Hotel- oder Messebau. nutzung auf Zeit ist möglich, da sie sich schnell wieder verlegen lassen.The tiles and strips, with a hon-eycomb structure on the back, lie in position thanks to their own weight. They are suitable for use in shops, hotels and on trade-fair stands. Temporary use is possible, as they can eas-ily be re-laid.
16 17
Tarkett France (FR)Linoville Linoleum 100% Linentarkett.com
vertisol internacional (eS)Fitnicefitnice.com
Halle 6 / Hall 6 E44
verbesserte Oberflächenstruktur für Linoleumboden: Ein mik-romodifiziertes und zweifach UV-vernetztes PUR-System sorgt für eine feine und dichte Oberflächenstruktur sowie ein besseres Reinigungsverhalten. Der reduzierte Glanz sorgt für ein natürliches Erscheinungsbild.Improved surface structure for linoleum flooring: a micro- modified and double Uv-meshed PUR system produces a fine, dense surface structure and improved cleaning proper-ties. The reduced level of shine creates a natural-looking ap-pearance.
Ein zukunftsweisender gewebter Vinylboden: Die Platten aus fes-ten Polyester-Filamentgarnen mit Recycling-Rückseite sind sehr stabil, schalldämmend und voll-ständig recycelbar. Der Boden hat zehn Jahre Garantie und ist auch für den Außenbereich geeignet.A woven vinyl flooring that points to the future: the tiles of firm polyester filament yarn with a recycled back are extremely robust, sound-insulating and completely recyclable. The flooring carries a ten-year guarantee and is also suitable for outdoor use.
Windmöller Flooring Products (de)Purline Ecowineo.de
Halle 6 / Hall 6 G46
Statt petrochemischer Rohstoffe verwendet der Hersteller für diesen Bio-Polymerboden Raps- bzw. Rizinusöl. Der Boden besteht zu 90 Prozent aus nachwachsenden Roh- und natürlichen Füllstoffen. Er ist ge-räuschdämmend und verspricht höchste Belastbarkeit.Instead of petrochemical raw materials, the producer uses rape-seed or castor oil for this ecological polymer flooring. The floor covering consists of 90 per cent renewable raw and natural filling material. It is sound-insulating as well as extremely tough.
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
Halle 9 / Hall 9 c05
Project Floors (de) Loose-Lay/30 & Loose-Lay/55project-floors.com
Halle 6 / Hall 6 G21/1
Dieser selbstliegende Designbo-den aus Ultra-Mesh-Polyester-Gewebe wird schnell und klebstofffrei verlegt und benötigt keine zusätzliche Fixierung. Bei späterem Bedarf kann jedes ein-zelne Brett angehoben werden. 25 Prozent Recyclingmaterial aus eigenen Produktionsabfällen. This loose-lay design flooring made from ultra-mesh polyester weave can be installed quickly without adhesive and requires no additional bonding. If necessary at a later date, each individual panel can be raised. 25 per cent recycled material from our own production scrap.
18 19
Ziro Lothar Zipse (de)Vinylan Texziro.de
Dieser gewebte Design-Vinyl-boden zum Klicken besteht aus den drei Schichten Vinyl, HDF und Kork-Trittschalldämmung. Die Optik der Oberschicht ist textil, das Material jedoch vinyl. Für Feuchträume ist er auch als Vinylan Tex Hydro mit Hydropolymer-Platte erhältlich. This woven vinyl design flooring for click-fitting consists of three layers: vinyl, HDF and cork sound insulation. The upper layer has a textile look, but the material is vinyl. For wetrooms it is also available as Vinylan Tex Hydro with a hydropolymer tile.
edel Tapijt (NL)ESP Detection Flooredel.nl
Fletco Carpets (dK)Sebastian Wrong for Fletcofletco.com
Halle 6 / Hall 6 G28
Eine Bodenunterlage, die mittels elektronischer Felder Bewegungen von Menschen erkennen und dadurch Räume überwachen kann. Ideal für Krankenhäuser und Pflegehei-me. so wäre zum Beispiel über diese Unterlagen zu erkennen, wenn jemand gestürzt ist und Hilfe benötigt. A floor covering that can detect people’s movements and thus monitor rooms thanks to electronic sensors. Ideal for hospitals and nursing homes. For example, with the help of these floorings it is possible to tell, if someone has fallen and needs help.
Unzählige Möglichkeiten zur Gestaltung eines individuellen und kreativen Fußbodens liefert eine neue Drucktechnik mit über 65.000 Farben. Die flach gewebten Teppich-Fliesen sind zu 60 Prozent aus recyceltem Material.A new printing technology with over 65,000 colours provides countless ways to design an individual, creative floor. The flat-woven carpet tiles contain 60 per cent recycled material.
elastische BodenbelägeResilient Floor Coverings
Teppichböden Textile Floor Coverings
Halle 9 / Hall 9 D44
Halle 5 / Hall 5 c16
20 21
Lano (Be)Gentle Essencelano.com
Li & Co (CH)Texclick Hydrolico.ch
Dieser Boden hat die weiche Textur von Teppich, ist jedoch aus dem Biopolymer Triexta gefertigt. Dieses Polymer wird zu 37 Prozent aus pflanzlichen Bestandteilen gewonnen. Dank eines integrierten Fleckenschut-zes können selbst Rotweinfle-cken mit Wasser oder milder seife ausgewaschen werden. This flooring has the soft texture of carpet but is made from the biopolymer Triexta, which is manufactured using 37 per cent vegetable matter. Thanks to its built-in stain protection, even red-wine stains can be removed with water or gentle soap.
Ein wasserfester Teppich zum Klicken, der sich vollständig nass reinigen lässt und sich durch die Kombination mit einer wasserfesten Kunst-stoffplatte hervorragend zum Klicken eignet. A waterproof carpet that can be entirely wet-cleaned, and is highly suitable for click-lay installation thanks to its combination with a waterproof plastic base.
Mannington Mills (uSA)Bouclemannington.com/commercial
Martinelli ginetto (iT)Highland Tweedmagitextile.it
Ein Teppichboden, der sich von Fashion-Klassikern inspirieren ließ und durch die patentierte Twist-Technologie, die der Hersteller verwendet, optisch stark strukturiert ist. A carpet that was inspired by fashion classics and has a strong optical structure thanks to the patented twist technology employed by the manufacturer.
Dieser Teppich ist aus dem aufwendig hergestellten chenil-legarn gefertigt, das Neusee-landwolle, Bambus, Baumwolle und nylon beinhaltet. Farblich besticht die Kombination aus Olive, Aubergine und Gold.This carpet consists of chenille yarn, which is made in an elaborate process from New Zealand wool, bamboo, cotton and nylon. It is notable for an attractive colour combination of olive, aubergine and gold.
Teppichböden Textile Floor Coverings
Teppichböden Textile Floor Coverings
Halle 5 / Hall 5 B16
Halle 6 / Hall 6 F29
Halle 5 / Hall 5 B12
Halle 9 / Hall 9 A19
22 23
Parador (de)clickTexparador.de
Tisca Tiara (CH)Tiara Giardino colortiscatiara.com
Ein textiler Belag, der mittels Klick-Mechanik so leicht wie Laminat zu verlegen ist: Die Teppichdielen auf HDF-Träger-platten können individuell kom-biniert werden – zum Beispiel mehrere Farbtöne zusammen oder in der Anordnung von hell nach dunkel.A click mechanism that is as easy to install as laminate floor-ing: the carpet strips on HDF substrate can be combined individually – several different colours together, for example, or a range from light to dark.
Zweistufiger Kunstrasen in polychromer Farbgebung. Zwei verschieden hohe Flore unterschiedlicher Tönung werden so verarbeitet, dass ein changie-rendes Farbspiel entsteht. Two-height artificial turf with a polychrome appearance. Two different pile heights in different shades are processed together, producing an iridescent play of colours.
Tisca Tiara (CH)Warontiscatiara.com
Wools of New Zealand (uK)Bond Streetwoolsnz.com
Halle 6 / Hall 6 D12
Halle 6 / Hall 6 D12
Wie ein Maßanzug für den Raum: Auf umgebauten stickma-schinen hergestellt, kann dieser Teppichboden bis zu einer Breite von 13,5 Metern maßgefertigt werden. Die Technik des Mou-linierens erlaubt zudem feinste Farbnuancierungen nach belie-biger Vorlage und eignet sich besonders fürs shop-Design. Like a tailor-made suit for a room: this carpet, made on converted embroidery machines, can be produced to order with a width of up to 13.5 metres. A special yarn-twisting technique makes the subtlest colour nuances possible on the basis of any sample and is especially suitable for shop design.
Diese Teppichkollektion aus reiner Laneve-Wolle zeigt sich in den Trendfarben der kommenden Herbst- und Winter-Mode 2014. Die Farbtöne sind zurückhaltend und variieren zwischen Grau- und natur-nuancen.This carpet collection made from pure Laneve wool features the lat-est colours of fashion for autumn and winter 2014. The subdued shades are a varied range of grey and natural nuances.
