Post on 29-Mar-2016
description
transcript
AQUA COLLECTIONAfra armchair
Ami seating collection
Bayou deck chair
Cove sofas and platforms
Haven sofa
Mira chair
Sabi sofa
Sunset table
Wabi seating collection
4
Con la collezione 2009, Paola Lenti propone uno stile, un modo di essere
e di interpretare l'uomo nel suo rapporto con il vivere quotidiano e la natura.
Uno stile dove gli oggetti non sono protagonisti ma sono disegnati per offrire
quel comfort necessario a ritrovare l'equilibrio con se stessi e con gli altri.
Questa visione si traduce con coerenza nelle forme essenziali, ma non rigoro-
se, e nei nuovi colori di questa collezione: dalle nuances dei beiges che si
richiamano alle fibre di abaca e juta, al turchese del mare, fino alle numerose
tonalità di grigio della pietra.
With the 2009 collection, Paola Lenti suggests a style, a way of being and
interpreting mankind in his relationship with everyday life and with his surroun-
dings. A style where objects are not the protagonists but are designed
to offer the necessary comfort to help find balance within oneself as well as with
others.
This vision is coherently expressed in structured but not rigorous shapes,
and in the new colours of this collection: from beige hues recalling abaca and
jute fibres, to the turquoise of the sea, to the many greys of stone.
Avec la collection 2009 Paola Lenti suggère un style, une façon d'être et
d'interpréter la relation de l'homme avec le quotidien et avec la Nature.
Un style où les objets ne sont pas des protagonistes mais sont dessinés
de façon à offrir le confort nécessaire pour retrouver l'équilibre avec soi-même
et les autres.
Cette vision se traduit avec cohérence dans des formes essentielles, mais non
rigoureuses, et dans les nouveaux coloris de cette collection: les nuances de
beiges des fibres naturelles, telle que l'abaca et le jute, le turquoise de la mer,
jusqu'aux nombreuses tonalités de gris de la pierre.
Con la colección 2009, Paola Lenti propone un estilo, un modo de ser e inter-
pretar al hombre y su interacción con la naturaleza. Un estilo donde los
objetos no son los protagonistas, sino que se han diseñado para ofrecer la
comodidad necesaria para que encontremos nuestro equilibrio tanto con
nosotros mismos, como con los demás.
Esta visión se traduce en la coherencia de las formas utilizadas: esenciales
pero no rigurosas y en los nuevos colores que exploran la gama de los beiges:
abaca y yuta o los turquesas del mar, así como las numerosas tonalidades del
gris de las piedras.
Mit der 2009 Kollektion stellt Paola Lenti einen Styl vor, eine Wesensart und
eine besondere Interpretation der Menschen und ihrer Beziehung mit dem
Alltagsleben und der Natur. Ein Styl, in dem Gegenstände nicht die Rolle von
Protagonisten einnehmen, sondern ein hohes Maß an Komfort bieten und auf
diese Weise Wohlbehagen für jeden einzelnen schaffen.
Diese Ansicht wird in essenziellen, weichen Formen verwirklicht.
Neue Farbwelten entstehen in Nuancen des Beige, die an natürliche Abaka-
und Jutefasern erinnern, in das Türkisblau des Meers und in die zahlreichen
Grau- töne der Steine.
Marea Particolare tappeto in Aquatech juta / Detail of Aquatech rug, juta colour.
7Sabi divano per esterni in legno e Aquatech abaca / Sofa for exterior use in wood and Aquatech, abaca colour.
9Sabi divano per esterni in legno e Aquatech abaca / Sofa for exterior use in wood and Aquatech, abaca colour.
11Sabi divano per esterni in legno e Aquatech abaca / Sofa for exterior use in wood and Aquatech, abaca colour. Afra poltrona per esterni rivestita con Aquatech abaca / Armchair for exterior use covered with Aquatech, abaca colour.
13Afra poltrona per esterni rivestita con Aquatech abaca / Armchair for exterior use covered with Aquatech, abaca colour.
15Wabi divano per esterni in legno e Aquatech abaca / Sofa for exterior use in wood and Aquatech, abaca colour.
Haven Divano con struttura portante in Rete cemento / Sofa with Rete self bearing structure, cemento colour.
Samo Particolare tappeto in Aquatech abaca-basalto / Detail of Aquatech rug, abaca-basalto colour. Ami Sedia per esterni, intreccio in Aquatech abaca / Chair for exterior use, Aquatech weave, abaca colour. 19
23Mira Sedia sfoderabile per esterni rivestita con Aquatech basalto / Chair for exterior use with removeble cover in Aquatech, basalto colour. Sunset Tavolo per esterni con piano in pietra nera / Table for exterior use with black stone top.
25Frame Divano per esterni rivestito con Rope verde scuro / Sofa for exterior use covered with Rope, verde scuro colour. Ami Poltrona per esterni, intreccio in Light ottanio / Armchair for exterior use, Light weave, ottanio colour.
Ami Divano per esterni, intreccio in Light antracite / Sofa for exterior use, Light weave, antracite colour. Ami Sedia per esterni, intreccio in Light antracite / Chair for exterior use, Light weave, antracite colour. 27
33
Cabanne è l'inizio di un percorso di riflessione sulle relazioni tra contenitore
e contenuto. Il primo passo di un sistema, coerente con lo stile Paola Lenti,
dove la semplicità delle forme e i materiali sono studiati per integrarsi con la
natura. Cabanne è una struttura architettonica in metallo e legno che protegge
non soltanto dal sole, ma dalla pioggia e dal vento. Il metallo è trattato per re-
sistere agli agenti atmosferici e durare nel tempo. Il legno, per scelta, non è sot-
toposto ad alcun trattamento perché possa seguire la sua naturale evoluzione
nel tempo.
Cabanne è un sistema modulare, un progetto aperto, che permette soluzioni
architettoniche su misura degli spazi, delle situazioni, delle necessità.
Cabanne is the start of a process exploring the relationship between container
and content. With the aim of combining Paola Lenti's unique style, plus simpli-
city of form and high tech materials designed to integrate with nature, Caban-
ne is a contemporary architectural structure, made of metal and wood, designed
to be the ultimate protection from the elements. The metal is treated to guaran-
tee longevity and resistance to the elements. The iroko wood has been purpo-
sely left untreated to allow its natural evolution over time.
Cabanne is a modular system, an open project, allowing for architectural solu-
tions tailored to the spaces, the situations, the requirements.
Cabanne est le début d'une réflexion sur les relations entre contenant
et contenu. Le premier pas d'un système, cohérent avec le style Paola Lenti,
où la simplicité des formes et les matériaux sont étudiés afin de s'intégrer dans
la nature. Cabanne est une structure architectonique en métal et bois qui protè-
ge non seulement du soleil, mais aussi de la pluie et du vent. Le métal est traité
pour qu'il résiste aux agents atmosphériques et durer dans le temps. Le bois,
par choix, est laissé brut, pour qu'il puisse suivre son évolution naturelle au fil
des saisons.
Cabanne est un système modulaire, un projet ouvert qui permet des solutions
d'architecture à la mesure des espaces, des situations, des nécessités.
Cabanne es el inicio de un camino de reflexión sobre la relación existente en-
tre el contenedor y el contenido. El primer paso de un sistema, coherente con
el estilo Paola Lenti, donde la simplicidad de las formas y los materiales se han
estudiado para integrarse con la naturaleza. Cabanne es una estructura arqui-
tectónica en metal y madera que protege no sólo del sol, sino de la lluvia y del
viento. El metal se ha tratado para resistir a la intemperie y ser duradero. La
madera, a elección nuestra, no se ha tratado en modo alguno para que evo-
lucione naturalmente a lo largo del tiempo. Cabanne es un sistema modular,
un proyecto abierto, que permite soluciones arquitectónicas adecuadas a ca-
da espacio, a cada situación y a cada necesidad.
Cabanne ist der Anfang eines Prozesses, in dem die Beziehungen zwischen
Behälter und Inhalt untersucht werden. Der erste Schritt eines Systems, das im
Paola Lenti Style reine Formen und natürliche Materialien in die Natur integriert.
Cabanne ist eine architektonische Struktur aus Metall und Holz, die den
Menschen vor Sonnestrahlen, Regen und Wind schützt. Das Metall wird behan-
delt, um so seine Langlebigkeit und Wetterbeständigkeit zu garantieren. Das
Holz wird selbstbewusst keine Behandlung durchgehen: das erlaubt dem Holz
seine natürliche Evolution zu erleben.
Cabanne ist ein Modularsystem, ein offenes Projekt, das auf optimaler
Weise architektonische Lösungen des Raums, der Situation und der Bedürf-
nisse verwirklicht.
Cabanne Modulo Quadro e modulo Tunnel, composizione di pi moduli / Composition of Quadro and Tunnel modules.
38 Cove Piattaforma doppia per esterni rivestita con Rope M cemento / Double platform for exterior use covered with Rope M, cemento colour.
Cabanne Modulo Quadro, composizione di pi moduli / Composition of Quadro modules. Cabanne Modulo Quadro, composizione di pi moduli / Composition of Quadro modules. 41
43Wabi Dondolo per esterni in legno e Rope cemento / Lawn-swing for exterior use in wood and Rope, cemento colour. Cabanne Composizione modulo Quadro e modulo Veranda / Composition of Quadro and Veranda modules.
Alkazar Particolare tappeto in seta e lana B06 / Detail of silk and wool rug, B06 colour.Sunset Tavolo con piano in pietra / Table with stone top. Mira Sedia sfoderabile in Aquatech basalto / Chair with removeble cover in Aquatech, basalto colour. Cabanne Modulo Tunnel, composizione di pi moduli / Composition of Tunnel modules.
47Cove Divano per esterni rivestito con Rope avorio / Sofa for exterior use covered with Rope, avorio colour. Cabanne Modulo Quadro, composizione di pi moduli / Composition of Quadro modules.
Paola Lenti presenta ambienti di elegante semplicità ed equilibrio, dove ogni
oggetto è frutto di una ricerca accurata dei materiali, dei colori, delle forme.
Fasce di cotone e reti tecniche si trasformano in strutture tessili portanti che,
sospese su telai di metallo, creano i giochi di pieni e vuoti che distinguono
le nuove sedute. Dall'applicazione dell'arte della tessitura e dell'intreccio a cor-
de di lana, nascono i tappeti che definiscono e completano gli ambienti con ri-
lievi morbidi e regolari. Ed infine i colori: tonalità naturali, mélange turchesi che
contribuiscono a creare quell'atmosfera distesa e raffinata ideale per riflettere,
accogliere, conversare.
Paola Lenti offers spaces defined by elegant simplicity and balance, where ea-
ch object is the result of careful research into materials, forms, colours.
Cotton strips and high tech nets become textile structures, which, suspended
onto metal frames, create the play between empty and full that gives character
to the new seating. The application of weaving art to wool ropes and braids
gives rise to the rugs that define and complete the spaces with soft and
regular reliefs. Finally, the colours: natural tones and turquoise mélanges are
added to create the relaxed and refined atmosphere ideal for thinking, entertai-
ning and talking.
Paola Lenti propose des espaces d'élégante simplicité et d'équilibre, où cha-
que objet est le résultat d'une recherche soignée des matériaux, des couleurs
et des formes.