© 2
013
Joan
na R
amsd
en/W
ools
of N
ew Z
eala
nd
Teppichböden Textile Floor Coverings
Teppichböden Textile Floor Coverings
Halle 9 / Hall 9 c35
Halle 5 / Hall 5 B12
24 25
HalleHall
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
AReAMeeTSWOOd FLOORiNg SuMMiT
Wools of New Zealand (uK)Miragewoolsnz.com
Dieser Teppich hat eine wellenartige Struktur, die wie geflochten aussieht. Diese Oberfläche ist nur mit einer speziellen Tufting-Maschine herstellbar. Der Teppich aus hochwertiger Laneve-Wolle und Seide ist auch in Bio-Qualität erhältlich. This carpet has a wave-like structure that looks as if it has been plaited. This complex surface can only be made by using a special tufting machine. The carpet from high-class Laneve wool and silk is also available in organic quality.
© 2
013
Joan
na R
amsd
en/W
ools
of N
ew Z
eala
nd
Teppichböden Textile Floor Coverings
Halle 5 / Hall 5 B12
26 27
ihr Navigator durch Halle 9your Navigator through Hall 9
HalleHall
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
im Rahmen des Wood Flooring Summit werden auf der Sonderfläche in Halle 9 die ausgewählten Produkte aus den Bereichen Parkett und Laminatfußböden präsen-tiert. der Wood Flooring Summit gilt als gipfeltreffen der internationalen Parkett- und Laminatbranche. Zusätzlich zur Ausstellung der innovationen informiert ein vortragsprogramm über aktuelle und zukünftige Trends, Herausforderungen und Lösungen im Bodenbe-reich. ein großzügiger gastronomie- und Loungebereich sowie eine Abendveranstaltung geben den Besuchern die gelegenheit zum Networking. Nähere Infos zum Wood Flooring Summit finden Sie unter: domotex.de/de/wfs
As part of the Wood Flooring Summit, the innovations selected in the fields of parquet and laminate flooring will be presented in the dedicated area in Hall 9. The Wood Flooring Summit is regarded as the foremost get-together of the international parquet and laminate industry. in addition to the display of innovations, a programme of talks provides information about current and future trends, challenges and solutions in the field of flooring. A spacious lounge and gastronomy area as well as an evening get-together give visitors the oppor-tunity to engage in networking.For further information on the Wood Flooring Summit please refer to: domotex.de/en/wfs
innovations @ dOMOTeX Area c36
Baltic Wood D30cum Laude Trading E29EFHE Fuar A35Fetim Professional D54Hamberger Flooring D36Kährs Group c06Labeco G17MeisterWerke Schulte c54Parador c35Trapa Böden E36Z-Parket G29
Halle 8 / Hall 8Bassano Parquet B07Boleform A02Design Parquet A17Houtindustrie Schijndel c22Triveneta Parchetti B31
03 – 1516 – 33
35 – 5053 – 69
Halls 7/8
C36
ABCdeg
AusstellerexhibitorsAusstellerexhibitorsAusstellerexhibitors
17
158
6
9
5
4
North 3
East 3
Hall 14
North 2
North 1
28 29
NotizenNotes
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Baltic Wood (PL)Old Painter’s Dream, Kollektion/collection Timelessbalticwood.pl
Bassano Parquet (iT)Opera Primabassanoparquet.com
Halle 9 / Hall 9 D30
Ein Drei-Schicht-Eichenboden mit handgearbeiteten Alterungs-effekten wie Wurmlöchern, Spuren von schwarzer Farbe und gehobelten Kanten. Die dunkle, leicht polierte Oberflä-che wurde mit Öl behandelt. Durch die Handbearbeitung ist jede dieser Naturholz-Dielen ein Unikat.Three-layer oak flooring with hand-made ageing effects such as wormholes, traces of black paint and planed edges. The dark, lightly polished surface was treated with oil. Thanks to processing by hand, each of these natural-wood boards is a unique item.
Der aus recycelten Holzbalken gefertigte Drei-Schicht-Boden ist absichtlich unregelmäßig bearbeitet und von Hand ge-bürstet. Der Boden besteht aus einer jeweils sechs Millimeter starken Eichen-Oberfläche, einer Birkenzwischen- und einer Eichenunterschicht.This three-layer flooring made from recycled beams has delib-erately been treated irregularly and brushed by hand. It con-sists of an oak surface layer, an intermediate layer of birch and a base layer of oak, each of them six millimetres thick.
Halle 8 / Hall 8 B07
30 31
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Boleform (NL)Bolefloor live Edge Wooden Flooringbolefloor.com
Cum Laude Trading (NL)concreate concreateflooring.com
Halle 9 / Hall 9 E29
Diese industriell gefertigten Massivholzdielen können dank einer speziellen Technologie in der natürlich gewachsenen, geschwungenen Wuchsform eines Baumes produziert wer-den. Während des verlegens wird aus einer Datenbank das passende Brett ausgewählt. Thanks to a special technology, these solid wooden boards can be industrially produced in the natural, curving form in which a tree grows. While the floor is being laid, the designer can choose from a database the board that fits.
Stylish, wasserdicht und ressourcenschonend: Dieser innovative Boden hat eine Trägerplatte aus Magnesium-oxid (MgO). Die Oberschicht besteht aus Faserzement, der Look ist Beton oder Eichenholz nachempfunden. Stylish, waterproof and resource-saving: this innovative flooring has a base layer made from magnesium oxide (MgO). The upper layer consists of fibre cement, with an appearance based on concrete or oak wood.
design Parquet (FR)Roc Varnish designparquet.fr
Eine speziell für starke Belastun-gen entwickelte Oberflächenbe-handlung, die Parkett z. B. in Re-staurants oder Einkaufszentren besser einsetzbar macht. Eine mit Nanotechnologie bearbei-tete Mischung aus Harz und Polyurethan macht sie mit Härte sieben auf der Mohs-Skala äußerst widerstandsfähig. A surface treatment specially developed for heavy wear, mak-ing parquet more suitable for use in restaurants and shopping centres, for example. A mixture of resin and polyurethane manu-factured by using nanotechnol-ogy makes the floor extremely durable, with a hardness rating of seven on the Mohs scale.
Halle 8 / Hall 8 A02
Halle 8 / Hall 8 A17
eFHe Fuar (TR)Wood Mosaicnderi.net
Halle 9 / Hall 9 A35
Diese Mosaikfliesen sind aus 100 Prozent Bambus gefertigt und von Hand gemacht. Die Fliesen verleihen ein warmes Raumgefühl und einen edlen look.These mosaic tiles are manu-factured by hand from 100 per cent bamboo. They lend warmth and a high-class ap-pearance to a room.
32 33
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Hamberger Flooring (de)Haro 2-Schicht-Parkett Sun Protectharo.de
Halle 9 / Hall 9 D36
Die Versiegelung dieses Parketts schützt vor Vergilbung durch Sonneneinstrahlung und erhält die Farbfrische und Struk-tur des Holzes. Die stabilisato-ren werden in das transparente Beschichtungssystem integriert und wirken im direkten Kontakt mit der Holzoberfläche. The seal of this parquet protects it from yellowing by the sun’s rays and retains the fresh col-our and structure of the wood. The stabilisers are integrated into the transparent coating system and take effect in direct contact with the surface of the wood.
Kährs group (de)Kährs Shine collectionkahrs.com
Halle 9 / Hall 9 c06
Dieses Drei-Schicht-Parkett mit eingearbeiteten Metallikpig-menten hat eine reflektierende Oberfläche. Die fünffache la-ckierung ist ohne Zwischenschliff aufgetragen, sehr kratzfest und so elastisch, dass stumpfe Schlä-ge ausgeglichen werden. This three-layer parquet incor-porating metallic pigments has a reflective surface. The fivefold varnishing is applied without intermediate sanding, is highly scratch-resistant and so resilient that it can take a blunt blow.
Fetim Professional (NL)solidfloor vintagesolidfloor.com
Halle 9 / Hall 9 D54
Diese Eichenfußböden überzeu-gen durch ihren etwas raueren Vintage-Look, der bewusst Gebrauchsspuren simuliert. Das verwendete sogenannte »Axt-Holz« ist von Hand gearbeitet. Dadurch vermittelt der Boden das Gefühl, Holz in seiner ur-sprünglichsten Form zu zeigen. These oak floors appeal through their somewhat raw vintage look, which deliberately simu-lates marks of use. so-called axe-wood, worked by hand, is used. In this way the flooring conveys the feeling that this is wood in its most authentic form.
Houtindustrie Schijndel (NL)Origineel chapel Parket Abbeychapelparket.com
Ein Parkett, das Hirnholz von europäischen Eichen und Birken-sperrholz kombiniert. Die Paneele bestehen aus einzelnen Hirnholz-blöcken (70 x 70 Millimeter), die mit Birkensperrholzplatten verklebt sind. sie sind in acht Farben erhältlich. Parquet flooring that combines cross-grain wood from European oaks and birch plywood. The panels consist of individual blocks of cross-grain wood (70 x 70 millimetres) glued to boards of birch plywood. They are available in eight colours.
Halle 8 / Hall 8 c22
34 35
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Labeco (Be)Lalegno Engineered Flooring 2014lalegno.be
Halle 9 / Hall 9 G17
Die »new Antique collection« hebt sich vor allem in der Pro-duktionsweise ab: Die oberste Holzschicht wird zuerst nass gehobelt und dann auf feinen latten getrocknet. Dadurch kann die oberste Schicht ihre Form behalten und die Strukturen im Holz bleiben bewusst sichtbar.The »new Antique collection« is distinguished above all by its method of production: the top layer of wood is first wet-planed, then dried on fine bat-tens. By this means the upper layer can retain its form, and the structures in the wood are consciously kept visible.
MeisterWerke Schulte (de)Silent Touchmeisterwerke.com
Halle 9 / Hall 9 c54
Eine transparente Verschleiß-schicht sorgt für eine fußwarme Oberfläche und ist Pvc- und weichmacherfrei. Tiefe struk-turen können passend zu den Dekoren eingeprägt werden. A transparent wearable coating provides a surface that is warm to walk on and pleasant to touch, and is free from PVc and softening agents. It is possible to make deep imprints of forms to match the décor.
MeisterWerke Schulte (de)Parkett Meister Pc 400 Style – geplanktmeisterwerke.com
Halle 9 / Hall 9 c54
Eine neue Verfahrenstechnolo-gie lässt diese grob gebürstete Eichenparkettoberfläche mit unterschiedlichen Stabbreiten, unregelmäßigen Kanten und handgespachtelten Rissen und Ästen entstehen. Dadurch erhält das Drei-Schicht-Fertigparkett eine rustikale »Used-look«-Optik. A new process technology makes it possible to produce this rough-brushed oak parquet sur-face with varying strip widths, irregular edges and hand-filled cracks and knots. In this way the three-layer ready-to-lay parquet gains a rustic used appearance.
Kährs group (de)Karelia Saimakareliaparketti.com
Finnlands bekannter Designer Tapio Wirkkala gab diesem Parkett die spezielle Farbe »Bienenstockgrau«. Gefertigt aus finnischer Birke, ist es sowohl als Parkett als auch als Wandverkleidung einsetzbar. Finland’s well-known designer, Tapio Wirkkala, gave this par-quet flooring the special colour »bee-hive grey«. Made from Finnish birch, it is a delight to look at, both as parquet and as a wall covering.
Halle 9 / Hall 9 c06
36 37
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Parador (de)French Oak Mixed/»new classics« by Hadi Teherani parador.de
Trapa Böden (AT)storico Antikbodentrapa.at
Halle 9 / Hall 9 c35
Als zeitgenössische Interpretation des Fischgrät-Musters entwarf De-signer Hadi Teherani dieses Verle-gemuster: Das Parkett besteht aus vier Dielenmodulen, auf denen diagonal verlaufende Lamellen in unterschiedlichen Breiten und in der Farbstellung Eiche natur und Räucher-Eiche gegenläufig rhyth-misch angeordnet werden.The designer Hadi Teherani cre-ated this laying pattern as a con-temporary interpretation of the herring-bone design: the parquet consists of four board modules on which diagonal panels of vary-ing width, alternating in colour between natural oak and smoked oak, are arranged in rhythmic contrast.
Dieser Boden wirkt, als wäre er schon 100 Jahre alt: Bei der speziellen Thermodruckbehand-lung wird das Holz nicht wie üblich auf zwei Prozent Holz-feuchte heruntergetrocknet. so bleibt die Zellstruktur erhalten und das Holz elastisch. This flooring gives the appear-ance of being 100 years old. In a special thermo-pressure treatment, the wood is not dried to reach a moisture content of only two per cent, as is usual. The cellular structure is thus pre-served and the wood is elastic.
Trapa Böden (AT)Emozioni Erlebnisbodentrapa.at
Triveneta Parchetti (iT)Traversotrivenetaparchetti.it
Halle 9 / Hall 9 E36
Die natürlichen Unregelmäßigkei-ten im Holz dieser Eiche-Breitdie-len sind spürbar, wenn man mit den Fingern darüber fährt – aber man kann sie auf den ersten Blick nicht sehen. Grund dafür ist eine Bearbeitung des Holzes in der Tiefe mit Hitze und Druck. Eine Kristallöl-Behandlung macht es zudem sehr widerstandsfähig. The natural irregularities in the wood of these broad oak boards can be felt by passing a finger over them – but at first glance they are not visible. This is due to the deep processing of the wood with heat and pressure. Treatment with crystal oil also makes the product very hard-wearing.
Ein kombinierbares Holzmodul für Wand und Boden. Das pa-tentierte Modul besteht aus drei Schichten, die nach Wunsch kombiniert werden können. Je vier verschiedene Holzarten und Lackierungen stehen zur Auswahl.A combined wood module for floors and walls. The patented module consists of three layers that can be combined as desired. It can be supplied in a choice of four different types of wood and varnish.
Halle 9 / Hall 9 E36
Halle 8 / Hall 8 B31
38 39
Parkett und LaminatfußbödenParquet andLaminate Flooring
Z-Parket (Be)Z Tessera Mosaicz-parket.be
Halle 9 / Hall 9 G29
Dieses Parkett sieht aus wie ein typischer Mosaikboden aus den 60er- und 70er-Jahren. Der auf das »Altmachen« von Holz spezialisierte Hersteller hat es mit einer speziellen Behand-lungstechnik so bearbeitet, dass es wie verwittert aussieht. Der clou: Das Mosaik-Parkett ist mit einer speziellen Witterungsfar-be eingefärbt. This parquet looks like a typical mosaic floor from the 1960s and 70s. The manufacturer, who specialises in giving an old look to the wood, has processed it in this way using a special technique to give it the appearance of weathering. The trick here is that the mosaic parquet has been coloured with a special weathering paint.
HalleHall
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-Madecarpets
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
AReA MeeTSSOuK deLuXe
40 41
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
HalleHall
die design-Highlights der Modernen handgefertig-ten Teppiche werden auf der innovations@dOMOTeX Area in Halle 17 präsentiert. Die Sonderfläche mit den ausgewählten innovationen ist eine Weiterentwicklung der Trend-Show Souk deluxe. Spannend inszeniert vom renommierten Architekten Jürgen Mayer H., zeigt die elite des Teppichdesigns ihr Können in einem Mix aus erstklassiger moderner gestaltung und traditioneller Handwerkskunst. die Besucher können sich in diesem Rahmen über die diesjährigen Neuheiten und Trends informieren und von den lebhaften Muster- und Farb-welten inspirieren lassen.
The design highlights from the category modern hand-made carpets will be presented in the innovations@dOMOTeX area in Hall 17. The dedicated area with selected innovations has been developed from the Souk deluxe trend show. in a fascinating setting designed by the renowned architect Jürgen Mayer H., the elite from the field of carpet design showcase their talents in a mixture of first-class modern design and traditional artisan techniques. Here visitors can get information on this year’s innovations and trends, and gain inspiration from a lively world of patterns and colours.
ihr Navigator durch Halle 17your Navigator through Hall 17
A
B
C
d
e
F
g
01 – 26 29 – 46 47 – 58
B48
Pass
age
Hal
ls 1
7/26
innovations @ dOMOTeX Area B48
Ayka Design c34cc-Tapis D44/1Floor to Heaven D43/1Hossein Rezvani Design D43I + I c30Jaipur Rugs company D34Jan Kath Design B44/1Mischioff E53/1Rug Star by Jürgen Dahlmanns D54Tissage / Kapoor carpets B54/1Zollanvari D26
Halle 4 / Hall 4Papilio by Prado Rugs c31Paulig Teppichweberei c13
Halle 15 / Hall 15Edelgrund B12
Ausstellerexhibitors
17
158
6
9
5
4
North 3
East 3
Hall 14
North 2
North 1
42 43
NotizenNotes
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Ayka design (Ae)Texturesaykadesign.com
CC-Tapis (iT)nomad 2.0 cc-tapis.com
Halle 17 / Hall 17 c34
Halle 17 / Hall 17 D44/1
K. Michelle Evans ließ sich von den Landschaften Südamerikas inspirieren. straßen, Gewitter, tropische Regenwälder – all diese Eindrücke hatte sie fotografiert und auf leinwand interpretiert. Der Teppich besteht aus 80 Prozent Wolle, 20 Pro-zent Seide und ist in tibetischer Knotenqualität geknüpft. K. Michelle Evans was inspired by the landscapes of South America. streets, thunderstorms, tropical rainforests – she photo-graphed all these impressions and then interpreted them on canvas. The carpet consists of 80 per cent wool and 20 per cent silk, and is made in Tibetan knot quality.
Der Nomade von heute legt überwiegend virtuelle Wege zurück – per SMS oder im Internet, in sekundenschnelle. Die daraus ableitbaren Wege-Muster dienten als Inspiration für diese Teppichserie. Die tibetische Knoten-Knüpftechnik verleiht dem Teppich zudem ei-nen natürlichen vintage-Effekt. Today’s nomad covers distan-ces virtually – by text message or in the internet, at lightning speed. The resulting pattern of paths inspired this series of carpets. The Tibetan knot technique also lends the carpet a natural vintage effect.
44 45
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
edelgrund (de)Kollektion/collection Alasht edelgrund.com
Floor To Heaven (de)Sea Urchinfloortoheaven.com
Im Bergdorf Alasht im norden Irans gefertigte, ökologische Teppichkollektion. Durch die Kom-bination aus persischer Webkunst mit Aborigine-Webtechniken wurde ein individueller Webstil entwickelt. Die Kombination aus gesponnener und nicht gesponnener Wolle erzeugt eine besondere Oberflächenstruktur.An ecological carpet collection made in the mountain village of Alasht in the north of Iran. The combination of the Persian art of weaving with Aboriginal weaving techniques has created an individual weaving style. The combination of the layering of spun and unspun wool produces a remarkable surface structure.