Des bandes en coton et des filets techniques sont transformées en structures
textiles portantes qui, suspendues sur des châssis en métal, créent les jeux
de pleins et de vides qui caractérisent les nouveaux canapés. Les espaces sont
définis et complétés par les reliefs moelleux et réguliers des tapis, résultat
de l'application de l'art du tissage et du tressage aux cordes de laine. De mê-
me les couleurs, les tonalités naturelles, les mélanges turquoises participent
à la création d'une atmosphère détendue et raffinée idéale pour réfléchir,
recevoir, converser.
Paola Lenti presenta ambientes simples, pero equilibrados y elegantes, donde
cada objeto es fruto de una investigación exhaustiva de los materiales, de los
colores y de las formas.
La fibra de algodón y los tejidos tecnológicos se transforman en estructuras
textiles, que suspendidas de marcos metálicos crean juegos de lleno-vacío,
dando un nuevo carácter a cada asiento. De la aplicación del arte de tejer la
lana, surgen alfombras que definen y completan los espacios con relieves
suaves y regulares. Y como no, los colores: tonalidades naturales, mezclas
turquesas, colores piedra, que contribuyen a crear una atmósfera distendida
y refinada, ideal para pensar, acoger, conversar
Paola Lenti stellt sich elegante, ausgeglichene Räume vor, wo jedes Objekt das
Ergebnis einer sorgfältigen Forschung nach Materialien, der Farben, der For-
men ist.
Auf Metallgestelle werden selbsttragende Textilstrukturen aus Baumwollbän-
dern und technischen Netzen geflochten oder gespannt und verwirklichen so
ein Spiel von Transparenz und Materie, die die neuen Sitzelemente kennzei-
chnen. Durch Webtechniken und Flechtkunst entstehen die Teppiche, die die
Räume weichen und regelmäßigen Reliefen verziehren. Natürliche Farbtöne in
Kombination mit Türkisblaue Melange verwirklichen eine entspannte und zu-
gleich raffinierte Atmosphäre, welche ideal zum denken, repräsentiren und
kommunizieren ist.
Canvas Piattaforma con struttura portante in Belt grafite / Platform with Belt self bearing structure, grafite colour. Canvas Divano con struttura portante in cotone grafite / Sofa with cotton self bearing structure, grafite colour. 53
55Loom Particolare tappeto in silicone nero e Rope ottanio / Rug detail. Black silicone and Rope, ottanio colour.Haven Divano con struttura portante in Rete grafite / Sofa with Rete self bearing structure, grafite colour.
57Haven Divano con struttura portante in Rete cemento / Sofa with Rete self bearing structure, cemento colour.Groove Tappeto in lana colore N03 / Wool rug, N03 colour.
Kaleidoscope Tappeto in Feltro ottanio, selva e grafite / Felt rug, ottanio, selva and grafite colour.
62 63Ami Divano / Sofa.Float Picot Pouf rivestiti in lana marrone e ottanio / Poufs covered with wool, marrone and ottanio colour.
65Bask S Poltrona rivestita con Aquatech sottobosco / Armchair covered with Aquatech, sottobosco colour. Tye Tappeto in lana antracite-mora / Wool rug, antracite-mora colour.
68
Light
MarLG17 antraciteLG26 ottanio
SM27 turchese SM26 ottanio SM17 antracite SM10 abaca SM12 juta
Rope
25 verde scuro26 ottanio
Aquatech
AT13 basalto AT11 paglia AT12 jutaAT10 abaca
Aqua Collection gamma colori / colours range 69
Belt
FeltroSC02 grafiteSC01 panna
147 ottanio149 grafite 148 selva
Rete
RS02 grafiteRS01 cemento
Maglia Tubolare Chain
CPT08 ghiaccio CPT10 grafite CPT09 pietra CPT11 ottanio
Home Collection gamma colori / colours range
150 antracite
7170
Cabannedesign Bestetti Associati
Cabanne è una struttura modulare ombreggiante composta da due moduli di-
stinti: il modulo Quadro e il modulo Tunnel, che possono essere utilizzati singo-
larmente o per creare architetture più articolate. Le pareti laterali sono compo-
ste da pannelli costituiti da un telaio in acciaio e listelli di legno di iroko.
Questi pannelli possono essere fissi o apribili, trasformandosi in vere e proprie
porte. La copertura superiore può essere realizzata sia con listelli di legno,
sia con pannelli in multistrato marino di mogano e iroko.
La panca di legno si aggiunge alle strutture per completare l'ambiente.
Cabanne is a shady modular structure consisting of two different elements: the
Quadro module and the Tunnel module, which can be used autonomously
or combined to create articulated architectural structures. The side walls consi-
st of panels made with a steel frame and iroko wood lattice. These panels can
be fixed or can open, becoming real doors. The roof can be made either with
wood lattice or with panels in marine multilayer mahogany and iroko wood.
The wooden bench is added to the structures to complete the spaces.
Cabanne est une structure modulaire ombrante composée par deux modules
différents: le module Quadro et le module Tunnel, qui peuvent être utilisés
de façon autonome ou pour créer des architectures plus complexes. Les parois
sont composées de panneaux faits d'un cadre en métal et de lattes en bois
d'iroko. Ces panneaux peuvent être fixes ou ouvrables, devenant ainsi de
véritables portes. Le toit peut être réalisé soit avec des lattes en bois, soit avec
des panneaux en bois multiplex marin en iroko et acajou.
Le banc en bois s'ajoute aux structure pour compléter les espaces.
Cabanne es una estructura modular para dar sombra, compuesta de dos
módulos diversos: el módulo cuadrado y el módulo túnel, que pueden utilizar-
se de manera individual o combinarse para crear arquitecturas articuladas. Las
paredes laterales se componen de paneles con un marco en acero y lamas de
madera de iroko. Estos pueden ser fijos o se pueden abrir, transformándose
entonces en puertas. El techo puede fabricarse con listones de madera o pa-
neles en multiestrato marino de caoba e iroko.
La bancada en madera se añade a las estructuras para completar los espacios.
Cabanne ist eine modulare schattenspendende Struktur, die aus zwei Elemen-
ten besteht: das Modul Quadro und das Modul Tunnel. Einzeln oder gemein-
sam installiert, entsteht eine anspruchsvolle Architektur.
Aus Stahlrahmen und Iroko Holz bestehende Schallwände entstehen tragende
Wände oder Türen. Das Dach besteht aus Holzleisten oder Marinemultiplexplat-
ten aus Iroko und Mahagoni.
Eine wichtige Einrichtungsergaenzung zur Struktur stellt die Holzbank im Innen-
raum dar.
Afradesign Francesco Rota
95
34 72
95
Il rivestimento removibile costituito da un intreccio di ispirazione africana, distin-gue questa piccola poltrona, disinvolta ed informale.La struttura è costituita da un telaio in acciaio inox AISI 316 e da una rete di supporto tenace ed elastica che si adatta alla forma del corpo. La treccia in Aquatech utilizzata per il rivestimento è stata studiata per garantire un effet-to drenante e quindi tempi brevi di asciugatura.
The removable cover made of a weave with an African feel is the feature characteristic of this little, easy and informal armchair. The structure is made with a frame in stainless steel AISI 316 and a resistantsupport net which adapts to the body. The Aquatech braids used for the weaveensure swift drainage and therefore a fast drying time.
Le revêtement amovible constitué d'un tressage d'inspiration africaine caracté-rise ce petit fauteuil, informel et désinvolte.La structure est réalisée avec un châssis en acier inox AISI 316 et par un filetde support résistant et élastique qui s'adapte à la forme du corps. La corde en Aquatech, utilisée pour le tressage, a été étudiée pour garantir un effet drainant et donc des temps réduits de séchage.
El revestimiento desenfundable esta hecho de un trenzado de inspiración africana, haciendo que esta butaquita sea desenvuelta e informal. La estructura la compone un bastidor de acero inox AISI 316 y una red de soporte fuerte y elástica, que se adapta a la forma del bastidor. El trenzado en Aquatech, utilizado para el revestimiento está estudiado para garantizar un efecto drenante y un tempo breve de secado.
Der abnehmbare Bezug, dessen Entstehung aus afrikanischen Geflechtstruk-turen inspiriert wird, kennzeichnet diesen kleinen und informellen Armstuhl. Das Gestell ist aus rostfreiem Stahl AISI 316, mit einem selbstragenden festenund elastischen Netz versehen, das sich auf den Körper einstellt. Das gefloch-tene Seil aus Aquatech wurde entwickelt, um Wasserdurchlässigkeit und daherschnellere Trocknung zu bieten.
7372
Havendesign Claesson, Koivisto, Rune
Le caratteristiche di leggerezza e trasparenza rendono Haven ideale per
ambienti esterni. Il divano, disponibile nei colori cemento e grafite, consiste
in un telaio realizzato con tubolare di metallo trattato e verniciato rivestito con
una rete tecnica portante, attraverso la quale passano luce, aria ed acqua.
Il rigore della forma è ammorbidito dall'asimmetria del cuscino,
disponibile anche in materiali specifici per ambienti esterni. Per il migliore
comfort sono necessari cuscini d'appoggio.
The lightness and the semi-transparent character make Haven perfect for
outdoor lounging. The sofa, available in cemento and grafite colours, consists
of a frame made of a treated and varnished tubular metal covered with a high
tech resistant support net, letting air, light and water pass through. The rigo-
rous shape is softened by the asymmetry of the seat cushion, which can be
also produced with specific materials suited to remain outdoors. Pillows are
recommended to provide complete comfort.
Les caractéristiques de légèreté et de transparence rendent Haven idéal pour
l'extérieur. Le canapé, disponible en coloris cemento et grafite, consiste en un
cadre tubulaire métallique traité et vernis, revêtu d'un filet de support en maté-
riau technique, résistant et élastique, à travers lequel passent la lumière, l'air
et l'eau. La rigueur de la forme est apaisée par l'asymétrie du coussin d'assi-
se, qui peut être produit aussi en matériaux spécifiques pour l'extérieur. Pour
un confort total sont conseillés les coussins d'appui.
Su aspecto libre y transparente convierte a Haven en una pieza ideal para
el exterior. Este sofá, disponible en colores cemento y grafito, tiene en un mar-
co de metal tratado y barnizado, revestido con una red de soporte en tejido
tecnológico, altamente resistente, que deja pasar el aire, la luz y el agua.
Su forma, rigurosa, se suaviza con la asimetría del asiento, que se puede
producir con los revestimientos adecuados para su uso en exterior. Se reco-
mienda la utilización de almohadones para conseguir un confort total.
Merkmale wie Leichtigkeit und Transparenz machen das Sofa Haven ideal für
Außenbereiche. Das Sofa besteht aus einem behandelten und lackierten Me-
tallrahmen, der mit einem selbsttragenden technischen Netz versehen ist, und
ist in den Farben cemento und antracite erhältlich. Dieses feste und elastische
Netz ist Licht, Luft und Wasser durchlässig. Der strengen, asymmetrischen
Form wirkt das weiche Sitzkissen entgegen, welches aus wettertauglichen Ma-
terialien besteht. Kissen ergänzen den Komfort und schaffen Behaglichkeit in
der Schwerelosigkeit.
220
37 66
100
Amidesign Francesco Rota
Un aspetto tessile importante e originale caratterizza la versione di Ami per am-
bienti esterni.