Die dreidimensionale Oberflä-che dieses handgetufteten »See-igels« besteht aus drei Höhen. Um die an Perlen erinnernde Oberflächenstruktur zu erhalten, werden per Hand kleinste Er-höhungen in den Fond gestickt, geschoren und wie bei einer skulptur in Form gebracht. The three-dimensional surface of this hand-tufted »sea urchin« is created from three heights. In order to retain a surface structure reminiscent of pearls, tiny elevations are stitched into the backing by hand, then shorn and shaped as in a sculpture.
Floor To Heaven (de)1000&1 Night Jeansfloortoheaven.com
Halle 17 / Hall 17 D43/1
Halle 17 / Hall 17 D43/1
Ein Teppich aus 100 Prozent Jeans-Baumwolle und Design-Art-silk. Hier wird Original-Jeansstoff mit einer kleinen Tufting-Maschine per Hand be-stickt. Die einzelnen Module von 50 x 50 Zentimetern werden dann nachträglich zusammenge-fügt und verlatext, sodass eine Art Patchwork-system entsteht. A carpet of 100 per cent denim cotton and design-art silk. Here original denim material is stitched by hand with a small tufting machine. The individual 50 x 50 centimetre modules are joined together afterwards and latex is applied to create a kind of patchwork system.
Halle 15 / Hall 15 B12
Hossein Rezvani design (de)Electric Goldhosseinrezvani.com
Halle 17 / Hall 17 D43
Das moderne Design dieses Perserteppichs mit geometri-scher Linienführung anstelle floraler Musterung stammt aus Isfahan, Iran. Er ist aus persi-scher Hochlandwolle sowie reiner Seide per Hand geknüpft und reflektiert bei veränderung des Betrachtungswinkels.The modern design of this Persian carpet with geometric lines instead of the usual floral pattern comes from Isfahan in Iran. It is knotted by hand from Persian highland wool and pure silk, and produces reflections when the angle of view is changed.
46 47
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Jaipur Rugs Company (iN) Proteusjaipurrugsco.com
Jan Kath design (de) Kollektion/collection Riotjan-kath.de
Halle 17 / Hall 17 D34
Halle 17 / Hall 17 B44/1
Designerin Kavita chaudhary ließ sich bei dieser handge-knüpften Teppichserie von der chaostheorie inspirieren und experimentierte dafür in einem labor mit Flüssigkeiten. Entstanden ist ein Teppich, der Tradition mit moderner Kunst originell verbindet.The designer Kavita chaudhary took inspiration from chaos theory and experimented with liquids in a laboratory. The result is a carpet that combines tradition with modern art in an original way.
Dieser organisch anmutende Teppich aus Seide und tibetischer Wolle löst viele Assoziationen aus. statt des klassischen Recht-ecks sind vermeintlich organisch gewachsene Formen mit weichen Rundungen und ausgefransten Rändern zu sehen.This organic-looking carpet made from silk and Tibetan wool evokes many associations. Instead of a classic rectangle it displays what appear to be organically developed forms with soft curves and frayed edges.
Mischioff (CH)Tibeymischioff.com
Ein handgeknüpfter Teppich im klassischen tibetischen Knoten mit neuer Bildsprache. Abstrakte symmetrien und eine spannungsreiche Oberflächen-struktur entstehen durch die Kombination aus eingeknüpften Loops aus Wolle und eingear-beiteten Motiven aus seide. A hand-woven carpet with clas-sical Tibetan knots and a new pictorial language. Abstract symmetries and a dynamic surface structure arise from the combination of knotted-in loops of wool and motifs worked in using silk.
Halle 17 / Hall 17 E53/1
i + i (iT)Mashupi-and-i.it
Halle 17 / Hall 17 c30
Bei diesem handgeknüpften Teppich treffen traditionelle Handwerkskunst und modernes Grafikdesign aufeinander. Damit das Muster, für das dickere Wolle verwendet wurde, in den Vordergrund rückt, wurde der Hintergrund besonders fein verarbeitet. In this hand-knotted carpet, modern graphic design meets traditional artisanship. In order to put the pattern, for which thicker wool was used, in the forefront, the background was given especially fine treatment.
48 49
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Rug Star by Jürgen dahlmanns (de)Pearl no. 01, Kollektion / collection Belle Époquerugstar.com
Halle 17 / Hall 17 D54
Die reiche Musterwelt aus der Zeit zwischen Belle Époque und Art déco ist Grundlage für die Designs dieser Kollektion. Durch eine spezielle Oxidationstechnik werden die ursprünglich kräfti-gen Farben entzogen, wodurch Muster und Hintergrund eine reliefartige Wirkung erhalten. The opulent world of patterns from the period between the Belle Époque and Art Deco is the basis of the designs in this collection. By means of a special oxidation technique, the original strong colours are removed, which lends a relief effect to the patterns and background.
Papilio by Prado Rugs (Be)Papilio Fanbeltpapilio.be
Dieser Teppich ist aus gebrauch-ten Auto-Keilriemen gefertigt. Er wird von Hand und in einem Mix aus Keilriemen und Polypropylen gewebt. Der robuste Recycling-Teppich ist auch für draußen geeignet.This carpet is made from used fan belts taken from cars. By hand it is woven in a mixture of fan belts and polypropylene. This sturdy recycled carpet is also suitable for outdoor use.
Halle 4 / Hall 4 c31
Papilio by Prado Rugs (Be)Papilio cyclo papilio.be
Dieser Teppich ist aus Fahrrad-schläuchen und Polypropylen gefertigt. Die schläuche werden per Hand in eine gewebte struktur gebracht. sichtbare Nummerierungen deuten sogar an einigen Stellen noch auf Her-kunft und Alter der schläuche hin – und erzählen somit eine Geschichte.This carpet is made from bicycle inner tubes and poly-propylene. The inner tubes are made into a woven structure by hand. In some places visible numbering even indicates the origin and age of the tubes – thus telling a story.
Halle 4 / Hall 4 c31
Paulig Teppichweberei (de)Salsa Stonepaulig.de
Eine spezielle Herstellungs-technik erzeugt ein bewusst unre-gelmäßiges Garn, das dreifach gewickelt und verwebt eine hap-tisch reizvolle textile Landschaft hervorbringt. Die Oberfläche dieses Schurwolleteppichs erinnert so an die Struktur eines steinigen strandbodens. A special manufacturing tech-nique produces a deliberately irregular yarn which, twined three times and woven, gener-ates a textile landscape that is pleasant to the touch. The surface of this woollen carpet is thus reminiscent of the structure of a stony beach.
Halle 4 / Hall 4 c13
50 51
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Moderne handgefertigte TeppicheModern Hand-MadeCarpets
Tissage / Kapoor Carpets (iN)Reliefbytissage.com
Zollanvari (CH)Baneh Kelimzollanvari.com
Halle 17 / Hall 17 B54/1
Halle 17 / Hall 17 D26
Halle 17 / Hall 17 D26
Dieser Teppich verleiht dem Betrachter die Illusion eines 3-D-Kunstwerks. Der innovative Ansatz liegt darin, dass hier mehrere verschiedene Knüpf- und Webtechniken nebeneinander verwendet wurden und durch die unterschiedlichen Strukturen, Materialien und Farben eine außergewöhnliche Oberfläche entsteht. This carpet creates in the viewer the illusion of a three-dimensional work of art. The innovative ap-proach consists in using several different knotting and weaving techniques, one next to the other, and in the extraordinary surface that arises from the different struc-tures, materials and colours.
Die Produktion von Kelims aus dem Nordiran geriet beinahe in vergessenheit. Der Hersteller konnte nun mit dieser Kollektion eine alte Tradition wiederbe-leben. Der »Ikat-Effekt«, ein Effekt, bei dem die Schussfäden fein ineinander laufen, macht diese Teppiche so besonders.The production of kelims from northern Iran was almost forgotten. With this collection, the maker has succeeded in reviving an old tradition. The »ikat effect«, in which the weft threads are finely intertwined, makes these carpets so special.
Zollanvari (CH)Trompe L’Oeilzollanvari.com
Mit UV-Druckverfahren können Fotos, Skizzen oder Bilder nach Kundenwunsch auf diese Flachgewebe-Kollektion gedruckt werden. Basis sind handverarbeitete, südpersische Zagros-Kelim-Teppiche aus handgesponnener, pflanzenge-färbter Wolle in fünf Farben. By means of an ultra-violet printing method, photos, sketch-es or images as desired by the customer can be printed onto this flat-woven collection. Hand-made southern Persian Zagros kelims of hand-spun wool, dyed with vegetable dyes in five colours, are the basis.
52 53
Architekten, innenarchitekten, Planer, designer, Materialexperten und Trendfor-scher diskutieren am runden Tisch über visionen und entwicklungen von Bodenbelägen als gestalterisches element von innenräumen.inhaltliche Ausgestaltung und Organisation: AiT
In a round-table discussion architects, interior design-ers, planners, designers, materials experts and trend researchers exchange views on visions and developments in floor coverings as a design element for interiors.content and organisation: AIT
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
TALKS55
Welche Rolle werden Bodenbeläge in Zukunft spielen – in gastronomie, Hotellerie, Wohnungsbau, verwal-tungs- oder beispielsweise auch im gesundheitswesen? diese Überlegung steht im Zentrum der Round-Table-gespräche, die im Rahmen der innovations@ dOMOTeX Talks stattfinden. Die Experten stellen sich Fragen wie: Wie wirken sich gesellschaftliche Strömun-gen, Ressourcenknappheit und die entwicklung der Technik auf die genannten einsatzbereiche aus – und wie ist die Reaktion auf diese veränderungen? Oder: Welchen Herausforderungen muss sich die Branche auch in Bezug auf Recyclingmethoden und Zertifizierun-gen stellen?