La struttura in acciaio inox AISI 316 è rivestita con un intreccio manuale realizza-
to con Light, nuovo tessuto Paola Lenti disponibile in colore ottanio o antracite.
I cuscini sono presentati nella nuova spugna di poliestere Mar morbida e bril-
lante come seta. La sedia Ami è disponibile in due versioni: l'una in tessuto Li-
ght con piano di seduta in tessuto Rope T; l'altra intrecciata con un profilo im-
permeabile rivestito in Aquatech o Rope, con piano di seduta rispettivamente
in Tessuto Aquatech o in tessuto Rope T.
An unprecedented important and tactile character distinguishes the Ami version
for the exterior.
The structure is made of stainless steel AISI 316. Upholstery is in Light, a new
Paola Lenti signature fabric available in ottanio and anthracite colours, which is
directly hand woven onto the structure. The cushions are presented in the new
terry cloth Mar, which is soft and brilliant like silk. The chair Ami is available in
two versions: the first, woven with Light fabric, with seat in Rope T; the second
is woven with a waterproof profile covered with Aquatech or Rope yarn with seat
cushion in Aquatech fabric or Rope T fabric, respectively.
L'aspect riche de ce textile original et inusuel caractérise la version d'extérieur
de cette collection.
La structure est en acier inox AISI 316. Le revêtement consiste en un tressage
manuel réalisé avec Light, un nouveau tissu Paola Lenti en coloris soit ottanio,
soit antracite. Les coussins sont présentés dans le nouveau tissu éponge de
polyester Mar, moelleux et brillant comme la soie. La chaise Ami est disponible
aussi avec tressage réalisé en cordes Aquatech ou Rope avec coussin d'assi-
se en tissu Aquatech ou en tissu Rope T respectivement. La chaise en tissu Li-
ght a le coussin en tissu Rope T.
Un aspecto relevante y un tejido original e inusual caracterizan la versión
de exterior de la butaca Ami.
La estructura en acero inox AISI 316 está revestida con un trenzado manual
realizado con Light, nuevo tejido de Paola Lenti disponible en colores ottanio
o antracita. Los cojines se presentan en el nuevo tejido de poliester Mar, mór-
bido y brillante como la seda. La silla Ami está disponible en dos versiones: una
en tejido Light con asiento en tejido Rope t y la otra, con la estructura trenza-
da con un cordón de perfil impermeable revestido en Aquatech o Rope, con
asiento en tejido Aquatech o tejido Rope T respectivamente.
Das bedeutende und ungewöhnliche Textilaussehnen kennzeichnet die Version
von Ami für Außenbereiche.
Das Gestell ist aus rostfreiem Stahl AISI 316. Der Bezug ist aus handgefloch-
tenem Light, einem neuen Paola Lenti's Stoff, der in den Farben ottanio oder
antracite Farbe angeboten wird. Alle Kissen werden in dem neuen Polyester-
frottierstoff Mar vorgestellt, der weich und glänzend wie Seide ist. Der Stuhl Ami
ist in zwei Versionen verfügbar: mit Geflecht aus Light und Sitzkissen in Rope
T Stoff oder mit Geflecht aus einem wasserabstoßenden Profil mit Aquatech
oder Rope überzogen, mit Sitzkissen beziehungsweise aus Aquatech oder Ro-
pe T Stoff.
77
3772
63
3778
157 142
poltrona, divano / armchair, sofa
63
sedia, poltrona / chair, armchair
100
3778
86
4572
54
74 75
Wabidesign Francesco Rota
dondolo / lawn-swing
poltrona / armchair
divano / sofa
Rinnovata nei dettagli e arricchita con nuovi rivestimenti la collezione Wabi
per ambienti esterni è composta da divano, dondolo e poltrona.
La struttura è in legno di iroko naturale, le parti in metallo sono in acciaio inox
AISI 316. Lo schienale morbido e accogliente è realizzato con un profilo imper-
meabile rivestito con filato Rope o Aquatech intrecciato a mano sulla struttura.
Tutti i cuscini sono realizzati con materiale idoneo a rimanere all'esterno
e possono essere rivestiti anche con il nuovo tessuto in spugna di poliestere
Mar, disponibile in un'ampia selezione di colori resistenti ai raggi solari e agli
agenti atmosferici.
This collection for the exteriors composed of sofa, armchair and lawn-swing, has
been re-launched with enhanced detailing and new materials.
The structure is in natural iroko wood, the metal components are in stainless
steel AISI 316. The upholstery is made with a waterproof profile covered with
Aquatech or Rope yarns. The cushions and pillows are made of a material
specific for exterior use and are covered with the polyester terry cloths,
Luz and Mar, which guarantee a high resistance to UV rays and other atmo-
spheric agents.
Renouvelée dans les détails et enrichie avec de matériaux nouveaux, cette
collection d'extérieur est composée de canapé, fauteuil et balancelle.
La structure est en bois d'iroko naturel, les parties en métal sont en acier inox
AISI 316. Le dossier doux et accueillant est fait de cordes Rope ou d' l'Aqua-
tech tressé à la main sur la structure. Tous les coussins sont produits dans des
matériaux pouvant rester à l'extérieur et peuvent être revêtus avec le nouveau
tissu en éponge de polyester Mar, disponible en plusieurs coloris résistants aux
rayons du soleil et aux agents atmosphériques.
Renovada en los detalles y enriquecida con nuevos tejidos, la colección Wabi
para exterior se compone de sofá, columpio y butaca.
La estructura es de madera de iroko natural, las partes metálicas de acero inox
AISI 316. El respaldo suave y acogedor se realiza en un perfil impermeable
revestido con Rope o Aquatech entretejido a mano sobre la estructura.
Todos los cojines se fabrican con materiales resistentes a la intemperie
y pueden revestirse también con el nuevo poliéster Mar, disponible en una
amplia gama de colores y también resistente a la intemperie.
Diese Kollektion aus Sofa, Sessel und Schaukelsitz für Außenbereiche wurde
mit neuen Details und Materialien versehen.
Das Gestell ist aus natürlichem Iroko Holz. Die Metallteile sind aus rostfreiem
Stahl AISI 316. Der weiche und angenehme Rücken besteht aus einem was-
serabstoßenden Profil mit Rope oder Aquatech bezogen, das auf das Holz per
Hand geflochten ist. Alle Sitz- und Rückkissen sind aus einem wettertauglichen
Material hergestellt und sind mit den Polyesterfrottierstoffen Luz oder Mar
bezogen, die wetterbeständig und gegen Sonnestrahlen besonders widerstand-
sfähig sind.
Sabidesign Francesco Rota
192
35 51
96
280
35 51
96
182
35 51
96
182
35 51
96
35 51
96270
270
35 51
96
172
35 51
96
260
35 51
96
L'intreccio denso e regolare, ripreso dalla tradizione artigiana, e la forma essen-
ziale ma invitante, contribuiscono a formare quel carattere familiare e informa-
le che distingue questa collezione di divani modulari per ambienti esterni.
Il telaio in acciaio inox AISI 316 è rivestito con legno di iroko. Gli schienali
sono realizzati con un intreccio manuale eseguito con un profilo impermeabile
rivestito con filato Aquatech o Rope. I cuscini di seduta e di appoggio sono
prodotti con materiali specifici per ambienti esterni e possono essere rivestiti an-
che con il nuovo tessuto in spugna di poliestere Mar, disponibile in
un'ampia selezione di colori resistenti ai raggi solari e agli agenti atmosferici.
The dense and regular weave, derived from traditional crafts, and the essential
but inviting shape combine to create the informal and familiar nature that is the
leitmotif of this collection of modular sofas for exterior environments.
The frame in stainless steel AISI 316 is covered with iroko wood. The back and
armrests are hand woven with a waterproof profile covered with Aquatech
or Rope. Seat and back cushions are produced with materials suited to exte-
rior environments and can be covered with the new terry cloth Mar, available
in a wide selection of colours resistant to UV rays and atmospheric agents.
Le tressage dense et régulier repris de la tradition artisanale et la forme essen-
tielle mais conviviale contribuent à donner l'image familiale et informelle qui
caractérise cette collection de canapés modulaires d'extérieur.
Les châssis en acier inox AISI 316 sont couverts avec du bois d'iroko. Les dos-
sier sont réalisés avec un tressage manuel fait d'un profil imperméable revêtu
en Aquatech ou en Rope. Tous les coussins sont produits dans des matériaux
pouvant rester à l'extérieur et peuvent être revêtus avec le nouveau tissu en
éponge de polyester Mar, disponible en plusieurs coloris résistants aux rayons
du soleil et aux agents atmosphériques.
El trenzado denso y regular, inspirado en la artesanía tradicional y su forma,
esencial pero acogedora, contribuyen a formar el carácter familiar e informal
que distingue a esta colección de sofás modulares para exterior.
El marco, en acero inox AISI 316 se recubre de madera de iroko. Los respal-
dos se realizan con un trenzado manual hecho con un perfil revestido de una
malla en Aquatech o Rope. Los cojines del asiento y los almohadones, se pro-
ducen con materiales resistentes a la intemperie, así como con el nuevo polié-
ster Mar, disponible en una amplia gama de colores y también resistente
a la intemperie.
Der informelle, vertraute Charakter der Kollektion Sabi von Modularsofas für
Außenbereiche wird durch das dichte, regelmäßige, handwerkliche Geflecht wie
auch durch die essenziellen und gemütlichen Formen geprägt.
Das Gestell aus rostfreiem Stahl AISI 316 wird mit Iroko Holz bezogen.
Der Rückenlehnenbezug besteht aus einem wasserabstoßenden Profil mit
Aquatech oder Rope bezogen. Alle Sitz- und Rückkissen sind aus einem
wettertauglichen Material hergestellt und sind auch mit den neuen Polyester-
frottierstoffen Mar bezogen, die wetterbeständig und gegen Sonnestrahlen
besonders widerstandsfähig sind.
76 77
Sunsetdesign Francesco Rota
73
250
50
73
17
150
120 80,5
150
150
Il tavolo, solido e spazioso, è progettato e realizzato per diventare un elemen-
to architettonico integrato nel verde.
La struttura in ferro è verniciata in colore cemento o grafite, con una tecnica che
rende il metallo materico e tattile. Il piano è disponibile in legno di iroko natura-
le o in pietra non levigata in tonalità chiara o scura. Il tavolino è realizzato con
gli stessi materiali e, avvicinando più moduli si possono creare isole d'appog-
gio nelle dimensioni desiderate.
This solid and roomy table is designed to be an architectural element which
integrates with nature.
The iron structure is varnished in cemento or grafite colour with a technique whi-
ch deliberately transforms the metal into a tactile component. The top can be
selected from iroko wood or natural stone, in a light or anthracite tone. The si-
de table is made of the same materials. Custom or oversized tables can also
be created by combining several modules together.
Cette table, généreuse et présente, a été dessinée et réalisée pour devenir
un élément d'architecture intégré dans le vert du jardin.
La structure en fer est vernie en coloris cemento ou grafite, avec une techni-
que qui transforme le métal en un élément tactile et plus naturel. Le plan est di-
sponible en bois d'iroko naturel ou en pierre non polie en tonalité soit claire soit
anthracite. La petite table est produite avec les mêmes matériaux et par l'union
de plusieurs exemplaires on peut créer des îles d'appui de plus grandes di-
mensions.