What will be the future role of floor coverings – in gastronomy, the hotel trade, housing, offices or, for example, in health care too? These considerations are at the heart of the round-table discussions that form part of innovations@dOMOTeX Talks. The experts pose questions such as: how will trends in society, scarce resources and the development of technology affect these areas of application – and what should the reaction to these changes be? Or: what challenges does the industry face in respect of recycling methods and certifications?
innovations @ dOMOTeXTalks ReTHiNK + ReCyCLe
Samstag, 11. JanuarSaturday, 11 January13:00 – 14:45
Halle 6Hall 6
Immer mehr Projekte suchen Antworten auf Fragen nach einem verantwortungsvolleren Umgang mit immer knapper werdenden Ressourcen: Für die IBA Hamburg 2013 hat das Grazer Büro Splitterwerk zum Beispiel das erste »Bio Mas-sivhaus« realisiert, das Mikro-algen in den Energiekreislauf größerer Gebäudekomplexe einbettet. In diesem Kontext stellen sich nun Fragen wie: Welche adäquaten Lösungen sehen dabei Gestalter im Bezug auf den Innenraum? Und wie lassen sich Ansprüche an Wiederverwertbarkeit von Werkstoffen oder Lifecycle auf die Bodenbelagsbranche übertragen?More and more projects are looking for answers to the question of more responsible management of increasingly scarce resources: for the inter-national building exhibition IBA Hamburg 2013, for example, the office of splitterwerk in Graz developed the first »bio-logical house«, which embeds micro-algae into the energy circulation system of large building complexes. In this context questions such as the following arise: what solutions do designers see as suitable for the interior? And how can the call to re-use materials or extend the life cycle be applied to the floor coverings industry?
Keynote Arno Brandlhuber Brandlhuber+, Berlin brandlhuber.com
Moderation Olaf Bartels Architekturkritiker, architecture critic, Berlin & Hamburg
Podium Jan Jongert Superuse Studios, Rotterdamarup.comLena KleinheinzMagma Architecture, Berlin magmaarchitecture.comJürgen Mayer H.J. Mayer H. Architekten, Berlinjmayerh.de
56 57
iNNOvATiON duRCH SyNeRgieInnOvATIOn THROUGH SYNERGY
PROduKTANWeNduNg uNd veRFReMduNgPRODUcT APPlIcATIOn AnD AlIEnATIOn
Nicht immer treffen die Ent-wicklungen der Industrie die Bedürfnisse der Zielgruppe. Architekten, Innenarchitekten und Planer wünschen sich Produkte, die einerseits auf das Wesentliche reduziert sind und andererseits als Objekt den Raum mit Bedeutung aufladen. Diskutiert wird, inwieweit durch frühzeitiges Einbeziehen der Planer Produktentwicklungspro-zesse zielführend gesteuert wer-den können. Dabei stellen sich Fragen wie: Welche Rollen- und Kooperationsmodelle sind denk-bar? Und: Inwieweit lassen sich die Kompetenzen von Planern und Industrie mit Produktentwick-lung und Vermarktungsstrategi-en verzahnen?The products developed by the industry do not always meet the requirements of the target group. Architects, interior designers and planners would like products which, on the one hand, are reduced to essentials, and on the other hand have the status of objects that give meaning to spaces. The issue to be discussed is how far product development processes can be guided towards the goal by involving planners at an early stage. Questions such as the following arise: what models of roles and cooperation are conceivable? And how far can the competences of planners and industry be interlinked with product development and marketing strategies?
Architekten und Innenarchitek-ten bewerten ein Produkt oder Material nach den gleichen ästhetischen Kriterien wie ein Gebäude. Dabei geht es auch um Authentizität, gefordert sind »echte Materialien«. Und zugleich wird ein Produkt besonders dann reizvoll, wenn es seine Materialität ausreizt, damit spielt oder überrascht. Eine Frage in diesem Zusam-menhang wird sein: Welche positiven Referenzen gibt es hier bereits und welche Mög-lichkeiten lassen sich daraus für die Bodenbelagsbranche ableiten?Architects and interior design-ers judge a product or material according to the same aesthet-ic criteria as a building. This is also a question of authenticity, with a call for »genuine materi-als«. And at the same time a product is seen as particularly attractive when it exploits its material qualities, plays with them or uses them to surprise. In this connection one question arises: what positive references already exist in this context, and what opportunities for the floor coverings industry can be derived from this?
Keynote Petra Blaisse Inside Outside, Amsterdaminsideoutside.nl
Moderation Olaf Bartels Architekturkritiker, architecture critic, Berlin & Hamburg
Podium Stefan diez stefan Diez Office for Industrial Design, München / Munichstefan-diez.com Tiina ParkkinenBerger + Parkkinen, Wien / Viennaberger-parkkinen.comAmandus SattlerAllmann sattler Wappner, München / Munichallmannsattlerwappner.deJan Störmer Störmer Murphy and Partners, Hamburgstoermer-partner.de
Keynote Lars Krückeberg Graft Gesellschaft von Architekten, Berlingerman-architects.com
Moderation Angelika Fitz Architekturkritikerin, architecture critic, Wien / Vienna
Podium Titus BernhardTitus Bernhard Architekten, Augsburgtitusbernhardarchitekten.comgünter Katherlcaramel Architekten, Wien / Viennaig-architektur.atdirk ZweeringKadawittfeldarchitektur, Aachenkadawittfeldarchitektur.de
Sonntag, 12. Januar Sunday, 12 January 13:00 – 14:45
Montag, 13. Januar Monday, 13 January 13:00 – 14:45
Halle 6Hall 6
Halle 6Hall 6
Foto
: © Jö
rgen
Rin
gstra
nd
58 59
iNdividuALiTäT + SeRieInDIvIDUAlITY + SERIES
Architekten und Innenarchitek-ten streben bei der Konzeption und Umsetzung ihrer Gebäude nach einer maßgeschneiderten Aufgabenlösung, es zählen Anpassbarkeit und Individu-alisierung. Die Referenten diskutieren über Möglichkeiten beim Einsatz von Standardpro-dukten, über deren Variabilität und die daraus resultierende Qualität für den Innenraum und stellen Fragen wie: Was sind die Wünsche der Gestalter an die Industrie einerseits und was sind andererseits die Konse-quenzen solcher Individuallö-sungen in Bezug auf Lieferzeit, logistik und Wirtschaftlichkeit?In conceiving and implement-ing their buildings, architects and interior designers aim at a tailor-made solution for the tasks. Adaptability and indi-vidualisation are valued. The speakers discuss opportunities in the application of standard products, their variability and the resulting quality of interiors, and pose questions such as the following: what do designers want from the industry, on the one hand, and what are the consequences of such individual solutions in relation to delivery times, logistics and profitability on the other hand?
Keynote gg Kirchner valentiny Hvp Architects, Luxemburg / Luxembourghvp.lu
Moderation Angelika Fitz Architekturkritikerin, architecture critic, Wien / Vienna
Podium Lutz Büsing HS coburg, coburg Prof. Interface / Interaction Design & Ergonomie hs-coburg.de Prof. dr. gerdum endersGlobal Mind Network, Kasselglobal-mind.netPetra WörnerWörner und Partner, Frankfurtwoernerundpartner.de
dienstag, 14. Januar Tuesday, 14 January 13:00 – 14:45
Halle 6Hall 6
WOOd FLOORiNg
SuMMiT
im vortragsareal des »Wood Flooring Summit« in Halle 9 werden Aspekte rund um den Themenblock »Future Living und Social Media« diskutiert. Planer, experten und Trendforscher berichten über alternati-ve Realisierungsmodelle und neue Wohnformen vom spektakulären einfamilienhaus über das gemein-schaftliche Mehrfamilienhaus in der Stadt bis hin zum altersgerechten Wohnen. Soziale, ökonomische und ökologische Antworten auf zukünftige Fragen – im städtebaulichen Maßstab wie im Bezug auf innenraum und Materialien – bilden den Mittelpunkt der vorträge.
In the lecture area of the »Wood Flooring summit« in Hall 9, various aspects of themes connected with »Future Living and Social Media« will be discussed. Planners, experts and trend researchers report on alternative methods of implementation and new concepts for living, from a spectacular home for one family to a communal house for several families in the city and housing for the needs of senior citizens. social, economic and ecological answers to future questions – on the scale of urban building and in relation to interiors and materials – are the focus of the talks.
60 61
FuTuRe LiviNg – ALTeRNATive PLANuNgSMOdeLLe ALS ANTWORT AuF veRäNdeRTe WOHNBedÜRFNiSSeFUTURE lIvInG – AlTERnATIvE MODEls OF PlAnnInG As An AnsWER TO cHAnGED HOUSING NEEDS
SOCiAL MediA – LeBeN iM uNd MiT deM WeB 2.0sOcIAl MEDIA – lIvInG In AnD WITH THE WEB 2.0
15:00 dietmar R. goetz»Network/Neue Medien«»Network/New Media« World Trade center,Stuttgart
15:00 Prof. Hubert Klumpner»Bauen ist menschlich«»Building is human« ETH, Urban-Think Tank, Zürich/caracasZurich/caracas
Moderation Angelika Fitz Architekturkritikerin / architecture critic, Wien / Vienna
Moderation Angelika Fitz Architekturkritikerin / architecture critic, Wien / Vienna
16:00 Prof. dr. dr. Manfred Spitzer»Fördern soziale Netz-werke Sozialverhalten?«»do social networks pro-mote social behavior?« Universitätsklinikum UlmAutor/Author»Digitale Demenz«
16:00 Matthias Horx»Wie wir leben werden«»How we will live« Deutsches Zukunftsinstitut, Wien / FrankfurtVienna / Frankfurt
Samstag, 11. Januar Saturday, 11 January 15:00 – 17:00
Sonntag, 12. Januar Sunday, 12 January 15:00 – 17:00
Halle 9Hall 9
Halle 9Hall 9
Planer, Experten und Trendforscher berichten über neue Wohnfor-men – vom spektakulären Einfamilienhaus über das gemeinschaft-liche Mehrfamilienhaus in der Stadt bis hin zum altersgerechten Wohnen. soziale, ökonomische und ökologische Antworten auf zukünftige Wohnbedürfnisse bilden den Mittelpunkt der vorträge. Planners, experts and trend researchers report about new ways of living – from a spectacular house for one family to a communal house for several families in the city and housing for the needs of senior citizens. social, economic and ecological answers to future questions are the focus of the talks.
Soziale Netzwerke bieten im Internet ein enormes Potential für Handel, Karriere und Beruf. neben dem informellen Austausch mit »Freunden« eröffnen sie neue Perspektiven für Mitbestimmungs-prozesse oder Realisierungsmöglichkeiten alternativer Projekte durch crowd-Funding. Zugleich birgt ihre Reichweite ein großes Wirtschaftspotential. Social networks on internet have enormous potential for commerce and careers. In addition to an informal exchange with »friends« they open up new opportunities for collaborative decision-making and implementing alternative projects through crowd-funding. At the same time their scope creates enormous business potential.
62 63
15:00 Franz Sumnitsch»Wohnen ungewohnt«»Home with a difference« BKK-3,Wien / Vienna
16:00 Florian Köhl»Oasis: Über die ent-wicklung und erprobung neuer Produktion von Ar-chitektur für alternative Modelle von Wohnen und Arbeiten in der Stadt«»Oasis: On the develop-ment and testing of new architectural production for alternative models of living and working in cities«Fatkoehl Architekten, Berlin
Montag, 13. JanuarMonday, 13 January 15:00 – 17:00
Halle 9Hall 9
FuTuRe LiviNg – ALTeRNATive PLANuNgSMOdeLLe ALS ANTWORT AuF veRäNdeRTe WOHNBedÜRFNiSSeFUTURE lIvInG – AlTERnATIvE MODEls OF PlAnnInG As An AnsWER TO cHAnGED HOUSING NEEDS
NotizenNotes
Moderation Kristien RingAA Projects, Berlin
64 65
vier Tage, acht Perspektiven: Hochkarätige experten aus Architektur, design, innen- architektur und Grafikdesign führen an allen vier Messetagen exklusiv durch die innovationen – einmal morgens und einmal nachmittags.Organisation: World-Architects
Four days, eight perspectives: high-calibre experts from the fields of architecture, design, interior design and graphic design give guided tours of the innova-tions on all four days of the fair – one in the morning and one in the afternoon.Organisation: World-Architects
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
guidedTOuRS
67
Thomas geuder ist selbstständiger Architektur-Journalist für Print und Online. seine Artikel werden in nationalen und internationalen Fachmedien veröffentlicht. is a freelance architectural journalist for print and online media. His articles are published in national and international trade media.derraumjournalist.net
Jürgen Mayer H. gestaltete die Innovations@DOMOTEX-Ausstellungsflächen. Die visionären Entwür-fe des renommierten Berliner Architekten verbinden Architektur und Technologie, Elemente der Kunst und neue Materialien.designed the exhibition areas of Innova-tions@Domotex. The visionary designs of this Berlin architect combine architecture and technology, elements of art and new materials.jmayerh.de
Wilko Hoffmann Architekt, arbeitet seit 2003 im Archi-tekturbüro von Jürgen Mayer H. an internationalen Projekten mit Schwerpunkt Ausstellungsarchitektur. is an architect who has worked in the office of Jürgen Mayer H. since 2003 on international projects, with a focus on exhibition architecture.jmayerh.de
iHRe guideSYOUR GUIDES
Marc Clemenceau Bailly ist Partner von Gage/clemenceau Archi-tekten, ein preisgekröntes Büro, das für die Zusammenführung von ästhetischen Innova-tionen und neuen Technologien bekannt ist. is a partner at Gage/clemenceau Ar-chitects, an award-winning office that is known for combining aesthetic innovations with new technologies.gageclemenceau.com
Susanne Brandherm ist Innenarchitektin und Gründerin von Brandherm + Krumrey Interior Architec-ture. sie ist zudem lehrbeauftragte der Hochschule Trier, Referentin und Mitglied verschiedener Jurygremien.is an interior designer and co-founder of Brandherm + Krumrey Interior Architecture. She also teaches at the University of Trier and is a speaker and member of various committees.b-k-i.de
Stefan diez wurde als deutscher Produkt- und Industrie-designer vielfach ausgezeichnet und lehrt an der HFG Karlsruhe. Er entwirft unter anderem Möbel, Tischzubehör, Geschirr, Taschen und Ausstellungsdesigns für nam-hafte Firmen. is a German product and industrial designer. He has received many awards, and teaches at the design university HFG Karlsruhe. He designs, among other things, furniture, tableware, dinner services, bags and exhibitions for well-known companies.stefan-diez.com
Foto
: © R
ober
t Fis
cher
Foto
: © P
aul G
reen
Foto
: © A
ndre
as K
oern
erFo
to: ©
Ana
Alo
nso
de la
var
ga
68 69
Peter Joehnk ist Innenarchitekt, Baubiologe, Autor und Geschäftsführer der JOI-Design GmbH in Hamburg. seit 2010 ist er im Konvent der Baukultur. is an interior designer, construction biolo-gist, author and managing director of JOI-Design GmbH in Hamburg. since 2010 he has been a member of the convention of the Federal Foundation for the Baukultur.joi-design.com
Sabine KrumreyInnenarchitektin, hat mit Susanne Brand-herm zusammen Brandherm + Krumrey Interior Architecture in Köln und Hamburg gegründet. Das Büro wurde 2013 mit dem »Insider Award« 2013 ausgezeichnet. is an interior designer, and founded Brand-herm + Krumrey Interior Architecture in cologne and Hamburg in association with susanne Brandherm. In 2013 this practice was presented with the Insider Award.b-k-i.de
Corinna Kretschmar-Joehnk ist Kunsthistorikerin, Innenarchitektin und geschäftsführende Gesellschafterin der JOI-Design GmbH in Hamburg. Zudem ist sie Autorin und lehrbeauftragte an der Hochschule coburg.is an art historian, interior designer and executive partner of JOI-Design GmbH in Hamburg. she is also an author and teaches at coburg University.joi-design.com
ihre guidesyour guides TOuReN
TOURS
Tour 110:30 – 12:30Jürgen Mayer H. & Thomas Geuder
Tour 215:00 – 17:00Wilko Hoffmann & Thomas Geuder
Halle 6 / Hall 6 F30
Halle 6 / Hall 6 F30
samstag, 11. JanuarSaturday, 11 January
Anmeldungen / Registrationsworld-architects.com/pages/domotexTreffpunkt / Meeting PointHalle 6 / Hall 6F30
70 71
TourenTours
TourenTours
Tour 510:30 – 12:30Susanne Brandherm & Sabine Krumrey
Tour 615:00 – 17:00Susanne Brandherm & Sabine Krumrey
Tour 310:30 – 12:30Stefan Diez & Thomas Geuder
Tour 415:00 – 17:00Marc clemenceau Bailly & Thomas Geuder
Montag, 13. JanuarMonday, 13 January
sonntag, 12. JanuarSunday, 12 January
Anmeldungen / Registrationsworld-architects.com/pages/domotexTreffpunkt / Meeting PointHalle 6 / Hall 6F30
Anmeldungen / Registrationsworld-architects.com/pages/domotexTreffpunkt / Meeting PointHalle 6 / Hall 6F30
Halle 6 / Hall 6 F30Halle 6 / Hall 6 F30
Halle 6 / Hall 6 F30Halle 6 / Hall 6 F30
72 73
TourenTours
Tour 710:30 – 12:30Peter Joehnk & corinna Kretschmar-Joehnk
Tour 815:00 – 17:00Peter Joehnk & corinna Kretschmar-Joehnk
Dienstag, 14. JanuarTuesday, 14 January
11. – 14. Januar11 – 14 January
Sa.Sat.
So.Sun.
Mo.Mon.
di.Tue.