La mesa, sólida y espaciosa se ha proyectado para convertirse en un elemen-
to arquitectónico integrado en el exterior.
La estructura, de hierro, se barniza en color blanco cemento o grafito, con una
técnica que convierte el metal en un componente táctil. El sobre puede seleccio-
narse en madera de Iroko natural o en piedra natural, disponible en un tono
claro o antracita. La mesita auxiliar se fabrica en los mismos materiales. Se pue-
de personalizar el tamaño de las mesas combinando entre si varios módulos.
Der geräumige und feste Tisch wurde entwickelt um ein Architekturelement zu
schaffen, das sich auf perfekte Weise in das Grün der Natur einbindet.
Das Eisengestell wird in der Farbe cemento oder grafite lackiert und verwan-
delt das Metall in ein Texturelement. Die Fläche wird wahlweise in natürlichem
Iroko Holz oder unpoliertem, hellem oder anthrazitfarbenem Stein angeboten.
Durch seinen Bodenabstand kann das Tischchen in Kombination mehrerer Mo-
dule auch zu großflächigen Ablageinseln zusammengestellt werden.
Miradesign Francesco Rota
60
45 82
56
45 82
6050
Proporzionata, impilabile e sfoderabile, Mira è l'archetipo della sedia, perché di-
segnata per essere ciò che è: una sedia comoda e funzionale.
La struttura, con bracciolo o senza, è realizzata con tubolare d'acciaio inox 316
e una rete di supporto compatta, resistente ed elastica che garantisce
il comfort di seduta. Le housse removibili possono essere in Aquatech,
o in tessuto Rope M.
Proportioned and stackable, Mira is the archetypal chair, because it is designed
to be as it is: a comfortable and functional chair.
The structure, with or without armrests, is made of stainless steel AISI 316
and a support net which is firm, resistant and elastic to guarantee seating
comfort. The Mira chair comes with a removable cover made of Aquatech or
Rope M fabric.
Proportionnée et empilable, Mira est l'archétype de la chaise, parce qu'elle est
dessinée pour être ce qu'elle est: une chaise confortable et fonctionnelle.
La structure, avec ou sans accoudoir, est réalisée en acier inox AISI 316 et d'un
filet de support compact, résistant qui garantit le confort d'assise. La chaise
Mira est revêtue d'une housse amovible en tissu Aquatech ou en Rope M.
Proporcionada, apilable y desenfundables, Mira es el arquetipo de la silla,
porque se ha diseñado para ser lo que es: una silla cómoda y funcional.
La estructura, con brazos o sin ellos, se realiza con tubo de acero inox 316
y una red de soporte, compacta, resistente y elástica, que garantiza el confort
al sentarse. Mira se puede revestir con una funda disponible en Aquatech
o en Rope M.
Optimal proportioniert und stapelbar, ist Mira der Archetyp des Stuhls. Er wur-
de entwickelt um das zu sein, was er ist: ein funktionaler und bequemer Stuhl.
Das Gestell, mit oder ohne Armlehne, ist aus rostfreiem Stahl AISI 316 und
einem selbstragenden Netz. Es ist dicht, fest und elastisch um optimale Be-
quemlichkeit zu gewährleisten. Der Stuhl Mira ist mit einem abnehmbaren Be-
zug aus Aquatech oder Rope M versehnen.
78 79
Canvasdesign Francesco Rota
Le grandi fasce portanti di cotone sono intrecciate su un telaio in tubolare
di metallo verniciato e costituiscono la scocca-contenitore per cuscini genero-
si e invitanti.
La scocca sospesa, il pattern dell'intreccio e i numerosi cuscini creano un gioco
di pieni e vuoti che è la caratteristica distintiva di Canvas. I cuscini di seduta e
di schienale possono essere rivestiti con tutti i tessuti e colori in collezione, con-
sentendo di creare composizioni tessili e cromatiche originali e personali.
The large cotton strips are interwoven on a varnished metal frame creating
a holding shell for generous and inviting cushions and pillows.
The suspended body, the pattern of the weave and the several cushions
and pillows create a play between empty and full which is the characteristic
of Canvas. The cushions can be made in all fabrics and colours available
in the collection, allowing for original and customised textile and chromatic
combinations.
De grandes bandes portantes en coton sont tressées sur un châssis tubulaire
métallique vernis et forment la coque-récipient de coussins généreux et
conviviaux.
La coque suspendue, le motif du tressage et les nombreux coussins créent
un jeu de pleins et de vides qui caractérisent la série Canvas. Les coussins
peuvent être revêtus dans tous les tissus et coloris en collection; cela donne
la possibilité de créer des compositions textiles et chromatiques originales
et personnalisées.
Anchas bandas de algodón se entretejen sobre un bastidor de metal barnizado,
creando la estructura que acoge colchonetas y cojines de tamaño generoso.
El cuerpo suspendido, la forma en que se entretejen las bandas y los nume-
rosos cojines crean un juego de lleno-vacío, que es la característica distintiva
de esta pieza. Los cojines del asiento y respaldo pueden revestirse con todos
los tejidos y colores de nuestra colección, creando así composiciones textiles
y cromáticas originales y personales.
Breite selbsttragende Bänder aus Baumwolle werden auf einen lackierten
Metallrahmen geflochten und bilden den Aufbau-Container für reichliche Kissen.
Kennzeichnendes Merkmal von Canvas ist der Hängeaufbau.
Geflechtstruktur und zahlreiche Kissen verwirklichen ein grafisches Spiel
von Leer und Voll. Die Kissen sind in allen Stoffe und Farben der Kollektion
erhältlich und schaffen persönliche wie auch originelle Textil- und Far-
benkombinationen.