10:30 15:00
Tour 1Jürgen Mayer H. & Thomas Geuder
Tour 3Stefan Diez & Thomas Geuder
Tour 5Susanne Brandherm & Sabine Krumrey
Tour 7Peter Joehnk & corinna Kretschmar-Joehnk
Tour 4Marc clemenceau Bailly &Thomas Geuder
Tour 6Susanne Brandherm & Sabine Krumrey
Tour 8Peter Joehnk & corinna Kretschmar-Joehnk
Tour 2Wilko Hoffmann & Thomas Geuder
Anmeldungen / Registrationsworld-architects.com/pages/domotexTreffpunkt / Meeting PointHalle 6 / Hall 6F30
Anmeldungen / Registrationsworld-architects.com/pages/domotexTreffpunkt / Meeting PointHalle 6 / Hall 6F30
Halle 6 / Hall 6 F30
Halle 6 / Hall 6 F30
TiMeTABLe74 75
iNNOvATiONS @ dOMOTeX
SeRviCe
ANKuNFTALLgeMeiNe iNFORMATiONeNReSTAuRANTS & BARSSTAdTPLANÖFFeNTLiCHeR NAHveRKeHRARRIvAlGEnERAl InFORMATIOnREsTAURAnTs & BARscITY MAPPUBlIc TRAnsPORT
77
von Norden A7 Richtung Kassel/Hannover, Aus-fahrt 56 Kreuz Hannover-Kirchhorst auf A37 (B3 Messe- schnellweg) Richtung Hannover/Messe
von Osten A2 Richtung Magdeburg/Hanno -ver/Dortmund, Ausfahrt 47 Kreuz Hannover- Buchholz auf A37 (B3 Messe-Schnellweg) Richtung Hanno-ver/Messe
von Süden A7 Richtung Hannover/Hamburg, Ausfahrt 60 Dreieck Hannover-süd auf A37 (B3 Messe-schnellweg) Richtung Hannover/Messe
von Westen A2 Richtung Hannover/Magdeburg/Berlin, Ausfahrt 47 Kreuz Hannover-Buchholz auf A37 (B3 Messe-Schnellweg) Richtung Hannover/Messe
From the North Motorway A7 direction Kassel / Hannover, take the exit 56 Hannover-Kirchhorst to motorway A37 (B3 Messe-schnellweg) direction Hannover/Messe
From the east Motorway A2 direction Magde-burg/Hannover/Dortmund, take the exit 47 Kreuz Hannover-Buchholz to motorway A37 (B3 Messe-schnell-weg) direction Hannover/Messe
From the South Motorway A7 direction Hannover/Hamburg, take the exit 60 Dreieck Hannover-süd to motorway A37 (B3 Messe-Schnellweg) direction Hannover/Messe
From the West Motorway A2 direction Hannover/Magdeburg/Berlin, take the exit 47 Hannover-Buchholz to motorway A37 (B3 Messe-schnellweg) direc-tion Hannover/Messe
Anreise mit dem PKWArrival by car
Allgemeine informationengeneral information
Navigationssystem Bitte geben Sie als Ziel Ihrer Reise Folgendes ein:Straße HermesalleeOrt HannoverPostleitzahl 30521Die Hermesallee verläuft nördlich des Messegeländes.
Parkplatzflächen PKW Nord 2/3/5/6 Süd 26/27 Hallen 11/12gehbehinderten-PKW-PlätzeNord 2/5Busse Nord 4PKW-Anhänger & Transporter West 45LKW West 45Wohnwägen und Wohnmobile West 45 (ohne Strom- und Wasserversorgung)
Navigation system If you are using a navigation system to travel to the show, please enter the following destination:Street Hermesallee Postcode 30521 City Hannover Hermesallee is the name of the street which runs parallel to the northern perimeter of the exhibition ground.
Car Parks / Bus Parks CarNorth 2/3/5/6 South (Süd) 26/27 Halls 11/12 For handicapped personsNord 2/5 BusNord 4 Trailer and Transporter West 45Trucks and CaravanWest 45
Tickets und Preise Admission FeesTagesticket / day ticketVorverkauf / Advance sale: 27,00 €Tageskasse / Box office: 27,00 €
ermäßigtes TagesticketReduced day ticketVorverkauf / Advance sale: –Tageskasse / Box office: 19,00 €
dauerticket / Season ticketVorverkauf / Advance sale: 47,00 €Tageskasse / Box office: 47,00 €
eintrittskarte als Fahrausweis Admission ticket on public transportAlle Tickets sind am Tag des Messebesuchs als Fahrausweise in den Stadtbahnen, Bussen und Nahverkehrszügen (nur 2. Klasse) im Großraum-verkehr Hannover (GVH) gültig, wenn der Besuchstag auf dem Ticket angekreuzt ist (Hannover Region, Orte im GvH unter gvh.de).On the day of attending the trade fair, all admission tickets are valid as travel tickets in trams, buses and local trains (2nd class only) of the Hanover region transport authority (GVH), if the day of attendance is marked on the ticket (Hanover regi-on: see gvh.de for the places within the region).
Öffnungszeiten Opening timesBitte beachten Sie: Zum Besuch der DOMOTEX HAnnOvER ist eine Fachbesucher-Legitimation erforderlich. Das Fotografieren auf dem Gelände ist aus Gründen des Musterschutzes nicht erlaubt.Please note that legitimation as a trade visitor is necessary to attend DOMOTEX HAnnOvER. Photogra-phy at the trade fair is not permitted for copyright reasons.
Nächster TerminNext dates 11. – 14. Januar 201411 – 14 January 2014
Öffnungszeiten, täglich Opening times, daily09:00 – 18:009 am – 6 pm
Ausstellungsort Place of trade fairMessegelände, 30521 HannoverTel: +49 511 89-0
Presse-Service Press ServiceNutzen Sie Pressefächer online und im Presse-centrum und nehmen Sie unsere professionelle Hilfe bei der Vorbereitung von Pressekonferenzenin Anspruch. so findet Ihr Unter-nehmen garantiert den Weg in die relevanten Medien.domotex.de
Use the press mailboxes online and in the press centre, and take advan-tage of our professional assistance when preparing press conferences. In this way your company will undoubtedly be represented in the relevant media.domotex.de/en
78 79
ReSTAuRANTS & BARSHANNOveR CiTy
Altes JagdhausEin ehemaliges Jagdhaus lockt mit Köstlichkeiten wie Kalbs- leber, Entenbrust oder störfilet. Feinschmecker-Kultur in behagli-chem Ambiente stilvoller laves-Architektur. Mit Kronleuch-tern, Tafelsilber und stuck.This former hunting lodge treats its guests to dishes such as calf’s liver, duck breast and fillet of sturgeon. Gourmet culture in the comfortable surroundings of stylish architecture, with chandeliers, silver tableware and stucco. Von der Seelhorst 111 joachimstern.deTram 8, 18 Stadtfriedhof Seelhorst
ZauberlehrlingGehobene deutsch-niedersäch-sische Kochkunst. Hier vereinen sich kulinarische Traditionen mit modernen, kreativen Akzenten. Die Einrichtung aus Holz, Leder und Stein entführt den Gast in eine romanti- sche Zeit. High-class German-Dutch cooking. culinary traditions married with modern, creative touches. The furnishings in wood, leather and stone carry guests away to a roman-tic era.Geibelstraße 77 derzauberlehrling.comTram 1, 2, 8, 18, Geibelstraße
BrauhausNorddeutschlands erfolgreichste Gasthausbrauerei mit braufrischem Biergenuss, Live-Musik und deftigen Speisen in geselliger Atmosphäre. Tipp: Hier gibt es »Hanöversch« Bio-Bierspezialitäten. North Germany’s most successful brew-pub serves freshly brewed beer, with live music and hearty meals in a lively atmosphere. Our tip: try a Hanover-style organic beer.Schmiedestraße 13 brauhaus.netTram 3, 7, 9, Markthalle / Landtag
Hotelbar am Thielenplatz
Eine Hotelbar mit Kultcharak-ter – zwischen Opernhaus und Hauptbahnhof. Hier werden cocktails zur rhythmischen Musik gemixt. Das Interieur: eine Mischung aus Pop und Barock.A hotel bar with cult quality – between the opera house and the main rail station. Here cocktails are mixed to the sound of rhythmic music. The interior is a blend of pop and baroque.Thielenplatz 2 smartcityhotel.com/thielenplatzTram 10, 17, Thielenpl. /schauspielh.
BasilEin Küchenklassiker, der seit knapp zwei Jahrzehnten Hanno-vers Gastronomie belebt. Hier trifft farbenfrohes Interieur auf Backsteingewölbe. Im Angebot: über 1000 Weine und internati-onale Freestyle-Küche.A classic address that has enli-vened the culinary scene in Han-over for almost two decades. An encounter between a colourful interior and brick vaults. More than 1000 wines accompany international freestyle cooking.
Dragonerstraße 30 basil.deTram 1, 2, Dragonerstraße
Xii Apostel HannoverEin Raum im venezianischen Stil mit Backsteinmauerwerk, Brokat-vorhängen und Marmor. In der Ecke lodert Buchenfeuer im Pizzaofen, außerdem gibt es italienische Fleischge-richte. A room in the venetian style with brick walls, brocade hang-ings and marble. In one corner burns a beechwood-fired pizza oven. Italian meat dishes are also served.
Pelikanplatz 2 / 4 12-apostel.euTramlinie 3, 7, 9, Pelikanstraße
Harry’s New york BarDer Bartresen erstreckt sich fast über die gesamte Länge des knapp acht Meter hohen und zwanzig Meter breiten Raumes. Angeboten werden 220 cock-tails und 120 Whiskeys. Tipp: Pianomusik am Wochenende ab 22 Uhr. The counter of the bar extends along almost the full length of the room, which is eight metres high and twenty metres wide. 220 cocktails and 120 whiskies are on offer. Our tip: piano music at weekends from 10pm.Pelikanplatz 31 harrys-newyork-bar.deTram 3, 7, 9, Pelikanstraße
Oscar’s BarEine klassisch-traditionelle Bar, die herausragende cocktails mixt und auch in Sachen inter-nationaler classic Malts und Raritäten firm ist. Tipp: Hier gibt es originelle cocktails, zum Beispiel mit Rosenöl.A classic, traditional bar that mixes outstanding cocktails and knows its way around international classic malts and rarities. Our tip: cocktails with an original touch, for example using rose oil.