220
140
25 75
100
140
25 75
divano, piattaforma / sofa, platform
I nuovi tappeti / The new rugs
Che si tratti di preziosi manufatti o di semplici stuoie, i tappeti Paola Lenti
si riconoscono per i risultati estetici inediti, ottenuti dalla conoscenza delle
tecniche di lavorazione e dalla loro applicazione a materiali esclusivi. Così i ri-
lievi morbidi di Tye e Groove sono realizzati con corde e trecce di lana lavora-
te a telaio e con la tecnica di hand tufting. Combinando i colori del feltro si ot-
tiene l’effetto tridimensionale di Kaleidoscope. Dall’unione di trecce Rope e
anelli di silicone nasce Loom, un tappeto dal carattere forte. E ancora le stuoie
Samo e Marea in Aquatech, e Shang, Zoe e Spin, realizzati con corde in Rope
o Aquatech avvolte in spirali o in decori comuni all’arte e alla cultura universa-
le, ideali per ambienti esterni.
Whether precious hand made items or simple mats, Paola Lenti’s rugs are re-
cognised for their unique aesthetics, which is the result of the solid knowledge
of production techniques and their application to exclusive materials. Thus,
the soft reliefs of the Tye and Groove rugs are created with woven wool ropes
and hand tufted braids. The three-dimensional effect of the Kaleidoscope rug
is produced by combining the felt colours. Loom is produced with Rope braids
and silicone rings. And for the exterior , the range increases with the mats Sa-
mo and Marea made of Aquatech, and the rugs Shang, Zoe and Spin, created
with Rope or Aquatech cords wound into spirals or ancient designs.
Qu’il s’agisse de modèles précieux ou de simple nattes, les tapis de Paola Len-
ti se reconnaissent aux résultats esthétiques originaux obtenus de la connais-
sance des techniques de travail et de leur application à des matériaux exclu-
sifs. Ainsi, les reliefs moelleux de Tye et Groove sont réalisés avec des tresses
et des cordes tissées et tuftées. La combinaison des coloris du feutre produisent
l’effet tridimensionnel de Kaleidoscope. De l’union de cordes en Rope et d’an-
neaux de silicone naît le tapis Loom. Et aussi les nattes d’extérieur Samo et Ma-
rea produites avec de l’Aquatech, ou Shang, Zoe et Spin, réalisés avec des cor-
des de Rope ou d'Aquatech qui forment des spirales ou des décors anciens.
Bien sean éstas preciosas piezas hechas a mano o piezas sencillas, las alfom-
bras de Paola Lenti se reconocen por su estética única, resultado del conoci-
miento de las técnicas de producción y su aplicación sobre materiales exclusi-
vos. Así, los suaves relieves de las alfombras Tye y Groove se consiguen mez-
clando fibras de lana tejidas a maquina y a mano. Los efectos tridimensiona-
les de la Kaleidoscope resultan de combinar los colores del fieltro. Loom com-
bina cintas en Rope y aros de silicona. Y para exterior, la gama se amplia con
Samo y Marea, en Aquatech, así como con Shang, Zoe y Spin que se pueden
fabricar indistintamente en Rope o Aquatech.
Durch tiefe Fachkenntnis über Materialien und deren Bearbeitung entsteht die
originelle Ästhetik der Teppich Kollektion Paola Lenti. Aus exklusiven Materia-
lien geht wertvolle Handwerkskunst, wie auch einfache Matten hervor. Die wei-
chen Reliefe von Tye und Groove werden mit Wollseilen gewoben oder mit der
Hand Tufting Technik verwirklicht. Aus der Kombination der Filzfarben entsteht
der dreidimensionale Effekt des Teppichs Kaleidoscope. Rope Seile und Sili-
conringen zusammen kreieren Loom. Die Matten für Außenbereiche Samo und
Marea aus Aquatech werden ergänzt durch die Entwürfe Shang, Zoe und Spin,
die das Thema der Spiral mit Rope oder Aquatech spielen.
Kaleidoscopedesign Claesson, Koivisto, Rune
Loom design Axel Russmeyer
Groove, Marea, Tye, Samo, Shang, Spin, Zoedesign CRS Paola Lenti
Foto Sergio Chimenti
Paola Lenti srlVia XX Settembre 720036 Meda MI Italia ph +39 0362 343216fx +39 0362 70492info@paolalenti.itwww.paolalenti.com
Paola Lenti srl si riserva il diritto di apportare modifi-che tecniche e dimensionali e di introdurre miglioramentiche potrebbero cambiare l'estetica dei prodotti presen-tati in catalogo. I riferimenti colore stampatinon sono vincolanti.
Paola Lenti srl reserves theright to alter the technicaland dimensional specifica-tions given in this publicationand to introduce improve-ments that may change theaesthetics of the productsshown in this catalogue. The printed colours hues arenot binding.
Paola Lenti srl se réserve le droit d'apporter des mo-difications techniques et dedimensions, ainsi que d'intro-duire des améliorations quipeuvent changer l'esthétiquedes produits présentés. Les tonalité imprimées n'en-gage pas la société.
Paola Lenti srl se reserva elderecho de cambiartamaños y especificacionestécnicas de los productoslistados en esta publicación,así como el de introducirmejoras que puedan cam-biar la estética de losmismos. Por favor tengan encuenta que los colores delos tejidos mostrados enfotografía no son to-talmentefidedignos.
Paola Lenti srl behält sich das Recht vor, Änderungenan technischen Angaben undDimensionen in diesemKatalog vorzunehmen, undVerbesserungen einzufüh-ren, die die Ästhetik dergezeigten Produkten verän-dern können.Die ausgedrückten Farben-Tönen sind nicht verbindlich.