Georgstraße 54oscarsbar.deU1 – 9 & 11, Kröpcke
1 3 5 7
2 4 6 8
Restaurants Bars
80 81
Süd s tad t -Bu l t
Nords tad t
Os t s tad t
Döhren -Wül fe l
Zoo
Waldhausen
K lee fe ld
Vahren wa ld -L i s t
Vahrenwa ld
Mi t t e
CalenbergerNeus tad t
L i s t
3
46
2
1
5
Mes
sesc
hnel
lweg
HBF
BISMARCKSTRASSE
MESSE NORD
NORDSTADT
Westschnellw
eg
Südschnellweg
7
8
KRÖPCKE
Maschsee
Stadtpark
Restaurants & BarsStadtplanCity Map
Taxi+49 511 876 56 10+49 511 3811
83
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5
S2
R
2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5
S2
R
2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5
S2
R
2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
dOMOTeX
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit Tunnelstationunderground station
veranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrwegim NachtsternverkehrNight service
RegionalbahnRegional train
S-BahnSuburban train
Übergang zum Businterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufen- loser Zu-/AbgangFor lines 10 and 17 here no step-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012gvh.de
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5S
2
R2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5S
2
R2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5
S2
R
2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
CARDZONE HANNOVER 2
CARDZONE HANNOVER 2
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE UMLAND
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKET-/CARDZONE REGION
TICKETZONE HANNOVER
TICKETZONE HANNOVER
CARDZONE HANNOVER 1
R8
S1 S2
S5
R 9
R 10
S3
S6
S7
S4 R11 R13
S3 S6 S7 R9 R10
S4 R11 R12
R13
R11
R12
S1 S
2 S4 S
5
S1 S
2 S
5
S2
R
2
S1 R
1
S1 S2 R1 R2 S4
S5
R4
R8
Wolfsburg
Braunschweig
Bad PyrmontHameln
Weetzen
Haste
Wunstorf
Hannover Flughafen
Göttingen Bodenburg Bad Harzburg
Braunschweig
Lehrte
Uelzen
BielefeldRheine
Bremen Soltau
Minden
Paderborn
Bünde
Celle
HildesheimHbf
Nienburg
Bennemühlen
S6S7
S3 S4R13
R13
R12
R9
R10
R11
R15
R15
R14
R14
S5S2
S2S1
S1
S4
R2
R1
S3 S6 S7 R12R1
R4
S5
Altwarmbüchen/Opelstr.
HannoverMesse/Laatzen
Steintor
Clevertor
Goethe
pl.
Hogrefestr.
Bahnhof Karl-Wiechert-Allee
Büttnerstr.
Werderstr.
Niedersachsenring
Dragonerstr.
Vahrenwalder Platz
Bothfelder Kirchweg
Kurze-Kamp-Str.
Stadtfriedhof Bothfeld
Bothfeld Oldenburger Allee
Stadtfriedhof Lahe
Altwarmbüchen/Zentrum
Altwarmbüchen/Ernst-Grote-Str.
Mecklenheidestr.
Hemelingstr.
Schaumburgstr.
Appelstr.
Schneiderberg/W.-Busch-Museum
Leibniz Universität
Bauweg
Körtingsdorfer Weg
Am Soltekampe
Eichenfeldstr.
Safariweg
Hermann-Ehlers-Allee
Weizenfeldstr.
Glocks
ee
Am Küche
ngart
en
Leina
ustr.
Ungers
tr.
Niesch
lagstr
.
Humboldt-str.
Am Lind
ener
Hafen
Wunsto
rfer S
tr.
Harenb
erger
Str.
Brunne
nstr.
Ehrha
rtstr.
Beneckeallee
Friedenauer Str.
Krepenstr.
Hainhölzer Markt
Fenskestr.
Lang
enha
gen/
La
ngen
forthe
r Plat
z
Lang
enha
gen/
Kurt
-Schu
mache
r-Alle
e
Lang
enha
gen/
Ze
ntrum
Langenhagen/Angerstr.
Waterloo
Markthalle/Landtag
Kinderkrankenhaus a. d. Bult
Bünteweg/TiHo
Seelhorster Allee
Königsberger Ring
Ostfeldstr.
Tiergarten
Großer Hillen
Kaiser-Wilhelm-Str.
Mettlacher Str.
Bleekstr.
Annastift
Clause-witzstr.
ReiterstadionVahrenheider Markt
PapenwinkelZehlendorfweg
TempelhofwegBahnstrift
Großer Kolonnenweg
Marienstr.
Kantplatz Uhlhornstr.
Braun-schweiger Platz
Hannover Congress Centrum
Schünemannplatz
Beekestr.
Bartold-Knaust-Str.
Am Sauerwinkel
Mühlenberger Markt
Tresckowstr.
Bothmerstr.
Wiehbergstr.
Peiner Str.
Thielenplatz /Schauspielhaus
Döhrener Turm
Nackenberg
Misburger Str.
Medizinische Hochschule
Noltem
eyerb
rücke
I. d. S
ieben
Stüc
ken
Klinge
rstr.
Papp
elwies
e
Span
nhag
enga
rten
Vier G
renze
n
Pelik
anstr
.
Lortz
ingstr
.
Stadt
fried
hof
Se
elhors
t
Am Mitt
elfeld
e
Laatz
en/
Pa
rk de
r Sinn
e
Laatz
en/
Neu
er Sc
hlag
Rethen
/
Ste
infeld
Laatz
en/
Rethen
er Wink
elLa
atzen
/
Ze
ntrum
Roderbruchmarkt
Rethen
/
Nord
Am Brabrinke
Schlägerstr.
Geibelstr.
AltenbekenerDamm
Laatz
en/
Gins
terweg
Kröpcke
Fiedelerstr.
Rethen
/Bf.
Gleidin
gen/Th
orstr.
Gleid./
Am Leink
amp
Heised
e/Mari
enbu
rger S
tr.
Heised
e/ Lang
er Kam
p
Sarst
edt/A
m Boksb
erg
Sarst
edt/R
öntge
nstr.
Christuskirche
Laatzen/Eichstraße(Bahnhof)
Laatzen/Werner-von-Siemens-Platz
Rethen
/Galg
enbe
rgweg
Laatz
en/
aq
uaLa
atzium
Lister
Platz
Laatz
en/
Kran
kenh
aus
Parac
elsus
weg
Gleid./
Orpheu
sweg
Kopernikusstr.
Schw
arzer
Bär
Ricklin
ger S
tr.
Seda
nstr.
/Liste
r Meil
e
Bf. Linden/Fischerhof
Bahnhof Nordstadt
Stadionbrücke
Allerweg
An der Strangriede
Fuhs
estr.
Freundallee
Linde
ner M
arktpl
atz
Bernh.-
Caspa
r-Str.
Kerstingstr.
Stockholmer Allee
Brabeckstr.
August-Madsack-Str.
Kronsberg
Feldbuschwende
Krügerskamp
Zuschlagstr.
Emslandstr.
Stadtfriedhof Stöcken
Bahnhof Leinhausen
Herrenhäuser Markt
Auf de
r Klap
penb
urg
Auf de
r Hors
t /Mars
hof
Auf de
r Hors
t/Sko
rpion
gasse
Jädek
amp
Lauc
kerth
of
Herrenhäuser Gärten
Fried
hof A
uf de
r Hors
t
Wissen
schaft
spark
Mari
enwerd
er
Pasca
lstr.
Berliner Platz
Wiesenau
Alter Flughafen
Kabelkamp
Windausstr.
Wettbergen Rethen
Alte Heide
Aegidientorpl.
Hauptbahnhof
Königsworther Platz
Haltenhoffstr.
Nordhafen
Zoo
Garbsen
Stöcken Langenhagen
Fasanenkrug
Altwarmbüchen
Schierholzstr.
Roderbruch
Anderten
Messe/Ost (Expo-Plaza)
Sarstedt
Laatzen
Messe/Nord
Döhren /Bhf.Wallensteinstr.
Ahlem
Empelde
Fuhse-str./Bhf.
Buchholz/Bhf.
Glocksee/Bhf.
2
2
24
4
5
5
6
6
11
11
1
1
1
8
16
1010 17
17
73
7
9
3
9
8 18
18
10
10
16
Stadtbahn mit HaltestelleTram line with stop
Stadtbahn mit TunnelstationUnderground station
VeranstaltungslinieSpecial service
Abweichender Fahrweg im NachtsternverkehrNight service
Regionalbahn Regional train
S-Bahn Suburban train
Übergang zum BusInterchange with bus
Park+Ride
Stufenloser Zu-/AbgangStep-free access
Für Linie 10 und 17 hier kein stufenloser Zu-/Abgang
For lines 10 and 17 here nostep-free access
TarifzonenFare zones
Stand: Dezember 2012
www.gvh.de
3
10
1816
S2
R1
Stadtbahn Hannover
R8
Mit dem gvH zur dOMOTeXgetting to dOMOTeX by public transportu8 / u18 Messe/Nord